All language subtitles for Cyberbunker.The.Criminal.Underworld.2023.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,763 --> 00:00:09,843 [ominous music playing] 2 00:00:10,803 --> 00:00:16,843 - [helicopter blades whirring] - [indistinct chatter on radio] 3 00:00:21,843 --> 00:00:25,203 [news reporter 1, in German] A huge underground bunker became home 4 00:00:25,323 --> 00:00:27,763 to international criminal businesses. 5 00:00:27,883 --> 00:00:31,519 [news reporter 2] Six hundred and fifty police officers were deployed, 6 00:00:31,603 --> 00:00:33,243 including special tactical units. 7 00:00:33,843 --> 00:00:36,603 [indistinct chatter on radio] 8 00:00:38,123 --> 00:00:39,199 [radio beeps] 9 00:00:39,283 --> 00:00:40,599 [police officer 1] Target 200 meters ahead. 10 00:00:40,683 --> 00:00:43,879 [news reporter 3] The main suspect is a 59-year-old man from the Netherlands. 11 00:00:43,963 --> 00:00:46,719 [news reporter 4, in English] A darknet guru called Herman Xennt. 12 00:00:46,803 --> 00:00:50,679 [news reporter 5] He's like your 007 James Bond typical villain. 13 00:00:50,763 --> 00:00:53,563 - [ominous music continues] - [indistinct chatter on radio] 14 00:00:53,683 --> 00:00:55,719 [helicopter blades whirring] 15 00:00:55,803 --> 00:00:57,003 [music ends abruptly] 16 00:00:57,123 --> 00:00:59,119 - [dramatic music playing] - [police officer 1, in German] Go, go, go. 17 00:00:59,203 --> 00:01:00,643 - Team one, advancing. - [police officer 2] No one. 18 00:01:00,803 --> 00:01:02,439 [indistinct chatter on radio] 19 00:01:02,523 --> 00:01:03,723 [police officer 1] Advancing. 20 00:01:07,523 --> 00:01:09,403 [music concludes] 21 00:01:16,163 --> 00:01:17,723 [police officer 1] Team one has reached lower floor. 22 00:01:18,803 --> 00:01:20,203 [police officer 2] Team one, come in, please. 23 00:01:21,963 --> 00:01:23,443 Radio connection is bad. 24 00:01:23,963 --> 00:01:27,803 [tense music playing] 25 00:01:45,723 --> 00:01:47,599 [Xennt] I am sure that people like me 26 00:01:47,683 --> 00:01:50,923 will have a big impact on the future internet. 27 00:01:55,723 --> 00:01:57,243 [computer beeping] 28 00:01:59,563 --> 00:02:02,803 [Xennt] The problem, however, is whether humanity is ready. 29 00:02:02,923 --> 00:02:07,003 [music intensifies] 30 00:02:08,003 --> 00:02:10,083 [music concludes] 31 00:02:20,083 --> 00:02:22,039 [interviewer] Do you want to make the world a better place? 32 00:02:22,123 --> 00:02:23,083 Yes, of course. 33 00:02:25,883 --> 00:02:27,083 Next question, please. 34 00:02:27,763 --> 00:02:29,283 [interviewer] Do you see yourself as a criminal? 35 00:02:32,883 --> 00:02:34,283 No, not really. 36 00:02:36,683 --> 00:02:38,923 [theme music playing] 37 00:02:41,723 --> 00:02:44,119 [news reporter 1] A data center exclusively for criminal businesses 38 00:02:44,203 --> 00:02:45,083 worth millions. 39 00:02:45,803 --> 00:02:47,039 [in English] It's called Cyberbunker. 40 00:02:47,123 --> 00:02:49,265 Cyberbunker is a web hosting service. 41 00:02:49,365 --> 00:02:51,483 [news reporter 2, in German] At the center of this thriller is a bunker 42 00:02:51,603 --> 00:02:52,719 that once belonged to the Bundeswehr. 43 00:02:52,803 --> 00:02:54,159 [news reporter 3] In the middle of Germany, 44 00:02:54,243 --> 00:02:55,679 near Traben-Trarbach on the Moselle, 45 00:02:55,763 --> 00:02:59,159 the cybercriminals operated their international business. 46 00:02:59,243 --> 00:03:02,479 An extraordinary blow against cybercrime. 47 00:03:02,563 --> 00:03:04,239 Drugs and forged documents. 48 00:03:04,323 --> 00:03:06,359 [news reporter 4, in English] Illegal drugs, selling weapons. 49 00:03:06,443 --> 00:03:07,603 The biggest cyberattack... 50 00:03:07,883 --> 00:03:09,083 In internet history. 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,883 [Ed] These guys started out being idealists, 52 00:03:15,763 --> 00:03:18,203 they ended up being more and more tarnished. 53 00:03:19,043 --> 00:03:23,483 [theme music continues] 54 00:03:26,283 --> 00:03:28,243 [Ed] What is happening in this bunker? 55 00:03:34,003 --> 00:03:36,123 [theme music concludes] 56 00:03:38,603 --> 00:03:41,119 So, um, hello everybody. 57 00:03:41,203 --> 00:03:44,763 I'm Kevin and I am one of the dukes of Cyberbunker. 58 00:03:45,363 --> 00:03:48,679 Uh, my official title is Minister of Propaganda. 59 00:03:48,763 --> 00:03:52,003 [ominous music playing] 60 00:03:52,203 --> 00:03:57,443 [in German] I'm Michiel and I was the manager of Cyberbunker. 61 00:03:59,043 --> 00:04:02,199 [Sven, in English] We can't do it on the record without the titles. 62 00:04:02,283 --> 00:04:03,759 It doesn't have to be all the titles, 63 00:04:03,843 --> 00:04:06,203 but at least it has to have the prince in there. 64 00:04:08,083 --> 00:04:10,679 I'm Prince Sven Olaf of Cyberbunker Kamphuis, 65 00:04:10,763 --> 00:04:11,999 Minister of Foreign Affairs, 66 00:04:12,083 --> 00:04:15,683 Telecommunication, Transport, and most recently also War. 67 00:04:16,163 --> 00:04:19,519 Um, I'm the vice head of state of the Republic Cyberbunker, 68 00:04:19,603 --> 00:04:21,243 now acting head of state. 69 00:04:21,803 --> 00:04:23,243 So, yep. 70 00:04:25,203 --> 00:04:28,159 [Michiel, in German] If I was to go back there now, 71 00:04:28,243 --> 00:04:31,363 to right before the first visit to Traben-Trarbach, 72 00:04:31,523 --> 00:04:33,523 then I would have said... 73 00:04:35,723 --> 00:04:37,403 "Don't go there, because... 74 00:04:39,603 --> 00:04:41,203 it can't end well." 75 00:04:41,763 --> 00:04:43,203 [elevator bell dings] 76 00:04:48,763 --> 00:04:53,243 - [tranquil music playing] - [birds chirping] 77 00:05:05,323 --> 00:05:09,203 - [church bell ringing] - [children shouting indistinctly] 78 00:05:10,803 --> 00:05:14,043 [Patrice] Life in Traben-Trarbach is usually peaceful. 79 00:05:17,163 --> 00:05:19,483 We don't have the hustle and bustle of a big city. 80 00:05:22,163 --> 00:05:23,603 It's quite soothing for the soul. 81 00:05:26,803 --> 00:05:28,563 But if I were to be asked about the bunker, 82 00:05:28,723 --> 00:05:31,323 what it is, I would have just said, 83 00:05:31,443 --> 00:05:35,083 "It's the worst thing that could possibly happen here." 84 00:05:36,843 --> 00:05:39,763 [ominous music playing] 85 00:05:41,763 --> 00:05:44,119 [Bärbel] The bunker everyone is talking about 86 00:05:44,203 --> 00:05:45,843 is located on a mountain. 87 00:05:48,083 --> 00:05:52,283 You can see an antenna, a fence, and nothing else. 88 00:05:52,483 --> 00:05:53,443 A green site. 89 00:05:59,003 --> 00:06:01,563 [Patrice] From 2012, the bunker was empty. 90 00:06:01,963 --> 00:06:03,843 And a buyer was then sought. 91 00:06:08,883 --> 00:06:13,043 [Winfried] Until the news came in 2013 it had been sold. 92 00:06:15,003 --> 00:06:19,323 As a local journalist, of course, you want to know. 93 00:06:22,563 --> 00:06:25,639 Who's the buyer and what do they want to do with it? 94 00:06:25,723 --> 00:06:27,163 I did some research 95 00:06:27,403 --> 00:06:30,443 and it turned out that he was a somewhat dubious character in the online world. 96 00:06:32,523 --> 00:06:36,243 The name I was given was Herman Johan Xennt. 97 00:06:37,003 --> 00:06:39,403 [suspenseful music playing] 98 00:06:39,643 --> 00:06:41,403 [Hajo] There were many stories swirling around him. 99 00:06:42,443 --> 00:06:46,963 He had very long, blond hair. He always wore a long coat. 100 00:06:47,643 --> 00:06:50,083 But he showed up here as a businessman. 101 00:06:51,843 --> 00:06:55,119 In 2013, during a regular city council meeting, 102 00:06:55,203 --> 00:06:57,043 Xennt presented his project. 103 00:06:58,243 --> 00:07:00,159 He explained that he needed a bunker... 104 00:07:00,243 --> 00:07:01,479 BUNKER FLOOR PLAN 105 00:07:01,563 --> 00:07:03,123 [Hajo] ...that he was Dutch, and had done this before. 106 00:07:03,683 --> 00:07:06,723 "We need the rooms for our employees, for the IT people." 107 00:07:06,843 --> 00:07:08,603 "And it'll grow over time." 108 00:07:10,723 --> 00:07:14,679 He then created what we now call a cloud, or a data center, there. 109 00:07:14,763 --> 00:07:17,803 And at the time, of course, we thought it sounded exciting. 110 00:07:19,003 --> 00:07:21,243 Silicon Valley, Traben-Trarbach, exactly. [chuckles] 111 00:07:21,403 --> 00:07:23,203 Only smaller, why not? 112 00:07:23,843 --> 00:07:25,319 PURCHASE CONTRACT 113 00:07:25,403 --> 00:07:27,919 [Patrice] But there wasn't jubilation in the council 114 00:07:28,003 --> 00:07:30,203 that a buyer had been found. 115 00:07:30,563 --> 00:07:33,923 As the city council, we couldn't prevent it anyway. 116 00:07:34,363 --> 00:07:37,683 There were mixed feelings about it. 117 00:07:38,683 --> 00:07:41,719 You just heard trucks going in and out at night. 118 00:07:41,803 --> 00:07:44,603 He had to get his equipment into the bunker somehow, of course. 119 00:07:45,883 --> 00:07:48,083 But, initially, it was sort of intangible. 120 00:07:49,643 --> 00:07:52,243 [Hajo] There was also a bit of Googling done in city hall. 121 00:07:52,363 --> 00:07:54,163 "Who is this guy? Where did he come from?" 122 00:07:54,283 --> 00:07:57,039 And there was some information already out there. 123 00:07:57,123 --> 00:07:59,923 He already had skeletons in his closet. There was something there. 124 00:08:01,083 --> 00:08:05,123 [suspenseful music playing] 125 00:08:07,083 --> 00:08:09,119 [Jörg] I'm Jörg Angerer, Senior Public Prosecutor, 126 00:08:09,203 --> 00:08:11,203 and I worked on the Cyberbunker case. 127 00:08:13,483 --> 00:08:16,359 In 2013, I was called by the Office of Criminal Investigation, 128 00:08:16,443 --> 00:08:19,799 who told me that Traben-Trarbach's municipal mayor 129 00:08:19,883 --> 00:08:21,359 had got in touch to say 130 00:08:21,443 --> 00:08:24,519 that someone wanted to move into a former NATO bunker 131 00:08:24,603 --> 00:08:25,843 that was being sold, 132 00:08:26,003 --> 00:08:31,999 and that he had already been involved in shady business in Holland. 133 00:08:32,083 --> 00:08:33,403 That was the initial tip. 134 00:08:36,963 --> 00:08:37,999 [Tim] I'm Tim Henkel. 135 00:08:38,083 --> 00:08:41,123 I'm a cybercrime investigator for Rhineland-Pfalz Criminal Police. 136 00:08:42,123 --> 00:08:46,083 I'd just completed training and was taking my first steps as a police officer. 137 00:08:47,843 --> 00:08:49,843 It all started in 2013. 138 00:08:50,323 --> 00:08:54,399 My supervisor back then informed me that there was a case there 139 00:08:54,483 --> 00:08:57,559 and asked me if I'd be interested in taking part in this operation, 140 00:08:57,643 --> 00:09:01,123 which I thought was extremely exciting and I was very excited, of course. 141 00:09:02,523 --> 00:09:05,843 We first conducted online investigations into this Dutchman, 142 00:09:06,163 --> 00:09:07,323 into his past... 143 00:09:09,163 --> 00:09:12,039 and first did some research into who we were dealing with. 144 00:09:12,123 --> 00:09:15,283 [sinister music playing] 145 00:09:46,243 --> 00:09:49,003 [automated voice as Xennt, in English] 146 00:10:00,283 --> 00:10:02,603 [Kevin] Xennt is a very huge part of Cyberbunker. 147 00:10:03,843 --> 00:10:06,203 He was the head behind this. 148 00:10:07,843 --> 00:10:11,883 It was born actually in Cyberbunker One in the Netherlands 149 00:10:12,243 --> 00:10:14,963 where we had our first bunker. 150 00:10:24,643 --> 00:10:25,763 [in Dutch] Well, this is the bunker. 151 00:10:31,603 --> 00:10:33,043 If you come in with me quickly... 152 00:10:35,803 --> 00:10:37,283 then I can also show you the inside. 153 00:10:47,323 --> 00:10:49,319 [in English] First time I've met Xennt, 154 00:10:49,403 --> 00:10:52,483 I think it was above ground actually. 155 00:10:54,203 --> 00:10:56,563 [in Dutch] So, this is the rear entrance. 156 00:10:56,683 --> 00:11:00,003 You can see the spacious entrance with two diesel air vent filters. 157 00:11:01,523 --> 00:11:07,083 [in English] It's kind of like a cross-mixture between Steve Jobs and um... 158 00:11:08,283 --> 00:11:10,363 the guy from Star Trek. Yeah. 159 00:11:15,923 --> 00:11:17,239 [speaks indistinctly in Dutch] 160 00:11:17,323 --> 00:11:20,803 [in German] He had this fascination for bunkers. 161 00:11:21,163 --> 00:11:25,079 [in Dutch] So, I think if this videotape continues as it is, 162 00:11:25,163 --> 00:11:28,643 bad bits like this shot will be cut out. 163 00:11:29,203 --> 00:11:31,479 We'll only keep the good bits and then you'll see 164 00:11:31,563 --> 00:11:35,723 the progress of the renovation of a bunker, a small nuclear bunker, 165 00:11:35,843 --> 00:11:38,323 into a bunker with a... 166 00:11:39,683 --> 00:11:41,599 classy appearance, 167 00:11:41,683 --> 00:11:46,763 which makes you think you're in a space station or something. 168 00:11:48,443 --> 00:11:49,843 So, there you have it. 169 00:11:50,483 --> 00:11:52,723 You're welcome to keep looking around. 170 00:11:56,283 --> 00:11:59,483 [cell phone ringing] 171 00:12:01,243 --> 00:12:02,283 [cell phone chimes] 172 00:12:03,243 --> 00:12:05,079 [Guido, in English] Well, my name is Guido Blaauw 173 00:12:05,163 --> 00:12:07,199 and everything I provide, 174 00:12:07,283 --> 00:12:10,883 everything I say, can and may be used in the documentary. 175 00:12:12,603 --> 00:12:14,963 [pensive music playing] 176 00:12:15,083 --> 00:12:17,603 [Guido] On one hand, Xennt is a very warm person, 177 00:12:17,763 --> 00:12:20,403 a very gentle person, very nice to talk to. 178 00:12:21,963 --> 00:12:25,283 And on the other hand, he is just this hardcore criminal, 179 00:12:25,883 --> 00:12:27,923 making money over everything he can. 180 00:12:28,483 --> 00:12:29,319 [upbeat synth music playing] 181 00:12:29,403 --> 00:12:31,759 [presenter 1] In 1995, some ten million people 182 00:12:31,843 --> 00:12:33,199 regularly use the internet. 183 00:12:33,283 --> 00:12:35,763 What's attracted many of them is the World Wide Web. 184 00:12:36,083 --> 00:12:37,403 [Ed] That early period of the internet 185 00:12:37,523 --> 00:12:39,799 was full of this idea that perhaps, you know, 186 00:12:39,883 --> 00:12:42,883 the world was gonna really change for the better because of this new tool. 187 00:12:43,643 --> 00:12:45,083 Nice of you to join us. 188 00:12:45,723 --> 00:12:48,959 [Ed] Xennt understood the internet, kind of right in the core of it. 189 00:12:49,043 --> 00:12:50,399 Understood its possibilities. 190 00:12:50,483 --> 00:12:54,039 This growing world, which was called online, 191 00:12:54,123 --> 00:12:57,003 which was still kind of mysterious to lots of people. 192 00:12:57,283 --> 00:13:00,203 [presenter 2] Anyone with a computer and a modem can join in. 193 00:13:01,643 --> 00:13:05,363 [Ed] Xennt had a store which was just selling computers. 194 00:13:05,803 --> 00:13:08,363 Very early days of personal computers. 