Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,763 --> 00:00:09,843
[ominous music playing]
2
00:00:10,803 --> 00:00:16,843
- [helicopter blades whirring]
- [indistinct chatter on radio]
3
00:00:21,843 --> 00:00:25,203
[news reporter 1, in German]
A huge underground bunker became home
4
00:00:25,323 --> 00:00:27,763
to international criminal businesses.
5
00:00:27,883 --> 00:00:31,519
[news reporter 2] Six hundred and fifty
police officers were deployed,
6
00:00:31,603 --> 00:00:33,243
including special tactical units.
7
00:00:33,843 --> 00:00:36,603
[indistinct chatter on radio]
8
00:00:38,123 --> 00:00:39,199
[radio beeps]
9
00:00:39,283 --> 00:00:40,599
[police officer 1]
Target 200 meters ahead.
10
00:00:40,683 --> 00:00:43,879
[news reporter 3] The main suspect
is a 59-year-old man from the Netherlands.
11
00:00:43,963 --> 00:00:46,719
[news reporter 4, in English]
A darknet guru called Herman Xennt.
12
00:00:46,803 --> 00:00:50,679
[news reporter 5] He's like your 007
James Bond typical villain.
13
00:00:50,763 --> 00:00:53,563
- [ominous music continues]
- [indistinct chatter on radio]
14
00:00:53,683 --> 00:00:55,719
[helicopter blades whirring]
15
00:00:55,803 --> 00:00:57,003
[music ends abruptly]
16
00:00:57,123 --> 00:00:59,119
- [dramatic music playing]
- [police officer 1, in German] Go, go, go.
17
00:00:59,203 --> 00:01:00,643
- Team one, advancing.
- [police officer 2] No one.
18
00:01:00,803 --> 00:01:02,439
[indistinct chatter on radio]
19
00:01:02,523 --> 00:01:03,723
[police officer 1] Advancing.
20
00:01:07,523 --> 00:01:09,403
[music concludes]
21
00:01:16,163 --> 00:01:17,723
[police officer 1]
Team one has reached lower floor.
22
00:01:18,803 --> 00:01:20,203
[police officer 2]
Team one, come in, please.
23
00:01:21,963 --> 00:01:23,443
Radio connection is bad.
24
00:01:23,963 --> 00:01:27,803
[tense music playing]
25
00:01:45,723 --> 00:01:47,599
[Xennt] I am sure that people like me
26
00:01:47,683 --> 00:01:50,923
will have a big impact
on the future internet.
27
00:01:55,723 --> 00:01:57,243
[computer beeping]
28
00:01:59,563 --> 00:02:02,803
[Xennt] The problem, however,
is whether humanity is ready.
29
00:02:02,923 --> 00:02:07,003
[music intensifies]
30
00:02:08,003 --> 00:02:10,083
[music concludes]
31
00:02:20,083 --> 00:02:22,039
[interviewer] Do you want to
make the world a better place?
32
00:02:22,123 --> 00:02:23,083
Yes, of course.
33
00:02:25,883 --> 00:02:27,083
Next question, please.
34
00:02:27,763 --> 00:02:29,283
[interviewer] Do you see yourself
as a criminal?
35
00:02:32,883 --> 00:02:34,283
No, not really.
36
00:02:36,683 --> 00:02:38,923
[theme music playing]
37
00:02:41,723 --> 00:02:44,119
[news reporter 1] A data center
exclusively for criminal businesses
38
00:02:44,203 --> 00:02:45,083
worth millions.
39
00:02:45,803 --> 00:02:47,039
[in English] It's called Cyberbunker.
40
00:02:47,123 --> 00:02:49,265
Cyberbunker is a web hosting service.
41
00:02:49,365 --> 00:02:51,483
[news reporter 2, in German]
At the center of this thriller is a bunker
42
00:02:51,603 --> 00:02:52,719
that once belonged to the Bundeswehr.
43
00:02:52,803 --> 00:02:54,159
[news reporter 3]
In the middle of Germany,
44
00:02:54,243 --> 00:02:55,679
near Traben-Trarbach on the Moselle,
45
00:02:55,763 --> 00:02:59,159
the cybercriminals operated
their international business.
46
00:02:59,243 --> 00:03:02,479
An extraordinary blow against cybercrime.
47
00:03:02,563 --> 00:03:04,239
Drugs and forged documents.
48
00:03:04,323 --> 00:03:06,359
[news reporter 4, in English]
Illegal drugs, selling weapons.
49
00:03:06,443 --> 00:03:07,603
The biggest cyberattack...
50
00:03:07,883 --> 00:03:09,083
In internet history.
51
00:03:12,643 --> 00:03:14,883
[Ed] These guys started out
being idealists,
52
00:03:15,763 --> 00:03:18,203
they ended up being
more and more tarnished.
53
00:03:19,043 --> 00:03:23,483
[theme music continues]
54
00:03:26,283 --> 00:03:28,243
[Ed] What is happening
in this bunker?
55
00:03:34,003 --> 00:03:36,123
[theme music concludes]
56
00:03:38,603 --> 00:03:41,119
So, um, hello everybody.
57
00:03:41,203 --> 00:03:44,763
I'm Kevin and I am one
of the dukes of Cyberbunker.
58
00:03:45,363 --> 00:03:48,679
Uh, my official title
is Minister of Propaganda.
59
00:03:48,763 --> 00:03:52,003
[ominous music playing]
60
00:03:52,203 --> 00:03:57,443
[in German] I'm Michiel
and I was the manager of Cyberbunker.
61
00:03:59,043 --> 00:04:02,199
[Sven, in English] We can't do it
on the record without the titles.
62
00:04:02,283 --> 00:04:03,759
It doesn't have to be all the titles,
63
00:04:03,843 --> 00:04:06,203
but at least
it has to have the prince in there.
64
00:04:08,083 --> 00:04:10,679
I'm Prince Sven Olaf
of Cyberbunker Kamphuis,
65
00:04:10,763 --> 00:04:11,999
Minister of Foreign Affairs,
66
00:04:12,083 --> 00:04:15,683
Telecommunication, Transport,
and most recently also War.
67
00:04:16,163 --> 00:04:19,519
Um, I'm the vice head of state
of the Republic Cyberbunker,
68
00:04:19,603 --> 00:04:21,243
now acting head of state.
69
00:04:21,803 --> 00:04:23,243
So, yep.
70
00:04:25,203 --> 00:04:28,159
[Michiel, in German]
If I was to go back there now,
71
00:04:28,243 --> 00:04:31,363
to right before the first visit
to Traben-Trarbach,
72
00:04:31,523 --> 00:04:33,523
then I would have said...
73
00:04:35,723 --> 00:04:37,403
"Don't go there, because...
74
00:04:39,603 --> 00:04:41,203
it can't end well."
75
00:04:41,763 --> 00:04:43,203
[elevator bell dings]
76
00:04:48,763 --> 00:04:53,243
- [tranquil music playing]
- [birds chirping]
77
00:05:05,323 --> 00:05:09,203
- [church bell ringing]
- [children shouting indistinctly]
78
00:05:10,803 --> 00:05:14,043
[Patrice] Life in Traben-Trarbach
is usually peaceful.
79
00:05:17,163 --> 00:05:19,483
We don't have the hustle
and bustle of a big city.
80
00:05:22,163 --> 00:05:23,603
It's quite soothing for the soul.
81
00:05:26,803 --> 00:05:28,563
But if I were
to be asked about the bunker,
82
00:05:28,723 --> 00:05:31,323
what it is, I would have just said,
83
00:05:31,443 --> 00:05:35,083
"It's the worst thing
that could possibly happen here."
84
00:05:36,843 --> 00:05:39,763
[ominous music playing]
85
00:05:41,763 --> 00:05:44,119
[Bärbel] The bunker
everyone is talking about
86
00:05:44,203 --> 00:05:45,843
is located on a mountain.
87
00:05:48,083 --> 00:05:52,283
You can see an antenna, a fence,
and nothing else.
88
00:05:52,483 --> 00:05:53,443
A green site.
89
00:05:59,003 --> 00:06:01,563
[Patrice] From 2012, the bunker was empty.
90
00:06:01,963 --> 00:06:03,843
And a buyer was then sought.
91
00:06:08,883 --> 00:06:13,043
[Winfried] Until the news came
in 2013 it had been sold.
92
00:06:15,003 --> 00:06:19,323
As a local journalist,
of course, you want to know.
93
00:06:22,563 --> 00:06:25,639
Who's the buyer
and what do they want to do with it?
94
00:06:25,723 --> 00:06:27,163
I did some research
95
00:06:27,403 --> 00:06:30,443
and it turned out that he was a somewhat
dubious character in the online world.
96
00:06:32,523 --> 00:06:36,243
The name I was given
was Herman Johan Xennt.
97
00:06:37,003 --> 00:06:39,403
[suspenseful music playing]
98
00:06:39,643 --> 00:06:41,403
[Hajo] There were many stories
swirling around him.
99
00:06:42,443 --> 00:06:46,963
He had very long, blond hair.
He always wore a long coat.
100
00:06:47,643 --> 00:06:50,083
But he showed up here as a businessman.
101
00:06:51,843 --> 00:06:55,119
In 2013,
during a regular city council meeting,
102
00:06:55,203 --> 00:06:57,043
Xennt presented his project.
103
00:06:58,243 --> 00:07:00,159
He explained that he needed a bunker...
104
00:07:00,243 --> 00:07:01,479
BUNKER FLOOR PLAN
105
00:07:01,563 --> 00:07:03,123
[Hajo] ...that he was Dutch,
and had done this before.
106
00:07:03,683 --> 00:07:06,723
"We need the rooms for our employees,
for the IT people."
107
00:07:06,843 --> 00:07:08,603
"And it'll grow over time."
108
00:07:10,723 --> 00:07:14,679
He then created what we now call
a cloud, or a data center, there.
109
00:07:14,763 --> 00:07:17,803
And at the time, of course,
we thought it sounded exciting.
110
00:07:19,003 --> 00:07:21,243
Silicon Valley, Traben-Trarbach, exactly.
[chuckles]
111
00:07:21,403 --> 00:07:23,203
Only smaller, why not?
112
00:07:23,843 --> 00:07:25,319
PURCHASE CONTRACT
113
00:07:25,403 --> 00:07:27,919
[Patrice] But there wasn't jubilation
in the council
114
00:07:28,003 --> 00:07:30,203
that a buyer had been found.
115
00:07:30,563 --> 00:07:33,923
As the city council,
we couldn't prevent it anyway.
116
00:07:34,363 --> 00:07:37,683
There were mixed feelings about it.
117
00:07:38,683 --> 00:07:41,719
You just heard trucks going in
and out at night.
118
00:07:41,803 --> 00:07:44,603
He had to get his equipment
into the bunker somehow, of course.
