All language subtitles for DWY EP04-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:49,967 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,261 --> 00:00:53,095 (EPISODE 4) 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,389 There's no way the Love Spell worked. 4 00:00:56,640 --> 00:00:57,808 How can you be so sure? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 - Do you think I got dumped again? - No. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 Jae-gyeong does like you. 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,900 And I 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 like you too. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,679 Like me? 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,807 Mr. Kwon does? 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 How do you know that? Did he tell you? 12 00:01:45,689 --> 00:01:47,983 Did you selectively not hear what I said next? 13 00:01:48,734 --> 00:01:49,734 What? 14 00:01:50,861 --> 00:01:52,446 Well, that's impossible. 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,406 And that impossible thing happened. 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,866 Very unfortunately, 17 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 the person that drank the love potion you made 18 00:01:58,744 --> 00:02:00,370 by mixing this and that 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,954 was me. 20 00:02:05,334 --> 00:02:08,253 Why would you drink it? 21 00:02:08,337 --> 00:02:10,756 I'm sure I put it on Mr. Kwon's desk. 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 I checked the CCTV. 23 00:02:13,425 --> 00:02:14,676 See for yourself. 24 00:02:16,970 --> 00:02:18,180 No way. 25 00:02:18,889 --> 00:02:20,474 Why did you drink that? 26 00:02:21,016 --> 00:02:23,268 You're left-handed too. Don't you get it? 27 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Are you left-handed? 28 00:02:25,062 --> 00:02:26,980 My left hand looks nicer, but I'm not. 29 00:02:27,064 --> 00:02:29,191 So why did you use your left hand to drink? 30 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 The left side of my brain has an issue, so my right hand hurts sometimes. 31 00:02:32,903 --> 00:02:35,238 So I started using my left hand often. 32 00:02:35,322 --> 00:02:37,240 That's what happened back then. 33 00:02:37,949 --> 00:02:41,828 I unwittingly reached out with my left hand and drank that water. 34 00:02:41,912 --> 00:02:43,872 Why that water of all things? 35 00:02:44,790 --> 00:02:46,500 I worked so hard to make it. 36 00:02:46,583 --> 00:02:48,627 I can only use the spell once too. 37 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 You should've made him drink the love potion surely and discreetly. 38 00:02:53,173 --> 00:02:56,259 I suffered because of your poor plan. 39 00:02:56,343 --> 00:02:57,343 Do something. 40 00:02:57,928 --> 00:02:59,096 Why should I? 41 00:02:59,179 --> 00:03:00,639 Causing bodily harm. 42 00:03:00,722 --> 00:03:05,811 Article 257, paragraph 1, assault. That's the crime you've committed. 43 00:03:06,895 --> 00:03:09,064 Others might think I shot you or something. 44 00:03:10,065 --> 00:03:12,192 You did shoot me… with a love bullet. 45 00:03:13,235 --> 00:03:15,570 When I'm shot, my heart races. 46 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 But I don't want my heart to race looking at you. 47 00:03:19,408 --> 00:03:20,408 But 48 00:03:21,326 --> 00:03:22,661 it races. 49 00:03:22,744 --> 00:03:25,497 - Then don't make it race. - I can't control it. 50 00:03:25,580 --> 00:03:28,250 - I'm under a spell. - You said you don't believe in spells. 51 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 I asked you to go on a trip with me after I left the meeting. 52 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 Why did I do that off the cuff? 53 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 When you confidently said that you wouldn't sleep in the car 54 00:03:37,384 --> 00:03:39,553 but then fell into a deep sleep, 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 I put down the sun visor for you to sleep. 56 00:03:42,013 --> 00:03:44,141 Why did I suddenly become so nice? 57 00:03:44,808 --> 00:03:48,061 When you turned around in your white dress for the Cure Disease Spell, 58 00:03:48,145 --> 00:03:49,354 I found you pretty. 59 00:03:49,438 --> 00:03:51,773 On top of that, when you were with Jae-gyeong, 60 00:03:51,857 --> 00:03:53,817 I got jealous. 61 00:03:53,900 --> 00:03:56,820 I would never do that unless I was under the Love Spell, 62 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 would I? 63 00:04:09,166 --> 00:04:10,417 Don't make that face. 64 00:04:11,126 --> 00:04:12,126 My heart flutters. 65 00:04:14,921 --> 00:04:15,921 Darn it. 66 00:04:16,339 --> 00:04:19,593 I don't have time to have a crush on you. 67 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 I'm supposed to be in pain and keep a low profile 68 00:04:22,179 --> 00:04:23,930 due to a very personal issue. 69 00:04:24,014 --> 00:04:25,682 So break the spell now. 70 00:04:25,766 --> 00:04:27,267 How can I do that? 71 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 Do you really think I'm a witch? 72 00:04:29,352 --> 00:04:31,772 You better find a way by any means. 73 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 Since I drank the love potion, I might get jealous 74 00:04:35,192 --> 00:04:37,611 and come between you and Jae-gyeong. 75 00:04:39,279 --> 00:04:40,781 Gosh, what should I do? 76 00:04:40,864 --> 00:04:43,784 This is driving me crazy. 77 00:04:44,910 --> 00:04:46,411 What should I do? 78 00:04:49,122 --> 00:04:50,499 Right. 79 00:04:50,582 --> 00:04:52,751 What about you? Are you feeling better? 80 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 I don't know. 81 00:04:56,087 --> 00:04:57,631 Think about it. 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,049 I only cast two spells. 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 The Love Spell worked but the Cure Disease Spell didn't. 84 00:05:02,052 --> 00:05:03,887 - Does that make sense? - Use your brain. 85 00:05:03,970 --> 00:05:07,224 You cast the Love Spell first. Cure Disease Spell was next. 86 00:05:07,307 --> 00:05:09,059 That was the order of spells. 87 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 Okay. Then let's talk again once you're cured. 88 00:05:12,479 --> 00:05:14,773 If you can prove the Cure Disease Spell worked, 89 00:05:14,856 --> 00:05:18,193 I'll believe that the Love Spell worked too. 90 00:05:20,445 --> 00:05:22,239 You're avoiding responsibility? 91 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 Fine. 92 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 If that's what you think. 93 00:05:29,037 --> 00:05:30,037 Yes. 94 00:05:40,382 --> 00:05:41,925 What is it now? 95 00:05:43,552 --> 00:05:44,552 Look. 96 00:05:45,554 --> 00:05:47,347 My feet won't move. 97 00:05:47,430 --> 00:05:48,682 Because I miss you. 98 00:05:51,309 --> 00:05:52,978 How can you explain this? 99 00:05:54,688 --> 00:05:55,730 Goodness. 100 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Don't go… 101 00:05:58,525 --> 00:05:59,568 Go away. 102 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Let's go, Jang Sin-yu. 103 00:06:05,907 --> 00:06:06,992 Gosh. 104 00:06:08,451 --> 00:06:11,371 I should've realized when he called himself a puppy. 105 00:06:12,455 --> 00:06:13,832 He really is a dog. 106 00:06:14,583 --> 00:06:16,084 He speaks nonsense. 107 00:06:31,641 --> 00:06:37,564 LIFE 108 00:06:43,403 --> 00:06:44,529 What am I going to do 109 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 with this ticklish feeling? 110 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Jae-gyeong does like you. 111 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 Is it because he likes me? 112 00:07:07,052 --> 00:07:08,678 I wanted to meet you 113 00:07:10,263 --> 00:07:11,640 because I had a question. 114 00:07:14,392 --> 00:07:17,020 Why do you like me? 115 00:07:24,319 --> 00:07:26,738 When I worked in the Onju Dong-gu Office, 116 00:07:26,821 --> 00:07:30,742 I once went to inspect a dog shelter. 