195 00:13:09,323 --> 00:13:11,763 [Guido] He made a good amount of money with that. 196 00:13:12,323 --> 00:13:14,203 He bought himself a Lamborghini... 197 00:13:16,083 --> 00:13:19,083 um, and-- and he had money to buy a bunker. 198 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 ["Only Love Can Break Your Heart" playing] 199 00:13:27,203 --> 00:13:28,083 Ta-da! 200 00:13:30,163 --> 00:13:32,679 [Guido] When I was in there two hours with him and we came outside, 201 00:13:32,763 --> 00:13:34,283 I said, "Xennt, I'm in love," 202 00:13:34,403 --> 00:13:36,999 and he said, "Well, I had exactly the same thing 203 00:13:37,083 --> 00:13:38,959 when I visited this bunker for the first time, 204 00:13:39,043 --> 00:13:40,723 I was completely in love." 205 00:13:40,843 --> 00:13:44,163 ♪ When you were young and on your own... ♪ 206 00:13:44,363 --> 00:13:47,243 For some unknowable reason, he loved bunkers. 207 00:13:47,923 --> 00:13:49,363 He and some friends moved in. 208 00:13:50,523 --> 00:13:53,043 There was some work you have to do to... 209 00:13:54,283 --> 00:13:56,843 And that work was under construction when I joined. 210 00:13:57,403 --> 00:13:59,843 [in Dutch] See, there it is, and it works too. Follow me. 211 00:14:00,083 --> 00:14:02,883 ♪ But only love can break your heart ♪ 212 00:14:03,083 --> 00:14:07,923 ♪ Try to be sure right from the start... ♪ 213 00:14:08,043 --> 00:14:10,923 [Guido, in English] It was the most ideal and most fantasy-rich 214 00:14:11,043 --> 00:14:13,483 possible location you can imagine. 215 00:14:14,883 --> 00:14:15,963 Paradise. 216 00:14:17,523 --> 00:14:19,563 [Sven] He actually thinks that 217 00:14:19,723 --> 00:14:22,359 you can make a bunker look like a spaceship. 218 00:14:22,443 --> 00:14:26,443 I keep telling him it will never fly away but... [laughs] 219 00:14:26,643 --> 00:14:29,723 Yeah, but, you know, spacey doors. [imitates door opening, closing] 220 00:14:29,843 --> 00:14:30,963 [laughs] 221 00:14:31,563 --> 00:14:35,683 ♪ He hides his head inside a dream... ♪ 222 00:14:35,803 --> 00:14:40,159 They were programmers, early adopters of the technology, 223 00:14:40,243 --> 00:14:43,163 thinking about the internet in this deep way. 224 00:14:44,923 --> 00:14:47,999 [Martijn] It was like a community of people brought together 225 00:14:48,083 --> 00:14:50,443 from all kinds of backgrounds 226 00:14:50,603 --> 00:14:53,843 using the bunker as a kind of center of gravity for... 227 00:14:54,963 --> 00:14:57,803 you know, doing weird and funny stuff on the internet. 228 00:14:58,443 --> 00:15:00,363 [Guido] It was a group of friends, 229 00:15:00,963 --> 00:15:03,203 a bunch of hackers having the best time of their lives. 230 00:15:04,523 --> 00:15:06,159 [Sven] The internet, back in those days, 231 00:15:06,243 --> 00:15:07,683 you could just do whatever you want. 232 00:15:08,043 --> 00:15:09,399 You also could not call the police 233 00:15:09,483 --> 00:15:11,639 if something happened that you didn't want to happen 234 00:15:11,723 --> 00:15:14,563 because the police simply didn't understand any of it. 235 00:15:15,723 --> 00:15:18,163 But the internet had to be paid somehow. 236 00:15:18,923 --> 00:15:19,923 What paid for the internet? 237 00:15:21,723 --> 00:15:25,203 [song distorts, concludes] 238 00:15:26,123 --> 00:15:28,043 - Porn. [laughs] - [ominous music playing] 239 00:15:29,643 --> 00:15:33,763 [Ed] They had a bunch of servers, they were hosting porn websites. 240 00:15:35,403 --> 00:15:38,079 All websites have to be physically hosted somewhere 241 00:15:38,163 --> 00:15:40,799 on a computer or on a server. 242 00:15:40,883 --> 00:15:43,603 And that's what hosting is, you're giving a home to a website. 243 00:15:44,763 --> 00:15:48,683 [Guido] If you have a few porn hosters in your data center, 244 00:15:49,203 --> 00:15:52,603 it's a cash cow because it generates so much traffic 245 00:15:53,443 --> 00:15:55,883 and that's what a data center gets its money from. 246 00:15:58,683 --> 00:16:01,523 [Ed] At some point, they named this company Cyberbunker. 247 00:16:03,203 --> 00:16:05,323 [Guido] That was always his... his dream. 248 00:16:06,723 --> 00:16:08,243 It's a very nice location. 249 00:16:10,443 --> 00:16:12,523 It was a very nice location. 250 00:16:13,043 --> 00:16:14,203 It's ruins. 251 00:16:17,043 --> 00:16:18,999 [Sven] They were shouting, "The bunker is on fire," 252 00:16:19,083 --> 00:16:20,563 and I'm like, "Nah." 253 00:16:22,003 --> 00:16:23,403 "Nah, bunkers can't burn." 254 00:16:25,403 --> 00:16:28,119 [Ed] The emergency services were called and what they found 255 00:16:28,203 --> 00:16:32,723 in the wake of that fire was a burnt-out ecstasy lab. 256 00:16:32,843 --> 00:16:36,083 [sinister music playing] 257 00:16:36,403 --> 00:16:37,923 What the hell is going on? 258 00:16:38,203 --> 00:16:42,603 You know, is this guy involved in illegal stuff? 259 00:16:44,563 --> 00:16:45,683 [Ed] At a certain point, 260 00:16:46,203 --> 00:16:48,439 presumably to make some extra money, 261 00:16:48,523 --> 00:16:52,803 Xennt sublet a portion of the bunker to another group. 262 00:16:54,363 --> 00:16:58,079 Xennt said that he knew nothing about what was going on. 263 00:16:58,163 --> 00:17:01,883 He had simply sublet the space and what they did was their own business. 264 00:17:02,443 --> 00:17:07,283 And eventually the police had no choice but to accept his version of events. 265 00:17:07,403 --> 00:17:10,919 [tense music playing] 266 00:17:11,003 --> 00:17:12,719 [Sven] We could basically throw away everything 267 00:17:12,803 --> 00:17:14,283 that was in there. 268 00:17:15,843 --> 00:17:17,523 That was a bit of a problem. Yeah. 269 00:17:19,443 --> 00:17:21,279 [Martijn] There was a bunker burned down. 270 00:17:21,363 --> 00:17:23,843 He was not capable of building it up again. 271 00:17:23,963 --> 00:17:27,683 Several people chasing him for the fact that he owed them money. 272 00:17:27,803 --> 00:17:30,439 He needed to move on. He needed to find a new identity. 273 00:17:30,523 --> 00:17:34,483 And that's what he found in Germany, in new Cyberbunker, his new kingdom. 274 00:17:35,923 --> 00:17:38,083 [suspenseful music playing] 275 00:17:40,323 --> 00:17:42,879 [Martijn] It made me realize that Xennt was still doing 276 00:17:42,963 --> 00:17:44,279 what he was doing before, 277 00:17:44,363 --> 00:17:45,999 that he was involved with things 278 00:17:46,083 --> 00:17:48,643 that you would normally not show to the outer world. 279 00:17:50,403 --> 00:17:51,639 And that needed to be stopped. 280 00:17:51,723 --> 00:17:55,043 [tense music playing] 281 00:17:57,003 --> 00:17:58,563 [Martijn] So, my name is Martijn Burger. 282 00:17:59,243 --> 00:18:01,919 I've been in the internet business of things 283 00:18:02,003 --> 00:18:03,559 for quite a long time. 284 00:18:03,643 --> 00:18:07,003 As a business partner of Xennt, I worked closely together with him. 285 00:18:09,723 --> 00:18:12,599 I was probably the right person to help him 286 00:18:12,683 --> 00:18:14,963 to achieve a structured organization. 287 00:18:18,203 --> 00:18:21,239 It was not like a thing I was used to in a corporate structure, 288 00:18:21,323 --> 00:18:23,923 in a company structure, you know, it was like... 289 00:18:24,923 --> 00:18:27,163 a zoo... [chuckles] ...to be honest. 290 00:18:29,963 --> 00:18:31,719 At a certain moment in time, 291 00:18:31,803 --> 00:18:36,043 Xennt was saying, "Martijn, I throw you out." 292 00:18:44,203 --> 00:18:47,163 And that's what more or less triggered my reaction. 293 00:18:47,563 --> 00:18:49,363 I started investigating him, 294 00:18:49,603 --> 00:18:52,323 the organizations, and the people surrounding him, 295 00:18:53,163 --> 00:18:56,123 because I felt that some things were not correct. 296 00:18:57,483 --> 00:18:59,963 I reached out to the authorities 297 00:19:00,523 --> 00:19:03,279 and tried to make them interested, 298 00:19:03,363 --> 00:19:06,479 aware that they should further investigate this 299 00:19:06,563 --> 00:19:10,403 and get into the details of what they were doing. 300 00:19:10,643 --> 00:19:14,003 [ominous music playing] 301 00:19:14,683 --> 00:19:17,879 [Tim, in German] We believed that Xennt fled the Netherlands 302 00:19:17,963 --> 00:19:20,519 to evade the threat of prosecution there. 303 00:19:20,603 --> 00:19:22,239 At that time, it was clear to us 304 00:19:22,323 --> 00:19:25,403 he was doing the same thing here as he'd done in the Netherlands. 305 00:19:25,523 --> 00:19:27,123 That was the start of our investigation. 306 00:19:29,963 --> 00:19:32,279 At the start, we used classic observation 307 00:19:32,363 --> 00:19:34,083 in order to gain insights. 308 00:19:36,683 --> 00:19:39,843 I don't believe that the group were explicitly aware 309 00:19:39,963 --> 00:19:42,083 that investigations against them were underway. 310 00:19:42,323 --> 00:19:44,919 [in English] Yeah, we knew we were observated, but then again 311 00:19:45,003 --> 00:19:45,963 everyone spies. 312 00:19:54,683 --> 00:19:57,603 [in German] I'm just trying to think of the best adjective to describe it. 313 00:19:59,723 --> 00:20:03,523 The observation at the bunker site was not successful. 314 00:20:04,563 --> 00:20:06,923 [helicopter blades whirring] 315 00:20:07,123 --> 00:20:09,483 [Jörg] We were not sure exactly what was in the bunker. 316 00:20:10,203 --> 00:20:13,003 The facility is huge and we couldn't get to it. 317 00:20:16,323 --> 00:20:18,043 [automated voice as Xennt, in English] "I am a creator, 318 00:20:19,283 --> 00:20:20,523 not a consumer." 319 00:20:21,363 --> 00:20:24,403 "I will make the world a better place to live in." 320 00:20:25,803 --> 00:20:27,199 "I have more ideas 321 00:20:27,283 --> 00:20:30,243 that I can possibly realize in this lifetime." 322 00:20:30,843 --> 00:20:32,679 "Anyone who like to share ideas 323 00:20:32,763 --> 00:20:34,959 or wants to join me in one or more project 324 00:20:35,043 --> 00:20:36,563 is welcome to contact me." 325 00:20:41,283 --> 00:20:43,643 [drone whirring] 326 00:20:47,723 --> 00:20:51,803 [pensive music playing] 327 00:20:51,963 --> 00:20:54,403 [in German] The people who came to Cyberbunker 328 00:20:54,923 --> 00:20:57,043 were searching for something. 329 00:20:59,923 --> 00:21:03,519 [in English] There was a time where I was having a really tough time 330 00:21:03,603 --> 00:21:09,283 with my relationship back then, and my workplace was about to stop. 331 00:21:10,603 --> 00:21:12,599 The first time I entered the site, 332 00:21:12,683 --> 00:21:16,203 I was astonished by the scale of the base. 333 00:21:19,003 --> 00:21:20,363 They showed me around. 334 00:21:20,683 --> 00:21:22,763 I got a room there to stay in. 335 00:21:23,843 --> 00:21:27,283 Then the question arose, "Would you like to join the team?" 336 00:21:28,043 --> 00:21:29,483 And then I said, "Yeah, of course." 337 00:21:31,763 --> 00:21:33,683 I was happy to do so. 338 00:21:35,083 --> 00:21:39,159 [in German] There was a sort of world there, that you could only imagine 339 00:21:39,243 --> 00:21:43,879 if you let your imagination run wild and read about something like it. 340 00:21:43,963 --> 00:21:45,523 But it was there, it was real. 341 00:21:49,243 --> 00:21:51,523 Xennt gave you a sense 342 00:21:51,643 --> 00:21:54,399 that something special was being built there. 343 00:21:54,483 --> 00:21:58,963 He had this aura of a visionary, his ideas were good. 344 00:22:01,483 --> 00:22:04,963 He wanted to start a software development center. 345 00:22:06,363 --> 00:22:09,279 This is a huge project going on here. 346 00:22:09,363 --> 00:22:14,323 It's really big. A bit like a mini Silicon Valley. 347 00:22:18,843 --> 00:22:20,963 [Kevin, in English] The main bunker itself, it's huge. 348 00:22:24,083 --> 00:22:26,403 It consists of five different floors. 349 00:22:27,523 --> 00:22:28,879 We have the first level 350 00:22:28,963 --> 00:22:31,763 where we had our electronics lab and a little kitchen. 351 00:22:33,003 --> 00:22:35,119 In the second level, we all had our offices 352 00:22:35,203 --> 00:22:36,963 for our day-to-day businesses. 353 00:22:37,683 --> 00:22:40,123 On the third level was the server level. 354 00:22:40,603 --> 00:22:44,123 On the fourth level, you would have power and air, 355 00:22:44,683 --> 00:22:48,683 and then you had a fifth level, and that was just utilities. 356 00:22:52,163 --> 00:22:56,843 When you are above ground, the world can kind of disturb you. 357 00:22:59,003 --> 00:23:02,439 But the moment when you enter the bunker and you go around the corner, 358 00:23:02,523 --> 00:23:05,519 the only people that can talk to you or disturb you 359 00:23:05,603 --> 00:23:07,683 are the people that are inside of the bunker. 360 00:23:13,803 --> 00:23:17,323 [Michiel, in German] You feel like you're locked in. 361 00:23:19,643 --> 00:23:22,723 That's when you experience this silence. 362 00:23:23,043 --> 00:23:25,123 [music stops] 363 00:23:25,323 --> 00:23:27,279 [Michiel] And then, you immediately also realize 364 00:23:27,363 --> 00:23:29,483 that true silence doesn't exist. 365 00:23:30,563 --> 00:23:34,403 Because you hear your blood rushing. 366 00:23:35,523 --> 00:23:42,003 [heart beating] 367 00:23:42,603 --> 00:23:44,923 [pensive music playing] 368 00:23:46,123 --> 00:23:47,559 [Kevin, in English] It was a very beautiful place 369 00:23:47,643 --> 00:23:49,803 to come to your senses and to work in. 370 00:23:51,523 --> 00:23:54,883 [Michiel, in German] You felt very secure there, very comfortable. 371 00:23:55,643 --> 00:24:01,283 Work was good, living was good, I felt very at home. 372 00:24:01,403 --> 00:24:03,159 - [water running] - [cutlery clicking] 373 00:24:03,243 --> 00:24:05,959 [Kevin, in English] We always had breakfast together 374 00:24:06,043 --> 00:24:08,043 and we always had supper together. 375 00:24:08,963 --> 00:24:12,403 It took some time for people to get to know you and to accept you. 376 00:24:12,683 --> 00:24:15,203 But when that happened we had each other's backs. 377 00:24:16,443 --> 00:24:18,283 [indistinct chatter] 378 00:24:18,843 --> 00:24:20,923 [Michiel, in German] Most of the time, everything was relaxed. 379 00:24:21,043 --> 00:24:22,963 There was laughter, joking around. 380 00:24:24,363 --> 00:24:27,283 [Ed, in English] They were living there. It wasn't just where they worked. 381 00:24:27,403 --> 00:24:31,083 This was a key part of their identity. They were in the bunker. 382 00:24:33,203 --> 00:24:35,359 [Kevin] It was a real open atmosphere 383 00:24:35,443 --> 00:24:38,003 that was really welcoming and then warming. 384 00:24:39,963 --> 00:24:41,723 A real digital playground. 385 00:24:44,883 --> 00:24:48,479 [Michiel, in German] It was as though everyone had their own vision, 386 00:24:48,563 --> 00:24:51,523 their own idea, and then joined together. 