119
00:07:45,883 --> 00:07:48,083
But, initially, it was sort of intangible.
120
00:07:49,643 --> 00:07:52,243
[Hajo] There was also
a bit of Googling done in city hall.
121
00:07:52,363 --> 00:07:54,163
"Who is this guy?
Where did he come from?"
122
00:07:54,283 --> 00:07:57,039
And there was
some information already out there.
123
00:07:57,123 --> 00:07:59,923
He already had skeletons in his closet.
There was something there.
124
00:08:01,083 --> 00:08:05,123
[suspenseful music playing]
125
00:08:07,083 --> 00:08:09,119
[Jörg] I'm Jörg Angerer,
Senior Public Prosecutor,
126
00:08:09,203 --> 00:08:11,203
and I worked on the Cyberbunker case.
127
00:08:13,483 --> 00:08:16,359
In 2013, I was called
by the Office of Criminal Investigation,
128
00:08:16,443 --> 00:08:19,799
who told me
that Traben-Trarbach's municipal mayor
129
00:08:19,883 --> 00:08:21,359
had got in touch to say
130
00:08:21,443 --> 00:08:24,519
that someone wanted to move
into a former NATO bunker
131
00:08:24,603 --> 00:08:25,843
that was being sold,
132
00:08:26,003 --> 00:08:31,999
and that he had already been involved
in shady business in Holland.
133
00:08:32,083 --> 00:08:33,403
That was the initial tip.
134
00:08:36,963 --> 00:08:37,999
[Tim] I'm Tim Henkel.
135
00:08:38,083 --> 00:08:41,123
I'm a cybercrime investigator
for Rhineland-Pfalz Criminal Police.
136
00:08:42,123 --> 00:08:46,083
I'd just completed training and was
taking my first steps as a police officer.
137
00:08:47,843 --> 00:08:49,843
It all started in 2013.
138
00:08:50,323 --> 00:08:54,399
My supervisor back then informed me
that there was a case there
139
00:08:54,483 --> 00:08:57,559
and asked me if I'd be interested
in taking part in this operation,
140
00:08:57,643 --> 00:09:01,123
which I thought was extremely exciting
and I was very excited, of course.
141
00:09:02,523 --> 00:09:05,843
We first conducted
online investigations into this Dutchman,
142
00:09:06,163 --> 00:09:07,323
into his past...
143
00:09:09,163 --> 00:09:12,039
and first did some research into
who we were dealing with.
144
00:09:12,123 --> 00:09:15,283
[sinister music playing]
145
00:09:46,243 --> 00:09:49,003
[automated voice as Xennt, in English]
146
00:10:00,283 --> 00:10:02,603
[Kevin]
Xennt is a very huge part of Cyberbunker.
147
00:10:03,843 --> 00:10:06,203
He was the head behind this.
148
00:10:07,843 --> 00:10:11,883
It was born actually in Cyberbunker One
in the Netherlands
149
00:10:12,243 --> 00:10:14,963
where we had our first bunker.
150
00:10:24,643 --> 00:10:25,763
[in Dutch] Well, this is the bunker.
151
00:10:31,603 --> 00:10:33,043
If you come in with me quickly...
152
00:10:35,803 --> 00:10:37,283
then I can also show you the inside.
153
00:10:47,323 --> 00:10:49,319
[in English] First time I've met Xennt,
154
00:10:49,403 --> 00:10:52,483
I think it was above ground actually.
155
00:10:54,203 --> 00:10:56,563
[in Dutch] So, this is the rear entrance.
156
00:10:56,683 --> 00:11:00,003
You can see the spacious entrance
with two diesel air vent filters.
157
00:11:01,523 --> 00:11:07,083
[in English] It's kind of like
a cross-mixture between Steve Jobs and um...
158
00:11:08,283 --> 00:11:10,363
the guy from Star Trek. Yeah.
159
00:11:15,923 --> 00:11:17,239
[speaks indistinctly in Dutch]
160
00:11:17,323 --> 00:11:20,803
[in German]
He had this fascination for bunkers.
161
00:11:21,163 --> 00:11:25,079
[in Dutch] So, I think
if this videotape continues as it is,
162
00:11:25,163 --> 00:11:28,643
bad bits like this shot will be cut out.
163
00:11:29,203 --> 00:11:31,479
We'll only keep the good bits
and then you'll see
164
00:11:31,563 --> 00:11:35,723
the progress of the renovation
of a bunker, a small nuclear bunker,
165
00:11:35,843 --> 00:11:38,323
into a bunker with a...
166
00:11:39,683 --> 00:11:41,599
classy appearance,
167
00:11:41,683 --> 00:11:46,763
which makes you think
you're in a space station or something.
168
00:11:48,443 --> 00:11:49,843
So, there you have it.
169
00:11:50,483 --> 00:11:52,723
You're welcome to keep looking around.
170
00:11:56,283 --> 00:11:59,483
[cell phone ringing]
171
00:12:01,243 --> 00:12:02,283
[cell phone chimes]
172
00:12:03,243 --> 00:12:05,079
[Guido, in English]
Well, my name is Guido Blaauw
173
00:12:05,163 --> 00:12:07,199
and everything I provide,
174
00:12:07,283 --> 00:12:10,883
everything I say,
can and may be used in the documentary.
175
00:12:12,603 --> 00:12:14,963
[pensive music playing]
176
00:12:15,083 --> 00:12:17,603
[Guido] On one hand,
Xennt is a very warm person,
177
00:12:17,763 --> 00:12:20,403
a very gentle person,
very nice to talk to.
178
00:12:21,963 --> 00:12:25,283
And on the other hand,
he is just this hardcore criminal,
179
00:12:25,883 --> 00:12:27,923
making money over everything he can.
180
00:12:28,483 --> 00:12:29,319
[upbeat synth music playing]
181
00:12:29,403 --> 00:12:31,759
[presenter 1] In 1995,
some ten million people
182
00:12:31,843 --> 00:12:33,199
regularly use the internet.
183
00:12:33,283 --> 00:12:35,763
What's attracted many of them
is the World Wide Web.
184
00:12:36,083 --> 00:12:37,403
[Ed]
That early period of the internet
185
00:12:37,523 --> 00:12:39,799
was full of this idea
that perhaps, you know,
186
00:12:39,883 --> 00:12:42,883
the world was gonna really change
for the better because of this new tool.
187
00:12:43,643 --> 00:12:45,083
Nice of you to join us.
188
00:12:45,723 --> 00:12:48,959
[Ed] Xennt understood the internet,
kind of right in the core of it.
189
00:12:49,043 --> 00:12:50,399
Understood its possibilities.
190
00:12:50,483 --> 00:12:54,039
This growing world,
which was called online,
191
00:12:54,123 --> 00:12:57,003
which was still kind of mysterious
to lots of people.
192
00:12:57,283 --> 00:13:00,203
[presenter 2] Anyone with a computer
and a modem can join in.
193
00:13:01,643 --> 00:13:05,363
[Ed] Xennt had a store
which was just selling computers.
194
00:13:05,803 --> 00:13:08,363
Very early days of personal computers.
195
00:13:09,323 --> 00:13:11,763
[Guido] He made
a good amount of money with that.
196
00:13:12,323 --> 00:13:14,203
He bought himself a Lamborghini...
197
00:13:16,083 --> 00:13:19,083
um, and--
and he had money to buy a bunker.
198
00:13:21,723 --> 00:13:24,243
["Only Love Can Break Your Heart" playing]
199
00:13:27,203 --> 00:13:28,083
Ta-da!
200
00:13:30,163 --> 00:13:32,679
[Guido] When I was in there
two hours with him and we came outside,
201
00:13:32,763 --> 00:13:34,283
I said, "Xennt, I'm in love,"
202
00:13:34,403 --> 00:13:36,999
and he said,
"Well, I had exactly the same thing
203
00:13:37,083 --> 00:13:38,959
when I visited this bunker
for the first time,
204
00:13:39,043 --> 00:13:40,723
I was completely in love."
205
00:13:40,843 --> 00:13:44,163
♪ When you were young and on your own... ♪
206
00:13:44,363 --> 00:13:47,243
For some unknowable reason,
he loved bunkers.
207
00:13:47,923 --> 00:13:49,363
He and some friends moved in.
208
00:13:50,523 --> 00:13:53,043
There was some work you have to do to...
209
00:13:54,283 --> 00:13:56,843
And that work
was under construction when I joined.
210
00:13:57,403 --> 00:13:59,843
[in Dutch] See, there it is,
and it works too. Follow me.
211
00:14:00,083 --> 00:14:02,883
♪ But only love can break your heart ♪
212
00:14:03,083 --> 00:14:07,923
♪ Try to be sure right from the start... ♪
213
00:14:08,043 --> 00:14:10,923
[Guido, in English] It was
the most ideal and most fantasy-rich
214
00:14:11,043 --> 00:14:13,483
possible location you can imagine.
215
00:14:14,883 --> 00:14:15,963
Paradise.
216
00:14:17,523 --> 00:14:19,563
[Sven] He actually thinks that
217
00:14:19,723 --> 00:14:22,359
you can make a bunker
look like a spaceship.
218
00:14:22,443 --> 00:14:26,443
I keep telling him
it will never fly away but... [laughs]
219
00:14:26,643 --> 00:14:29,723
Yeah, but, you know, spacey doors.
[imitates door opening, closing]
220
00:14:29,843 --> 00:14:30,963
[laughs]
221
00:14:31,563 --> 00:14:35,683
♪ He hides his head inside a dream... ♪
222
00:14:35,803 --> 00:14:40,159
They were programmers,
early adopters of the technology,
223
00:14:40,243 --> 00:14:43,163
thinking about the internet
in this deep way.
224
00:14:44,923 --> 00:14:47,999
[Martijn] It was like
a community of people brought together
225
00:14:48,083 --> 00:14:50,443
from all kinds of backgrounds
226
00:14:50,603 --> 00:14:53,843
using the bunker
as a kind of center of gravity for...
227
00:14:54,963 --> 00:14:57,803
you know, doing weird
and funny stuff on the internet.
228
00:14:58,443 --> 00:15:00,363
[Guido] It was a group of friends,
229
00:15:00,963 --> 00:15:03,203
a bunch of hackers
having the best time of their lives.
230
00:15:04,523 --> 00:15:06,159
[Sven] The internet, back in those days,
231
00:15:06,243 --> 00:15:07,683
you could just do whatever you want.
232
00:15:08,043 --> 00:15:09,399
You also could not call the police
233
00:15:09,483 --> 00:15:11,639
if something happened
that you didn't want to happen
234
00:15:11,723 --> 00:15:14,563
because the police
simply didn't understand any of it.
235
00:15:15,723 --> 00:15:18,163
But the internet had to be paid somehow.
236
00:15:18,923 --> 00:15:19,923
What paid for the internet?