117 00:07:31,326 --> 00:07:34,329 There was a complaint about dogs barking loudly. 118 00:07:35,455 --> 00:07:37,499 I saw you there. 119 00:07:39,584 --> 00:07:41,378 The project manager told me 120 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 that you've been volunteering for a long time. 121 00:07:46,091 --> 00:07:47,676 You got fooled by the prejudice 122 00:07:47,759 --> 00:07:50,470 that those who like animals are always good people. 123 00:07:51,513 --> 00:07:53,098 But you know what? 124 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 Animals are abandoned by those who like animals as well. 125 00:07:57,394 --> 00:07:58,395 I often wish… 126 00:08:04,693 --> 00:08:07,195 that I didn't have a family. 127 00:08:08,321 --> 00:08:10,240 I'm kind to abandoned dogs, 128 00:08:10,323 --> 00:08:12,409 but I'm very cold to my family. 129 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 I may look fine on the outside, 130 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 but I'm not on the inside. 131 00:08:20,458 --> 00:08:23,420 If I weren't who I was, 132 00:08:24,087 --> 00:08:26,840 when you confessed your feelings for me, 133 00:08:27,590 --> 00:08:28,800 I would've been happy. 134 00:08:31,011 --> 00:08:32,762 But I wasn't, because that's how I am. 135 00:08:32,846 --> 00:08:36,641 So meet someone better than me. 136 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 Meet someone better than me. 137 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 I thought you were perfect. 138 00:09:20,018 --> 00:09:21,728 But you are a lonely person. 139 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Gi-dong. 140 00:09:37,494 --> 00:09:40,330 Do I look lonely to you too? 141 00:09:41,039 --> 00:09:42,248 Yes. 142 00:09:43,333 --> 00:09:47,253 You have that lonely autumn blues vibe. Something like that. 143 00:09:47,337 --> 00:09:50,256 That happens when you don't date for a long time. 144 00:09:52,092 --> 00:09:53,802 You should've dated Hong-jo. 145 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 She was cute. You lost a catch. 146 00:10:03,478 --> 00:10:05,355 FATHER 147 00:10:07,273 --> 00:10:09,776 Do we have the date for the Onjeong-dong fieldwork? 148 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 - Not yet. - Please do it quick. 149 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 FATHER: I'M HEADING CITY HALL IF YOU DON'T PICK UP 150 00:10:33,675 --> 00:10:36,469 LAWYER JANG SIN-YU 151 00:10:36,553 --> 00:10:40,431 I knew I'd end up loving you 152 00:10:41,057 --> 00:10:44,477 On the day we first met 153 00:10:45,895 --> 00:10:46,895 Who? 154 00:10:56,781 --> 00:10:58,867 Why do people around me have bad manners? 155 00:11:00,118 --> 00:11:02,245 Are you saying I have bad manners? 156 00:11:02,328 --> 00:11:03,872 I said that because of how 157 00:11:05,623 --> 00:11:06,833 you don't knock. 158 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 Why don't you knock before coming in? 159 00:11:09,544 --> 00:11:12,213 Please knock before you come in. 160 00:11:12,297 --> 00:11:13,339 I don't want to. 161 00:11:14,007 --> 00:11:17,927 The coupons I received yesterday in return for telling you where Mr. Kwon went, 162 00:11:18,011 --> 00:11:19,637 I'll use one of them. 163 00:11:20,555 --> 00:11:22,223 No-knocking coupon. 164 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 You want to waste that on this? 165 00:11:25,018 --> 00:11:26,436 I decide when to use it. 166 00:11:27,103 --> 00:11:29,898 I'll think carefully about when to use the other two. 167 00:11:31,608 --> 00:11:33,902 About the date for the Onjeong-dong fieldwork… 168 00:11:33,985 --> 00:11:34,986 When are you free? 169 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 Any date is fine. 170 00:11:38,615 --> 00:11:40,241 How is 171 00:11:41,868 --> 00:11:42,869 Mr. Kwon? 172 00:11:43,620 --> 00:11:45,872 Did he look happy today? 173 00:11:47,624 --> 00:11:48,625 No. 174 00:11:48,708 --> 00:11:51,878 He asked a strange question on whether he looked lonely. 175 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 So I told him to date Hong-jo... 176 00:11:55,924 --> 00:11:58,843 That's none of your business! And? Did he say he would? 177 00:12:02,388 --> 00:12:05,308 I don't think he'll date her. 178 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 He continued to look lonely. 179 00:12:13,149 --> 00:12:14,484 So nothing happened. 180 00:12:21,157 --> 00:12:22,157 Where are you going? 181 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 To make a confession. 182 00:12:26,621 --> 00:12:30,500 Su-jeong and Sae-byeol are managing the forest together. 183 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Yes. 184 00:12:32,335 --> 00:12:37,256 The business covers a huge area, and it involves a big budget. 185 00:12:38,091 --> 00:12:39,091 What about you? 186 00:12:39,968 --> 00:12:42,971 I need to change the tree labels on Mount Onju by this week. 187 00:12:43,054 --> 00:12:45,431 And by next week, I should check play facilities 188 00:12:45,515 --> 00:12:47,767 and prepare a firework festival. And... 189 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 You're doing a lot on your own. 190 00:12:53,272 --> 00:12:54,691 When I wasn't around, 191 00:12:54,774 --> 00:12:56,943 did Mr. Gong bully you? 192 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 I didn't. 193 00:12:57,944 --> 00:12:59,904 I didn't ask you, Mr. Gong. 194 00:12:59,988 --> 00:13:01,364 I asked Hong-jo. 195 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 No, nothing happened. 196 00:13:10,123 --> 00:13:13,710 I'll be joining the task force directly under the mayor. 197 00:13:13,793 --> 00:13:16,421 Mr. Gong, be more attentive with work distribution. 198 00:13:16,504 --> 00:13:18,381 And the final announcement. 199 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 There's no outcast in my department. 200 00:13:20,675 --> 00:13:23,761 Cherish, love, and help each other. 201 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 That's all. 202 00:13:25,430 --> 00:13:26,639 Thank you. 203 00:13:26,723 --> 00:13:28,433 I'm Jang Sin-yu, legal advisor. 204 00:13:30,393 --> 00:13:31,393 These are for you. 205 00:13:36,232 --> 00:13:37,817 Why did you bring them here? 206 00:13:37,900 --> 00:13:39,610 To make a confession. 207 00:13:41,029 --> 00:13:44,615 I wrecked the hanging baskets set up by your team. 208 00:13:45,867 --> 00:13:48,411 - You were the one who did that? - Yes. 209 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 It was an unintended car accident, 210 00:13:51,289 --> 00:13:53,499 but I made you work twice. 211 00:13:54,834 --> 00:13:55,834 So I apologize. 212 00:13:56,461 --> 00:13:59,213 You didn't have to buy these. 213 00:13:59,297 --> 00:14:00,423 Thank you. 214 00:14:00,506 --> 00:14:03,718 It looked like Hong-jo was getting bullied in the team. 215 00:14:05,762 --> 00:14:06,846 I was worried 216 00:14:06,929 --> 00:14:10,433 that she might be bullied even more because of my mistake. 217 00:14:12,060 --> 00:14:14,353 It was totally my fault. 218 00:14:14,437 --> 00:14:16,481 It wasn't Hong-jo's fault. 219 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Let's make that clear. 220 00:14:19,150 --> 00:14:20,651 I understand. 221 00:14:21,486 --> 00:14:23,738 Hong-jo, you may leave now. 222 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 The rest, stay. 223 00:14:26,866 --> 00:14:27,909 Okay. 224 00:14:53,893 --> 00:14:54,936 What's going on? 225 00:15:00,024 --> 00:15:02,819 How could you say that there? I'm in a tougher spot now. 226 00:15:02,902 --> 00:15:03,902 So am I. 227 00:15:04,362 --> 00:15:05,446 I hate disposables, 228 00:15:05,530 --> 00:15:09,117 but I bought lots of coffee to go and even heart-shaped cookies. 229 00:15:09,200 --> 00:15:12,495 I never brown-nose anyone, but I bowed slightly. 230 00:15:12,578 --> 00:15:14,664 Why did I embarrass myself like that? 231 00:15:14,747 --> 00:15:15,747 Because of you. 232 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 Do you think I want this? 233 00:15:18,543 --> 00:15:21,212 I can't control my feelings because of the spell. 