387 00:24:51,963 --> 00:24:54,963 [electricity buzzing] 388 00:25:05,003 --> 00:25:07,523 [ominous music playing] 389 00:25:07,683 --> 00:25:10,879 [Kevin, in English] Cyberbunker just goes out of the ideal 390 00:25:10,963 --> 00:25:13,203 that the internet is a free place. 391 00:25:14,963 --> 00:25:16,283 Freedom of the internet. 392 00:25:19,203 --> 00:25:25,199 The reason why we did hosting at Cyberbunker was to give people a place 393 00:25:25,283 --> 00:25:28,563 to safely store their data and their servers. 394 00:25:31,843 --> 00:25:33,723 We will provide you with a server. 395 00:25:34,963 --> 00:25:37,003 [servers whirring] 396 00:25:37,163 --> 00:25:40,163 [Kevin] And it's up to you to do with the server what you want. 397 00:25:47,603 --> 00:25:50,799 - [church bell tolling] - [indistinct chatter] 398 00:25:50,883 --> 00:25:55,163 [pensive music playing] 399 00:25:56,803 --> 00:26:00,443 [Bärbel, in German] Mr. Xennt had an appointment and came into the salon. 400 00:26:02,483 --> 00:26:04,363 He looked very fresh, very young. 401 00:26:07,763 --> 00:26:08,803 He looked good. 402 00:26:09,923 --> 00:26:12,043 Maybe it was his leather coat, but I thought... 403 00:26:13,803 --> 00:26:16,603 he's from another planet. He's different. 404 00:26:18,563 --> 00:26:23,483 Then he chose a very light blond, a cool blond, 405 00:26:24,043 --> 00:26:25,163 and that's what he got. 406 00:26:27,363 --> 00:26:30,403 He was silent and stared at the floor. 407 00:26:31,083 --> 00:26:35,243 And I felt that it was a negative silence and was actually very happy 408 00:26:35,843 --> 00:26:38,243 when this gentleman left. 409 00:26:42,323 --> 00:26:47,003 The bunker crew, sometimes it felt as if a pirate ship was docking here, 410 00:26:47,203 --> 00:26:52,203 the whole pirate crew ran through the village, amusing themselves... 411 00:26:52,643 --> 00:26:55,923 [chuckles] ...then were suddenly gone again and casted off. 412 00:26:58,803 --> 00:27:00,163 You just wondered, 413 00:27:01,203 --> 00:27:02,603 what's going on up there? 414 00:27:02,763 --> 00:27:06,723 [ominous music playing] 415 00:27:22,323 --> 00:27:23,999 [Patrice] You didn't know who was up there. 416 00:27:24,083 --> 00:27:25,363 What is he actually doing? 417 00:27:30,123 --> 00:27:32,723 You didn't hear or see anything, or know what was going on. 418 00:27:36,003 --> 00:27:37,843 But there were rumors. 419 00:27:39,443 --> 00:27:41,843 Maybe he's growing some kind of drugs up there? 420 00:27:44,963 --> 00:27:47,603 [dogs barking] 421 00:27:51,403 --> 00:27:53,919 [Patrice] The other thing was his dogs, 422 00:27:54,003 --> 00:27:58,243 which ran free all day long and annoyed the community. 423 00:28:00,723 --> 00:28:02,959 That was the final straw for me, 424 00:28:03,043 --> 00:28:05,323 so I said, "No matter what, I'm calling Mr. Xennt." 425 00:28:05,563 --> 00:28:08,563 [ominous music continues] 426 00:28:14,283 --> 00:28:15,763 [music concludes] 427 00:28:16,843 --> 00:28:19,483 [Patrice] He was surprised, but he said, "No problem, come on over." 428 00:28:20,403 --> 00:28:22,599 He said, "Give me 15 minutes to rein the dogs in, 429 00:28:22,683 --> 00:28:24,923 but then come on over. No problem." 430 00:28:25,563 --> 00:28:28,563 That was a positive starting point. 431 00:28:30,923 --> 00:28:34,959 We went up there. Mr. Xennt greeted us quite normally, 432 00:28:35,043 --> 00:28:36,919 the atmosphere was very open. 433 00:28:37,003 --> 00:28:40,243 Then he told us who he is, what he does. 434 00:28:40,403 --> 00:28:43,923 We said you can look around anywhere you want. 435 00:28:44,083 --> 00:28:45,923 Everything was open. 436 00:28:47,123 --> 00:28:49,323 [suspenseful music playing] 437 00:28:54,283 --> 00:28:56,839 [Patrice] Then we just went down, level by level, 438 00:28:56,923 --> 00:29:00,523 and he said, "Open every door, I have nothing to hide." 439 00:29:08,163 --> 00:29:14,519 I was relieved that the premises weren't being used for anything suspicious 440 00:29:14,603 --> 00:29:16,763 and that we didn't find a hemp plantation. 441 00:29:18,523 --> 00:29:21,523 And suddenly you came into a room that was really black. 442 00:29:21,843 --> 00:29:24,883 [tense music playing] 443 00:29:36,083 --> 00:29:37,643 [Patrice] Very cold, very austere. 444 00:29:38,563 --> 00:29:40,763 It was definitely a bit strange. 445 00:29:42,803 --> 00:29:46,523 What struck you immediately was that there were no windows, of course. 446 00:29:48,763 --> 00:29:51,243 You're practically floating in time and space. 447 00:29:52,803 --> 00:29:56,083 It was a very different atmosphere in there. 448 00:29:57,483 --> 00:29:59,283 Yeah, very unusual for me. 449 00:30:01,403 --> 00:30:05,123 [drone whirring] 450 00:30:05,363 --> 00:30:06,483 [Tim] Of course, 451 00:30:06,603 --> 00:30:10,643 it wouldn't have helped if we'd rung Cyberbunker's doorbell and asked, 452 00:30:10,803 --> 00:30:13,279 "Mr. Xennt, can you show us what's here and what you're up to?" 453 00:30:13,363 --> 00:30:16,763 That is where protecting the case comes first and takes priority. 454 00:30:25,123 --> 00:30:27,563 For us, it was very important to stay out of sight 455 00:30:27,723 --> 00:30:30,763 and ensure they didn't realize we were conducting an investigation. 456 00:30:30,963 --> 00:30:34,323 [radio static hissing] 457 00:30:37,083 --> 00:30:39,843 [Tim] Telephone surveillance is a very intensive measure. 458 00:30:41,603 --> 00:30:43,999 You enter the other person's day-to-day life. 459 00:30:44,083 --> 00:30:47,323 BUNKER AREA? MONEY HANDOVER 460 00:30:47,523 --> 00:30:50,279 The group is very secretive, and, of course, we had to find ways 461 00:30:50,363 --> 00:30:52,999 to get information from the inner circle. 462 00:30:53,083 --> 00:30:56,003 [ominous music playing] 463 00:30:56,163 --> 00:30:59,723 [phone ringing] 464 00:31:00,243 --> 00:31:01,723 - [Mr. Green, in English] Hello? - [caller 1] Hello. 465 00:31:02,243 --> 00:31:05,563 [Mr. Green] Yeah. The suits. Were the suits all right? 466 00:31:05,963 --> 00:31:08,163 [caller 1] Yeah, they're perfect and fit. 467 00:31:08,283 --> 00:31:10,799 You know, they're these special fabrics. 468 00:31:10,883 --> 00:31:13,083 They can change color when exposed to sunlight, 469 00:31:13,283 --> 00:31:15,043 so you have to check how good they are. 470 00:31:15,163 --> 00:31:16,323 [Mr. Green] That's no problem. 471 00:31:16,963 --> 00:31:18,599 [caller 1] We have to talk about behavior. 472 00:31:18,683 --> 00:31:21,963 [Tim, in German] The Cyberbunker group spoke in a very coded way. 473 00:31:22,123 --> 00:31:26,603 For example, "boxes of oranges," or various types of furniture. 474 00:31:26,723 --> 00:31:30,723 It was colors of ships, it was suits of various changing colors. 475 00:31:31,003 --> 00:31:34,283 [Mr. Green, in English] Hello. I just found the oranges. Tell me more. 476 00:31:35,443 --> 00:31:36,519 [caller 1] So, this happened. 477 00:31:36,603 --> 00:31:40,119 He received 700 boxes of oranges, and they are at the right place. 478 00:31:40,203 --> 00:31:43,203 And now he needs 350 more to make full charge. 479 00:31:48,963 --> 00:31:51,043 [Jörg, in German] So, when people make these kinds of phone calls, 480 00:31:51,243 --> 00:31:53,603 it's clear something is up. That's not how people talk. 481 00:31:53,723 --> 00:31:55,919 The codification of language and terminology. 482 00:31:56,003 --> 00:31:58,679 which was revealed through the telephone surveillance, 483 00:31:58,763 --> 00:32:00,443 created big problems for us. 484 00:32:00,923 --> 00:32:04,479 Ultimately, we couldn't identify crimes through telephone surveillance, 485 00:32:04,563 --> 00:32:07,883 but the gang's structure became clear. 486 00:32:10,803 --> 00:32:13,399 It started with the leadership team around Xennt 487 00:32:13,483 --> 00:32:14,803 and the manager, Rugers. 488 00:32:17,123 --> 00:32:20,283 Then there were IT workers who worked in the bunker. 489 00:32:20,403 --> 00:32:25,203 There was a guard, who also cooked for the staff. 490 00:32:27,163 --> 00:32:31,159 It was clear that Mr. Xennt gave orders and others did what he said, 491 00:32:31,243 --> 00:32:36,043 but the role of the others wasn't 100% clear at the beginning. 492 00:32:37,683 --> 00:32:40,563 [suspenseful music playing] 493 00:32:40,723 --> 00:32:43,003 [Tim] However, for us, the key was the servers. 494 00:32:46,803 --> 00:32:48,563 "What is on these servers?" 495 00:32:51,443 --> 00:32:54,043 "What data is going in and out of there?" 496 00:33:04,683 --> 00:33:06,243 [keyboard clacking] 497 00:33:08,283 --> 00:33:10,643 [tense music playing] 498 00:33:10,883 --> 00:33:13,599 [Martin] With Cyberbunker, the advantage was 499 00:33:13,683 --> 00:33:15,603 that cybercriminals felt safe. 500 00:33:17,803 --> 00:33:22,923 When you went onto Cyberbunker, it was pretty clear what it was for. 501 00:33:25,923 --> 00:33:27,363 It had a picture of a bunker. 502 00:33:29,443 --> 00:33:33,083 Which I assumed was total bull, if I'm honest, I didn't think it was real. 503 00:33:35,083 --> 00:33:39,363 There was an FBI raid team on it, trying to get into that bunker. 504 00:33:43,283 --> 00:33:47,883 Cyberbunker was known in the scene as a so-called "bulletproof hoster." 505 00:33:49,683 --> 00:33:50,879 Bulletproof hosting, 506 00:33:50,963 --> 00:33:53,843 that means, no matter what happens, the servers stay online. 507 00:33:55,363 --> 00:33:59,439 [in English] What made Cyberbunker different from other service providers 508 00:33:59,523 --> 00:34:03,163 is the fact that we guaranteed privacy. 509 00:34:10,603 --> 00:34:13,683 [in German] Cyberbunker was really the place to go 510 00:34:13,883 --> 00:34:16,323 for anyone in the scene 511 00:34:16,923 --> 00:34:19,723 who wanted to host questionable or illegal content. 512 00:34:22,803 --> 00:34:26,439 The bunker specifically advertised that it hosts everything, 513 00:34:26,523 --> 00:34:29,043 except child pornography and terrorism. 514 00:34:32,083 --> 00:34:34,803 This made you think, whoever advertises in that way 515 00:34:34,923 --> 00:34:36,723 isn't looking for legal customers. 516 00:34:36,883 --> 00:34:38,999 [in English] We simply do not know ourselves 517 00:34:39,083 --> 00:34:42,563 what the clients are doing with our servers. 518 00:34:43,523 --> 00:34:45,683 [in German] Xennt always said we're doing nothing wrong, 519 00:34:45,883 --> 00:34:47,443 everything is legal. 520 00:34:47,563 --> 00:34:48,883 [in English] Michiel comes up to me. 521 00:34:49,123 --> 00:34:51,039 "Yeah, we are this internet provider 522 00:34:51,123 --> 00:34:53,803 and we have customers that are all banks and lawyers." 523 00:34:55,443 --> 00:34:58,203 Right, Michiel. [laughs] 524 00:35:00,403 --> 00:35:05,523 [pensive music playing] 525 00:35:07,603 --> 00:35:10,203 [Martijn] It was a kind of fantasy world that Xennt created. 526 00:35:11,683 --> 00:35:13,043 Where he pulled them in. 527 00:35:16,163 --> 00:35:21,963 He was very good in selling his story and creating a kind of overall enthusiasm. 528 00:35:25,603 --> 00:35:28,243 He was a huge fan of freedom of speech. 529 00:35:30,923 --> 00:35:34,763 He wanted to give back the internet to the people, the world. 530 00:35:37,563 --> 00:35:42,519 [Ed] They believed the internet allowed people to have greater freedoms 531 00:35:42,603 --> 00:35:44,723 than perhaps existed in the real world. 532 00:35:45,603 --> 00:35:49,043 I don't think that all of them shared a whole world view. 533 00:35:52,683 --> 00:35:57,323 Certainly, Sven Kamphuis was more extreme than the others. 534 00:35:59,123 --> 00:36:01,003 He's a strange character. 535 00:36:01,403 --> 00:36:05,883 [uplifting instrumental music playing] 536 00:36:13,683 --> 00:36:14,603 [music concludes] 537 00:36:15,603 --> 00:36:20,999 The Republic of Cyberbunker was an idea that was written down and is wild. 538 00:36:21,083 --> 00:36:23,763 [upbeat rock music playing] 539 00:36:24,843 --> 00:36:27,879 [Sven] Cyberbunker is the most technologically advanced 540 00:36:27,963 --> 00:36:31,243 and one of the richest countries in the world. [laughs] 541 00:36:32,603 --> 00:36:35,043 We actually declared independence. 542 00:36:35,363 --> 00:36:38,163 [Guido] Sven just said, "Okay, the Cyberbunker is NATO ground." 543 00:36:38,323 --> 00:36:40,323 "There is no NATO anymore, it's our ground, 544 00:36:40,683 --> 00:36:42,919 so we now have the Republic of Cyberbunker." 545 00:36:43,003 --> 00:36:46,443 We don't want to be on your map. We have our own society. 546 00:36:47,923 --> 00:36:50,963 We have our own rules, we have our own laws, we have our own everything. 547 00:36:51,323 --> 00:36:54,523 It's hilarious that, you know, they declare their own king. 548 00:36:54,883 --> 00:36:56,683 [Guido] Xennt is the king of Cyberbunker. 549 00:36:56,803 --> 00:36:58,803 Sven is the prince of Cyberbunker. 550 00:36:59,203 --> 00:37:03,559 The king is also the president, and the crown prince, which is me, 551 00:37:03,643 --> 00:37:06,763 is also the vice head of state, aka the vice president. 552 00:37:07,083 --> 00:37:09,483 [Guido] Sven said, "I will create passports." 553 00:37:10,003 --> 00:37:12,763 He even drove around with number plates. 554 00:37:13,643 --> 00:37:15,403 It was a country in a country. 555 00:37:18,403 --> 00:37:20,923 It's half playful and half serious. 556 00:37:21,883 --> 00:37:23,799 [Guido] It was all created by Sven. 557 00:37:23,883 --> 00:37:25,083 It was all fantasy. 558 00:37:25,643 --> 00:37:27,123 So, no one took it seriously. 559 00:37:28,363 --> 00:37:29,563 [music concludes] 560 00:37:29,763 --> 00:37:30,879 [interviewer] What is your title? 561 00:37:30,963 --> 00:37:35,203 Uh, my title is Duke of Cyberbunker and Minister of Propaganda. 562 00:37:39,243 --> 00:37:42,203 I think that's it. Yes, member of government, 563 00:37:42,883 --> 00:37:44,083 but that's evidentially. 564 00:37:45,483 --> 00:37:49,883 The best country in the world. [laughs] 565 00:37:50,803 --> 00:37:51,843 Yeah, yeah, yeah. 566 00:37:52,843 --> 00:37:56,363 [pensive music playing] 567 00:37:58,083 --> 00:38:00,683 [Guido] Sven, he looks like a chaotic weirdo. 568 00:38:03,683 --> 00:38:06,803 But if he wants, he can shut up the internet. 569 00:38:07,083 --> 00:38:09,203 Really. If he wants. 570 00:38:10,243 --> 00:38:14,203 He did some very rare and stupid things on the internet. 571 00:38:15,283 --> 00:38:16,643 He's capable of doing that. 572 00:38:17,363 --> 00:38:21,843 He knows his way to intrude into a company server. 573 00:38:22,323 --> 00:38:23,643 He's that kind of guy. 574 00:38:24,283 --> 00:38:25,683 [audio glitches] 575 00:38:25,843 --> 00:38:28,323 [dramatic music playing] 576 00:38:28,483 --> 00:38:30,323 [news reporter 1] Has your internet seemed sluggish? 577 00:38:30,443 --> 00:38:34,283 [news reporter 2] The war that's slowing everything down, including Netflix. 