237
00:15:21,723 --> 00:15:25,203
[song distorts, concludes]
238
00:15:26,123 --> 00:15:28,043
- Porn. [laughs]
- [ominous music playing]
239
00:15:29,643 --> 00:15:33,763
[Ed] They had a bunch of servers,
they were hosting porn websites.
240
00:15:35,403 --> 00:15:38,079
All websites have to be
physically hosted somewhere
241
00:15:38,163 --> 00:15:40,799
on a computer or on a server.
242
00:15:40,883 --> 00:15:43,603
And that's what hosting is,
you're giving a home to a website.
243
00:15:44,763 --> 00:15:48,683
[Guido] If you have
a few porn hosters in your data center,
244
00:15:49,203 --> 00:15:52,603
it's a cash cow
because it generates so much traffic
245
00:15:53,443 --> 00:15:55,883
and that's what a data center
gets its money from.
246
00:15:58,683 --> 00:16:01,523
[Ed] At some point,
they named this company Cyberbunker.
247
00:16:03,203 --> 00:16:05,323
[Guido] That was always his... his dream.
248
00:16:06,723 --> 00:16:08,243
It's a very nice location.
249
00:16:10,443 --> 00:16:12,523
It was a very nice location.
250
00:16:13,043 --> 00:16:14,203
It's ruins.
251
00:16:17,043 --> 00:16:18,999
[Sven] They were shouting,
"The bunker is on fire,"
252
00:16:19,083 --> 00:16:20,563
and I'm like, "Nah."
253
00:16:22,003 --> 00:16:23,403
"Nah, bunkers can't burn."
254
00:16:25,403 --> 00:16:28,119
[Ed] The emergency services
were called and what they found
255
00:16:28,203 --> 00:16:32,723
in the wake of that fire
was a burnt-out ecstasy lab.
256
00:16:32,843 --> 00:16:36,083
[sinister music playing]
257
00:16:36,403 --> 00:16:37,923
What the hell is going on?
258
00:16:38,203 --> 00:16:42,603
You know,
is this guy involved in illegal stuff?
259
00:16:44,563 --> 00:16:45,683
[Ed] At a certain point,
260
00:16:46,203 --> 00:16:48,439
presumably to make some extra money,
261
00:16:48,523 --> 00:16:52,803
Xennt sublet a portion of the bunker
to another group.
262
00:16:54,363 --> 00:16:58,079
Xennt said that he knew nothing
about what was going on.
263
00:16:58,163 --> 00:17:01,883
He had simply sublet the space
and what they did was their own business.
264
00:17:02,443 --> 00:17:07,283
And eventually the police had no choice
but to accept his version of events.
265
00:17:07,403 --> 00:17:10,919
[tense music playing]
266
00:17:11,003 --> 00:17:12,719
[Sven] We could basically
throw away everything
267
00:17:12,803 --> 00:17:14,283
that was in there.
268
00:17:15,843 --> 00:17:17,523
That was a bit of a problem. Yeah.
269
00:17:19,443 --> 00:17:21,279
[Martijn] There was a bunker burned down.
270
00:17:21,363 --> 00:17:23,843
He was not capable
of building it up again.
271
00:17:23,963 --> 00:17:27,683
Several people chasing him
for the fact that he owed them money.
272
00:17:27,803 --> 00:17:30,439
He needed to move on.
He needed to find a new identity.
273
00:17:30,523 --> 00:17:34,483
And that's what he found in Germany,
in new Cyberbunker, his new kingdom.
274
00:17:35,923 --> 00:17:38,083
[suspenseful music playing]
275
00:17:40,323 --> 00:17:42,879
[Martijn] It made me realize
that Xennt was still doing
276
00:17:42,963 --> 00:17:44,279
what he was doing before,
277
00:17:44,363 --> 00:17:45,999
that he was involved with things
278
00:17:46,083 --> 00:17:48,643
that you would normally
not show to the outer world.
279
00:17:50,403 --> 00:17:51,639
And that needed to be stopped.
280
00:17:51,723 --> 00:17:55,043
[tense music playing]
281
00:17:57,003 --> 00:17:58,563
[Martijn] So, my name is Martijn Burger.
282
00:17:59,243 --> 00:18:01,919
I've been
in the internet business of things
283
00:18:02,003 --> 00:18:03,559
for quite a long time.
284
00:18:03,643 --> 00:18:07,003
As a business partner of Xennt,
I worked closely together with him.
285
00:18:09,723 --> 00:18:12,599
I was probably the right person
to help him
286
00:18:12,683 --> 00:18:14,963
to achieve a structured organization.
287
00:18:18,203 --> 00:18:21,239
It was not like a thing I was used to
in a corporate structure,
288
00:18:21,323 --> 00:18:23,923
in a company structure,
you know, it was like...
289
00:18:24,923 --> 00:18:27,163
a zoo... [chuckles] ...to be honest.
290
00:18:29,963 --> 00:18:31,719
At a certain moment in time,
291
00:18:31,803 --> 00:18:36,043
Xennt was saying,
"Martijn, I throw you out."
292
00:18:44,203 --> 00:18:47,163
And that's what more
or less triggered my reaction.
293
00:18:47,563 --> 00:18:49,363
I started investigating him,
294
00:18:49,603 --> 00:18:52,323
the organizations,
and the people surrounding him,
295
00:18:53,163 --> 00:18:56,123
because I felt
that some things were not correct.
296
00:18:57,483 --> 00:18:59,963
I reached out to the authorities
297
00:19:00,523 --> 00:19:03,279
and tried to make them interested,
298
00:19:03,363 --> 00:19:06,479
aware that they
should further investigate this
299
00:19:06,563 --> 00:19:10,403
and get into the details
of what they were doing.
300
00:19:10,643 --> 00:19:14,003
[ominous music playing]
301
00:19:14,683 --> 00:19:17,879
[Tim, in German] We believed
that Xennt fled the Netherlands
302
00:19:17,963 --> 00:19:20,519
to evade the threat of prosecution there.
303
00:19:20,603 --> 00:19:22,239
At that time, it was clear to us
304
00:19:22,323 --> 00:19:25,403
he was doing the same thing here
as he'd done in the Netherlands.
305
00:19:25,523 --> 00:19:27,123
That was the start of our investigation.
306
00:19:29,963 --> 00:19:32,279
At the start,
we used classic observation
307
00:19:32,363 --> 00:19:34,083
in order to gain insights.
308
00:19:36,683 --> 00:19:39,843
I don't believe
that the group were explicitly aware
309
00:19:39,963 --> 00:19:42,083
that investigations against them
were underway.
310
00:19:42,323 --> 00:19:44,919
[in English] Yeah, we knew
we were observated, but then again
311
00:19:45,003 --> 00:19:45,963
everyone spies.
312
00:19:54,683 --> 00:19:57,603
[in German] I'm just trying to think
of the best adjective to describe it.
313
00:19:59,723 --> 00:20:03,523
The observation at the bunker site
was not successful.
314
00:20:04,563 --> 00:20:06,923
[helicopter blades whirring]
315
00:20:07,123 --> 00:20:09,483
[Jörg] We were not sure
exactly what was in the bunker.
316
00:20:10,203 --> 00:20:13,003
The facility is huge
and we couldn't get to it.
317
00:20:16,323 --> 00:20:18,043
[automated voice as Xennt, in English]
"I am a creator,
318
00:20:19,283 --> 00:20:20,523
not a consumer."
319
00:20:21,363 --> 00:20:24,403
"I will make the world
a better place to live in."
320
00:20:25,803 --> 00:20:27,199
"I have more ideas
321
00:20:27,283 --> 00:20:30,243
that I can possibly realize
in this lifetime."
322
00:20:30,843 --> 00:20:32,679
"Anyone who like to share ideas
323
00:20:32,763 --> 00:20:34,959
or wants to join me
in one or more project
324
00:20:35,043 --> 00:20:36,563
is welcome to contact me."
325
00:20:41,283 --> 00:20:43,643
[drone whirring]
326
00:20:47,723 --> 00:20:51,803
[pensive music playing]
327
00:20:51,963 --> 00:20:54,403
[in German] The people
who came to Cyberbunker
328
00:20:54,923 --> 00:20:57,043
were searching for something.
329
00:20:59,923 --> 00:21:03,519
[in English] There was a time
where I was having a really tough time
330
00:21:03,603 --> 00:21:09,283
with my relationship back then,
and my workplace was about to stop.
331
00:21:10,603 --> 00:21:12,599
The first time I entered the site,
332
00:21:12,683 --> 00:21:16,203
I was astonished by the scale of the base.
333
00:21:19,003 --> 00:21:20,363
They showed me around.
334
00:21:20,683 --> 00:21:22,763
I got a room there to stay in.
335
00:21:23,843 --> 00:21:27,283
Then the question arose,
"Would you like to join the team?"
336
00:21:28,043 --> 00:21:29,483
And then I said, "Yeah, of course."
337
00:21:31,763 --> 00:21:33,683
I was happy to do so.
338
00:21:35,083 --> 00:21:39,159
[in German] There was a sort of
world there, that you could only imagine
339
00:21:39,243 --> 00:21:43,879
if you let your imagination run wild
and read about something like it.
340
00:21:43,963 --> 00:21:45,523
But it was there, it was real.
341
00:21:49,243 --> 00:21:51,523
Xennt gave you a sense
342
00:21:51,643 --> 00:21:54,399
that something special
was being built there.
343
00:21:54,483 --> 00:21:58,963
He had this aura of a visionary,
his ideas were good.
344
00:22:01,483 --> 00:22:04,963
He wanted to start
a software development center.
345
00:22:06,363 --> 00:22:09,279
This is a huge project going on here.
346
00:22:09,363 --> 00:22:14,323
It's really big.
A bit like a mini Silicon Valley.
347
00:22:18,843 --> 00:22:20,963
[Kevin, in English]
The main bunker itself, it's huge.
348
00:22:24,083 --> 00:22:26,403
It consists of five different floors.
349
00:22:27,523 --> 00:22:28,879
We have the first level
350
00:22:28,963 --> 00:22:31,763
where we had our electronics lab
and a little kitchen.
351
00:22:33,003 --> 00:22:35,119
In the second level,
we all had our offices
352
00:22:35,203 --> 00:22:36,963
for our day-to-day businesses.
353
00:22:37,683 --> 00:22:40,123
On the third level was the server level.
354
00:22:40,603 --> 00:22:44,123
On the fourth level,
you would have power and air,
355
00:22:44,683 --> 00:22:48,683
and then you had a fifth level,
and that was just utilities.
356
00:22:52,163 --> 00:22:56,843
When you are above ground,
the world can kind of disturb you.