234 00:15:22,547 --> 00:15:25,049 Wait. Why are you suddenly speaking so openly? 235 00:15:25,133 --> 00:15:27,468 I want to get closer to you. No, I feel I already am. 236 00:15:27,552 --> 00:15:28,636 Get a grip, Sin-yu. 237 00:15:28,719 --> 00:15:30,847 You're Yoon Na-yeon's boyfriend. 238 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 - We broke up. - What? 239 00:15:33,433 --> 00:15:35,309 That's why it's painful. As I said, 240 00:15:35,393 --> 00:15:38,020 I was supposed to be in pain and keep a low profile. 241 00:15:38,104 --> 00:15:40,356 In the emotions control center in my head, 242 00:15:40,440 --> 00:15:42,400 sadness should be working actively. 243 00:15:42,483 --> 00:15:45,695 But Joy is having fun cluelessly. Why? Because of you. 244 00:15:46,988 --> 00:15:49,240 - This is crazy. - I'm the one going crazy. 245 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 It's a norepinephrine, serotonin and dopamine rush. 246 00:15:52,577 --> 00:15:54,287 They're released because of you. 247 00:15:55,163 --> 00:15:56,747 You're not the only person. 248 00:15:56,831 --> 00:15:58,749 Mr. Gong might have drunk it too. 249 00:15:58,833 --> 00:16:00,626 Then he must like me too. 250 00:16:00,710 --> 00:16:02,503 He probably drank a little. 251 00:16:02,587 --> 00:16:05,298 I drank one whole cup. A fatal amount if it was poison. 252 00:16:05,381 --> 00:16:07,300 Is that why your love is fatal? 253 00:16:07,925 --> 00:16:09,719 - Stop joking. - You think I'm joking? 254 00:16:14,265 --> 00:16:17,059 What do I do? 255 00:16:23,232 --> 00:16:25,860 Don't blame yourself. It hurts my heart too. 256 00:16:33,409 --> 00:16:34,409 Let go of my hand. 257 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 I didn't do it to hold your hand. 258 00:16:38,498 --> 00:16:39,665 No. 259 00:16:39,749 --> 00:16:42,502 I think I did it on purpose to hold your hand. 260 00:16:43,586 --> 00:16:46,422 See? I hate myself doing this. What are you going to do? 261 00:16:46,506 --> 00:16:48,466 Break the spell by all means. Please. 262 00:16:49,884 --> 00:16:50,885 I have a good idea. 263 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 Drink a lot of water. 264 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 When the love potion is urinated, 265 00:16:55,056 --> 00:16:56,265 you'll return to normal. 266 00:16:56,349 --> 00:16:58,601 I didn't think of that. Are you a genius? 267 00:16:59,393 --> 00:17:00,311 I'll do my best. 268 00:17:00,394 --> 00:17:02,605 Okay. Then do your best. 269 00:17:02,688 --> 00:17:03,688 I'll be off. 270 00:17:08,903 --> 00:17:10,029 Drink with me. 271 00:17:11,155 --> 00:17:12,532 Can you drink with me? 272 00:17:13,616 --> 00:17:15,952 You wanted to go to a teahouse with me. 273 00:17:20,206 --> 00:17:21,499 Get a grip, Sin-yu. 274 00:17:24,794 --> 00:17:25,920 Sin-yu 275 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 is sick. 276 00:17:30,967 --> 00:17:34,929 I'm sure he didn't mean it when he said he wanted to break up. 277 00:17:35,846 --> 00:17:37,265 I had a hunch. 278 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 I've heard of the rumor 279 00:17:41,644 --> 00:17:43,104 about the hereditary disease. 280 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 Sin-yu said 281 00:17:47,775 --> 00:17:51,988 that I was the most selfish person in the world. 282 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 He must be right. 283 00:17:56,367 --> 00:17:59,161 I'll shamelessly ask you for a favor. 284 00:18:01,789 --> 00:18:02,789 I want you 285 00:18:04,166 --> 00:18:06,377 to stay by Sin-yu's side. 286 00:18:29,275 --> 00:18:31,652 I'm supposed to deliver it tomorrow. I'm sorry. 287 00:18:31,736 --> 00:18:34,447 It's okay. Now I can check for the typos beforehand. 288 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 You should hurry. 289 00:18:35,448 --> 00:18:37,074 Thank you for understanding. 290 00:18:37,158 --> 00:18:39,368 - I'll carry them. - I'll do it. 291 00:18:39,452 --> 00:18:42,204 Go now. You don't want to miss your baby's birth. 292 00:18:42,288 --> 00:18:44,206 - Okay. Thank you. - No worries. 293 00:18:57,178 --> 00:18:58,220 What are you doing? 294 00:18:58,304 --> 00:18:59,805 Helping you carry them. 295 00:18:59,889 --> 00:19:02,308 Where to? The lobby? Greenway Building Division? 296 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 - Give me that. - I'll carry them for you. 297 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 My gosh. 298 00:19:11,567 --> 00:19:12,567 I'll help. 299 00:19:15,696 --> 00:19:17,782 You did that to mess with me, didn't you? 300 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 Yes, I think I did it on purpose to be with you. 301 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 You really don't have to help. 302 00:19:31,962 --> 00:19:34,340 What will others think when they see us? 303 00:19:34,423 --> 00:19:38,177 They'll think I'm a kind, nice, and considerate lawyer. 304 00:19:38,260 --> 00:19:41,514 But I don't want that. I want to be that kind of lawyer only to you. 305 00:19:44,850 --> 00:19:46,102 How much did you drink? 306 00:19:46,185 --> 00:19:48,479 I don't think you urinated the love potion out. 307 00:19:49,355 --> 00:19:51,607 I had five cups of coffee and five liters of water. 308 00:19:51,691 --> 00:19:54,694 Going to the bathroom 32 times, I reached a conclusion. 309 00:19:54,777 --> 00:19:56,112 I am under a spell, 310 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 and this spell cannot be urinated out of me. 311 00:19:59,490 --> 00:20:02,368 And I think the Cure Disease Spell worked too. 312 00:20:02,993 --> 00:20:05,121 Look. My hand is fine too. 313 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 I think the disease got worse. 314 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 It moved to your head. 315 00:20:10,126 --> 00:20:11,794 I'm worried. Go to the hospital. 316 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 I was actually on my way 317 00:20:14,463 --> 00:20:15,463 to the hospital. 318 00:20:24,557 --> 00:20:25,557 Before that, 319 00:20:26,100 --> 00:20:27,727 let me go to the bathroom first. 320 00:20:28,853 --> 00:20:30,396 I'm sorry I couldn't help. 321 00:20:43,743 --> 00:20:44,744 What is it? 322 00:20:44,827 --> 00:20:46,537 My feet won't move, 323 00:20:47,163 --> 00:20:49,665 even now when nature's calling. 324 00:20:49,749 --> 00:20:51,375 I want to see you longer. 325 00:20:53,002 --> 00:20:54,378 What's with your eyes? 326 00:20:56,672 --> 00:20:57,672 What about them? 327 00:20:58,382 --> 00:21:00,760 Are they shooting hearts? 328 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 Ma'am! 329 00:21:18,444 --> 00:21:20,070 You're back. 330 00:21:22,031 --> 00:21:24,950 I missed you so much. 331 00:21:25,534 --> 00:21:27,995 I was so lonely because you weren't around. 332 00:21:30,664 --> 00:21:33,584 Then are you going to sell this house? 333 00:21:35,211 --> 00:21:36,211 No. 334 00:21:36,587 --> 00:21:38,047 I'm going to rent it out. 335 00:21:38,631 --> 00:21:40,216 Don't worry about it. 336 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 Since you live on the second floor, 337 00:21:42,218 --> 00:21:45,721 I told them clearly I want a trustworthy tenant only. 338 00:21:50,059 --> 00:21:51,059 Are you feeling down? 339 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 I hope you get a boyfriend soon. 340 00:21:54,522 --> 00:21:56,649 Isn't there anyone nice at City Hall? 341 00:22:01,362 --> 00:22:02,822 There is. 342 00:22:04,323 --> 00:22:07,576 But I can't tell what the nice guy is thinking. 343 00:22:07,660 --> 00:22:11,121 And the not-so-nice guy chases me around making it too obvious. 344 00:22:14,083 --> 00:22:15,084 As a woman, 345 00:22:15,584 --> 00:22:18,212 it's best to date a man who likes you. 346 00:22:21,048 --> 00:22:23,342 And I like you too. 347 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 Don't make that face. 348 00:22:24,802 --> 00:22:25,886 My heart flutters. 