578 00:38:34,403 --> 00:38:37,999 If you're thinking the internet is running a little slowly lately, 579 00:38:38,083 --> 00:38:39,323 you're not imagining it. 580 00:38:39,643 --> 00:38:41,879 The web is in the midst of what's being called 581 00:38:41,963 --> 00:38:43,803 the biggest cyberattack of all time. 582 00:38:43,923 --> 00:38:46,799 [news reporter 4] It usually only takes Shannon Lee a few seconds 583 00:38:46,883 --> 00:38:48,759 to access her movies on Netflix, 584 00:38:48,843 --> 00:38:51,843 but minutes go by and the screen stays black. 585 00:38:51,963 --> 00:38:54,683 It's slowing down connection speeds all across the globe. 586 00:38:54,803 --> 00:38:55,963 But who's behind it? 587 00:38:57,203 --> 00:38:59,123 China? North Korea? 588 00:38:59,603 --> 00:39:03,439 [news reporter 5] It's actually rooted in an argument between two European groups. 589 00:39:03,523 --> 00:39:05,159 Spamhaus, that block spam, 590 00:39:05,243 --> 00:39:08,203 and Cyberbunker, a company that hosts websites. 591 00:39:10,003 --> 00:39:11,843 [news reporter 6] Spamhaus is based in Europe. 592 00:39:11,963 --> 00:39:13,639 They're an internet spam watchdog. 593 00:39:13,723 --> 00:39:15,963 What they do is they create spam data filters. 594 00:39:16,083 --> 00:39:18,879 Cyberbunker were blacklisted by Spamhaus 595 00:39:18,963 --> 00:39:21,839 because Spamhaus said too many of the companies they were hosting 596 00:39:21,923 --> 00:39:24,483 were sending too much of this stuff out. 597 00:39:25,043 --> 00:39:27,079 So, the problem that we have with Spamhaus 598 00:39:27,163 --> 00:39:30,799 is that they try to control parts of the internet. 599 00:39:30,883 --> 00:39:32,799 And with control, let's say, 600 00:39:32,883 --> 00:39:35,519 that they have the power to block your IP addresses. 601 00:39:35,603 --> 00:39:39,279 That site, Spamhaus, has power that it shouldn't have 602 00:39:39,363 --> 00:39:41,603 because the internet should be an open place. 603 00:39:42,283 --> 00:39:43,839 [Guido] So, it was a real pain in the ass 604 00:39:43,923 --> 00:39:46,403 for the clients of the Cyberbunker 605 00:39:46,523 --> 00:39:48,239 and Sven was fighting them for it. 606 00:39:48,323 --> 00:39:50,363 [Sven] And then we started to, like, 607 00:39:50,483 --> 00:39:54,479 figure out ways how we could get rid of this problem. 608 00:39:54,563 --> 00:39:59,119 One of the suggestions, obviously, was to just get rid of the guy as a whole, 609 00:39:59,203 --> 00:40:01,883 but, you know, some people just like to play with their food. 610 00:40:02,083 --> 00:40:05,079 [tense techno music playing] 611 00:40:05,163 --> 00:40:10,239 We tried to use diplomacy to get them to stop blocking them. 612 00:40:10,323 --> 00:40:11,599 They just said, "No." 613 00:40:11,683 --> 00:40:15,723 And then Cyberbunker said, "Okay, we'll see about that." 614 00:40:15,963 --> 00:40:17,643 And the rest is history. 615 00:40:17,763 --> 00:40:20,123 A battle is waging across the internet. 616 00:40:20,283 --> 00:40:21,763 The biggest cyberattacks... 617 00:40:21,923 --> 00:40:23,163 ...in internet history. 618 00:40:24,083 --> 00:40:25,883 [Guido] Sven went just completely berserk. 619 00:40:26,443 --> 00:40:28,203 [news reporter 1] Huge, concentrated data streams 620 00:40:28,323 --> 00:40:29,759 were sent out over the internet, 621 00:40:29,843 --> 00:40:32,243 slowing down connections around the world. 622 00:40:32,523 --> 00:40:35,119 Security experts fear that this is just the beginning. 623 00:40:35,203 --> 00:40:36,959 [suspenseful music playing] 624 00:40:37,043 --> 00:40:40,123 That attack is so big, it's affecting everyone online. 625 00:40:40,243 --> 00:40:41,439 SPAM DISPUTE SLOWS THE INTERNET 626 00:40:41,523 --> 00:40:44,123 The internet, hit with the virtual equivalent of a nuclear bomb. 627 00:40:45,843 --> 00:40:50,159 Some are saying essentially it's attacking the very structure of the internet. 628 00:40:50,243 --> 00:40:52,723 See, this is why you do not get on the bad side of hackers. 629 00:40:52,843 --> 00:40:55,363 I love you hackers. You're wonderful. You're all great. [chuckles nervously] 630 00:40:59,203 --> 00:41:01,319 We can now get in touch with Sven Olaf Kamphuis. 631 00:41:01,403 --> 00:41:04,519 He's a spokesman for Cyberbunker. 632 00:41:04,603 --> 00:41:08,483 Now, you are being accused of this massive cyberattack. 633 00:41:08,683 --> 00:41:11,719 Is somebody gonna be held account? Could somebody go to prison over this? 634 00:41:11,803 --> 00:41:14,363 Could somebody be fined? Is this gonna be resolved? 635 00:41:14,723 --> 00:41:16,723 I doubt that the people that did the attacks 636 00:41:16,843 --> 00:41:20,079 are in any country where doing a DDoS attack is illegal 637 00:41:20,163 --> 00:41:24,123 or where they can even be found. So... [laughs] 638 00:41:24,643 --> 00:41:26,043 Not much issues there. 639 00:41:28,483 --> 00:41:30,163 [ominous music playing] 640 00:41:30,403 --> 00:41:32,439 PIRATE PARTY 641 00:41:32,523 --> 00:41:34,883 [news reporter, in Spanish] Police in Barcelona have arrested 642 00:41:35,003 --> 00:41:37,159 a 35-year-old Dutch activist 643 00:41:37,243 --> 00:41:42,439 who was responsible for the largest DDoS cyberattack in history. 644 00:41:42,523 --> 00:41:44,443 The investigation started in March... 645 00:41:44,563 --> 00:41:46,683 [Sven, in English] At that point, I was driving in an orange thing 646 00:41:46,803 --> 00:41:47,963 with all my crap in the back 647 00:41:48,083 --> 00:41:50,763 and then I went to Spain during this entire operation. 648 00:41:52,003 --> 00:41:53,243 [Ed] He was arrested 649 00:41:53,723 --> 00:41:56,283 and he is eventually processed in the Netherlands 650 00:41:56,603 --> 00:41:58,323 under criminal charges. 651 00:42:01,083 --> 00:42:03,879 I was convicted not on a criminal organization 652 00:42:03,963 --> 00:42:05,599 because they couldn't prove 653 00:42:05,683 --> 00:42:10,159 that I was in charge of the operation at any time. 654 00:42:10,243 --> 00:42:12,523 [ominous music continues] 655 00:42:14,563 --> 00:42:16,283 There simply is no law against it. 656 00:42:16,683 --> 00:42:18,123 [laughs] Done. 657 00:42:21,683 --> 00:42:23,403 [Ed] He believes in total freedom. 658 00:42:24,603 --> 00:42:27,723 In his mind, you should be able to do anything on the internet. 659 00:42:28,643 --> 00:42:31,043 But, you know, how that shakes out is, 660 00:42:31,563 --> 00:42:33,203 it means that he's... 661 00:42:34,043 --> 00:42:36,279 you know, seems to espouse for the worst things in the world 662 00:42:36,363 --> 00:42:37,403 to be on the internet. 663 00:42:38,163 --> 00:42:40,803 [interviewer] So, is there anything you wouldn't host? 664 00:42:41,923 --> 00:42:44,443 No, there was not anything I would not host. 665 00:42:45,203 --> 00:42:48,203 [sinister music playing] 666 00:42:52,643 --> 00:42:56,003 The "except for" is something Xennt made up. 667 00:42:57,043 --> 00:43:00,803 Xennt came up with the "except for," I don't have the "except for." 668 00:43:01,123 --> 00:43:04,483 Sven felt above the law, in many ways. 669 00:43:05,803 --> 00:43:09,283 With the knowledge he has, he can be dangerous. 670 00:43:15,203 --> 00:43:19,043 - [birds squawking] - [suspenseful music playing] 671 00:43:22,363 --> 00:43:24,759 [Tim, in German] We also then reached a point where we said, 672 00:43:24,843 --> 00:43:29,163 "Okay, how can we gather more intelligence now?" 673 00:43:31,763 --> 00:43:37,003 In 2017, we decided to carry out a so-called network node monitoring. 674 00:43:41,003 --> 00:43:45,843 This means we recorded the data center's incoming and outgoing data traffic. 675 00:43:50,123 --> 00:43:52,403 [Jörg] If crimes were committed there, 676 00:43:52,523 --> 00:43:54,363 they'd show up in the network traffic. 677 00:43:57,043 --> 00:43:58,919 The intention of the surveillance 678 00:43:59,003 --> 00:44:01,439 was to see what was being done in the bunker. 679 00:44:01,523 --> 00:44:04,563 What data was going in and out? What was illegal and what wasn't? 680 00:44:04,763 --> 00:44:07,763 [suspenseful music continues] 681 00:44:11,283 --> 00:44:15,563 [Tim] We didn't expect the sheer quantity that we got from our surveillance. 682 00:44:17,083 --> 00:44:21,283 [dramatic music playing] 683 00:44:26,083 --> 00:44:27,123 [computer chimes] 684 00:44:36,483 --> 00:44:38,799 [Tim] We established that on the Cyberbunker servers, 685 00:44:38,883 --> 00:44:40,443 phishing sites were hosted, 686 00:44:41,403 --> 00:44:43,963 large-scale hacker attacks were committed, 687 00:44:44,923 --> 00:44:46,123 narcotics stores were running. 688 00:44:48,163 --> 00:44:51,319 It was the first really effective investigation. 689 00:44:51,403 --> 00:44:53,523 We had clear results, clear sites. 690 00:44:54,043 --> 00:44:55,603 Really potent criminal sites. 691 00:44:57,083 --> 00:45:00,923 None of these criminals could operate their sites, 692 00:45:01,043 --> 00:45:05,123 if they didn't have a hoster to provide servers for them to do so. 693 00:45:07,043 --> 00:45:10,723 You have to realize that there are always real crimes behind it. 694 00:45:13,083 --> 00:45:14,599 [Tim] We determined that, for example, 695 00:45:14,683 --> 00:45:16,923 Wall Street Market was hosted there, 696 00:45:17,043 --> 00:45:21,603 the largest darknet market at the time for drugs, weapons, other illegal goods. 697 00:45:24,163 --> 00:45:25,359 [Martin] I'm Martin Frost. 698 00:45:25,443 --> 00:45:27,603 I was one of the operators of Wall Street Market. 699 00:45:28,643 --> 00:45:30,803 This marketplace was one of the largest in the world. 700 00:45:32,403 --> 00:45:36,683 In my opinion, Cyberbunker offered a very professional hosting service, 701 00:45:36,803 --> 00:45:37,923 um... [chuckles] 702 00:45:38,043 --> 00:45:42,003 ...to an extent, even better than what I see in the legal sphere. 703 00:45:42,123 --> 00:45:46,363 For us, that was pretty much the reason we went there and stayed. 704 00:45:47,843 --> 00:45:50,479 On Wall Street Market, you found pretty much anything. 705 00:45:50,563 --> 00:45:54,563 Starting with marijuana to MDMA, cocaine or heroin. 706 00:45:56,483 --> 00:45:59,359 The fact that you're far removed from all these events, 707 00:45:59,443 --> 00:46:02,399 from the production process, dealing and things on the streets, 708 00:46:02,483 --> 00:46:04,439 you're really far away from it. 709 00:46:04,523 --> 00:46:06,323 You're just sitting at your computer. 710 00:46:06,443 --> 00:46:10,443 At first, you don't see organized crime, they operate in a different way. 711 00:46:10,723 --> 00:46:12,683 I do believe though that in recent years 712 00:46:13,083 --> 00:46:16,603 organized crime has also increasingly caught on. "Hey." 713 00:46:17,803 --> 00:46:21,243 "These are new distribution channels." And, of course, they use them too. 714 00:46:22,963 --> 00:46:27,403 - [radio static] - [menacing music playing] 715 00:46:27,643 --> 00:46:30,643 [phone ringing] 716 00:46:31,883 --> 00:46:32,803 [caller 1, in English] Hello? 717 00:46:32,923 --> 00:46:34,923 [caller 2] Hello. I'm calling on behalf of Mr. Green. 718 00:46:36,083 --> 00:46:37,203 I mean, George. 719 00:46:37,323 --> 00:46:40,243 George has found a new apartment near Traben-Trarbach. 720 00:46:40,883 --> 00:46:41,803 [caller 1] All right. 721 00:46:45,563 --> 00:46:47,563 [indistinct chatter over radio] 722 00:46:48,723 --> 00:46:51,243 [caller 2] Hello. I'm calling on behalf of Mr. Green. 723 00:46:51,723 --> 00:46:52,963 I mean, George. 724 00:46:53,603 --> 00:46:54,643 [caller 1] All right. 725 00:46:58,123 --> 00:47:00,039 [Tim, in German] Then suddenly a whole new name appeared 726 00:47:00,123 --> 00:47:01,723 in the telephone surveillance. 727 00:47:02,603 --> 00:47:03,843 [in English] "Mr. Green." 728 00:47:12,163 --> 00:47:15,163 [pensive music playing] 729 00:47:16,363 --> 00:47:19,323 [Nicola] My name sounds so funny when you say it in German. [chuckles] 730 00:47:19,443 --> 00:47:20,443 [indistinct chatter] 731 00:47:20,563 --> 00:47:22,003 Tallant. Yeah. 732 00:47:23,243 --> 00:47:27,363 My name is Nicola Tallant and I am a crime journalist from Ireland. 733 00:47:28,523 --> 00:47:31,963 Ireland is a place that has been blighted by drugs. 734 00:47:32,203 --> 00:47:34,923 [somber music playing] 735 00:47:37,123 --> 00:47:39,203 [Nicola] There are a number of gangs. 736 00:47:40,203 --> 00:47:42,123 We've had a number of very significant 737 00:47:42,243 --> 00:47:45,283 murderous feuds over the past few decades. 738 00:47:46,683 --> 00:47:49,159 Mr. Green is actually an alias 739 00:47:49,243 --> 00:47:54,003 and, uh, it's an alias that has been used for quite a long time, um, 740 00:47:54,163 --> 00:47:59,363 but the individual behind it, of course, is George Mitchell AKA The Penguin. 741 00:47:59,643 --> 00:48:02,283 [ominous music playing] 742 00:48:03,043 --> 00:48:05,803 [Nicola] To me, he is the ultimate godfather of crime. 743 00:48:07,723 --> 00:48:11,683 [news reporter] For almost 20 years now, George Mitchell has played a leading role 744 00:48:11,843 --> 00:48:14,043 in running drugs into Ireland and Britain, 745 00:48:14,203 --> 00:48:18,443 but he's also been up to his fat neck in major robberies and arms smuggling. 746 00:48:22,523 --> 00:48:26,763 [Nicola] Within the criminal underworld, he is definitely a feared character. 747 00:48:28,243 --> 00:48:30,719 For 20 years, George Mitchell hadn't been photographed, 748 00:48:30,803 --> 00:48:32,003 he hadn't been seen. 749 00:48:32,883 --> 00:48:34,923 Everybody wanted to track him down, 750 00:48:35,443 --> 00:48:37,319 but he had literally gone into darkness 751 00:48:37,403 --> 00:48:39,323 and we weren't getting very much information about him. 752 00:48:40,843 --> 00:48:43,919 Obviously, we could see that he was still operating. 753 00:48:44,003 --> 00:48:47,963 We knew his networks in Ireland and they were very active. 754 00:48:50,003 --> 00:48:52,603 But any leads we followed had come to nothing. 755 00:48:53,083 --> 00:48:55,883 - And then one day, I got lucky... - [music ends abruptly] 756 00:48:57,283 --> 00:48:58,363 ...and a tip came in. 757 00:48:59,083 --> 00:49:03,763 And George Mitchell, I was told, was in, of all places, Germany. 758 00:49:04,723 --> 00:49:09,239 We came upon this town called Traben-Trarbach, in Germany, 759 00:49:09,323 --> 00:49:10,923 which just looked so unlikely. 760 00:49:11,043 --> 00:49:12,923 [tense music playing] 761 00:49:15,363 --> 00:49:18,319 [Nicola] It's just the last place in the world you'd expect to see, 762 00:49:18,403 --> 00:49:20,203 or to find, a godfather of crime. 763 00:49:24,683 --> 00:49:26,523 We drove around a bit, 764 00:49:26,763 --> 00:49:30,999 drove up to this Cyberbunker place to have a little look. 765 00:49:31,083 --> 00:49:33,203 [Nicola, in car] I don't think we'll be able to use any of this. 766 00:49:33,803 --> 00:49:35,243 I think turn and get out. 767 00:49:36,163 --> 00:49:37,723 It's not worth the risk now. 768 00:49:39,723 --> 00:49:42,603 [Nicola] We had a little look up around the bunker. 