357
00:22:59,003 --> 00:23:02,439
But the moment when you enter the bunker
and you go around the corner,
358
00:23:02,523 --> 00:23:05,519
the only people
that can talk to you or disturb you
359
00:23:05,603 --> 00:23:07,683
are the people
that are inside of the bunker.
360
00:23:13,803 --> 00:23:17,323
[Michiel, in German]
You feel like you're locked in.
361
00:23:19,643 --> 00:23:22,723
That's when you experience this silence.
362
00:23:23,043 --> 00:23:25,123
[music stops]
363
00:23:25,323 --> 00:23:27,279
[Michiel] And then,
you immediately also realize
364
00:23:27,363 --> 00:23:29,483
that true silence doesn't exist.
365
00:23:30,563 --> 00:23:34,403
Because you hear your blood rushing.
366
00:23:35,523 --> 00:23:42,003
[heart beating]
367
00:23:42,603 --> 00:23:44,923
[pensive music playing]
368
00:23:46,123 --> 00:23:47,559
[Kevin, in English]
It was a very beautiful place
369
00:23:47,643 --> 00:23:49,803
to come to your senses and to work in.
370
00:23:51,523 --> 00:23:54,883
[Michiel, in German] You felt
very secure there, very comfortable.
371
00:23:55,643 --> 00:24:01,283
Work was good, living was good,
I felt very at home.
372
00:24:01,403 --> 00:24:03,159
- [water running]
- [cutlery clicking]
373
00:24:03,243 --> 00:24:05,959
[Kevin, in English]
We always had breakfast together
374
00:24:06,043 --> 00:24:08,043
and we always had supper together.
375
00:24:08,963 --> 00:24:12,403
It took some time for people
to get to know you and to accept you.
376
00:24:12,683 --> 00:24:15,203
But when that happened
we had each other's backs.
377
00:24:16,443 --> 00:24:18,283
[indistinct chatter]
378
00:24:18,843 --> 00:24:20,923
[Michiel, in German]
Most of the time, everything was relaxed.
379
00:24:21,043 --> 00:24:22,963
There was laughter, joking around.
380
00:24:24,363 --> 00:24:27,283
[Ed, in English] They were living there.
It wasn't just where they worked.
381
00:24:27,403 --> 00:24:31,083
This was a key part of their identity.
They were in the bunker.
382
00:24:33,203 --> 00:24:35,359
[Kevin] It was a real open atmosphere
383
00:24:35,443 --> 00:24:38,003
that was really welcoming
and then warming.
384
00:24:39,963 --> 00:24:41,723
A real digital playground.
385
00:24:44,883 --> 00:24:48,479
[Michiel, in German] It was
as though everyone had their own vision,
386
00:24:48,563 --> 00:24:51,523
their own idea, and then joined together.
387
00:24:51,963 --> 00:24:54,963
[electricity buzzing]
388
00:25:05,003 --> 00:25:07,523
[ominous music playing]
389
00:25:07,683 --> 00:25:10,879
[Kevin, in English]
Cyberbunker just goes out of the ideal
390
00:25:10,963 --> 00:25:13,203
that the internet is a free place.
391
00:25:14,963 --> 00:25:16,283
Freedom of the internet.
392
00:25:19,203 --> 00:25:25,199
The reason why we did hosting
at Cyberbunker was to give people a place
393
00:25:25,283 --> 00:25:28,563
to safely store
their data and their servers.
394
00:25:31,843 --> 00:25:33,723
We will provide you with a server.
395
00:25:34,963 --> 00:25:37,003
[servers whirring]
396
00:25:37,163 --> 00:25:40,163
[Kevin] And it's up to you to do
with the server what you want.
397
00:25:47,603 --> 00:25:50,799
- [church bell tolling]
- [indistinct chatter]
398
00:25:50,883 --> 00:25:55,163
[pensive music playing]
399
00:25:56,803 --> 00:26:00,443
[Bärbel, in German] Mr. Xennt had
an appointment and came into the salon.
400
00:26:02,483 --> 00:26:04,363
He looked very fresh, very young.
401
00:26:07,763 --> 00:26:08,803
He looked good.
402
00:26:09,923 --> 00:26:12,043
Maybe it was his leather coat,
but I thought...
403
00:26:13,803 --> 00:26:16,603
he's from another planet. He's different.
404
00:26:18,563 --> 00:26:23,483
Then he chose
a very light blond, a cool blond,
405
00:26:24,043 --> 00:26:25,163
and that's what he got.
406
00:26:27,363 --> 00:26:30,403
He was silent and stared at the floor.
407
00:26:31,083 --> 00:26:35,243
And I felt that it was a negative silence
and was actually very happy
408
00:26:35,843 --> 00:26:38,243
when this gentleman left.
409
00:26:42,323 --> 00:26:47,003
The bunker crew, sometimes it felt
as if a pirate ship was docking here,
410
00:26:47,203 --> 00:26:52,203
the whole pirate crew ran through
the village, amusing themselves...
411
00:26:52,643 --> 00:26:55,923
[chuckles] ...then were suddenly
gone again and casted off.
412
00:26:58,803 --> 00:27:00,163
You just wondered,
413
00:27:01,203 --> 00:27:02,603
what's going on up there?
414
00:27:02,763 --> 00:27:06,723
[ominous music playing]
415
00:27:22,323 --> 00:27:23,999
[Patrice] You didn't know
who was up there.
416
00:27:24,083 --> 00:27:25,363
What is he actually doing?
417
00:27:30,123 --> 00:27:32,723
You didn't hear or see anything,
or know what was going on.
418
00:27:36,003 --> 00:27:37,843
But there were rumors.
419
00:27:39,443 --> 00:27:41,843
Maybe he's growing
some kind of drugs up there?
420
00:27:44,963 --> 00:27:47,603
[dogs barking]
421
00:27:51,403 --> 00:27:53,919
[Patrice] The other thing was his dogs,
422
00:27:54,003 --> 00:27:58,243
which ran free all day long
and annoyed the community.
423
00:28:00,723 --> 00:28:02,959
That was the final straw for me,
424
00:28:03,043 --> 00:28:05,323
so I said, "No matter what,
I'm calling Mr. Xennt."
425
00:28:05,563 --> 00:28:08,563
[ominous music continues]
426
00:28:14,283 --> 00:28:15,763
[music concludes]
427
00:28:16,843 --> 00:28:19,483
[Patrice] He was surprised, but he said,
"No problem, come on over."
428
00:28:20,403 --> 00:28:22,599
He said, "Give me 15 minutes
to rein the dogs in,
429
00:28:22,683 --> 00:28:24,923
but then come on over. No problem."
430
00:28:25,563 --> 00:28:28,563
That was a positive starting point.
431
00:28:30,923 --> 00:28:34,959
We went up there.
Mr. Xennt greeted us quite normally,
432
00:28:35,043 --> 00:28:36,919
the atmosphere was very open.
433
00:28:37,003 --> 00:28:40,243
Then he told us who he is,
what he does.
434
00:28:40,403 --> 00:28:43,923
We said you can look around
anywhere you want.
435
00:28:44,083 --> 00:28:45,923
Everything was open.
436
00:28:47,123 --> 00:28:49,323
[suspenseful music playing]
437
00:28:54,283 --> 00:28:56,839
[Patrice] Then we just went down,
level by level,
438
00:28:56,923 --> 00:29:00,523
and he said,
"Open every door, I have nothing to hide."
439
00:29:08,163 --> 00:29:14,519
I was relieved that the premises
weren't being used for anything suspicious
440
00:29:14,603 --> 00:29:16,763
and that we didn't find a hemp plantation.
441
00:29:18,523 --> 00:29:21,523
And suddenly you came
into a room that was really black.
442
00:29:21,843 --> 00:29:24,883
[tense music playing]
443
00:29:36,083 --> 00:29:37,643
[Patrice] Very cold, very austere.
444
00:29:38,563 --> 00:29:40,763
It was definitely a bit strange.
445
00:29:42,803 --> 00:29:46,523
What struck you immediately
was that there were no windows, of course.
446
00:29:48,763 --> 00:29:51,243
You're practically floating
in time and space.
447
00:29:52,803 --> 00:29:56,083
It was a very different
atmosphere in there.
448
00:29:57,483 --> 00:29:59,283
Yeah, very unusual for me.
449
00:30:01,403 --> 00:30:05,123
[drone whirring]
450
00:30:05,363 --> 00:30:06,483
[Tim] Of course,
451
00:30:06,603 --> 00:30:10,643
it wouldn't have helped if we'd rung
Cyberbunker's doorbell and asked,
452
00:30:10,803 --> 00:30:13,279
"Mr. Xennt, can you show us
what's here and what you're up to?"
453
00:30:13,363 --> 00:30:16,763
That is where protecting the case
comes first and takes priority.
454
00:30:25,123 --> 00:30:27,563
For us, it was very important
to stay out of sight
455
00:30:27,723 --> 00:30:30,763
and ensure they didn't realize
we were conducting an investigation.
456
00:30:30,963 --> 00:30:34,323
[radio static hissing]
457
00:30:37,083 --> 00:30:39,843
[Tim] Telephone surveillance
is a very intensive measure.
458
00:30:41,603 --> 00:30:43,999
You enter the other person's
day-to-day life.
459
00:30:44,083 --> 00:30:47,323
BUNKER AREA?
MONEY HANDOVER
460
00:30:47,523 --> 00:30:50,279
The group is very secretive,
and, of course, we had to find ways
461
00:30:50,363 --> 00:30:52,999
to get information from the inner circle.
462
00:30:53,083 --> 00:30:56,003
[ominous music playing]
463
00:30:56,163 --> 00:30:59,723
[phone ringing]
464
00:31:00,243 --> 00:31:01,723
- [Mr. Green, in English] Hello?
- [caller 1] Hello.
465
00:31:02,243 --> 00:31:05,563
[Mr. Green] Yeah. The suits.
Were the suits all right?
466
00:31:05,963 --> 00:31:08,163
[caller 1] Yeah, they're perfect and fit.
467
00:31:08,283 --> 00:31:10,799
You know, they're these special fabrics.
468
00:31:10,883 --> 00:31:13,083
They can change color
when exposed to sunlight,
469
00:31:13,283 --> 00:31:15,043
so you have to check how good they are.
470
00:31:15,163 --> 00:31:16,323
[Mr. Green] That's no problem.
471
00:31:16,963 --> 00:31:18,599
[caller 1] We have to talk about behavior.
472
00:31:18,683 --> 00:31:21,963
[Tim, in German] The Cyberbunker group
spoke in a very coded way.
473
00:31:22,123 --> 00:31:26,603
For example, "boxes of oranges,"
or various types of furniture.
474
00:31:26,723 --> 00:31:30,723
It was colors of ships,
it was suits of various changing colors.
475
00:31:31,003 --> 00:31:34,283
[Mr. Green, in English] Hello.
I just found the oranges. Tell me more.