349 00:22:25,970 --> 00:22:27,805 My feet won't move. 350 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 Because I miss you. 351 00:22:28,973 --> 00:22:31,308 Are they shooting hearts? 352 00:22:32,935 --> 00:22:34,311 It gives me chills. 353 00:23:28,532 --> 00:23:29,700 Aren't you tired? 354 00:23:31,160 --> 00:23:33,787 This Korean mountain magnolia is called Siebold's magnolia too. 355 00:23:34,496 --> 00:23:36,874 It's very aromatic when you drink it as tea. 356 00:23:37,916 --> 00:23:40,461 Do you know the names of all the plants here? 357 00:23:40,544 --> 00:23:42,004 Let's see. 358 00:23:42,087 --> 00:23:44,256 Japanese cornel, sawtooth oak, 359 00:23:44,340 --> 00:23:47,843 Korean dogwood, crape myrtle, and beech. 360 00:23:48,469 --> 00:23:49,803 Sir. 361 00:23:49,887 --> 00:23:51,430 That isn't beech. 362 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 That's Meliosma. 363 00:23:54,183 --> 00:23:55,183 I see. 364 00:23:57,603 --> 00:23:59,063 Beech or Meliosma. 365 00:23:59,855 --> 00:24:01,190 They look similar. 366 00:24:01,940 --> 00:24:03,400 Why is he so picky? 367 00:24:04,318 --> 00:24:05,444 Sir. 368 00:24:10,324 --> 00:24:11,533 Looking for this? 369 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 This is yours, right? 370 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Yes. Where was it? 371 00:24:19,208 --> 00:24:20,125 Over there. 372 00:24:20,209 --> 00:24:22,086 You always leave something behind. 373 00:24:39,478 --> 00:24:40,478 By any chance, 374 00:24:41,397 --> 00:24:44,692 did he drink the love potion too? 375 00:24:46,193 --> 00:24:47,193 Actually, 376 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 you look a lot like my wife. 377 00:24:53,867 --> 00:24:57,496 We started a flower garden because she liked flowers. 378 00:24:59,081 --> 00:25:00,874 But she passed away. 379 00:25:03,293 --> 00:25:04,293 Gosh. 380 00:25:04,962 --> 00:25:06,839 I must have made you feel uncomfortable. 381 00:25:10,801 --> 00:25:11,802 It's okay. 382 00:25:12,761 --> 00:25:16,974 I know very well how painful it is when you miss someone so much, 383 00:25:17,599 --> 00:25:20,519 but you have nobody with whom you can talk about them. 384 00:25:21,437 --> 00:25:25,441 The heavier the story is, the lighter it gets when you share it. 385 00:25:25,524 --> 00:25:29,445 So when you want to talk about it, talk to me anytime. 386 00:25:29,528 --> 00:25:30,904 I'll listen to you. 387 00:25:35,117 --> 00:25:37,995 Just hearing that makes me feel lifted. 388 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 - Eat up. - Okay. 389 00:25:43,167 --> 00:25:44,710 - Enjoy. - Thank you. 390 00:26:03,270 --> 00:26:04,270 Who is it? 391 00:26:06,607 --> 00:26:09,151 You're the worst. 392 00:26:10,027 --> 00:26:13,947 You didn't get a promotion not because of Hong-jo. 393 00:26:14,031 --> 00:26:16,450 You wouldn't have been promoted anyway. 394 00:26:17,034 --> 00:26:18,827 You're lazy and you avoid problems. 395 00:26:18,911 --> 00:26:22,122 If you put all the traits of a civil servant I hate in one place, 396 00:26:22,206 --> 00:26:24,833 that would be you, Mr. Gong. 397 00:26:30,714 --> 00:26:32,508 Why aren't you getting off work? 398 00:26:34,593 --> 00:26:38,430 Both you and Mr. Gong are working. 399 00:26:38,514 --> 00:26:40,974 Get off work if you want to. Don't mind us. 400 00:26:42,142 --> 00:26:44,478 You can go home when you're done. 401 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 - Okay. - Yes. 402 00:26:48,190 --> 00:26:49,190 Thank you. 403 00:26:49,233 --> 00:26:50,526 Thank you. 404 00:26:52,861 --> 00:26:56,657 I'm telling you this because Ms. Ma said there were no outcasts. 405 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 Ms. Ma's nickname is Ms. Malicious. 406 00:26:59,243 --> 00:27:02,830 Don't do that. Using names to make nicknames. 407 00:27:03,372 --> 00:27:06,625 If Ms. Ma is Ms. Malicious, is Mr. Ha "Mr. Happy"? 408 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 I'm Mr. Gong, 409 00:27:08,794 --> 00:27:10,295 so I should be Gong Yoo then. 410 00:27:12,089 --> 00:27:15,509 I don't want to be Gong Yoo, but you can call me that if you want. 411 00:27:17,177 --> 00:27:19,388 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 412 00:27:21,265 --> 00:27:23,141 - Thank you. - Thank you. 413 00:27:32,568 --> 00:27:34,403 Would you like a drink? 414 00:27:34,486 --> 00:27:35,863 See you tomorrow. 415 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 They act like I pooped or something. 416 00:27:46,623 --> 00:27:49,585 SHINMOK CREDIT UNION 417 00:27:49,668 --> 00:27:50,668 Hello, Hong-jo. 418 00:27:51,128 --> 00:27:52,045 Hello. 419 00:27:52,129 --> 00:27:53,005 I got a tenant. 420 00:27:53,088 --> 00:27:54,256 He's very trustworthy. 421 00:27:54,840 --> 00:27:57,217 Even the owner was fine with him. 422 00:27:57,301 --> 00:27:58,886 He's very tall and handsome. 423 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 He looks like a nice guy too. 424 00:28:01,597 --> 00:28:04,516 If you end up dating him, you should thank me. 425 00:28:04,600 --> 00:28:06,685 I don't think that will happen. 426 00:29:30,102 --> 00:29:31,561 This is troubling. 427 00:29:36,316 --> 00:29:37,484 I'm sorry. 428 00:29:38,235 --> 00:29:39,653 Someone was following me. 429 00:29:42,281 --> 00:29:43,657 Stay here for a while. 430 00:30:01,591 --> 00:30:03,719 Someone was definitely following me. 431 00:30:05,721 --> 00:30:07,222 Well, he shouldn't have. 432 00:30:10,309 --> 00:30:11,810 Don't use this path from now. 433 00:30:15,355 --> 00:30:18,400 I lost my phone. 434 00:30:19,318 --> 00:30:20,986 Can you come with me? 435 00:30:24,239 --> 00:30:25,239 Of course. 436 00:30:35,292 --> 00:30:36,960 I think it was around here. 437 00:30:40,672 --> 00:30:41,672 What happened? 438 00:30:46,428 --> 00:30:49,014 I turned on the lights for you. 439 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 Why don't we change the order? 440 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 The order? 441 00:30:52,768 --> 00:30:53,768 Yes. 442 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 It's better to work on high-crime areas first. 443 00:30:59,941 --> 00:31:01,610 That's a great idea. 444 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 My son-in-law never disappoints. 445 00:31:06,239 --> 00:31:08,158 You've become a true City Hall lawyer. 446 00:31:10,285 --> 00:31:13,080 I abused my power to light up your alley. 447 00:31:13,163 --> 00:31:16,416 The problem is, the street lamps aren't the only ones lit up. 448 00:31:16,500 --> 00:31:18,251 My heart lit up too. 449 00:31:18,794 --> 00:31:19,795 It's twinkling. 450 00:31:24,007 --> 00:31:25,007 Oh, there it is! 451 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 Thank goodness. The screen is fine. 452 00:31:30,639 --> 00:31:32,432 The screen may be fine, 453 00:31:32,516 --> 00:31:34,101 but my heart isn't… 454 00:31:40,399 --> 00:31:41,733 What are you doing? 455 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 Give it back. 456 00:31:46,655 --> 00:31:47,864 What are you looking at? 457 00:31:56,832 --> 00:31:58,333 Why do you look like this? 458 00:31:59,543 --> 00:32:01,628 I had to. It was a school play. 459 00:32:01,711 --> 00:32:03,088 I saw this face. 460 00:32:04,089 --> 00:32:06,591 I've never met you before, but I saw this face. 461 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 What do you mean? We met in the haunted house. 462 00:32:11,012 --> 00:32:12,514 We're meeting now too. 463 00:32:16,852 --> 00:32:19,438 Now I get why my dream felt so refreshing. 464 00:32:19,521 --> 00:32:21,773 I liked it because it was that face. 465 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 The clothes were from late Joseon. 466 00:32:25,735 --> 00:32:27,404 I had a high status even then. 467 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 You looked like you had a very low status. 468 00:32:29,823 --> 00:32:32,576 I never saw you when you were young. 469 00:32:32,659 --> 00:32:35,162 But you appeared in my dream with that face. 470 00:32:35,245 --> 00:32:37,664 - Take responsibility for it. - For what? 471 00:32:37,747 --> 00:32:40,125 I want to be in pain and keep a low profile. 