769 00:49:43,283 --> 00:49:46,043 [investigator] Can I use that camera for a sec? No, the other camera. 770 00:49:46,163 --> 00:49:47,803 [camera shutter clicking] 771 00:49:47,923 --> 00:49:52,643 [Nicola] We knew that he was hanging out with Xennt, 772 00:49:53,283 --> 00:49:55,163 but that he didn't like doing that up in the bunker 773 00:49:55,723 --> 00:49:58,763 because he was nervous and claustrophobic when he went in. 774 00:49:59,003 --> 00:50:00,563 So, they were having business meetings, 775 00:50:00,923 --> 00:50:04,523 but they were having them in coffee shops and in restaurants in the town. 776 00:50:06,803 --> 00:50:08,403 The information I had got 777 00:50:08,723 --> 00:50:12,799 was that Mitchell was staying in a waterside apartment, 778 00:50:12,883 --> 00:50:14,163 we didn't know which one. 779 00:50:15,163 --> 00:50:19,403 And when he was in town, most days, they would take a car. 780 00:50:20,363 --> 00:50:23,039 There was a very distinctive registration plate on it. 781 00:50:23,123 --> 00:50:24,643 It was something with BOBO on it. 782 00:50:25,083 --> 00:50:26,599 [investigator] They are gonna pass me here. 783 00:50:26,683 --> 00:50:28,399 [Nicola] A couple of days into the job, sure enough, 784 00:50:28,483 --> 00:50:29,843 the BOBO car appeared. 785 00:50:30,083 --> 00:50:32,803 And it pulled up outside an apartment complex. 786 00:50:33,083 --> 00:50:36,363 And this kind of older guy came out, 787 00:50:36,563 --> 00:50:40,683 a man who didn't look as big as I was expecting, 788 00:50:40,803 --> 00:50:43,643 rushed along to the car and got into the back of it. 789 00:50:43,803 --> 00:50:45,323 [camera shutter clicking] 790 00:50:45,923 --> 00:50:47,523 [Nicola] As the car pulled away, 791 00:50:48,003 --> 00:50:50,723 we looked at the back of the camera, 792 00:50:51,403 --> 00:50:55,483 blew up the image and sure enough, it was George Mitchell. 793 00:50:55,603 --> 00:50:58,843 [suspenseful music playing] 794 00:51:00,163 --> 00:51:02,763 I was speechless for a while... 795 00:51:03,603 --> 00:51:07,563 uh, and then I was... 796 00:51:08,803 --> 00:51:11,399 Okay, I was absolutely delighted. 797 00:51:11,483 --> 00:51:14,723 I couldn't believe that we'd finally tracked him down. 798 00:51:15,123 --> 00:51:18,923 And once we'd one image of him, we knew where he was, 799 00:51:19,963 --> 00:51:21,963 it was like a playground, Traben-Trarbach. 800 00:51:22,083 --> 00:51:24,043 [upbeat indie song playing] 801 00:51:24,203 --> 00:51:26,923 ♪ Oh, you done got away ♪ 802 00:51:28,443 --> 00:51:30,563 ♪ It don't bother me no more ♪ 803 00:51:30,843 --> 00:51:33,279 - ♪ Gotta catch that flight ♪ - ♪ Gonna catch that flight... ♪ 804 00:51:33,363 --> 00:51:36,043 [Nicola] We wanted to try and get as much as we possibly could. 805 00:51:37,523 --> 00:51:38,883 ♪ Catch that flight... ♪ 806 00:51:39,043 --> 00:51:41,639 [Nicola] I had no idea whether he had backup, 807 00:51:41,723 --> 00:51:43,403 whether he had spotters working for him, 808 00:51:43,523 --> 00:51:44,883 which is usually the case. 809 00:51:45,603 --> 00:51:49,003 But the more we discretely followed Mitchell, 810 00:51:49,283 --> 00:51:50,643 it appeared he didn't. 811 00:51:51,483 --> 00:51:54,483 It appeared that he just really had Xennt with him. 812 00:51:55,083 --> 00:51:56,843 ♪ Gonna catch that flight... ♪ 813 00:51:58,563 --> 00:51:59,963 [Nicola] I wanted to approach him. 814 00:52:00,083 --> 00:52:02,203 I wanted to put a few questions to him 815 00:52:02,443 --> 00:52:04,603 and get up close and personal with him. 816 00:52:04,883 --> 00:52:07,883 [song fades] 817 00:52:09,643 --> 00:52:13,279 We seemed to make our way down the street. And from memory, um, 818 00:52:13,363 --> 00:52:15,043 they came out of this shoe shop. 819 00:52:19,243 --> 00:52:20,843 [indistinct chatter] 820 00:52:20,963 --> 00:52:24,043 Yeah, okay, no. Tell them exactly what's happening here. 821 00:52:26,203 --> 00:52:27,483 - [tense music playing] - [George] Okay. 822 00:52:27,803 --> 00:52:28,759 - [Nicola] Hiya. - [George] Hi! 823 00:52:28,843 --> 00:52:31,403 [Nicola] How's it going? George, quick word? 824 00:52:32,323 --> 00:52:33,879 - How are you? - Very good. 825 00:52:33,963 --> 00:52:35,603 [Nicola] Good. Haven't seen you in a long time. 826 00:52:35,723 --> 00:52:36,643 Yeah. 827 00:52:36,763 --> 00:52:37,963 [Nicola] You settled in here? 828 00:52:43,123 --> 00:52:44,803 He looked up, and he was sort of surprised. 829 00:52:45,523 --> 00:52:47,519 I think I asked him how he was, or something like that. 830 00:52:47,603 --> 00:52:51,319 He heard the Dublin accent, and he sort of said, for a second, 831 00:52:51,403 --> 00:52:53,123 "I'm grand, I'm grand. Yeah." 832 00:52:53,283 --> 00:52:56,639 And then he just took a minute and he looked in under my baseball cap 833 00:52:56,723 --> 00:52:58,603 and he just went, "Fuck off." 834 00:52:58,963 --> 00:53:01,643 [sinister music playing] 835 00:53:01,923 --> 00:53:03,399 [Nicola] Last time we heard from you, 836 00:53:03,483 --> 00:53:04,843 you said you were a legitimate businessman. 837 00:53:05,283 --> 00:53:06,723 Do you want to confirm that? 838 00:53:09,203 --> 00:53:11,443 The gardai in Ireland are still interested in speaking to you, 839 00:53:12,323 --> 00:53:13,923 in relation to drug trafficking. 840 00:53:15,403 --> 00:53:16,723 Have you anything to say about that? 841 00:53:18,443 --> 00:53:21,363 They were going... [chuckles] "...Who is she?" 842 00:53:24,243 --> 00:53:26,443 - Get enough? We've stopped traffic. - [car horns honking] 843 00:53:29,163 --> 00:53:32,003 [Nicola] I don't think Xennt knew what the hell was going on. 844 00:53:32,683 --> 00:53:35,323 I think he was surprised that I knew his name. 845 00:53:37,643 --> 00:53:39,843 - Herman, is it? - What's that, Mädchen? 846 00:53:40,003 --> 00:53:41,123 [Nicola] Is that your name? 847 00:53:42,243 --> 00:53:45,203 [suspenseful music playing] 848 00:53:45,723 --> 00:53:48,763 [Nicola] To me, he looked like a villain out of a James Bond movie. 849 00:53:51,443 --> 00:53:52,519 In my game, 850 00:53:52,603 --> 00:53:55,039 you've only got a very short window of opportunity 851 00:53:55,123 --> 00:53:56,323 before you push it too far. 852 00:53:57,683 --> 00:54:00,083 We needed to get out of town at that point. 853 00:54:04,443 --> 00:54:05,843 That was it. The job was over. 854 00:54:07,243 --> 00:54:09,923 [dramatic music playing] 855 00:54:15,403 --> 00:54:19,159 [Nicola] I was told that this relationship with Herman Xennt 856 00:54:19,243 --> 00:54:22,843 dated way back to when Mitchell first arrived in Amsterdam. 857 00:54:24,883 --> 00:54:28,159 I certainly have reporting that suggests that George Mitchell and Xennt 858 00:54:28,243 --> 00:54:31,883 were in contact in the late '90s. 859 00:54:33,563 --> 00:54:37,683 George Mitchell ended up getting arrested for handling stolen computer parts. 860 00:54:38,403 --> 00:54:41,563 Note also that Xennt had a computer business. 861 00:54:47,563 --> 00:54:49,643 [Nicola] I could sort of see connections. 862 00:54:50,483 --> 00:54:53,043 I just presumed George was just the finance man. 863 00:54:53,363 --> 00:54:57,083 I didn't expect that he'd understand the nitty-gritty of it. 864 00:54:59,723 --> 00:55:02,439 [Nicola] Knowing now what we know about the Cyberbunker, 865 00:55:02,523 --> 00:55:05,363 I really do feel that I had only scratched the surface. 866 00:55:05,923 --> 00:55:10,083 I think this story was maybe something that moved 867 00:55:10,883 --> 00:55:14,843 the watching brief by authorities in Germany to a new level. 868 00:55:15,163 --> 00:55:17,763 [suspenseful music playing] 869 00:55:17,883 --> 00:55:19,519 [Tim, in German] When a person like George Mitchell 870 00:55:19,603 --> 00:55:21,163 shows up in a preliminary investigation, 871 00:55:21,763 --> 00:55:26,403 someone with ties to the Irish mafia, who's also linked to homicides there, 872 00:55:26,603 --> 00:55:29,243 who is synonymous with major drugs and arms trafficking, 873 00:55:29,363 --> 00:55:32,163 that, of course, changes the dynamics of the case a lot. 874 00:55:35,243 --> 00:55:40,283 [in English] So, if you put bits and pieces together like the ecstasy lab, 875 00:55:41,723 --> 00:55:45,203 fire, Xennt escaping to Germany, 876 00:55:46,203 --> 00:55:47,603 buying another bunker, 877 00:55:48,243 --> 00:55:51,403 providing data services to external customers... 878 00:55:52,563 --> 00:55:54,523 Irish mobsters being involved... 879 00:55:56,723 --> 00:56:00,643 Sven being involved in DDoS attacks on a global scale, 880 00:56:01,643 --> 00:56:03,483 hosting black markets, 881 00:56:04,803 --> 00:56:07,123 it becomes such a big story, 882 00:56:07,723 --> 00:56:09,159 so many elements, 883 00:56:09,243 --> 00:56:13,163 that you really have to dig deep into it to create a bigger picture. 884 00:56:16,963 --> 00:56:18,923 [tense music playing] 885 00:56:30,843 --> 00:56:32,159 [Leroy] My name is Leroy Shelton. 886 00:56:32,243 --> 00:56:35,763 I'm a supervisory special agent with the Federal Bureau of Investigation. 887 00:56:38,883 --> 00:56:42,243 I've been with the FBI for ten years, all with the Cyber Division. 888 00:56:44,803 --> 00:56:45,959 And in 2017, 889 00:56:46,043 --> 00:56:49,679 I worked the biggest, most sophisticated cyber investigation of my career, 890 00:56:49,763 --> 00:56:51,523 and it involved Cyberbunker. 891 00:56:53,443 --> 00:56:54,923 [tense music continues] 892 00:56:55,123 --> 00:56:56,719 [Leroy] In the fall of 2017, 893 00:56:56,803 --> 00:56:59,363 we opened an investigation into Wall Street Market. 894 00:57:01,803 --> 00:57:05,203 The 6,500 vendors on that market 895 00:57:05,483 --> 00:57:08,843 sold drugs to 1.1 million users. 896 00:57:11,563 --> 00:57:13,319 [Martin, in German] So, if we're talking about 897 00:57:13,403 --> 00:57:14,803 the drug section on Wall Street Market, 898 00:57:15,403 --> 00:57:19,043 there was everything that the market had to offer. 899 00:57:19,523 --> 00:57:26,203 From grass to MDMA, cocaine, and also, fentanyl, for example. 900 00:57:27,723 --> 00:57:29,443 [in English] The painkiller, fentanyl, is now 901 00:57:29,563 --> 00:57:32,599 the number one killer drug in the U.S. 902 00:57:32,683 --> 00:57:35,523 Fentanyl is 50 times stronger than heroin. 903 00:57:35,963 --> 00:57:38,043 [Juju] The battle against a deadly narcotic. 904 00:57:38,323 --> 00:57:42,563 Fentanyl is taking the opioid epidemic to a new level of urgency. 905 00:57:42,683 --> 00:57:45,719 The connection between fentanyl and opioids in the darknet 906 00:57:45,803 --> 00:57:49,083 can be summed up in two words, which is access and convenience. 907 00:57:50,443 --> 00:57:54,963 You can order your drug of choice on the darknet and it'll be delivered 908 00:57:55,563 --> 00:57:58,159 to your doorstep just like an Amazon product. 909 00:57:58,243 --> 00:58:02,199 Half the deaths from overdoses that we're seeing right now in America 910 00:58:02,283 --> 00:58:06,363 are caused by the synthetic opioid, fentanyl. 911 00:58:06,883 --> 00:58:08,483 It is a significant problem. 912 00:58:10,163 --> 00:58:12,639 As part of my investigation into Wall Street Market 913 00:58:12,723 --> 00:58:16,603 and following the cookie crumbs, I uncovered multiple IP addresses 914 00:58:17,163 --> 00:58:18,763 and learned that they belonged 915 00:58:18,963 --> 00:58:22,603 to the Cyberbunker in Germany belonging to Herman Xennt. 916 00:58:22,723 --> 00:58:26,083 [suspenseful music playing] 917 00:58:26,283 --> 00:58:27,479 [Martin, in German] The servers are secure. 918 00:58:27,563 --> 00:58:30,243 They have a "no matter what" service. 919 00:58:31,643 --> 00:58:34,483 I was never afraid the authorities would catch us. 920 00:58:37,483 --> 00:58:39,523 [Leroy, in English] We ended up sending a-- what we call 921 00:58:39,683 --> 00:58:42,923 a foreign dissemination request to our embassy 922 00:58:43,243 --> 00:58:46,239 to request assistance from the German authorities 923 00:58:46,323 --> 00:58:50,599 and to see if we could get their intrigue on helping us with this investigation. 924 00:58:50,683 --> 00:58:52,923 [music fades] 925 00:58:53,123 --> 00:58:56,043 [Tim, in German] We were often contacted during the investigative process, 926 00:58:56,163 --> 00:58:58,923 including by internationally operating agencies in the USA. 927 00:59:01,403 --> 00:59:03,563 It certainly helps the investigation process 928 00:59:03,683 --> 00:59:05,279 when high-profile players, 929 00:59:05,363 --> 00:59:07,923 like Wall Street Market, are hosted in the data center. 930 00:59:08,963 --> 00:59:12,319 Our approach to the investigation process was to operate with lasting effect. 931 00:59:12,403 --> 00:59:16,883 That doesn't mean achieving quick success by shutting down some narcotics store, 932 00:59:17,403 --> 00:59:22,483 but to take this Cyberbunker offline permanently and to do it with evidence. 933 00:59:26,083 --> 00:59:27,963 But how do we gain access to these servers? 934 00:59:28,163 --> 00:59:30,403 How do we get into this bunker? 935 00:59:31,083 --> 00:59:34,723 [suspenseful music playing] 936 00:59:35,523 --> 00:59:38,083 [server whirring] 937 00:59:40,763 --> 00:59:44,323 [cell phone vibrating] 938 00:59:47,243 --> 00:59:49,403 [Michiel] On the Cyberbunker website, 939 00:59:49,843 --> 00:59:54,323 there was a special page, a volunteer program 940 00:59:55,843 --> 00:59:59,923 where Cyberbunker was searching for people 941 01:00:00,283 --> 01:00:04,203 who would join the Cyberbunker team on a voluntary basis. 942 01:00:05,083 --> 01:00:06,883 We needed really good people. 943 01:00:08,003 --> 01:00:09,043 [cell phone buzzing] 944 01:00:09,203 --> 01:00:11,439 [Michiel] Someone responded to the ad. 945 01:00:11,523 --> 01:00:14,403 Harry was a really great guy. 946 01:00:14,843 --> 01:00:20,963 Young, really nice, spontaneous, friendly and decent too. 947 01:00:21,123 --> 01:00:23,923 He said he'd like, um, 948 01:00:24,203 --> 01:00:28,963 to do something, if possible, such as gardening. 949 01:00:31,563 --> 01:00:36,963 [Michiel] That was interesting to Xennt because Harry didn't want to get paid. 950 01:00:37,203 --> 01:00:39,843 He just asked if he could sleep there. 951 01:00:40,083 --> 01:00:43,323 And for Xennt, that was ideal, of course. 952 01:00:46,083 --> 01:00:49,999 [in English] Harry, the gardener, joined multiple times, drinking beers. 953 01:00:50,083 --> 01:00:52,123 [in German] I think everyone liked him. 954 01:00:52,483 --> 01:00:57,283 So, you could almost call it friendship. 955 01:00:59,883 --> 01:01:01,643 [music fades] 956 01:01:01,883 --> 01:01:02,963 [chuckles] 957 01:01:03,243 --> 01:01:05,243 [in English] Michiel, a volunteer program. 