476
00:31:35,443 --> 00:31:36,519
[caller 1] So, this happened.
477
00:31:36,603 --> 00:31:40,119
He received 700 boxes of oranges,
and they are at the right place.
478
00:31:40,203 --> 00:31:43,203
And now he needs 350 more
to make full charge.
479
00:31:48,963 --> 00:31:51,043
[Jörg, in German] So, when people
make these kinds of phone calls,
480
00:31:51,243 --> 00:31:53,603
it's clear something is up.
That's not how people talk.
481
00:31:53,723 --> 00:31:55,919
The codification of language
and terminology.
482
00:31:56,003 --> 00:31:58,679
which was revealed
through the telephone surveillance,
483
00:31:58,763 --> 00:32:00,443
created big problems for us.
484
00:32:00,923 --> 00:32:04,479
Ultimately, we couldn't identify crimes
through telephone surveillance,
485
00:32:04,563 --> 00:32:07,883
but the gang's structure became clear.
486
00:32:10,803 --> 00:32:13,399
It started
with the leadership team around Xennt
487
00:32:13,483 --> 00:32:14,803
and the manager, Rugers.
488
00:32:17,123 --> 00:32:20,283
Then there were IT workers
who worked in the bunker.
489
00:32:20,403 --> 00:32:25,203
There was a guard,
who also cooked for the staff.
490
00:32:27,163 --> 00:32:31,159
It was clear that Mr. Xennt gave orders
and others did what he said,
491
00:32:31,243 --> 00:32:36,043
but the role of the others
wasn't 100% clear at the beginning.
492
00:32:37,683 --> 00:32:40,563
[suspenseful music playing]
493
00:32:40,723 --> 00:32:43,003
[Tim] However, for us,
the key was the servers.
494
00:32:46,803 --> 00:32:48,563
"What is on these servers?"
495
00:32:51,443 --> 00:32:54,043
"What data is going in and out of there?"
496
00:33:04,683 --> 00:33:06,243
[keyboard clacking]
497
00:33:08,283 --> 00:33:10,643
[tense music playing]
498
00:33:10,883 --> 00:33:13,599
[Martin] With Cyberbunker,
the advantage was
499
00:33:13,683 --> 00:33:15,603
that cybercriminals felt safe.
500
00:33:17,803 --> 00:33:22,923
When you went onto Cyberbunker,
it was pretty clear what it was for.
501
00:33:25,923 --> 00:33:27,363
It had a picture of a bunker.
502
00:33:29,443 --> 00:33:33,083
Which I assumed was total bull,
if I'm honest, I didn't think it was real.
503
00:33:35,083 --> 00:33:39,363
There was an FBI raid team on it,
trying to get into that bunker.
504
00:33:43,283 --> 00:33:47,883
Cyberbunker was known in the scene
as a so-called "bulletproof hoster."
505
00:33:49,683 --> 00:33:50,879
Bulletproof hosting,
506
00:33:50,963 --> 00:33:53,843
that means, no matter what happens,
the servers stay online.
507
00:33:55,363 --> 00:33:59,439
[in English] What made Cyberbunker
different from other service providers
508
00:33:59,523 --> 00:34:03,163
is the fact that we guaranteed privacy.
509
00:34:10,603 --> 00:34:13,683
[in German]
Cyberbunker was really the place to go
510
00:34:13,883 --> 00:34:16,323
for anyone in the scene
511
00:34:16,923 --> 00:34:19,723
who wanted to host questionable
or illegal content.
512
00:34:22,803 --> 00:34:26,439
The bunker specifically advertised
that it hosts everything,
513
00:34:26,523 --> 00:34:29,043
except child pornography and terrorism.
514
00:34:32,083 --> 00:34:34,803
This made you think,
whoever advertises in that way
515
00:34:34,923 --> 00:34:36,723
isn't looking for legal customers.
516
00:34:36,883 --> 00:34:38,999
[in English] We simply
do not know ourselves
517
00:34:39,083 --> 00:34:42,563
what the clients
are doing with our servers.
518
00:34:43,523 --> 00:34:45,683
[in German] Xennt always said
we're doing nothing wrong,
519
00:34:45,883 --> 00:34:47,443
everything is legal.
520
00:34:47,563 --> 00:34:48,883
[in English] Michiel comes up to me.
521
00:34:49,123 --> 00:34:51,039
"Yeah, we are this internet provider
522
00:34:51,123 --> 00:34:53,803
and we have customers
that are all banks and lawyers."
523
00:34:55,443 --> 00:34:58,203
Right, Michiel. [laughs]
524
00:35:00,403 --> 00:35:05,523
[pensive music playing]
525
00:35:07,603 --> 00:35:10,203
[Martijn] It was a kind of fantasy world
that Xennt created.
526
00:35:11,683 --> 00:35:13,043
Where he pulled them in.
527
00:35:16,163 --> 00:35:21,963
He was very good in selling his story
and creating a kind of overall enthusiasm.
528
00:35:25,603 --> 00:35:28,243
He was a huge fan of freedom of speech.
529
00:35:30,923 --> 00:35:34,763
He wanted to give back the internet
to the people, the world.
530
00:35:37,563 --> 00:35:42,519
[Ed] They believed the internet
allowed people to have greater freedoms
531
00:35:42,603 --> 00:35:44,723
than perhaps existed in the real world.
532
00:35:45,603 --> 00:35:49,043
I don't think that all of them shared
a whole world view.
533
00:35:52,683 --> 00:35:57,323
Certainly, Sven Kamphuis
was more extreme than the others.
534
00:35:59,123 --> 00:36:01,003
He's a strange character.
535
00:36:01,403 --> 00:36:05,883
[uplifting instrumental music playing]
536
00:36:13,683 --> 00:36:14,603
[music concludes]
537
00:36:15,603 --> 00:36:20,999
The Republic of Cyberbunker was an idea
that was written down and is wild.
538
00:36:21,083 --> 00:36:23,763
[upbeat rock music playing]
539
00:36:24,843 --> 00:36:27,879
[Sven] Cyberbunker is the most
technologically advanced
540
00:36:27,963 --> 00:36:31,243
and one of the richest countries
in the world. [laughs]
541
00:36:32,603 --> 00:36:35,043
We actually declared independence.
542
00:36:35,363 --> 00:36:38,163
[Guido] Sven just said, "Okay,
the Cyberbunker is NATO ground."
543
00:36:38,323 --> 00:36:40,323
"There is no NATO anymore,
it's our ground,
544
00:36:40,683 --> 00:36:42,919
so we now have
the Republic of Cyberbunker."
545
00:36:43,003 --> 00:36:46,443
We don't want to be on your map.
We have our own society.
546
00:36:47,923 --> 00:36:50,963
We have our own rules, we have our
own laws, we have our own everything.
547
00:36:51,323 --> 00:36:54,523
It's hilarious that, you know,
they declare their own king.
548
00:36:54,883 --> 00:36:56,683
[Guido] Xennt is the king of Cyberbunker.
549
00:36:56,803 --> 00:36:58,803
Sven is the prince of Cyberbunker.
550
00:36:59,203 --> 00:37:03,559
The king is also the president,
and the crown prince, which is me,
551
00:37:03,643 --> 00:37:06,763
is also the vice head of state,
aka the vice president.
552
00:37:07,083 --> 00:37:09,483
[Guido] Sven said,
"I will create passports."
553
00:37:10,003 --> 00:37:12,763
He even drove around with number plates.
554
00:37:13,643 --> 00:37:15,403
It was a country in a country.
555
00:37:18,403 --> 00:37:20,923
It's half playful and half serious.
556
00:37:21,883 --> 00:37:23,799
[Guido] It was all created by Sven.
557
00:37:23,883 --> 00:37:25,083
It was all fantasy.
558
00:37:25,643 --> 00:37:27,123
So, no one took it seriously.
559
00:37:28,363 --> 00:37:29,563
[music concludes]
560
00:37:29,763 --> 00:37:30,879
[interviewer] What is your title?
561
00:37:30,963 --> 00:37:35,203
Uh, my title is Duke of Cyberbunker
and Minister of Propaganda.
562
00:37:39,243 --> 00:37:42,203
I think that's it.
Yes, member of government,
563
00:37:42,883 --> 00:37:44,083
but that's evidentially.
564
00:37:45,483 --> 00:37:49,883
The best country in the world. [laughs]
565
00:37:50,803 --> 00:37:51,843
Yeah, yeah, yeah.
566
00:37:52,843 --> 00:37:56,363
[pensive music playing]
567
00:37:58,083 --> 00:38:00,683
[Guido] Sven,
he looks like a chaotic weirdo.
568
00:38:03,683 --> 00:38:06,803
But if he wants,
he can shut up the internet.
569
00:38:07,083 --> 00:38:09,203
Really. If he wants.
570
00:38:10,243 --> 00:38:14,203
He did some very rare
and stupid things on the internet.
571
00:38:15,283 --> 00:38:16,643
He's capable of doing that.
572
00:38:17,363 --> 00:38:21,843
He knows his way to intrude
into a company server.
573
00:38:22,323 --> 00:38:23,643
He's that kind of guy.
574
00:38:24,283 --> 00:38:25,683
[audio glitches]
575
00:38:25,843 --> 00:38:28,323
[dramatic music playing]
576
00:38:28,483 --> 00:38:30,323
[news reporter 1]
Has your internet seemed sluggish?
577
00:38:30,443 --> 00:38:34,283
[news reporter 2] The war that's slowing
everything down, including Netflix.
578
00:38:34,403 --> 00:38:37,999
If you're thinking the internet
is running a little slowly lately,
579
00:38:38,083 --> 00:38:39,323
you're not imagining it.
580
00:38:39,643 --> 00:38:41,879
The web is in the midst
of what's being called
581
00:38:41,963 --> 00:38:43,803
the biggest cyberattack of all time.
582
00:38:43,923 --> 00:38:46,799
[news reporter 4] It usually only takes
Shannon Lee a few seconds
583
00:38:46,883 --> 00:38:48,759
to access her movies on Netflix,
584
00:38:48,843 --> 00:38:51,843
but minutes go by
and the screen stays black.
585
00:38:51,963 --> 00:38:54,683
It's slowing down connection speeds
all across the globe.
586
00:38:54,803 --> 00:38:55,963
But who's behind it?
587
00:38:57,203 --> 00:38:59,123
China? North Korea?
588
00:38:59,603 --> 00:39:03,439
[news reporter 5] It's actually rooted in
an argument between two European groups.
589
00:39:03,523 --> 00:39:05,159
Spamhaus, that block spam,
590
00:39:05,243 --> 00:39:08,203
and Cyberbunker,
a company that hosts websites.
591
00:39:10,003 --> 00:39:11,843
[news reporter 6]
Spamhaus is based in Europe.
592
00:39:11,963 --> 00:39:13,639
They're an internet spam watchdog.