472 00:32:40,208 --> 00:32:41,418 But I can't. 473 00:32:41,501 --> 00:32:43,879 I should be in tremendous pain from the breakup, 474 00:32:43,962 --> 00:32:46,423 but I feel butterflies because of you. 475 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 When I'm awake, I think about this alley. 476 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 When I'm asleep, I meet your younger self. 477 00:32:51,178 --> 00:32:52,637 So you're responsible for it. 478 00:32:59,436 --> 00:33:00,604 Let's go together. 479 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 Where? At this late hour? 480 00:33:04,733 --> 00:33:06,943 Hong-jo, that is a terribly 481 00:33:07,027 --> 00:33:08,028 good idea. Where? 482 00:33:09,321 --> 00:33:11,323 To find out how to break the spell. 483 00:33:11,406 --> 00:33:12,574 I see. 484 00:33:13,200 --> 00:33:15,702 Right. We should break the spell. Of course. 485 00:33:16,536 --> 00:33:20,582 But I don't want to break it. It's not that way… 486 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 But let's walk together anyway. 487 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 You're so early. 488 00:33:31,885 --> 00:33:34,012 It's past 9:00 p.m. We're not early. 489 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 I should've come when I got the wooden box. Sorry. 490 00:33:36,765 --> 00:33:38,266 I have a question. 491 00:33:38,350 --> 00:33:41,228 Is the spell book in the box really effective? 492 00:33:43,355 --> 00:33:45,649 Can't you tell from looking at me? 493 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 Of course it's effective. 494 00:33:50,237 --> 00:33:51,488 Did you get me anything? 495 00:33:51,571 --> 00:33:53,657 No. She was in a hurry. 496 00:33:53,740 --> 00:33:55,784 Would you like this instead? 497 00:34:00,664 --> 00:34:01,664 This. 498 00:34:02,958 --> 00:34:04,251 You're better than him. 499 00:34:04,334 --> 00:34:06,461 He's tactless. 500 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 I don't do group fortune-telling. 501 00:34:10,924 --> 00:34:12,300 Sin-yu, you first. 502 00:34:12,968 --> 00:34:14,302 Hong-jo, after him. 503 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 She made the love potion to cast the Love Spell on another guy. 504 00:34:21,643 --> 00:34:22,978 But I drank it. 505 00:34:24,145 --> 00:34:25,564 That's bad. 506 00:34:25,647 --> 00:34:29,067 I don't want to feel butterflies around that woman outside, but I do. 507 00:34:29,150 --> 00:34:31,987 I don't want to do this. But I can't control my body. 508 00:34:32,529 --> 00:34:34,531 And maybe even my mind. 509 00:34:35,532 --> 00:34:37,909 Anyway, this is urgent. 510 00:34:39,953 --> 00:34:41,788 Teach me how to break the spell. 511 00:34:43,707 --> 00:34:45,417 I don't know that either. 512 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 I'm not the owner of the wooden box. 513 00:34:47,919 --> 00:34:51,506 The woman you said was the owner of the wooden box doesn't know either. 514 00:34:52,048 --> 00:34:53,133 Is that so? 515 00:34:54,718 --> 00:34:56,636 Then it can't be helped. 516 00:34:58,930 --> 00:35:00,015 That's a relief. 517 00:35:00,599 --> 00:35:02,601 I don't want to break the spell at all. 518 00:35:03,768 --> 00:35:05,729 Look at this. What are you going to do? 519 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 I have no time. 520 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 What if I end up 521 00:35:10,567 --> 00:35:11,985 really loving her? 522 00:35:21,494 --> 00:35:22,996 You have no power in this. 523 00:35:24,164 --> 00:35:25,832 Everything is up to her. 524 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 - What did she say? - She won't budge. 525 00:35:35,133 --> 00:35:37,552 She says everything is up to you, so do your best. 526 00:35:38,136 --> 00:35:40,305 You must find out how to break the spell. 527 00:35:40,388 --> 00:35:42,057 Grill her if you have to. 528 00:35:43,391 --> 00:35:45,352 I'll tell her you told me to grill her. 529 00:35:46,102 --> 00:35:49,606 No, that's not what I meant. 530 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 She's cute when she talks. 531 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 She's cuter when she runs. 532 00:35:59,908 --> 00:36:01,826 Get a grip, Jang Sin-yu. 533 00:36:11,336 --> 00:36:12,921 It's so nice. 534 00:36:13,004 --> 00:36:14,923 My first time drinking in two years. 535 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 Take this with you. I don't want to get scolded. 536 00:36:18,426 --> 00:36:20,637 Next time, bring soju. 537 00:36:20,720 --> 00:36:21,720 Okay. 538 00:36:22,764 --> 00:36:25,225 I'll bring it in a big tumbler so they can't find out. 539 00:36:28,395 --> 00:36:31,022 Don't bring it to the river this time. 540 00:36:31,106 --> 00:36:33,066 Your dad isn't there. 541 00:36:35,860 --> 00:36:38,071 Can you see all that? 542 00:36:38,655 --> 00:36:40,865 He saved two lives, so he'll be blessed. 543 00:36:41,366 --> 00:36:43,034 Don't feel so heartbroken. 544 00:36:44,536 --> 00:36:45,620 Okay. 545 00:36:46,913 --> 00:36:50,959 Right. Why did you give me the wooden box? 546 00:36:51,793 --> 00:36:54,671 Because you're the chosen one. 547 00:36:55,839 --> 00:36:57,799 Then what about Jang Sin-yu? 548 00:36:58,425 --> 00:37:00,051 It's hard to believe, 549 00:37:00,135 --> 00:37:02,887 but he surely became strange after drinking the love potion. 550 00:37:02,971 --> 00:37:05,682 He says he likes me and his heart races. 551 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 He even broke up with his girlfriend. 552 00:37:08,101 --> 00:37:10,979 It's weighing on my mind. The spell might've caused it. 553 00:37:12,230 --> 00:37:14,274 Is there any way? 554 00:37:21,614 --> 00:37:23,700 There's only one way. 555 00:37:27,871 --> 00:37:29,205 What is it? 556 00:37:40,133 --> 00:37:41,217 Did you find out? 557 00:37:41,301 --> 00:37:42,301 I don't know. 558 00:37:42,343 --> 00:37:44,053 What do you not know? The method? 559 00:37:44,137 --> 00:37:45,305 I don't want to say it. 560 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 You heard how, but don't want to say it? Why? 561 00:37:48,057 --> 00:37:51,478 I can't dare say it myself. 562 00:37:52,061 --> 00:37:53,480 I knew it. 563 00:37:53,563 --> 00:37:55,023 The way to break the spell. 564 00:37:58,985 --> 00:37:59,985 A kiss. 565 00:38:01,696 --> 00:38:04,032 The Frog Prince, Beauty and the Beast, 566 00:38:04,115 --> 00:38:05,784 Snow White, and Shrek. 567 00:38:05,867 --> 00:38:08,828 All curses can be lifted with a kiss. 568 00:38:09,621 --> 00:38:11,164 That's not it. 569 00:38:11,247 --> 00:38:12,874 NURI NURSING HOSPITAL 570 00:38:12,957 --> 00:38:16,211 If it's not a kiss, but you can't say it, could it be... 571 00:38:16,294 --> 00:38:19,422 I don't know what you're thinking, but it's not that type of thing. 572 00:38:19,506 --> 00:38:21,007 Go home and sleep. 573 00:38:22,175 --> 00:38:24,219 - Where are you going? - To take a bus. 574 00:38:25,220 --> 00:38:27,680 How can you leave alone when we came together? 575 00:38:27,764 --> 00:38:29,390 I want to be alone. 576 00:38:29,474 --> 00:38:31,518 I don't want to be with you. 577 00:38:31,601 --> 00:38:34,854 Do you think I'm doing this because I want to be with you? 578 00:38:34,938 --> 00:38:37,398 Yes. I'm doing this because I want to be with you. 579 00:38:38,441 --> 00:38:40,443 Can you please get in my car with me? 580 00:38:43,905 --> 00:38:46,950 Don't look at me with those starry eyes. 581 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Don't look at me 582 00:38:52,497 --> 00:38:54,499 with the prettiest face in the world. 583 00:38:58,628 --> 00:39:00,797 I'm not that pretty. 584 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 I know. But you are to me. 585 00:39:13,601 --> 00:39:16,396 You said you only blushed in front of someone you liked. 586 00:39:19,649 --> 00:39:21,359 This isn't because I like you. 587 00:39:21,985 --> 00:39:25,363 What you're feeling now is exactly what I'm feeling. 