958 01:01:05,603 --> 01:01:08,919 We used to only get people that we already knew for a couple of years 959 01:01:09,003 --> 01:01:11,439 and then we brought them to the base, blindfolded. 960 01:01:11,523 --> 01:01:14,319 And here comes Michiel, "Oh yeah, let's have a volunteer program." 961 01:01:14,403 --> 01:01:17,359 "Yeah, we're so desperate to get a couple of people in, you know." 962 01:01:17,443 --> 01:01:20,839 Why don't you just ask the NSA if they can send some people over, 963 01:01:20,923 --> 01:01:24,163 maybe they'll bring their own coffee as well. [laughs] 964 01:01:24,283 --> 01:01:26,643 [suspenseful music playing] 965 01:01:27,043 --> 01:01:30,043 [voice actor as agent reading prompt] 966 01:01:41,643 --> 01:01:42,759 "On his computer screen, 967 01:01:42,843 --> 01:01:45,723 I could see quite a number of shots from surveillance camera installations 968 01:01:45,843 --> 01:01:47,043 throughout the site." 969 01:01:48,763 --> 01:01:52,083 "Next to him, on the desk, was a large machete." 970 01:01:53,883 --> 01:01:54,923 "I asked him about it." 971 01:01:55,963 --> 01:01:59,563 "The guard just smiled and said, 'That's for uninvited guests.'" 972 01:01:59,723 --> 01:02:00,883 [unsettling music playing] 973 01:02:05,283 --> 01:02:07,723 [voice actor as agent] "To me, the guard often seemed very aggressive." 974 01:02:08,403 --> 01:02:11,603 "He told me that due to his past, he could smell 'pigs.'" 975 01:02:15,363 --> 01:02:17,243 [music fades] 976 01:02:18,403 --> 01:02:19,803 [interviewer, in German] He couldn't though. 977 01:02:20,363 --> 01:02:21,683 Not this pig anyway. 978 01:02:23,083 --> 01:02:25,603 [up-tempo instrumental music playing] 979 01:02:34,003 --> 01:02:37,203 [Jörg] I certainly think it's careless to openly post job ads 980 01:02:37,363 --> 01:02:38,803 for a criminal bunker. 981 01:02:42,923 --> 01:02:45,403 That's how we got a man into the compound itself. 982 01:02:49,603 --> 01:02:53,243 - [birds cawing] - [suspenseful music playing] 983 01:02:57,523 --> 01:02:59,723 [voice actor as agent, in English] "Xennt led me behind the bunker personally 984 01:02:59,843 --> 01:03:01,723 and showed me where I should start work." 985 01:03:02,243 --> 01:03:05,119 "He said I should plant a few spruces because he'd always really wanted 986 01:03:05,203 --> 01:03:06,523 an evergreen spruce wood." 987 01:03:08,923 --> 01:03:10,519 [Tim, in German] Of course, he has to generate empathy, 988 01:03:10,603 --> 01:03:12,963 he has to be able to build trust 989 01:03:13,083 --> 01:03:16,083 and that only works if he's approachable and he acts interested. 990 01:03:19,803 --> 01:03:21,799 [voice actor as agent, in English] "If I enjoyed the work, I'd also 991 01:03:21,883 --> 01:03:22,923 be welcome to stay." 992 01:03:28,443 --> 01:03:30,603 "Michiel sent me a message via WhatsApp." 993 01:03:31,683 --> 01:03:35,003 "On Friday evening, we're having a party and it'd be great if you could come." 994 01:03:35,763 --> 01:03:39,079 "Let me know if you can make it, we'd be delighted if you could!" 995 01:03:39,163 --> 01:03:42,523 "You're one of us and it'd be a real shame if you weren't there." 996 01:03:42,683 --> 01:03:45,483 [unsettling music playing] 997 01:03:50,963 --> 01:03:52,763 [voice actor as agent] "One evening, there was a barbecue." 998 01:03:54,403 --> 01:03:56,559 "The group sat around the campfire for hours, 999 01:03:56,643 --> 01:03:58,323 and each of them had a laptop in their lap." 1000 01:03:59,123 --> 01:04:00,679 [keyboard clacking] 1001 01:04:00,763 --> 01:04:02,523 [voice actor as agent] "They were working the entire time." 1002 01:04:03,483 --> 01:04:05,203 "At least, that's what they said." 1003 01:04:05,963 --> 01:04:08,643 [unsettling music continues 1004 01:04:09,523 --> 01:04:10,923 [Michiel, in German] It was always nice. 1005 01:04:12,243 --> 01:04:15,563 Harry slowly became part of the family. 1006 01:04:21,963 --> 01:04:25,363 [Tim] The undercover investigator provided us with valuable information. 1007 01:04:25,763 --> 01:04:26,839 For the first time, 1008 01:04:26,923 --> 01:04:29,963 we were able to precisely identify who held which role in Cyberbunker. 1009 01:04:30,843 --> 01:04:33,523 Who was in charge, what the dynamics were like. 1010 01:04:38,723 --> 01:04:42,363 [Martijn, in English] I don't think they are really friends. 1011 01:04:45,283 --> 01:04:46,963 I think they need each other. 1012 01:04:47,443 --> 01:04:50,443 [suspenseful music playing] 1013 01:04:53,523 --> 01:04:56,483 Cyberbunker is freedom, privacy and friendship. 1014 01:04:59,643 --> 01:05:00,643 For me. 1015 01:05:03,043 --> 01:05:05,723 [in German] The majority of them also lived up there, 1016 01:05:06,203 --> 01:05:09,719 were paid a very small salary, so were practically working for free, 1017 01:05:09,803 --> 01:05:11,883 just for food and lodgings but... 1018 01:05:12,923 --> 01:05:15,963 they were pretty much failed existences. 1019 01:05:17,083 --> 01:05:19,159 Apart from the fact that we weren't paid, 1020 01:05:19,243 --> 01:05:22,443 there was nothing to complain about, everything was great. 1021 01:05:22,603 --> 01:05:27,443 It was really good. I felt at home there and safe, etc. 1022 01:05:28,083 --> 01:05:29,363 Well, purposeful. 1023 01:05:29,483 --> 01:05:31,563 [tense techno music playing] 1024 01:05:31,683 --> 01:05:34,839 [in English] Michiel basically was trying to replace everyone with people 1025 01:05:34,923 --> 01:05:38,203 that he brought in through his volunteers' program, 1026 01:05:39,003 --> 01:05:42,559 so that he could better basically control them or something. 1027 01:05:42,643 --> 01:05:47,043 I don't know. He was up to something and it wasn't in our interests. 1028 01:05:50,563 --> 01:05:52,763 [Tim, in German] Although we had already taken many steps, 1029 01:05:53,283 --> 01:05:56,523 we had no one with eyes on the bunker itself. 1030 01:05:57,403 --> 01:05:59,723 But we wanted to see behind this door. 1031 01:06:01,403 --> 01:06:03,203 It would attract attention 1032 01:06:03,323 --> 01:06:05,163 if the undercover agent went inside the bunker. 1033 01:06:05,283 --> 01:06:08,443 That wouldn't fit his cover story as a gardener. 1034 01:06:11,003 --> 01:06:13,159 [voice actor as agent, in English] "On the morning of the 20th of December, 1035 01:06:13,243 --> 01:06:15,683 2018, the bunker guard called me." 1036 01:06:16,243 --> 01:06:18,039 "He asked me if I knew a cheap cleaning lady 1037 01:06:18,123 --> 01:06:19,203 from Eastern Europe." 1038 01:06:20,483 --> 01:06:23,039 "They'd been looking for a cleaning lady for a while, 1039 01:06:23,123 --> 01:06:25,803 but no one from Traben-Trarbach wanted to work in the bunker." 1040 01:06:29,763 --> 01:06:31,723 [in German] It just so happened that we knew someone. 1041 01:06:35,523 --> 01:06:37,883 The female undercover investigator's name was Julia. 1042 01:06:38,003 --> 01:06:42,363 Part of the cover story was that Julia was Harry, the gardener's, girlfriend. 1043 01:06:42,923 --> 01:06:44,843 [suspenseful music playing] 1044 01:06:45,083 --> 01:06:47,883 [Michiel] I think we walked through the bunker once, 1045 01:06:48,043 --> 01:06:52,283 and explained roughly what had to be done. 1046 01:06:57,323 --> 01:07:00,963 She worked, was kind, friendly and warm. 1047 01:07:02,123 --> 01:07:04,763 I can't remember anything negative about her whatsoever. 1048 01:07:06,123 --> 01:07:08,363 [pensive music playing] 1049 01:07:09,923 --> 01:07:12,723 [Jörg] I was somewhat skeptical and not really in favor of it at first. 1050 01:07:12,963 --> 01:07:18,399 The dangers of sending a woman, alone, into a hermetically sealed bunker facility 1051 01:07:18,483 --> 01:07:21,563 that can't be accessed from outside, 1052 01:07:22,083 --> 01:07:26,919 and in which active criminals live, are pretty obvious, I think. 1053 01:07:27,003 --> 01:07:29,523 It's not something you're wild about doing. 1054 01:07:30,163 --> 01:07:34,203 [foreboding music playing] 1055 01:07:41,123 --> 01:07:44,283 [Jörg] She was left to clean the offices unsupervised. 1056 01:07:47,523 --> 01:07:51,639 Every floor, every room was accessible to her, unsupervised. 1057 01:07:51,723 --> 01:07:53,563 She had a key for every room. 1058 01:07:56,963 --> 01:08:01,923 It was strange, they basically didn't want any money at all. 1059 01:08:02,043 --> 01:08:05,803 And then Xennt said, "Maybe they're actually just police." 1060 01:08:05,963 --> 01:08:09,643 [music intensifies] 1061 01:08:11,283 --> 01:08:12,883 [Michiel] But it was implausible. 1062 01:08:13,083 --> 01:08:14,883 Harry had been there such a long time already. 1063 01:08:15,203 --> 01:08:17,723 And so it was. 1064 01:08:21,603 --> 01:08:23,923 [tense music playing] 1065 01:08:24,163 --> 01:08:28,563 [camera shutter clicking] 1066 01:08:31,443 --> 01:08:32,763 [Tim] There were hundreds of photos... 1067 01:08:35,843 --> 01:08:37,883 of the bunker, from different rooms. 1068 01:08:39,283 --> 01:08:41,963 Various lists of passwords were photographed. 1069 01:08:49,043 --> 01:08:52,799 [Jörg] You could really see where people had their room, where the servers were, 1070 01:08:52,883 --> 01:08:55,723 where other equipment was, how things were secured. 1071 01:08:57,723 --> 01:08:59,723 [Tim] We had the network node surveillance running, 1072 01:08:59,843 --> 01:09:01,563 we had the undercover investigator. 1073 01:09:02,123 --> 01:09:04,563 We could see inside the bunker. 1074 01:09:05,523 --> 01:09:07,043 The last piece of the puzzle. 1075 01:09:11,043 --> 01:09:14,643 [Jörg] We had enough to give us ideas about how to gain access. 1076 01:09:20,323 --> 01:09:24,363 [tense music heightens, fades] 1077 01:09:26,763 --> 01:09:29,123 [helicopter blades whirring] 1078 01:09:29,403 --> 01:09:33,643 [unsettling music playing] 1079 01:09:34,563 --> 01:09:36,359 [in English] Xennt has loved bunkers 1080 01:09:36,443 --> 01:09:40,723 since he visited a Second World War bunker in Arnhem as a kid. 1081 01:09:42,683 --> 01:09:46,723 He wanted to kind of recreate that futuristic feeling where he lived. 1082 01:09:48,123 --> 01:09:51,083 Which was in these strange underground caverns. 1083 01:09:54,803 --> 01:09:57,079 He was this kind of cyber Peter Pan 1084 01:09:57,163 --> 01:09:59,203 who just refuses to grow up. 1085 01:10:07,203 --> 01:10:09,483 [automated voice as Xennt] One thing I have learned in the past, 1086 01:10:09,683 --> 01:10:13,363 there are many consumers and there are only a few creators. 1087 01:10:14,403 --> 01:10:17,323 I am a creator, not a consumer. 1088 01:10:19,043 --> 01:10:23,363 Some people describe me as a workaholic, but this is not true. 1089 01:10:25,683 --> 01:10:27,723 I simply cannot do nothing. 1090 01:10:28,843 --> 01:10:31,643 That's why you will never find me at parties. 1091 01:10:33,363 --> 01:10:35,563 I think of them as a waste of time. 1092 01:10:40,923 --> 01:10:44,039 Many consumers will destroy the work of creators 1093 01:10:44,123 --> 01:10:45,483 without any remorse. 1094 01:10:50,603 --> 01:10:55,283 That is why I have decided to create a defensive protection around me. 1095 01:10:55,603 --> 01:10:58,603 [electricity buzzing] 1096 01:11:06,403 --> 01:11:09,123 [automated voice as Xennt] "Anybody who do not share my ideas 1097 01:11:09,283 --> 01:11:11,843 is free to stay out of the way." 1098 01:11:14,403 --> 01:11:16,683 [tense music playing] 1099 01:11:26,363 --> 01:11:30,719 If half an army outside pops up, that wants to have a fight with you, 1100 01:11:30,803 --> 01:11:31,999 then that's perfectly fine, 1101 01:11:32,083 --> 01:11:34,883 they can stand there until the Earth comes crashing down. 1102 01:11:35,003 --> 01:11:38,043 [laughs] They won't get in. 1103 01:11:40,523 --> 01:11:41,723 [suspenseful music playing] 1104 01:11:41,843 --> 01:11:44,243 [Tim, in German] We had to make sure that, at the time of the arrest, 1105 01:11:44,363 --> 01:11:47,879 there was no one in the actual bunker who could shut down the servers. 1106 01:11:47,963 --> 01:11:50,803 [in English] We never left the thing unguarded. 1107 01:11:50,923 --> 01:11:53,043 There was always at least someone there. 1108 01:11:53,203 --> 01:11:55,643 [drone whirring] 1109 01:11:56,723 --> 01:11:57,963 [Jörg, in German] That's why it was clear 1110 01:11:58,083 --> 01:12:00,563 that the only option would be to use a ruse 1111 01:12:00,763 --> 01:12:04,643 to lure the perpetrators out of the bunker and then arrest them outside the bunker. 1112 01:12:06,963 --> 01:12:09,403 [voice actor as agent reading prompt, in English] 1113 01:12:17,763 --> 01:12:19,443 [Kevin] The gardener asked us 1114 01:12:19,683 --> 01:12:22,879 if we would like to join him to a restaurant 1115 01:12:22,963 --> 01:12:27,159 because he inherited some money and he wanted to show his appreciation, 1116 01:12:27,243 --> 01:12:30,203 and stuff like that. He wanted to buy us, uh, dinner. 1117 01:12:32,923 --> 01:12:34,883 [Tim, in German] Harry called a restaurant 1118 01:12:35,003 --> 01:12:39,683 and reserved a table for September 26th at 6:00 p.m. 1119 01:12:41,243 --> 01:12:43,563 For us it was end day, of course. 1120 01:12:45,003 --> 01:12:47,923 [Michiel] He really wanted everyone to come, I still remember that. 1121 01:12:48,083 --> 01:12:52,163 "You all have to come! You have to be there. He has to come too!" 1122 01:12:52,403 --> 01:12:55,923 He really did his best to get everyone to come. 1123 01:12:56,763 --> 01:12:58,839 [voice actor as agent, in English] "We discussed the evening meal again 1124 01:12:58,923 --> 01:13:01,083 and planned who should travel in which car." 1125 01:13:01,683 --> 01:13:02,923 "We did a head count." 1126 01:13:03,403 --> 01:13:05,683 "Eleven people would be coming to the restaurant." 1127 01:13:07,083 --> 01:13:09,763 [Tim, in German] We talked to our undercover investigator 1128 01:13:09,883 --> 01:13:11,879 so that he made sure in advance... 1129 01:13:11,963 --> 01:13:13,239 I'M IN THE CAR 1130 01:13:13,323 --> 01:13:14,843 ...that everyone accepted the invitation. 1131 01:13:15,123 --> 01:13:18,963 [indistinct chatter over radio] 1132 01:13:31,923 --> 01:13:36,603 [synth rendition of "Gymnopédie No.1" playing] 1133 01:13:47,683 --> 01:13:49,683 [indistinct chatter] 1134 01:14:04,443 --> 01:14:07,963 WHO IS THERE? 1135 01:14:12,563 --> 01:14:15,163 EVERYONE 1136 01:14:26,443 --> 01:14:28,003 [undercover agent, in English] "We made a toast." 1137 01:14:29,803 --> 01:14:32,723 "I thanked them all for letting me be part of the Cyberbunker family." 1138 01:14:33,843 --> 01:14:38,323 [indistinct chatter over speaker] 1139 01:14:38,683 --> 01:14:41,163 [music fades] 1140 01:14:41,403 --> 01:14:43,159 [police officer, in German] Police! Hands up! 1141 01:14:43,243 --> 01:14:44,643 Everyone, hands in the air! 1142 01:14:44,803 --> 01:14:46,723 - [tense music playing] - [indistinct shouting] 1143 01:14:46,963 --> 01:14:50,883 What the... What's going on? What's going on here? 1144 01:14:55,923 --> 01:14:59,639 Suddenly, there was a racket outside, there were helicopters flying around. 