593
00:39:13,723 --> 00:39:15,963
What they do is
they create spam data filters.
594
00:39:16,083 --> 00:39:18,879
Cyberbunker were blacklisted by Spamhaus
595
00:39:18,963 --> 00:39:21,839
because Spamhaus said too many
of the companies they were hosting
596
00:39:21,923 --> 00:39:24,483
were sending too much of this stuff out.
597
00:39:25,043 --> 00:39:27,079
So, the problem that we have with Spamhaus
598
00:39:27,163 --> 00:39:30,799
is that they try
to control parts of the internet.
599
00:39:30,883 --> 00:39:32,799
And with control, let's say,
600
00:39:32,883 --> 00:39:35,519
that they have the power
to block your IP addresses.
601
00:39:35,603 --> 00:39:39,279
That site, Spamhaus,
has power that it shouldn't have
602
00:39:39,363 --> 00:39:41,603
because the internet
should be an open place.
603
00:39:42,283 --> 00:39:43,839
[Guido] So, it was a real pain in the ass
604
00:39:43,923 --> 00:39:46,403
for the clients of the Cyberbunker
605
00:39:46,523 --> 00:39:48,239
and Sven was fighting them for it.
606
00:39:48,323 --> 00:39:50,363
[Sven] And then we started to, like,
607
00:39:50,483 --> 00:39:54,479
figure out ways
how we could get rid of this problem.
608
00:39:54,563 --> 00:39:59,119
One of the suggestions, obviously,
was to just get rid of the guy as a whole,
609
00:39:59,203 --> 00:40:01,883
but, you know, some people just like
to play with their food.
610
00:40:02,083 --> 00:40:05,079
[tense techno music playing]
611
00:40:05,163 --> 00:40:10,239
We tried to use diplomacy
to get them to stop blocking them.
612
00:40:10,323 --> 00:40:11,599
They just said, "No."
613
00:40:11,683 --> 00:40:15,723
And then Cyberbunker said,
"Okay, we'll see about that."
614
00:40:15,963 --> 00:40:17,643
And the rest is history.
615
00:40:17,763 --> 00:40:20,123
A battle is waging across the internet.
616
00:40:20,283 --> 00:40:21,763
The biggest cyberattacks...
617
00:40:21,923 --> 00:40:23,163
...in internet history.
618
00:40:24,083 --> 00:40:25,883
[Guido] Sven went just completely berserk.
619
00:40:26,443 --> 00:40:28,203
[news reporter 1]
Huge, concentrated data streams
620
00:40:28,323 --> 00:40:29,759
were sent out over the internet,
621
00:40:29,843 --> 00:40:32,243
slowing down connections
around the world.
622
00:40:32,523 --> 00:40:35,119
Security experts fear
that this is just the beginning.
623
00:40:35,203 --> 00:40:36,959
[suspenseful music playing]
624
00:40:37,043 --> 00:40:40,123
That attack is so big,
it's affecting everyone online.
625
00:40:40,243 --> 00:40:41,439
SPAM DISPUTE SLOWS THE INTERNET
626
00:40:41,523 --> 00:40:44,123
The internet, hit with the virtual
equivalent of a nuclear bomb.
627
00:40:45,843 --> 00:40:50,159
Some are saying essentially it's attacking
the very structure of the internet.
628
00:40:50,243 --> 00:40:52,723
See, this is why you do not get
on the bad side of hackers.
629
00:40:52,843 --> 00:40:55,363
I love you hackers. You're wonderful.
You're all great. [chuckles nervously]
630
00:40:59,203 --> 00:41:01,319
We can now get in touch
with Sven Olaf Kamphuis.
631
00:41:01,403 --> 00:41:04,519
He's a spokesman for Cyberbunker.
632
00:41:04,603 --> 00:41:08,483
Now, you are being accused
of this massive cyberattack.
633
00:41:08,683 --> 00:41:11,719
Is somebody gonna be held account?
Could somebody go to prison over this?
634
00:41:11,803 --> 00:41:14,363
Could somebody be fined?
Is this gonna be resolved?
635
00:41:14,723 --> 00:41:16,723
I doubt that the people
that did the attacks
636
00:41:16,843 --> 00:41:20,079
are in any country where doing
a DDoS attack is illegal
637
00:41:20,163 --> 00:41:24,123
or where they can even be found.
So... [laughs]
638
00:41:24,643 --> 00:41:26,043
Not much issues there.
639
00:41:28,483 --> 00:41:30,163
[ominous music playing]
640
00:41:30,403 --> 00:41:32,439
PIRATE PARTY
641
00:41:32,523 --> 00:41:34,883
[news reporter, in Spanish]
Police in Barcelona have arrested
642
00:41:35,003 --> 00:41:37,159
a 35-year-old Dutch activist
643
00:41:37,243 --> 00:41:42,439
who was responsible for
the largest DDoS cyberattack in history.
644
00:41:42,523 --> 00:41:44,443
The investigation started in March...
645
00:41:44,563 --> 00:41:46,683
[Sven, in English] At that point,
I was driving in an orange thing
646
00:41:46,803 --> 00:41:47,963
with all my crap in the back
647
00:41:48,083 --> 00:41:50,763
and then I went to Spain
during this entire operation.
648
00:41:52,003 --> 00:41:53,243
[Ed] He was arrested
649
00:41:53,723 --> 00:41:56,283
and he is eventually processed
in the Netherlands
650
00:41:56,603 --> 00:41:58,323
under criminal charges.
651
00:42:01,083 --> 00:42:03,879
I was convicted not
on a criminal organization
652
00:42:03,963 --> 00:42:05,599
because they couldn't prove
653
00:42:05,683 --> 00:42:10,159
that I was in charge
of the operation at any time.
654
00:42:10,243 --> 00:42:12,523
[ominous music continues]
655
00:42:14,563 --> 00:42:16,283
There simply is no law against it.
656
00:42:16,683 --> 00:42:18,123
[laughs] Done.
657
00:42:21,683 --> 00:42:23,403
[Ed] He believes in total freedom.
658
00:42:24,603 --> 00:42:27,723
In his mind, you should be able
to do anything on the internet.
659
00:42:28,643 --> 00:42:31,043
But, you know, how that shakes out is,
660
00:42:31,563 --> 00:42:33,203
it means that he's...
661
00:42:34,043 --> 00:42:36,279
you know, seems to espouse
for the worst things in the world
662
00:42:36,363 --> 00:42:37,403
to be on the internet.
663
00:42:38,163 --> 00:42:40,803
[interviewer] So,
is there anything you wouldn't host?
664
00:42:41,923 --> 00:42:44,443
No, there was not anything
I would not host.
665
00:42:45,203 --> 00:42:48,203
[sinister music playing]
666
00:42:52,643 --> 00:42:56,003
The "except for"
is something Xennt made up.
667
00:42:57,043 --> 00:43:00,803
Xennt came up with the "except for,"
I don't have the "except for."
668
00:43:01,123 --> 00:43:04,483
Sven felt above the law, in many ways.
669
00:43:05,803 --> 00:43:09,283
With the knowledge he has,
he can be dangerous.
670
00:43:15,203 --> 00:43:19,043
- [birds squawking]
- [suspenseful music playing]
671
00:43:22,363 --> 00:43:24,759
[Tim, in German] We also
then reached a point where we said,
672
00:43:24,843 --> 00:43:29,163
"Okay, how can
we gather more intelligence now?"
673
00:43:31,763 --> 00:43:37,003
In 2017, we decided to carry out
a so-called network node monitoring.
674
00:43:41,003 --> 00:43:45,843
This means we recorded the data center's
incoming and outgoing data traffic.
675
00:43:50,123 --> 00:43:52,403
[Jörg] If crimes were committed there,
676
00:43:52,523 --> 00:43:54,363
they'd show up in the network traffic.
677
00:43:57,043 --> 00:43:58,919
The intention of the surveillance
678
00:43:59,003 --> 00:44:01,439
was to see
what was being done in the bunker.
679
00:44:01,523 --> 00:44:04,563
What data was going in and out?
What was illegal and what wasn't?
680
00:44:04,763 --> 00:44:07,763
[suspenseful music continues]
681
00:44:11,283 --> 00:44:15,563
[Tim] We didn't expect the sheer quantity
that we got from our surveillance.
682
00:44:17,083 --> 00:44:21,283
[dramatic music playing]
683
00:44:26,083 --> 00:44:27,123
[computer chimes]
684
00:44:36,483 --> 00:44:38,799
[Tim] We established that
on the Cyberbunker servers,
685
00:44:38,883 --> 00:44:40,443
phishing sites were hosted,
686
00:44:41,403 --> 00:44:43,963
large-scale hacker attacks were committed,
687
00:44:44,923 --> 00:44:46,123
narcotics stores were running.
688
00:44:48,163 --> 00:44:51,319
It was the first
really effective investigation.
689
00:44:51,403 --> 00:44:53,523
We had clear results, clear sites.
690
00:44:54,043 --> 00:44:55,603
Really potent criminal sites.
691
00:44:57,083 --> 00:45:00,923
None of these criminals
could operate their sites,
692
00:45:01,043 --> 00:45:05,123
if they didn't have a hoster
to provide servers for them to do so.
693
00:45:07,043 --> 00:45:10,723
You have to realize that there
are always real crimes behind it.
694
00:45:13,083 --> 00:45:14,599
[Tim] We determined that,
for example,
695
00:45:14,683 --> 00:45:16,923
Wall Street Market was hosted there,
696
00:45:17,043 --> 00:45:21,603
the largest darknet market at the time
for drugs, weapons, other illegal goods.
697
00:45:24,163 --> 00:45:25,359
[Martin] I'm Martin Frost.
698
00:45:25,443 --> 00:45:27,603
I was one of the operators
of Wall Street Market.
699
00:45:28,643 --> 00:45:30,803
This marketplace was one
of the largest in the world.
700
00:45:32,403 --> 00:45:36,683
In my opinion, Cyberbunker offered
a very professional hosting service,
701
00:45:36,803 --> 00:45:37,923
um... [chuckles]
702
00:45:38,043 --> 00:45:42,003
...to an extent, even better
than what I see in the legal sphere.
703
00:45:42,123 --> 00:45:46,363
For us, that was pretty much the reason
we went there and stayed.
704
00:45:47,843 --> 00:45:50,479
On Wall Street Market,
you found pretty much anything.
705
00:45:50,563 --> 00:45:54,563
Starting with marijuana
to MDMA, cocaine or heroin.
706
00:45:56,483 --> 00:45:59,359
The fact that you're far removed
from all these events,
707
00:45:59,443 --> 00:46:02,399
from the production process,
dealing and things on the streets,
708
00:46:02,483 --> 00:46:04,439
you're really far away from it.
709
00:46:04,523 --> 00:46:06,323
You're just sitting at your computer.