588 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 Your mind separate from your body, 589 00:39:27,115 --> 00:39:29,534 and the hemispheres of your brain out of sync. 590 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 It's like singing an opera song on Show Me The Money. 591 00:39:38,167 --> 00:39:39,919 If you have a conscience 592 00:39:40,503 --> 00:39:42,630 and a sense of responsibility, 593 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 let me give you a ride home at least. 594 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 Let me ask you a favor. 595 00:40:02,275 --> 00:40:04,152 Please don't appear in my dreams. 596 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 No. 597 00:40:05,486 --> 00:40:07,030 Please appear. 598 00:40:07,113 --> 00:40:08,615 So I can see you in my dreams. 599 00:40:09,741 --> 00:40:10,741 Please. 600 00:40:12,160 --> 00:40:14,787 Appear, please don't appear. 601 00:40:14,871 --> 00:40:16,664 Appear. Don't. 602 00:40:18,124 --> 00:40:19,751 Get a grip, Jang Sin-yu. 603 00:40:27,634 --> 00:40:30,678 AENG-CHO, A SHAMAN OF JOSEON, WAS DISMEMBERED. 604 00:40:31,596 --> 00:40:34,349 The first person to write the book was Aeng-cho. 605 00:40:34,432 --> 00:40:36,184 Aeng-cho was a real person. 606 00:40:48,821 --> 00:40:50,448 COMMANDMENTS 607 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 "You cannot reverse the spell easily." 608 00:40:53,493 --> 00:40:55,203 "If you reverse it, 609 00:40:55,870 --> 00:40:57,747 a disaster will befall you." 610 00:41:07,382 --> 00:41:10,259 Why won't she tell me what it was? 611 00:41:10,343 --> 00:41:15,974 What's something she can't say that is not a kiss? 612 00:41:20,520 --> 00:41:23,106 EUN-WOL 613 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 What did you tell Hong-jo? 614 00:41:35,493 --> 00:41:36,369 I can't remember. 615 00:41:36,452 --> 00:41:37,912 Don't play dumb. 616 00:41:37,996 --> 00:41:39,914 Only a few hours have passed. 617 00:41:39,998 --> 00:41:44,377 When the spirits possess me to speak, I often can't remember what I said. 618 00:41:45,086 --> 00:41:45,962 You're lying. 619 00:41:46,045 --> 00:41:48,715 Have you ever served a god? 620 00:41:49,424 --> 00:41:51,634 You haven't. 621 00:41:51,718 --> 00:41:54,053 Don't bother an old lady. 622 00:41:54,137 --> 00:41:56,305 If you're so curious, ask Hong-jo. 623 00:41:57,265 --> 00:41:58,307 Can I do that? 624 00:41:58,391 --> 00:42:00,935 Not right now though. 625 00:42:03,563 --> 00:42:04,563 Okay. 626 00:42:16,409 --> 00:42:18,661 I'm sorry you got hurt, but it's not our fault 627 00:42:18,745 --> 00:42:20,496 that the stairs were wet... 628 00:42:20,580 --> 00:42:22,749 Fuck, are you deaf? 629 00:42:22,832 --> 00:42:25,168 The stairs were wet! 630 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 So I fell. What nonsense is this? 631 00:42:27,170 --> 00:42:30,006 I don't know why the stairs were wet, but... 632 00:42:30,089 --> 00:42:30,965 You bitch. 633 00:42:31,049 --> 00:42:33,426 How dare you talk back? 634 00:42:33,509 --> 00:42:35,887 I would appreciate it if you stopped swearing... 635 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 How can I not swear in this situation? 636 00:42:38,056 --> 00:42:39,390 What's your position? 637 00:42:40,933 --> 00:42:42,852 How dare you swear? 638 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 This is why you fell at the park. 639 00:42:45,021 --> 00:42:46,939 Who are you? What's your name? 640 00:42:47,023 --> 00:42:48,691 My name? 641 00:42:48,775 --> 00:42:51,444 Manager Ma Eun-yeong of Greenway Building Division. 642 00:42:51,527 --> 00:42:52,820 Aka Ms. Malicious. 643 00:42:52,904 --> 00:42:54,238 What? Malicious? 644 00:42:54,322 --> 00:42:56,657 Let me see that freaking face of yours. 645 00:42:56,741 --> 00:42:59,327 You want to see my face? 646 00:42:59,410 --> 00:43:02,080 That's great. I want to see your face too. 647 00:43:02,163 --> 00:43:03,956 What? That's great. 648 00:43:04,040 --> 00:43:06,459 - I'll go fight you now. - I won't. 649 00:43:06,542 --> 00:43:08,753 I don't fight with someone who's drunk. 650 00:43:08,836 --> 00:43:10,338 And you know what? 651 00:43:10,421 --> 00:43:13,257 This phone call is being recorded. 652 00:43:15,676 --> 00:43:16,803 He hung up. 653 00:43:19,097 --> 00:43:20,848 He's called three times now. 654 00:43:20,932 --> 00:43:23,810 When he calls again, don't talk to him 655 00:43:23,893 --> 00:43:25,394 and connect him to me. 656 00:43:26,395 --> 00:43:27,395 Okay. 657 00:43:33,027 --> 00:43:34,027 Gong. 658 00:43:35,613 --> 00:43:36,613 Let's have a talk. 659 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 If your juniors are getting cussed at, 660 00:43:49,127 --> 00:43:51,254 you should be on standby and protect them. 661 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 You roam around during the morning, 662 00:43:53,089 --> 00:43:54,757 doze off all day, 663 00:43:54,841 --> 00:43:57,009 check your phone, then go home. 664 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 Are you serious? 665 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 I had something to do. 666 00:44:01,848 --> 00:44:04,934 There are more than 2,000 people working in City Hall. 667 00:44:05,017 --> 00:44:06,978 All of them have something to do. 668 00:44:07,061 --> 00:44:10,273 Instead of complaining about not being promoted, 669 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 reflect on yourself 670 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 and figure out why. 671 00:44:14,235 --> 00:44:15,862 Or you'll be sent somewhere far. 672 00:44:15,945 --> 00:44:17,989 - I'm sorry, but... - You should be. 673 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 No. I have a phone call. 674 00:44:22,076 --> 00:44:23,244 Gong Seo-gu speaking. 675 00:44:24,203 --> 00:44:25,203 Yes. 676 00:44:26,873 --> 00:44:28,499 I understand. 677 00:44:31,002 --> 00:44:32,378 Come with me somewhere. 678 00:44:32,461 --> 00:44:34,964 We're still working. Let me go. 679 00:44:35,047 --> 00:44:37,008 Stop. Where are you going? 680 00:44:37,550 --> 00:44:39,468 Are you going to a restaurant again? 681 00:44:40,636 --> 00:44:43,848 - He filed a lawsuit against hate comments? - Yes. 682 00:44:43,931 --> 00:44:46,142 A third party filed a lawsuit, 683 00:44:46,225 --> 00:44:49,270 so I called you for a fact-check. 684 00:44:50,271 --> 00:44:53,566 He collected a lot of evidence. 685 00:44:54,442 --> 00:44:55,735 There won't be an issue. 686 00:44:55,818 --> 00:44:56,944 The ones who wrote... 687 00:44:57,028 --> 00:44:58,362 I won't sue them. 688 00:44:59,572 --> 00:45:01,073 I don't want to punish them. 689 00:45:14,629 --> 00:45:16,756 One thousand pages of hate comments? 690 00:45:18,633 --> 00:45:19,967 You didn't get to sleep 691 00:45:20,801 --> 00:45:23,054 - because of this? - Yes. 692 00:45:24,221 --> 00:45:26,057 Why would you do something so useless? 693 00:45:26,140 --> 00:45:27,140 "Useless"? 694 00:45:29,936 --> 00:45:31,145 They said he cheated 695 00:45:31,771 --> 00:45:33,522 because you were ugly. 696 00:45:34,231 --> 00:45:37,985 They also said you got pregnant and forced him to marry you. 697 00:45:38,069 --> 00:45:39,862 I see stuff like that every day. 698 00:45:39,946 --> 00:45:42,323 - How can I stay still? - Let them be. 699 00:45:43,324 --> 00:45:45,201 Why do you care about me? 700 00:45:46,202 --> 00:45:47,370 Am I a stranger to you? 701 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 You are. 702 00:45:48,913 --> 00:45:51,123 Even my husband that I lived with for 20 years is. 703 00:45:51,207 --> 00:45:52,333 You're nothing. 704 00:45:52,416 --> 00:45:54,794 I've been your colleague for 21 years. 705 00:45:54,877 --> 00:45:55,962 Am I still nothing? 706 00:45:56,045 --> 00:45:57,045 Yes. 707 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 Lee Hong-jo of Park Maintenance Team speaking. 708 00:46:34,667 --> 00:46:36,085 Now? 709 00:46:36,669 --> 00:46:37,962 Okay. 710 00:46:41,549 --> 00:46:43,300 What is it? Is he the same guy? 711 00:46:43,384 --> 00:46:45,177 No, a different person. 