1145 01:14:59,723 --> 01:15:04,203 Everyone was chatting on WhatsApp. "Guys, what's going on in Trarbach?" 1146 01:15:04,363 --> 01:15:06,243 There was a flurry of activity. 1147 01:15:06,403 --> 01:15:10,043 There was a massive police presence in the local pub. 1148 01:15:10,203 --> 01:15:11,799 [indistinct shouting] 1149 01:15:11,883 --> 01:15:13,723 [Kevin, in English] That's the moment where you need to have 1150 01:15:13,843 --> 01:15:16,043 a lot of self-control, just not to panic. 1151 01:15:16,683 --> 01:15:19,203 We were, um, bound by our hands. 1152 01:15:20,803 --> 01:15:22,443 We were blindfolded. 1153 01:15:22,763 --> 01:15:25,523 They put headphones over our ears. 1154 01:15:29,123 --> 01:15:32,319 You're just too focused on what's happening right there, 1155 01:15:32,403 --> 01:15:33,959 then you can think about, 1156 01:15:34,043 --> 01:15:36,843 "Okay, what is happening on the bunker side of things?" 1157 01:15:37,043 --> 01:15:39,123 [tense music continues] 1158 01:15:49,043 --> 01:15:51,479 [Tim, in German] Night fell, everything was dark. 1159 01:15:51,563 --> 01:15:55,123 You're moving through a terrain that you've never entered before. 1160 01:15:58,963 --> 01:16:00,283 [indistinct chatter] 1161 01:16:00,443 --> 01:16:04,923 [suspenseful music playing] 1162 01:16:08,363 --> 01:16:10,763 A bunker is always only secured from the inside. 1163 01:16:10,883 --> 01:16:12,803 It makes sense. 1164 01:16:12,923 --> 01:16:15,123 But this has the unfortunate side effect 1165 01:16:15,283 --> 01:16:18,563 that if you leave the bunker and no one is inside, it can't be locked. 1166 01:16:18,763 --> 01:16:20,523 [drone whirring] 1167 01:16:20,883 --> 01:16:22,923 [Kevin, in English] The security that we had in place 1168 01:16:23,043 --> 01:16:23,999 at the time of the raid 1169 01:16:24,083 --> 01:16:27,403 was a simple padlock connected to the door. 1170 01:16:28,083 --> 01:16:29,563 [in German] And that's how it was here too. 1171 01:16:30,723 --> 01:16:32,403 - [interviewer] A padlock? - A padlock, yes. 1172 01:16:33,643 --> 01:16:36,003 [interviewer] And the special forces managed to open that? 1173 01:16:36,283 --> 01:16:38,043 We'd have been able to open it. 1174 01:16:38,203 --> 01:16:40,283 [chuckles] It's not that hard to crack a padlock. 1175 01:16:43,763 --> 01:16:45,119 [in English] That should never have happened. 1176 01:16:45,203 --> 01:16:47,523 That was another thing. 1177 01:16:48,923 --> 01:16:51,563 This is not something that we would normally have done. 1178 01:16:51,923 --> 01:16:54,559 There's always someone at all of the bases, 1179 01:16:54,643 --> 01:16:58,723 and it's never actually fully, um... 1180 01:17:01,523 --> 01:17:05,043 like... empty, unguarded. 1181 01:17:08,243 --> 01:17:11,243 [tense music playing] 1182 01:17:38,003 --> 01:17:40,083 [Tim, in German] There were a multitude of rooms, 1183 01:17:40,483 --> 01:17:43,123 arranged in an angular fashion. It was pretty much a square. 1184 01:17:51,843 --> 01:17:54,723 The units moved deeper and deeper into the bunker... 1185 01:18:01,323 --> 01:18:04,723 and at some point, on the third level, ended up in the server room. 1186 01:18:05,043 --> 01:18:07,283 [music intensifies] 1187 01:18:12,843 --> 01:18:17,043 You have a rough idea of what you think it will look like, 1188 01:18:17,203 --> 01:18:20,003 but what we found on site definitely topped that. 1189 01:18:21,123 --> 01:18:23,643 At first the amount of data was overwhelming. 1190 01:18:26,523 --> 01:18:29,843 The server room was significantly larger than I expected it to be. 1191 01:18:30,043 --> 01:18:32,843 [servers whirring] 1192 01:18:34,043 --> 01:18:37,283 [indistinct chatter] 1193 01:18:42,603 --> 01:18:44,963 [Jörg] There were also a few empty shelves, 1194 01:18:45,083 --> 01:18:47,683 so it was obviously set up for growth. 1195 01:18:50,763 --> 01:18:53,603 We could only shut down the servers 1196 01:18:53,843 --> 01:18:56,163 once the data on them had been backed up. 1197 01:18:56,643 --> 01:19:00,843 [Jörg] So, each server had to be backed up before it could be taken down. 1198 01:19:02,003 --> 01:19:04,443 [laughs] It's amazing, shutting down something like that. 1199 01:19:04,603 --> 01:19:07,003 [upbeat techno music playing] 1200 01:19:10,723 --> 01:19:12,163 [Jörg] Then it was game over. 1201 01:19:22,363 --> 01:19:24,363 If you take the servers away from the perpetrators, business is over. 1202 01:19:24,523 --> 01:19:25,803 THIS SERVER HAS BEEN SEIZED 1203 01:19:25,963 --> 01:19:29,563 The sites were down as soon as the bunker had been taken offline. 1204 01:19:30,683 --> 01:19:32,919 [news reporter 1] In the fight against cybercrime, 1205 01:19:33,003 --> 01:19:34,083 German investigators... 1206 01:19:34,203 --> 01:19:35,239 BLOW AGAINST CYBERCRIME 1207 01:19:35,323 --> 01:19:37,439 ...have dismantled a major data center for illegal business 1208 01:19:37,523 --> 01:19:38,843 on the darknet for the first time. 1209 01:19:38,963 --> 01:19:40,759 After almost five years of research, 1210 01:19:40,843 --> 01:19:45,243 the investigators achieved an extraordinary blow against cybercrime. 1211 01:19:45,403 --> 01:19:48,083 [news reporter 2] All of this ran over 280 servers, 1212 01:19:48,203 --> 01:19:49,679 with up to 200 customers on each. 1213 01:19:49,763 --> 01:19:51,519 DARKNET DATACENTER TAKEN OFFLINE 1214 01:19:51,603 --> 01:19:53,359 [news reporter 1] Through which, amongst other things, drugs 1215 01:19:53,443 --> 01:19:54,523 and fake documents were distributed. 1216 01:19:54,643 --> 01:19:55,643 IN THE BUNKER OF EVIL 1217 01:19:55,803 --> 01:19:59,679 [news reporter 2] A total of 650 police officers were deployed. 1218 01:19:59,763 --> 01:20:03,079 The evaluation of the seized data has only just begun. 1219 01:20:03,163 --> 01:20:05,563 Our first impression is that the scope is enormous. 1220 01:20:05,683 --> 01:20:07,203 POLICE PRESS CONFERENCE ON CYBER-CRIMINAL RING 1221 01:20:07,363 --> 01:20:10,003 [news reporter 3] The bunker in Mont Royal, says one investigator, 1222 01:20:10,123 --> 01:20:12,723 is a real goldmine for them. 1223 01:20:13,963 --> 01:20:15,523 [computer beeping] 1224 01:20:17,683 --> 01:20:23,683 In total, two petabytes of data were secured, so two million gigabytes. 1225 01:20:27,403 --> 01:20:30,163 [Ed, in English] The police had seized a huge amount of data. 1226 01:20:30,843 --> 01:20:32,719 In a way, it was like this Aladdin's cave 1227 01:20:32,803 --> 01:20:35,843 of evidence about criminal activity on the internet. 1228 01:20:37,603 --> 01:20:38,679 This data started 1229 01:20:38,763 --> 01:20:43,203 to throw up interesting new avenues for other investigations. 1230 01:20:44,483 --> 01:20:46,043 [Leroy] So, the data we received 1231 01:20:46,563 --> 01:20:47,683 from the German authorities, 1232 01:20:47,883 --> 01:20:50,803 after the takedown of the Cyberbunker, 1233 01:20:51,883 --> 01:20:52,963 was substantial. 1234 01:20:53,123 --> 01:20:55,443 [pensive music playing] 1235 01:20:56,203 --> 01:20:57,723 [in German] I think the scene 1236 01:20:57,963 --> 01:21:01,483 quite underestimated the authorities, and I did too. 1237 01:21:06,723 --> 01:21:12,043 The Cyberbunker bust had an enormous impact on the darknet scene, 1238 01:21:12,163 --> 01:21:14,359 on darknet drug trading overall. 1239 01:21:14,443 --> 01:21:18,243 The volume of stuff circulating 1240 01:21:18,643 --> 01:21:22,883 and the quantity of goods, which was just a number to me, 1241 01:21:23,083 --> 01:21:25,879 were in reality actually drugs that end up somewhere, 1242 01:21:25,963 --> 01:21:30,123 that are produced by people, people who suffer during the production process. 1243 01:21:30,283 --> 01:21:32,083 Just the whole extent of it 1244 01:21:32,683 --> 01:21:34,439 only hit me after the arrest, 1245 01:21:34,523 --> 01:21:37,203 and not straight away, it took a while. 1246 01:21:38,123 --> 01:21:39,323 I regret it all. 1247 01:21:39,763 --> 01:21:42,719 [Leroy, in English] It directly contributed to over 300 arrests 1248 01:21:42,803 --> 01:21:45,723 in 22 countries, spanning three continents. 1249 01:21:45,883 --> 01:21:47,999 The fentanyl that was taken off the streets, 1250 01:21:48,083 --> 01:21:52,363 just off of this one operation, was enough to kill five million people. 1251 01:21:53,163 --> 01:21:57,199 You can only imagine of the four hundred terabytes of data, 1252 01:21:57,283 --> 01:22:02,759 what you'll find, what you'll uncover, what crimes you'll potentially stop, 1253 01:22:02,843 --> 01:22:04,603 what lives you'll potentially save. 1254 01:22:10,883 --> 01:22:13,683 [Jörg, in German] The trial was a challenge, of course. 1255 01:22:15,643 --> 01:22:18,403 It was a wide-reaching charge, 1256 01:22:19,043 --> 01:22:22,403 it was a technically complex subject. 1257 01:22:22,563 --> 01:22:23,679 JÜRGEN BRAUER ATTORNEY GENERAL KOBLENZ 1258 01:22:23,763 --> 01:22:25,279 You must first prove the crimes 1259 01:22:25,363 --> 01:22:27,919 that have been committed from the computer center 1260 01:22:28,003 --> 01:22:29,399 by other individuals, 1261 01:22:29,483 --> 01:22:32,919 and then you have to prove that the operators of the data center 1262 01:22:33,003 --> 01:22:35,323 were aware of, knew about, and encouraged these acts. 1263 01:22:35,483 --> 01:22:36,643 SPECIAL VOLUMES IMPRISONMENT 1264 01:22:36,763 --> 01:22:38,563 [news reporter] Herman X. and a few colleagues 1265 01:22:38,723 --> 01:22:41,123 have now been declared a criminal organization. 1266 01:22:42,043 --> 01:22:44,443 [Jörg] I was pretty sure there would be a conviction. 1267 01:22:44,563 --> 01:22:47,919 I still consider the investigation to be watertight, 1268 01:22:48,003 --> 01:22:50,243 and I also think the evidence is watertight. 1269 01:22:50,563 --> 01:22:52,163 [somber music playing] 1270 01:22:52,443 --> 01:22:56,763 ENTRANCE "BUNKER - TRIAL" (PLEASE WAIT HERE) 1271 01:22:58,083 --> 01:23:01,043 - [indistinct chatter] - [camera shutter clicking] 1272 01:23:08,963 --> 01:23:10,799 [Kevin, in English] Xennt turned completely gray 1273 01:23:10,883 --> 01:23:13,843 and was more skinny than he was before. 1274 01:23:16,763 --> 01:23:20,359 We made eye contact and we just pointed fingers. 1275 01:23:20,443 --> 01:23:22,723 Like, "Are you okay?" He said, "Yes, I'm fine." 1276 01:23:23,963 --> 01:23:27,443 But it was kind of shocking to see him in that state. 1277 01:23:35,843 --> 01:23:39,079 [news reporter, in German] "Aiding and abetting some 250,000 crimes," 1278 01:23:39,163 --> 01:23:41,043 the indictment reads. 1279 01:23:41,843 --> 01:23:44,359 [in English] They made so many accusations. 1280 01:23:44,443 --> 01:23:47,603 That's just hoping that something will stick. 1281 01:23:47,723 --> 01:23:49,283 [in German] So, you just have to note... 1282 01:23:49,403 --> 01:23:51,203 MICHAEL EICHIN MAIN DEFENDANT'S DEFENSE ATTORNEY 1283 01:23:51,323 --> 01:23:52,843 ...Xennt didn't kill anyone, didn't rob a bank, 1284 01:23:53,203 --> 01:23:55,039 didn't steal an old granny's purse. 1285 01:23:55,123 --> 01:23:57,683 He supplied a server, or rather multiple servers. 1286 01:23:57,803 --> 01:24:00,683 That's what he's accused of, running a data center. 1287 01:24:00,883 --> 01:24:05,723 As such, he therefore remains convinced that he's done nothing illegal. 1288 01:24:05,923 --> 01:24:09,403 This being seen differently legally is just the way the law works. 1289 01:24:09,523 --> 01:24:13,603 However, in terms of evidence, the case was completely well-rounded. 1290 01:24:13,803 --> 01:24:16,239 [news reporter] Nevertheless, the Cyberbunker operators deny 1291 01:24:16,323 --> 01:24:19,883 knowing about their customers' illegal darknet activities. 1292 01:24:21,043 --> 01:24:23,643 [Kevin, in English] The trial in general was a show trial. 1293 01:24:25,163 --> 01:24:28,843 Angerer has to keep the show and the parade as high as possible 1294 01:24:28,963 --> 01:24:33,719 because what would otherwise happen when it would be evident 1295 01:24:33,803 --> 01:24:38,439 that the use of force wasn't necessary, if everybody would be free, 1296 01:24:38,523 --> 01:24:41,239 if the trial turned out to be nothing? 1297 01:24:41,323 --> 01:24:43,439 Plus, the guy wasted like his entire budget 1298 01:24:43,523 --> 01:24:45,079 for the coming ten years or something 1299 01:24:45,163 --> 01:24:49,079 on the silly raid with 650 Playmobiles 1300 01:24:49,163 --> 01:24:53,883 and extra blauw licht and, uh, and a helicopter and a tank. 1301 01:24:54,803 --> 01:24:56,763 [news reporter, in German] Senior public prosecutor Angerer spent 1302 01:24:56,883 --> 01:24:59,163 nearly five years on the investigation. 1303 01:24:59,443 --> 01:25:04,643 Can he really prove the defendants knew what criminal services were operating? 1304 01:25:05,123 --> 01:25:07,363 Once, at the beginning of a trial day, 1305 01:25:07,483 --> 01:25:10,159 Xennt turned around to the other defendants 1306 01:25:10,243 --> 01:25:12,683 and held his finger up to his lips. 1307 01:25:12,883 --> 01:25:15,443 Probably to order silence. 1308 01:25:15,643 --> 01:25:18,883 DARKNET BUNKER: DEFENDANTS REMAIN SILENT 1309 01:25:19,043 --> 01:25:20,043 [Jörg] It astonished me 1310 01:25:20,203 --> 01:25:22,603 that they didn't testify at all and preferred to sit in jail. 1311 01:25:23,243 --> 01:25:24,999 [in English] He won't win that court case. 1312 01:25:25,083 --> 01:25:29,883 There's simply no way in hell he will ever win that court case, but... 1313 01:25:32,323 --> 01:25:36,683 [in German] I decided to testify shortly after I was arrested. 1314 01:25:36,803 --> 01:25:40,203 [tense music playing] 1315 01:25:43,163 --> 01:25:46,683 [Michiel] I think that Xennt should have stood up, 1316 01:25:47,043 --> 01:25:48,643 he should have explained 1317 01:25:48,843 --> 01:25:50,403 what was going on there. 1318 01:25:55,003 --> 01:25:58,843 That's why I made these notes, 1319 01:25:58,963 --> 01:26:02,043 just writing down everything I could remember. 1320 01:26:04,603 --> 01:26:09,203 My whole testimony took six days of hearings. 1321 01:26:11,163 --> 01:26:16,163 And I assumed, well, I knew nothing about any of it, 1322 01:26:16,923 --> 01:26:20,523 so I can't get imprisoned for that, it will probably turn out okay. 1323 01:26:20,683 --> 01:26:25,283 MANAGER CLAIMS TO NEVER HAVE SEEN DRUG TRAFFICKING CHARGES 1324 01:26:25,403 --> 01:26:28,283 Mr. Rugers, and this was shown in our interrogations, 1325 01:26:28,403 --> 01:26:32,483 plays down his role in this entire set of offenses as being insignificant. 1326 01:26:33,643 --> 01:26:36,923 [Jörg] I don't know how Xennt managed to get these people. 1327 01:26:37,043 --> 01:26:40,603 He obviously has some charisma, people follow him. 1328 01:26:41,843 --> 01:26:45,283 Rugers defended him to the end, even in the main trial. 