710
00:46:06,443 --> 00:46:10,443
At first, you don't see organized crime,
they operate in a different way.
711
00:46:10,723 --> 00:46:12,683
I do believe though that in recent years
712
00:46:13,083 --> 00:46:16,603
organized crime
has also increasingly caught on. "Hey."
713
00:46:17,803 --> 00:46:21,243
"These are new distribution channels."
And, of course, they use them too.
714
00:46:22,963 --> 00:46:27,403
- [radio static]
- [menacing music playing]
715
00:46:27,643 --> 00:46:30,643
[phone ringing]
716
00:46:31,883 --> 00:46:32,803
[caller 1, in English] Hello?
717
00:46:32,923 --> 00:46:34,923
[caller 2] Hello.
I'm calling on behalf of Mr. Green.
718
00:46:36,083 --> 00:46:37,203
I mean, George.
719
00:46:37,323 --> 00:46:40,243
George has found a new apartment
near Traben-Trarbach.
720
00:46:40,883 --> 00:46:41,803
[caller 1] All right.
721
00:46:45,563 --> 00:46:47,563
[indistinct chatter over radio]
722
00:46:48,723 --> 00:46:51,243
[caller 2] Hello. I'm calling
on behalf of Mr. Green.
723
00:46:51,723 --> 00:46:52,963
I mean, George.
724
00:46:53,603 --> 00:46:54,643
[caller 1] All right.
725
00:46:58,123 --> 00:47:00,039
[Tim, in German] Then suddenly
a whole new name appeared
726
00:47:00,123 --> 00:47:01,723
in the telephone surveillance.
727
00:47:02,603 --> 00:47:03,843
[in English] "Mr. Green."
728
00:47:12,163 --> 00:47:15,163
[pensive music playing]
729
00:47:16,363 --> 00:47:19,323
[Nicola] My name sounds so funny
when you say it in German. [chuckles]
730
00:47:19,443 --> 00:47:20,443
[indistinct chatter]
731
00:47:20,563 --> 00:47:22,003
Tallant. Yeah.
732
00:47:23,243 --> 00:47:27,363
My name is Nicola Tallant
and I am a crime journalist from Ireland.
733
00:47:28,523 --> 00:47:31,963
Ireland is a place
that has been blighted by drugs.
734
00:47:32,203 --> 00:47:34,923
[somber music playing]
735
00:47:37,123 --> 00:47:39,203
[Nicola] There are a number of gangs.
736
00:47:40,203 --> 00:47:42,123
We've had a number of very significant
737
00:47:42,243 --> 00:47:45,283
murderous feuds
over the past few decades.
738
00:47:46,683 --> 00:47:49,159
Mr. Green is actually an alias
739
00:47:49,243 --> 00:47:54,003
and, uh, it's an alias that has been used
for quite a long time, um,
740
00:47:54,163 --> 00:47:59,363
but the individual behind it, of course,
is George Mitchell AKA The Penguin.
741
00:47:59,643 --> 00:48:02,283
[ominous music playing]
742
00:48:03,043 --> 00:48:05,803
[Nicola] To me,
he is the ultimate godfather of crime.
743
00:48:07,723 --> 00:48:11,683
[news reporter] For almost 20 years now,
George Mitchell has played a leading role
744
00:48:11,843 --> 00:48:14,043
in running drugs into Ireland and Britain,
745
00:48:14,203 --> 00:48:18,443
but he's also been up to his fat neck
in major robberies and arms smuggling.
746
00:48:22,523 --> 00:48:26,763
[Nicola] Within the criminal underworld,
he is definitely a feared character.
747
00:48:28,243 --> 00:48:30,719
For 20 years,
George Mitchell hadn't been photographed,
748
00:48:30,803 --> 00:48:32,003
he hadn't been seen.
749
00:48:32,883 --> 00:48:34,923
Everybody wanted to track him down,
750
00:48:35,443 --> 00:48:37,319
but he had literally gone into darkness
751
00:48:37,403 --> 00:48:39,323
and we weren't getting
very much information about him.
752
00:48:40,843 --> 00:48:43,919
Obviously, we could see
that he was still operating.
753
00:48:44,003 --> 00:48:47,963
We knew his networks
in Ireland and they were very active.
754
00:48:50,003 --> 00:48:52,603
But any leads we followed
had come to nothing.
755
00:48:53,083 --> 00:48:55,883
- And then one day, I got lucky...
- [music ends abruptly]
756
00:48:57,283 --> 00:48:58,363
...and a tip came in.
757
00:48:59,083 --> 00:49:03,763
And George Mitchell, I was told,
was in, of all places, Germany.
758
00:49:04,723 --> 00:49:09,239
We came upon this town called
Traben-Trarbach, in Germany,
759
00:49:09,323 --> 00:49:10,923
which just looked so unlikely.
760
00:49:11,043 --> 00:49:12,923
[tense music playing]
761
00:49:15,363 --> 00:49:18,319
[Nicola] It's just the last place
in the world you'd expect to see,
762
00:49:18,403 --> 00:49:20,203
or to find, a godfather of crime.
763
00:49:24,683 --> 00:49:26,523
We drove around a bit,
764
00:49:26,763 --> 00:49:30,999
drove up to this Cyberbunker place
to have a little look.
765
00:49:31,083 --> 00:49:33,203
[Nicola, in car] I don't think
we'll be able to use any of this.
766
00:49:33,803 --> 00:49:35,243
I think turn and get out.
767
00:49:36,163 --> 00:49:37,723
It's not worth the risk now.
768
00:49:39,723 --> 00:49:42,603
[Nicola]
We had a little look up around the bunker.
769
00:49:43,283 --> 00:49:46,043
[investigator] Can I use that camera
for a sec? No, the other camera.
770
00:49:46,163 --> 00:49:47,803
[camera shutter clicking]
771
00:49:47,923 --> 00:49:52,643
[Nicola] We knew
that he was hanging out with Xennt,
772
00:49:53,283 --> 00:49:55,163
but that he didn't like
doing that up in the bunker
773
00:49:55,723 --> 00:49:58,763
because he was nervous
and claustrophobic when he went in.
774
00:49:59,003 --> 00:50:00,563
So, they were having business meetings,
775
00:50:00,923 --> 00:50:04,523
but they were having them in coffee shops
and in restaurants in the town.
776
00:50:06,803 --> 00:50:08,403
The information I had got
777
00:50:08,723 --> 00:50:12,799
was that Mitchell was staying
in a waterside apartment,
778
00:50:12,883 --> 00:50:14,163
we didn't know which one.
779
00:50:15,163 --> 00:50:19,403
And when he was in town,
most days, they would take a car.
780
00:50:20,363 --> 00:50:23,039
There was a very distinctive
registration plate on it.
781
00:50:23,123 --> 00:50:24,643
It was something with BOBO on it.
782
00:50:25,083 --> 00:50:26,599
[investigator]
They are gonna pass me here.
783
00:50:26,683 --> 00:50:28,399
[Nicola] A couple of days
into the job, sure enough,
784
00:50:28,483 --> 00:50:29,843
the BOBO car appeared.
785
00:50:30,083 --> 00:50:32,803
And it pulled up
outside an apartment complex.
786
00:50:33,083 --> 00:50:36,363
And this kind of older guy came out,
787
00:50:36,563 --> 00:50:40,683
a man who didn't look
as big as I was expecting,
788
00:50:40,803 --> 00:50:43,643
rushed along to the car
and got into the back of it.
789
00:50:43,803 --> 00:50:45,323
[camera shutter clicking]
790
00:50:45,923 --> 00:50:47,523
[Nicola] As the car pulled away,
791
00:50:48,003 --> 00:50:50,723
we looked at the back of the camera,
792
00:50:51,403 --> 00:50:55,483
blew up the image
and sure enough, it was George Mitchell.
793
00:50:55,603 --> 00:50:58,843
[suspenseful music playing]
794
00:51:00,163 --> 00:51:02,763
I was speechless for a while...
795
00:51:03,603 --> 00:51:07,563
uh, and then I was...
796
00:51:08,803 --> 00:51:11,399
Okay, I was absolutely delighted.
797
00:51:11,483 --> 00:51:14,723
I couldn't believe
that we'd finally tracked him down.
798
00:51:15,123 --> 00:51:18,923
And once we'd one image of him,
we knew where he was,
799
00:51:19,963 --> 00:51:21,963
it was like a playground, Traben-Trarbach.
800
00:51:22,083 --> 00:51:24,043
[upbeat indie song playing]
801
00:51:24,203 --> 00:51:26,923
♪ Oh, you done got away ♪
802
00:51:28,443 --> 00:51:30,563
♪ It don't bother me no more ♪
803
00:51:30,843 --> 00:51:33,279
- ♪ Gotta catch that flight ♪
- ♪ Gonna catch that flight... ♪
804
00:51:33,363 --> 00:51:36,043
[Nicola] We wanted to try
and get as much as we possibly could.
805
00:51:37,523 --> 00:51:38,883
♪ Catch that flight... ♪
806
00:51:39,043 --> 00:51:41,639
[Nicola] I had no idea
whether he had backup,
807
00:51:41,723 --> 00:51:43,403
whether he had spotters working for him,
808
00:51:43,523 --> 00:51:44,883
which is usually the case.
809
00:51:45,603 --> 00:51:49,003
But the more
we discretely followed Mitchell,
810
00:51:49,283 --> 00:51:50,643
it appeared he didn't.
811
00:51:51,483 --> 00:51:54,483
It appeared that he just really had
Xennt with him.
812
00:51:55,083 --> 00:51:56,843
♪ Gonna catch that flight... ♪
813
00:51:58,563 --> 00:51:59,963
[Nicola] I wanted to approach him.
814
00:52:00,083 --> 00:52:02,203
I wanted to put a few questions to him
815
00:52:02,443 --> 00:52:04,603
and get up close and personal with him.
816
00:52:04,883 --> 00:52:07,883
[song fades]
817
00:52:09,643 --> 00:52:13,279
We seemed to make our way down the street.
And from memory, um,
818
00:52:13,363 --> 00:52:15,043
they came out of this shoe shop.
819
00:52:19,243 --> 00:52:20,843
[indistinct chatter]
820
00:52:20,963 --> 00:52:24,043
Yeah, okay, no.
Tell them exactly what's happening here.
821
00:52:26,203 --> 00:52:27,483
- [tense music playing]
- [George] Okay.
822
00:52:27,803 --> 00:52:28,759
- [Nicola] Hiya.
- [George] Hi!
823
00:52:28,843 --> 00:52:31,403
[Nicola] How's it going?
George, quick word?
824
00:52:32,323 --> 00:52:33,879
- How are you?
- Very good.
825
00:52:33,963 --> 00:52:35,603
[Nicola] Good.
Haven't seen you in a long time.