712 00:46:45,761 --> 00:46:47,013 He said the flowers 713 00:46:47,096 --> 00:46:49,682 in the park were withered, so I should go check now. 714 00:46:49,765 --> 00:46:51,017 Or he'll report it 715 00:46:51,100 --> 00:46:53,352 to National Civil Service for wasting taxes. 716 00:46:53,436 --> 00:46:56,480 There are days when you get tons of complaints. 717 00:46:56,564 --> 00:46:59,316 The day you hit the jackpot. 718 00:46:59,400 --> 00:47:00,401 How scary. 719 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 They're not withered. 720 00:47:07,742 --> 00:47:09,201 They're very fresh. 721 00:47:15,458 --> 00:47:16,459 This? 722 00:47:17,043 --> 00:47:19,962 This is just starting to bloom. 723 00:47:21,881 --> 00:47:23,340 That's not the flower. 724 00:47:27,845 --> 00:47:30,681 Are you the one that made the complaint? 725 00:47:35,436 --> 00:47:36,436 Look. 726 00:47:36,479 --> 00:47:38,189 The flower over here is withering 727 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 because it couldn't see you. 728 00:47:40,191 --> 00:47:41,484 Withered, my foot. 729 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 It looks cooler. 730 00:47:44,737 --> 00:47:46,906 Are you saying you find me cool too? 731 00:47:47,698 --> 00:47:48,741 That's a relief. 732 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 I did my best to look good in your eyes. 733 00:47:51,077 --> 00:47:52,953 Usually, I shower for ten minutes. 734 00:47:53,037 --> 00:47:54,789 But today, it took longer than 20. 735 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 I spent more than 30 minutes to choose my clothes. 736 00:47:57,458 --> 00:47:59,043 I even put on some perfume. 737 00:47:59,126 --> 00:48:01,045 I didn't know what perfume you'd like, 738 00:48:01,128 --> 00:48:02,505 so woody on the left 739 00:48:02,588 --> 00:48:04,673 and citrus on the right. 740 00:48:04,757 --> 00:48:06,175 Which side do you like? 741 00:48:09,011 --> 00:48:10,638 I had tons of complaint calls. 742 00:48:10,721 --> 00:48:12,181 Do you have to go this far? 743 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 I don't want to do this either. 744 00:48:14,058 --> 00:48:17,728 I just broke up with my girlfriend I've been dating for two years. 745 00:48:17,812 --> 00:48:19,146 Falling for you is wrong. 746 00:48:19,230 --> 00:48:22,691 It's like I'm the only one wearing a Hawaiian shirt at a funeral. 747 00:48:22,775 --> 00:48:25,236 Tell me what Eun-wol said. 748 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 How can I break the spell? 749 00:48:28,572 --> 00:48:31,909 She didn't tell me how to break the spell. 750 00:48:32,409 --> 00:48:33,409 Then what was it? 751 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 I won't tell you. 752 00:48:36,122 --> 00:48:37,832 - I'm off. I'm busy. - I'm busy too. 753 00:48:37,915 --> 00:48:39,875 Don't you see the document in my hands? 754 00:48:39,959 --> 00:48:42,753 They need my advice on paying the standing committee. 755 00:48:42,837 --> 00:48:46,382 What ordinance we should follow to pay the standing committee. 756 00:48:46,465 --> 00:48:47,967 They have varied opinions. 757 00:48:48,050 --> 00:48:50,553 I don't know how much a normal civil servant gets. 758 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 I need to learn everything. 759 00:48:52,096 --> 00:48:53,264 But I can't study. 760 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 Why? 761 00:48:54,974 --> 00:48:56,183 Because of you. 762 00:48:56,809 --> 00:48:59,270 Because I want to study you. 763 00:49:01,272 --> 00:49:04,567 - I'll report you to the Audit Team. - Then I'll tell them the truth. 764 00:49:04,650 --> 00:49:07,862 You liked Jae-gyeong, so you used the Love Spell. 765 00:49:07,945 --> 00:49:11,240 But I, who happened to sit next to him, took the brunt of it. 766 00:49:11,740 --> 00:49:14,034 You shouldn't hit anyone, even with flowers. 767 00:49:14,118 --> 00:49:15,828 And you hit me with the spell. 768 00:49:16,704 --> 00:49:18,831 I'm a victim. 769 00:49:19,415 --> 00:49:21,125 Do you really want me to hit you? 770 00:49:21,208 --> 00:49:23,961 There are a lot of fresh and pretty flowers here. 771 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 Really? 772 00:49:27,506 --> 00:49:28,674 Don't follow me. 773 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 Where are you going? 774 00:49:33,846 --> 00:49:35,848 You hit my right side. Hit my left too. 775 00:49:36,432 --> 00:49:37,433 Where are you going? 776 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 I cooked dried yellow croaker. You don't want it? 777 00:49:46,650 --> 00:49:47,650 Is it 778 00:49:48,652 --> 00:49:49,904 because of Na-yeon? 779 00:49:50,863 --> 00:49:52,823 Did something happen between you two? 780 00:49:53,574 --> 00:49:54,825 It's not about that. 781 00:49:55,409 --> 00:49:56,952 Tell me. 782 00:49:57,036 --> 00:49:58,370 What happened? 783 00:49:59,580 --> 00:50:00,580 It's just… 784 00:50:01,916 --> 00:50:04,585 there's something I want to know, but she wouldn't tell me. 785 00:50:04,668 --> 00:50:06,921 If she doesn't tell you, 786 00:50:07,004 --> 00:50:08,464 play charades. 787 00:50:09,173 --> 00:50:10,174 Don't you watch TV? 788 00:50:10,674 --> 00:50:12,051 Charades. 789 00:50:19,808 --> 00:50:22,519 "I can't stand living with your dad"? 790 00:50:24,063 --> 00:50:24,939 TC. 791 00:50:25,022 --> 00:50:26,065 That's correct? 792 00:50:26,941 --> 00:50:27,983 See? 793 00:50:28,067 --> 00:50:30,236 You can understand without speaking. 794 00:50:30,861 --> 00:50:32,196 Ask her to give you hints. 795 00:50:32,279 --> 00:50:34,114 Are you kidding? 796 00:50:34,865 --> 00:50:36,659 He's very serious. 797 00:50:36,742 --> 00:50:39,036 You can't read the room. 798 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 "I moved in downstairs." 799 00:50:53,634 --> 00:50:54,927 "Nice to meet you." 800 00:50:57,930 --> 00:50:59,431 "I want to grow plants." 801 00:50:59,515 --> 00:51:02,685 "Tell me if there's any plant you like." 802 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 He's a nice person. 803 00:51:06,272 --> 00:51:07,606 Sirutteok tastes good too. 804 00:51:15,406 --> 00:51:17,741 GROOT 805 00:51:24,123 --> 00:51:25,916 - What now? - What else? 806 00:51:26,000 --> 00:51:28,043 I missed you so much I video called... 807 00:51:28,127 --> 00:51:30,087 - Get to the point. - Charades. 808 00:51:30,170 --> 00:51:31,297 What? 809 00:51:31,380 --> 00:51:32,756 You didn't want to say it. 810 00:51:32,840 --> 00:51:34,425 So tell me with your gestures. 811 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 Give me a hint. 812 00:51:38,012 --> 00:51:39,346 She didn't say much. 813 00:51:39,430 --> 00:51:41,265 I'll decide that. 814 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 If you don't give me a hint, 815 00:51:44,435 --> 00:51:47,688 I might come to your house right now. 816 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 Fine. I'll give you a hint. 817 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 You and I 818 00:51:57,448 --> 00:51:59,325 won't work out. It's an X. 819 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 - Are those fingers from E.T.? - Wrong. 820 00:52:06,415 --> 00:52:08,959 You and I, two of us. 821 00:52:11,503 --> 00:52:13,130 We pray and say thank you. 822 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 Wrong. 823 00:52:15,341 --> 00:52:17,426 Third time is your last chance. 824 00:52:18,427 --> 00:52:21,680 Then no more charades. Give me the first letters of each word. 825 00:52:24,099 --> 00:52:27,853 Fine. But if you're wrong again, don't bother me again. 826 00:52:27,936 --> 00:52:29,897 I won't. I mean, got it. 827 00:52:30,481 --> 00:52:31,523 Got it. 828 00:52:45,746 --> 00:52:51,293 YDCBSAI 829 00:53:13,690 --> 00:53:14,942 What are you two doing? 830 00:53:15,025 --> 00:53:16,652 Sin-yu asked for my help 831 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 to solve an initial puzzle. 832 00:53:19,863 --> 00:53:20,864 YDCBSAI 833 00:53:20,948 --> 00:53:22,699 Isn't this too difficult? 834 00:53:22,783 --> 00:53:23,909 How do you solve this? 835 00:53:27,121 --> 00:53:28,414 What's the prize 836 00:53:29,248 --> 00:53:30,541 for solving this? 837 00:53:33,001 --> 00:53:34,253 I can break a curse? 