1329 01:26:45,403 --> 01:26:49,839 He acknowledged the offenses, but always claimed that Xennt is actually a good guy. 1330 01:26:49,923 --> 01:26:51,719 That contradicts itself, that doesn't make sense at all. 1331 01:26:51,803 --> 01:26:55,803 Xennt always told me everything, but the fact he was sending messages 1332 01:26:55,923 --> 01:27:01,479 saying that it's okay for marijuana to be sold through the servers, 1333 01:27:01,563 --> 01:27:03,643 he never ever told me that. 1334 01:27:03,763 --> 01:27:06,043 So, he apparently left things out 1335 01:27:06,203 --> 01:27:11,003 and that's why he could rely on my involvement. 1336 01:27:11,603 --> 01:27:12,603 For five years. 1337 01:27:13,963 --> 01:27:16,359 I can't believe that the second in command 1338 01:27:16,443 --> 01:27:18,079 in the Cyberbunker hierarchy, 1339 01:27:18,163 --> 01:27:21,403 actually, didn't know what was going on. I just can't accept that. 1340 01:27:23,003 --> 01:27:27,119 In the trial against the operators of the so-called Cyberbunker 1341 01:27:27,203 --> 01:27:29,763 in Traben-Trarbach, Rhineland-Palatinate, 1342 01:27:29,883 --> 01:27:31,363 a verdict has now been reached. 1343 01:27:31,723 --> 01:27:34,559 [news reporter 1] The defendants were convicted 1344 01:27:34,643 --> 01:27:36,439 of forming a criminal organization, 1345 01:27:36,523 --> 01:27:40,483 but not for aiding and abetting the internet crimes of their customers. 1346 01:27:41,283 --> 01:27:43,803 [news reporter 2] The Dutch citizen and seven co-defendants 1347 01:27:43,923 --> 01:27:47,283 will receive prison sentences of up to five years and nine months. 1348 01:27:48,363 --> 01:27:49,883 BIG FALL OF AN IT GENIUS 1349 01:27:50,003 --> 01:27:52,683 DARKNET BOSS MUST SERVE ALMOST SIX YEARS IN PRISON 1350 01:27:52,803 --> 01:27:55,123 VERDICT IN THE CYBERBUNKER TRIAL 1351 01:27:55,243 --> 01:27:59,203 [melancholy music playing] 1352 01:28:34,603 --> 01:28:36,719 [Xennt] Testing, one, two, three. Testing, one, two, three. 1353 01:28:36,803 --> 01:28:40,043 One, two, three, four, five, six. Testing, one, two, three. 1354 01:28:49,043 --> 01:28:54,203 Uh, I can't do it without looking at the notes. 1355 01:28:55,123 --> 01:28:59,163 [pensive music playing] 1356 01:29:02,163 --> 01:29:05,483 "My trial was not fair and so neither was the judgement." 1357 01:29:05,843 --> 01:29:09,483 "It hasn't made us guilty of any crimes at all." 1358 01:29:10,083 --> 01:29:11,563 "We had nothing to hide." 1359 01:29:12,163 --> 01:29:15,243 "Nothing I could have said would have mattered." 1360 01:29:15,643 --> 01:29:19,403 "I was already convicted before I was arrested." 1361 01:29:19,923 --> 01:29:23,163 "The Chamber had to justify this long procedure somehow, 1362 01:29:23,763 --> 01:29:27,203 so someone had to take responsibility." 1363 01:29:27,363 --> 01:29:33,283 "I will not be intimidated or obstructed by the German judiciary, 1364 01:29:33,403 --> 01:29:35,563 the press or anyone else." 1365 01:29:36,323 --> 01:29:39,359 "I am on the side of all those who have been deprived their fundamental rights, 1366 01:29:39,443 --> 01:29:43,483 their professional and private lives for the sake of communication." 1367 01:29:44,403 --> 01:29:47,283 "I believe privacy is a fundamental right." 1368 01:29:47,603 --> 01:29:50,403 "Everyone has a right to privacy." 1369 01:29:50,883 --> 01:29:55,243 "The more communication evolves, 1370 01:29:55,363 --> 01:29:58,683 the easier it becomes for third parties to eavesdrop and spy on us." 1371 01:29:59,403 --> 01:30:04,763 "I am sure people like me will have a big impact on the future internet." 1372 01:30:05,363 --> 01:30:08,843 "The problem, however, is whether humanity is ready." 1373 01:30:15,603 --> 01:30:16,843 Next question, please. 1374 01:30:20,523 --> 01:30:22,003 [interviewer] Do you see yourself as a criminal? 1375 01:30:23,723 --> 01:30:25,243 No, not really. 1376 01:30:30,243 --> 01:30:31,683 I think he is a criminal, 1377 01:30:31,883 --> 01:30:37,963 in a different form than someone who commits murder or another crime, 1378 01:30:38,123 --> 01:30:42,283 but I don't think he has a problem with what he did. 1379 01:30:45,323 --> 01:30:47,323 [interviewer, in English] Do you consider yourself a criminal? 1380 01:30:51,643 --> 01:30:55,923 [tense music playing] 1381 01:30:59,923 --> 01:31:02,039 [Ed] One of the original Cyberbunker crew 1382 01:31:02,123 --> 01:31:04,763 was not arrested that day, Sven Kamphuis. 1383 01:31:05,723 --> 01:31:09,723 He wasn't in the Cyberbunker, he was somewhere else entirely, 1384 01:31:10,243 --> 01:31:12,923 but he was not even arrested afterwards. 1385 01:31:17,243 --> 01:31:19,443 [Martijn] Why is that guy still out there? 1386 01:31:20,443 --> 01:31:24,723 Is he the kind of person that talks about things to other people, 1387 01:31:24,883 --> 01:31:28,563 which gives him the kind of privileges to stay out? I don't know. 1388 01:31:31,043 --> 01:31:34,119 [Ed] I remember asking Sven whether he had escaped arrest 1389 01:31:34,203 --> 01:31:37,639 because he had been an informant on the rest of the group 1390 01:31:37,723 --> 01:31:40,123 and he told me, "We don't negotiate with terrorists." 1391 01:31:43,603 --> 01:31:45,523 Uh, their law does not apply to us. 1392 01:31:46,963 --> 01:31:51,043 We don't stand above their law, we stand completely outside of their law. 1393 01:31:51,443 --> 01:31:54,319 It's their law, not our law. [breathes deeply] 1394 01:31:54,403 --> 01:31:57,963 There may be some overlapping basic values, 1395 01:31:58,283 --> 01:32:01,439 such as not murdering thy neighbor and that sort of stuff. 1396 01:32:01,523 --> 01:32:05,843 But other than that, our law is quite a bit different from theirs. 1397 01:32:06,683 --> 01:32:09,039 If you are... If you break a law in a country, 1398 01:32:09,123 --> 01:32:13,003 then you're liable to be arrested and convicted for breaking that law. 1399 01:32:13,523 --> 01:32:14,719 So, it helps if you think 1400 01:32:14,803 --> 01:32:16,963 that you're the prince of a sovereign nation, 1401 01:32:17,123 --> 01:32:19,003 of, you know, Cyberbunker. 1402 01:32:19,483 --> 01:32:21,563 [ominous music playing] 1403 01:32:21,883 --> 01:32:25,203 [Martijn] It's difficult to really understand his values because... 1404 01:32:27,443 --> 01:32:29,043 they don't exist in my world. 1405 01:32:30,843 --> 01:32:35,803 He has his own visions and takings on certain subjects. 1406 01:32:36,923 --> 01:32:38,563 Quite a sinister individual, I think. 1407 01:32:40,483 --> 01:32:42,483 [ominous music continues] 1408 01:32:47,723 --> 01:32:50,159 [Jörg, in German] Their advert stating no child pornography 1409 01:32:50,243 --> 01:32:51,679 or terrorism would be hosted 1410 01:32:51,763 --> 01:32:54,883 was fulfilled by the perpetrators with regard to terrorism. 1411 01:32:55,003 --> 01:32:57,763 We found no terrorism on the servers. 1412 01:32:57,923 --> 01:33:00,563 In terms of child pornography, it's a bit different. 1413 01:33:01,803 --> 01:33:03,559 [in English] There was said in court multiple times 1414 01:33:03,643 --> 01:33:07,599 that they found, um, things on the servers of Cyberbunker 1415 01:33:07,683 --> 01:33:11,443 like child pornography, but it's totally not okay. 1416 01:33:13,603 --> 01:33:16,403 [Jörg, in German] Mr. Kamphuis had a server 1417 01:33:16,563 --> 01:33:20,443 on which linked child pornography had been operating. 1418 01:33:20,603 --> 01:33:21,959 That means I can go through links, 1419 01:33:22,043 --> 01:33:26,959 so pretty unambiguous links, like pre-teen, that kind of stuff, 1420 01:33:27,043 --> 01:33:30,883 meaning pre-teenager age, and see the corresponding photos. 1421 01:33:31,003 --> 01:33:33,123 [tense music playing] 1422 01:33:40,123 --> 01:33:42,243 [in English] It's not actual rape. 1423 01:33:42,963 --> 01:33:45,163 Um, it's like going... 1424 01:33:46,603 --> 01:33:47,723 Um... 1425 01:33:48,443 --> 01:33:50,363 If you take a photo of a bank robbery 1426 01:33:50,483 --> 01:33:54,923 and you print the picture of the bank robbery in the paper, right? 1427 01:33:55,683 --> 01:33:59,403 Um, is this picture of the bank robbery, is that a crime by itself? 1428 01:33:59,803 --> 01:34:03,683 No. It's a picture of a crime that already happened. 1429 01:34:05,043 --> 01:34:06,679 [in German] I'm aware of Mr. Kamphuis' absurd notions 1430 01:34:06,763 --> 01:34:10,843 with regard to child pornography. What he overlooks, of course, 1431 01:34:10,963 --> 01:34:15,003 is that behind every photo, every child pornography photo, 1432 01:34:15,123 --> 01:34:18,483 is active abuse, the abuse of the child. 1433 01:34:18,603 --> 01:34:23,163 That's quite different from a photo of a bank robbery. 1434 01:34:23,283 --> 01:34:25,323 In that, news about a bank robbery is shared. 1435 01:34:25,723 --> 01:34:30,319 Child pornography images are not shown to say there's been child pornography. 1436 01:34:30,403 --> 01:34:32,763 It's a completely different intention behind it. 1437 01:34:33,043 --> 01:34:37,603 And you would have to be pretty sick to make that comparison. 1438 01:34:38,763 --> 01:34:41,803 He wants to live his freedom and children should suffer for it. 1439 01:34:42,563 --> 01:34:44,323 He's not interested in children's freedom. 1440 01:34:45,523 --> 01:34:47,719 And that is the problem with people like him. 1441 01:34:47,803 --> 01:34:50,563 They talk about freedom, when they just mean their own. 1442 01:34:53,003 --> 01:34:56,563 [interviewer] Do you think that Mr. Kamphuis will remain free 1443 01:34:57,323 --> 01:34:58,643 for some time? 1444 01:35:01,603 --> 01:35:02,963 I don't understand the question. 1445 01:35:05,203 --> 01:35:08,643 [pensive music playing] 1446 01:35:14,603 --> 01:35:17,563 "In any data center where there are customer servers, 1447 01:35:17,683 --> 01:35:21,483 customers could use their servers for criminal purposes." 1448 01:35:22,043 --> 01:35:23,563 "You don't even notice it." 1449 01:35:23,923 --> 01:35:26,003 "There is nothing you can do about it." 1450 01:35:29,563 --> 01:35:30,843 That's simply wrong. 1451 01:35:32,283 --> 01:35:35,359 When Mr. Xennt says he didn't know anything, 1452 01:35:35,443 --> 01:35:37,803 I not only don't believe him, but he's lying. 1453 01:35:37,923 --> 01:35:40,843 We have email correspondence 1454 01:35:41,003 --> 01:35:43,683 in which Mr. Xennt clearly tells customers 1455 01:35:43,803 --> 01:35:45,563 about how he protects them from prosecution. 1456 01:35:45,843 --> 01:35:49,283 Um, so he knew exactly what was going on. 1457 01:35:51,803 --> 01:35:53,923 [Xennt] "I have many plans for the future." 1458 01:35:55,163 --> 01:36:00,163 "I know that there is no one else who wants to or can do what I want to do." 1459 01:36:00,643 --> 01:36:02,243 "You cannot stop me." 1460 01:36:02,683 --> 01:36:04,883 "I will still achieve my goals." 1461 01:36:05,483 --> 01:36:08,443 "Everything is ready. I just have to go home." 1462 01:36:09,243 --> 01:36:15,883 "I want to, and I will eventually, be able to realize my vision for a better world." 1463 01:36:16,243 --> 01:36:18,083 "No one can stop me." 1464 01:36:18,483 --> 01:36:20,083 Thank you for the interview. 1465 01:36:23,963 --> 01:36:27,803 [pensive music continues] 1466 01:36:32,163 --> 01:36:36,283 [tense music playing] 1467 01:36:42,603 --> 01:36:44,603 [Bärbel] Traben-Trarbach was in a state of shock, 1468 01:36:45,563 --> 01:36:47,483 when all that came to light. 1469 01:36:48,803 --> 01:36:53,003 It's something that stays with you for a while. 1470 01:36:56,123 --> 01:36:58,083 [Winfried] Shock, and... 1471 01:36:59,603 --> 01:37:00,643 horror. 1472 01:37:01,363 --> 01:37:04,443 What went on there was huge. 1473 01:37:07,923 --> 01:37:10,123 [Hajo] It was a relief in a way. 1474 01:37:10,283 --> 01:37:12,603 Now it's burst, now the bubble has burst. 1475 01:37:12,723 --> 01:37:14,763 Now we finally know what happened up there. 1476 01:37:14,963 --> 01:37:16,763 It's good that it came to an end. 1477 01:37:18,603 --> 01:37:19,643 It was bad enough. 1478 01:37:23,043 --> 01:37:27,443 [Patrice] It still hurts today to think of the suffering that was sown with it. 1479 01:37:28,843 --> 01:37:32,159 How, in today's world, it's actually incredibly easy 1480 01:37:32,243 --> 01:37:34,243 for someone to do the same thing in another place, 1481 01:37:34,643 --> 01:37:39,043 with the same success, success that has negative consequences on people. 1482 01:37:39,243 --> 01:37:42,243 [melancholy music playing] 1483 01:37:50,243 --> 01:37:51,923 [Ed, in English] When he'd sublet a portion of 1484 01:37:52,323 --> 01:37:54,439 the first Cyberbunker to another group 1485 01:37:54,523 --> 01:37:56,523 and he claimed not to know what they were doing there, 1486 01:37:57,523 --> 01:37:59,003 an ecstasy lab was found. 1487 01:38:00,003 --> 01:38:01,919 And then many, many years later, 1488 01:38:02,003 --> 01:38:05,123 when the police, you know, raided the second Cyberbunker 1489 01:38:05,723 --> 01:38:10,759 and they found these servers, the defense of Xennt to the Cyberbunker crew was, 1490 01:38:10,843 --> 01:38:12,603 "Well, we don't know what was on those servers." 1491 01:38:13,483 --> 01:38:15,523 And it struck me that it was the same defense, 1492 01:38:16,003 --> 01:38:18,563 you know, "Something bad was happening but we didn't know what." 1493 01:38:18,763 --> 01:38:22,643 [sinister music playing] 1494 01:38:24,003 --> 01:38:28,963 I don't think Xennt has another way of doing business than in the dark. 1495 01:38:34,523 --> 01:38:38,763 And he will continue his activities because I think that's part of his life. 1496 01:38:42,763 --> 01:38:44,523 [Guido] He will do it again. Absolutely. 1497 01:38:45,163 --> 01:38:46,723 He has to find another bunker. 1498 01:38:48,003 --> 01:38:50,203 There's no question in that. 1499 01:38:51,923 --> 01:38:55,919 Well, the story of Cyberbunker isn't about success or failure, 1500 01:38:56,003 --> 01:38:58,323 it's about what will happen in the future. 1501 01:38:59,083 --> 01:39:03,403 So, we have to see what the future holds because the story might not be over yet. 1502 01:39:06,443 --> 01:39:09,083 [ominous synth music playing] 1503 01:39:09,923 --> 01:39:11,603 [automated voice as Xennt] I am a creator. 1504 01:39:12,283 --> 01:39:13,563 Not a consumer. 1505 01:39:15,923 --> 01:39:18,923 I will make the world a better place to live in. 1506 01:39:24,603 --> 01:39:27,523 I have already recreated little parts of it. 1507 01:39:29,483 --> 01:39:32,239 - As soon as I have the possibility... - [audio glitches] 1508 01:39:32,323 --> 01:39:36,763 ...I will start improving the world at a much larger scale. 1509 01:39:37,003 --> 01:39:41,803 [ominous synth music continues] 1510 01:40:10,523 --> 01:40:14,043 [music intensifies] 1511 01:41:31,243 --> 01:41:33,123 [music concludes] 129352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.