838 00:53:34,336 --> 00:53:35,336 What? 839 00:53:41,385 --> 00:53:42,385 Guess it now. 840 00:53:43,554 --> 00:53:46,014 I'm good at stuff like this. 841 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 You don't care, 842 00:53:51,437 --> 00:53:52,437 big son ate ice? 843 00:53:55,065 --> 00:53:56,065 Big son ate icing. 844 00:53:57,568 --> 00:53:58,652 Big son ate Italian. 845 00:53:59,153 --> 00:54:01,113 Bald snowman's aching ice. 846 00:54:02,573 --> 00:54:03,574 What could it be? 847 00:54:06,034 --> 00:54:07,828 "I'll get the flowers." 848 00:54:07,911 --> 00:54:10,122 "I'm close with a flower garden owner." 849 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 "Thanks for the sirutteok." 850 00:54:12,040 --> 00:54:13,792 We have nothing more to talk about. 851 00:54:20,257 --> 00:54:22,009 I gave you my house deposit. 852 00:54:22,092 --> 00:54:24,553 That was my final present for you. 853 00:54:26,263 --> 00:54:27,263 No. 854 00:54:27,598 --> 00:54:28,765 I can't do this longer. 855 00:54:29,766 --> 00:54:31,560 I'm going to change my number. 856 00:54:49,077 --> 00:54:50,077 Darn it. 857 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 Hong-jo? 858 00:55:01,256 --> 00:55:02,466 Hello. 859 00:55:02,549 --> 00:55:04,593 I'm Hong-jo, I live on the second floor. 860 00:55:05,177 --> 00:55:08,514 Congratulations on moving in on the first floor. 861 00:55:29,493 --> 00:55:32,246 Is this what they call destiny? 862 00:55:57,020 --> 00:55:59,273 I'LL GET THE FLOWERS. THANKS FOR THE SIRUTTEOK. 863 00:55:59,356 --> 00:56:01,108 YDCBSAI 864 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 There's no such Japanese. 865 00:56:06,905 --> 00:56:08,115 Do you know Japanese? 866 00:56:09,324 --> 00:56:10,324 I'm sure you do. 867 00:56:10,742 --> 00:56:12,869 Give me three more days. 868 00:56:12,953 --> 00:56:14,705 You won't solve it in 30 days. 869 00:56:16,290 --> 00:56:17,332 This. 870 00:56:17,416 --> 00:56:19,668 Your girlfriend's friend left it behind. 871 00:56:24,631 --> 00:56:26,341 I'm sorry. 872 00:56:27,259 --> 00:56:29,052 I can't pass it on to her now. 873 00:56:31,722 --> 00:56:32,806 I understand. 874 00:56:33,724 --> 00:56:36,059 What do you mean? Why can't you pass it on to her? 875 00:56:38,520 --> 00:56:39,520 We broke up. 876 00:56:41,607 --> 00:56:44,651 She used to hit on you so much. Is she breaking up because you're sick? 877 00:56:44,735 --> 00:56:46,653 I thought she was better than this. 878 00:56:46,737 --> 00:56:47,738 I didn't tell her. 879 00:56:49,448 --> 00:56:50,448 Are you mad? 880 00:56:50,991 --> 00:56:54,244 During hard times, you need someone beside you. 881 00:56:54,328 --> 00:56:55,954 It'll only make it hard for her. 882 00:56:57,331 --> 00:56:59,458 Are you seriously trying to look cool now? 883 00:56:59,541 --> 00:57:00,709 That's not being cool. 884 00:57:00,792 --> 00:57:02,544 That's just bravado. 885 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 What brings you here in the morning? 886 00:58:42,436 --> 00:58:44,396 You came to me last night. 887 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 Appearing in my dream every night is very rude. 888 00:58:48,734 --> 00:58:50,819 Timothée Chalamet appears in my dreams. 889 00:58:50,902 --> 00:58:52,904 "You're rude." Should I DM him that? 890 00:58:52,988 --> 00:58:54,156 Don't joke around. 891 00:58:54,239 --> 00:58:55,824 I'm dead serious. 892 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 A personal issue came up. 893 00:58:57,409 --> 00:58:58,702 I must break the spell. 894 00:58:58,785 --> 00:58:59,911 If not, 895 00:58:59,995 --> 00:59:02,706 I might end up becoming an asshole who dates others 896 00:59:03,373 --> 00:59:05,333 while I care about you. 897 00:59:07,878 --> 00:59:10,505 If you solve the puzzle, you won't want to come here. 898 00:59:10,589 --> 00:59:12,424 Just tell me the answer. 899 00:59:13,967 --> 00:59:15,927 You said you would solve it yourself. 900 00:59:16,011 --> 00:59:18,597 You also promised not to bother me if you couldn't. 901 00:59:18,680 --> 00:59:20,599 Don't go back on your word now. 902 00:59:21,183 --> 00:59:22,267 Where are you going? 903 00:59:22,350 --> 00:59:24,603 - I'm going on a date. - With whom? Jae-gyeong? 904 00:59:26,396 --> 00:59:29,357 There's no need to go on a date with him now. 905 00:59:30,525 --> 00:59:31,943 Why? 906 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 What do you mean? 907 00:59:35,614 --> 00:59:38,450 Tell me what you mean by that. 908 00:59:40,035 --> 00:59:41,119 Breaking the spell… 909 00:59:44,122 --> 00:59:46,208 - Hello. - How are you? 910 01:00:06,603 --> 01:00:07,854 It didn't read your card. 911 01:00:10,357 --> 01:00:13,235 Why wasn't it read? It's a very good card. 912 01:00:14,027 --> 01:00:17,864 The card cannot be used. 913 01:00:17,948 --> 01:00:19,533 - Let's go quickly. - Hong-jo. 914 01:00:20,575 --> 01:00:21,618 Tap it and sit down. 915 01:00:21,701 --> 01:00:23,370 We need to leave. 916 01:00:23,453 --> 01:00:24,496 Hong-jo. 917 01:00:25,080 --> 01:00:26,498 Can we go now? 918 01:00:31,878 --> 01:00:32,921 I'm sorry. 919 01:00:36,967 --> 01:00:38,677 Did you follow me? 920 01:00:38,760 --> 01:00:39,760 No. 921 01:00:40,178 --> 01:00:42,222 Yes. Actually, I did follow you. 922 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 And you made me pay for you too. 923 01:00:45,809 --> 01:00:47,102 Don't misunderstand. 924 01:00:47,185 --> 01:00:48,311 Mine's a black card. 925 01:01:06,037 --> 01:01:07,956 Did you see the river just now? 926 01:01:08,665 --> 01:01:10,125 It looked very pretty. 927 01:01:11,918 --> 01:01:13,420 Be quiet. 928 01:01:15,755 --> 01:01:17,549 Where are we going now? 929 01:01:19,050 --> 01:01:21,011 I told you to be quiet. 930 01:01:22,137 --> 01:01:23,138 What's wrong? 931 01:01:23,680 --> 01:01:25,765 Is it because of the bus fare just now? 932 01:01:44,576 --> 01:01:46,161 Who's your date? 933 01:01:46,244 --> 01:01:47,287 Seagulls? 934 01:01:49,456 --> 01:01:51,082 Stop following me. 935 01:01:53,001 --> 01:01:55,086 Don't you think I'm better than seagulls? 936 01:01:55,170 --> 01:01:56,630 We can talk at least. 937 01:01:57,881 --> 01:02:00,300 Does Na-yeon know you're doing this? 938 01:02:18,235 --> 01:02:19,235 What? 939 01:02:19,778 --> 01:02:21,529 You came all the way here to drink? 940 01:02:52,060 --> 01:02:53,436 All this time, 941 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 I've never properly commemorated your death, Dad. 942 01:03:02,737 --> 01:03:04,864 I always went to that river 943 01:03:05,991 --> 01:03:08,118 because I didn't know you were here. 944 01:03:12,080 --> 01:03:13,873 But the lady told me you're here. 945 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 Are you really here? 946 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 You must be cold. 947 01:03:34,477 --> 01:03:35,477 Dad. 948 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 I found out… 949 01:04:41,211 --> 01:04:42,253 the answer. 950 01:05:06,027 --> 01:05:07,654 - Your destinies… - Your destinies… 951 01:05:10,365 --> 01:05:12,367 - …cannot be severed. - …cannot be severed. 952 01:05:16,121 --> 01:05:17,247 - Accept it. - Accept it. 953 01:05:50,947 --> 01:05:53,867 DESTINED WITH YOU 954 01:05:53,950 --> 01:05:57,537 Inseverable destinies normally mean love. 955 01:05:57,620 --> 01:06:00,039 But none of these apply to us, 956 01:06:00,123 --> 01:06:02,333 so we decided to go against our destinies. 957 01:06:02,917 --> 01:06:04,836 I don't know what true love is. 958 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 My mind and body work separately. 959 01:06:07,422 --> 01:06:09,299 Were you in Changdeokgung? 960 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 Please, stay out of my sight. 961 01:06:13,303 --> 01:06:15,138 Why are you doing this to me? 962 01:06:15,221 --> 01:06:17,557 Don't worry so much. 963 01:06:18,141 --> 01:06:20,310 Because these feelings aren't real. 964 01:06:23,688 --> 01:06:26,566 Subtitle translation by: Yeeun Kim 66479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.