826
00:52:35,723 --> 00:52:36,643
Yeah.
827
00:52:36,763 --> 00:52:37,963
[Nicola] You settled in here?
828
00:52:43,123 --> 00:52:44,803
He looked up,
and he was sort of surprised.
829
00:52:45,523 --> 00:52:47,519
I think I asked him how he was,
or something like that.
830
00:52:47,603 --> 00:52:51,319
He heard the Dublin accent,
and he sort of said, for a second,
831
00:52:51,403 --> 00:52:53,123
"I'm grand, I'm grand. Yeah."
832
00:52:53,283 --> 00:52:56,639
And then he just took a minute
and he looked in under my baseball cap
833
00:52:56,723 --> 00:52:58,603
and he just went, "Fuck off."
834
00:52:58,963 --> 00:53:01,643
[sinister music playing]
835
00:53:01,923 --> 00:53:03,399
[Nicola] Last time we heard from you,
836
00:53:03,483 --> 00:53:04,843
you said you were
a legitimate businessman.
837
00:53:05,283 --> 00:53:06,723
Do you want to confirm that?
838
00:53:09,203 --> 00:53:11,443
The gardai in Ireland are still interested
in speaking to you,
839
00:53:12,323 --> 00:53:13,923
in relation to drug trafficking.
840
00:53:15,403 --> 00:53:16,723
Have you anything to say about that?
841
00:53:18,443 --> 00:53:21,363
They were going... [chuckles]
"...Who is she?"
842
00:53:24,243 --> 00:53:26,443
- Get enough? We've stopped traffic.
- [car horns honking]
843
00:53:29,163 --> 00:53:32,003
[Nicola] I don't think Xennt knew
what the hell was going on.
844
00:53:32,683 --> 00:53:35,323
I think he was surprised
that I knew his name.
845
00:53:37,643 --> 00:53:39,843
- Herman, is it?
- What's that, Mädchen?
846
00:53:40,003 --> 00:53:41,123
[Nicola] Is that your name?
847
00:53:42,243 --> 00:53:45,203
[suspenseful music playing]
848
00:53:45,723 --> 00:53:48,763
[Nicola] To me, he looked like a villain
out of a James Bond movie.
849
00:53:51,443 --> 00:53:52,519
In my game,
850
00:53:52,603 --> 00:53:55,039
you've only got
a very short window of opportunity
851
00:53:55,123 --> 00:53:56,323
before you push it too far.
852
00:53:57,683 --> 00:54:00,083
We needed to get out of town
at that point.
853
00:54:04,443 --> 00:54:05,843
That was it. The job was over.
854
00:54:07,243 --> 00:54:09,923
[dramatic music playing]
855
00:54:15,403 --> 00:54:19,159
[Nicola] I was told
that this relationship with Herman Xennt
856
00:54:19,243 --> 00:54:22,843
dated way back to when
Mitchell first arrived in Amsterdam.
857
00:54:24,883 --> 00:54:28,159
I certainly have reporting that suggests
that George Mitchell and Xennt
858
00:54:28,243 --> 00:54:31,883
were in contact in the late '90s.
859
00:54:33,563 --> 00:54:37,683
George Mitchell ended up getting arrested
for handling stolen computer parts.
860
00:54:38,403 --> 00:54:41,563
Note also that Xennt had
a computer business.
861
00:54:47,563 --> 00:54:49,643
[Nicola] I could sort of see connections.
862
00:54:50,483 --> 00:54:53,043
I just presumed
George was just the finance man.
863
00:54:53,363 --> 00:54:57,083
I didn't expect that he'd understand
the nitty-gritty of it.
864
00:54:59,723 --> 00:55:02,439
[Nicola] Knowing now what we know
about the Cyberbunker,
865
00:55:02,523 --> 00:55:05,363
I really do feel
that I had only scratched the surface.
866
00:55:05,923 --> 00:55:10,083
I think this story
was maybe something that moved
867
00:55:10,883 --> 00:55:14,843
the watching brief by authorities
in Germany to a new level.
868
00:55:15,163 --> 00:55:17,763
[suspenseful music playing]
869
00:55:17,883 --> 00:55:19,519
[Tim, in German]
When a person like George Mitchell
870
00:55:19,603 --> 00:55:21,163
shows up in a preliminary investigation,
871
00:55:21,763 --> 00:55:26,403
someone with ties to the Irish mafia,
who's also linked to homicides there,
872
00:55:26,603 --> 00:55:29,243
who is synonymous with major drugs
and arms trafficking,
873
00:55:29,363 --> 00:55:32,163
that, of course,
changes the dynamics of the case a lot.
874
00:55:35,243 --> 00:55:40,283
[in English] So, if you put bits
and pieces together like the ecstasy lab,
875
00:55:41,723 --> 00:55:45,203
fire, Xennt escaping to Germany,
876
00:55:46,203 --> 00:55:47,603
buying another bunker,
877
00:55:48,243 --> 00:55:51,403
providing data services
to external customers...
878
00:55:52,563 --> 00:55:54,523
Irish mobsters being involved...
879
00:55:56,723 --> 00:56:00,643
Sven being involved
in DDoS attacks on a global scale,
880
00:56:01,643 --> 00:56:03,483
hosting black markets,
881
00:56:04,803 --> 00:56:07,123
it becomes such a big story,
882
00:56:07,723 --> 00:56:09,159
so many elements,
883
00:56:09,243 --> 00:56:13,163
that you really have to dig deep
into it to create a bigger picture.
884
00:56:16,963 --> 00:56:18,923
[tense music playing]
885
00:56:30,843 --> 00:56:32,159
[Leroy] My name is Leroy Shelton.
886
00:56:32,243 --> 00:56:35,763
I'm a supervisory special agent
with the Federal Bureau of Investigation.
887
00:56:38,883 --> 00:56:42,243
I've been with the FBI for ten years,
all with the Cyber Division.
888
00:56:44,803 --> 00:56:45,959
And in 2017,
889
00:56:46,043 --> 00:56:49,679
I worked the biggest, most sophisticated
cyber investigation of my career,
890
00:56:49,763 --> 00:56:51,523
and it involved Cyberbunker.
891
00:56:53,443 --> 00:56:54,923
[tense music continues]
892
00:56:55,123 --> 00:56:56,719
[Leroy] In the fall of 2017,
893
00:56:56,803 --> 00:56:59,363
we opened an investigation
into Wall Street Market.
894
00:57:01,803 --> 00:57:05,203
The 6,500 vendors on that market
895
00:57:05,483 --> 00:57:08,843
sold drugs to 1.1 million users.
896
00:57:11,563 --> 00:57:13,319
[Martin, in German]
So, if we're talking about
897
00:57:13,403 --> 00:57:14,803
the drug section on Wall Street Market,
898
00:57:15,403 --> 00:57:19,043
there was everything
that the market had to offer.
899
00:57:19,523 --> 00:57:26,203
From grass to MDMA, cocaine,
and also, fentanyl, for example.
900
00:57:27,723 --> 00:57:29,443
[in English]
The painkiller, fentanyl, is now
901
00:57:29,563 --> 00:57:32,599
the number one killer drug in the U.S.
902
00:57:32,683 --> 00:57:35,523
Fentanyl is 50 times stronger than heroin.
903
00:57:35,963 --> 00:57:38,043
[Juju] The battle against
a deadly narcotic.
904
00:57:38,323 --> 00:57:42,563
Fentanyl is taking the opioid epidemic
to a new level of urgency.
905
00:57:42,683 --> 00:57:45,719
The connection between fentanyl
and opioids in the darknet
906
00:57:45,803 --> 00:57:49,083
can be summed up in two words,
which is access and convenience.
907
00:57:50,443 --> 00:57:54,963
You can order your drug of choice
on the darknet and it'll be delivered
908
00:57:55,563 --> 00:57:58,159
to your doorstep
just like an Amazon product.
909
00:57:58,243 --> 00:58:02,199
Half the deaths from overdoses that
we're seeing right now in America
910
00:58:02,283 --> 00:58:06,363
are caused
by the synthetic opioid, fentanyl.
911
00:58:06,883 --> 00:58:08,483
It is a significant problem.
912
00:58:10,163 --> 00:58:12,639
As part of my investigation
into Wall Street Market
913
00:58:12,723 --> 00:58:16,603
and following the cookie crumbs,
I uncovered multiple IP addresses
914
00:58:17,163 --> 00:58:18,763
and learned that they belonged
915
00:58:18,963 --> 00:58:22,603
to the Cyberbunker in Germany
belonging to Herman Xennt.
916
00:58:22,723 --> 00:58:26,083
[suspenseful music playing]
917
00:58:26,283 --> 00:58:27,479
[Martin, in German]
The servers are secure.
918
00:58:27,563 --> 00:58:30,243
They have a "no matter what" service.
919
00:58:31,643 --> 00:58:34,483
I was never afraid
the authorities would catch us.
920
00:58:37,483 --> 00:58:39,523
[Leroy, in English]
We ended up sending a-- what we call
921
00:58:39,683 --> 00:58:42,923
a foreign dissemination request
to our embassy
922
00:58:43,243 --> 00:58:46,239
to request assistance
from the German authorities
923
00:58:46,323 --> 00:58:50,599
and to see if we could get their intrigue
on helping us with this investigation.
924
00:58:50,683 --> 00:58:52,923
[music fades]
925
00:58:53,123 --> 00:58:56,043
[Tim, in German] We were often contacted
during the investigative process,
926
00:58:56,163 --> 00:58:58,923
including by internationally
operating agencies in the USA.
927
00:59:01,403 --> 00:59:03,563
It certainly helps
the investigation process
928
00:59:03,683 --> 00:59:05,279
when high-profile players,
929
00:59:05,363 --> 00:59:07,923
like Wall Street Market,
are hosted in the data center.
930
00:59:08,963 --> 00:59:12,319
Our approach to the investigation process
was to operate with lasting effect.
931
00:59:12,403 --> 00:59:16,883
That doesn't mean achieving quick success
by shutting down some narcotics store,
932
00:59:17,403 --> 00:59:22,483
but to take this Cyberbunker offline
permanently and to do it with evidence.
933
00:59:26,083 --> 00:59:27,963
But how do we gain access
to these servers?
934
00:59:28,163 --> 00:59:30,403
How do we get into this bunker?
935
00:59:31,083 --> 00:59:34,723
[suspenseful music playing]
936
00:59:35,523 --> 00:59:38,083
[server whirring]
937
00:59:40,763 --> 00:59:44,323
[cell phone vibrating]
938
00:59:47,243 --> 00:59:49,403
[Michiel] On the Cyberbunker website,
939
00:59:49,843 --> 00:59:54,323
there was a special page,
a volunteer program
940
00:59:55,843 --> 00:59:59,923
where Cyberbunker
was searching for people
941
01:00:00,283 --> 01:00:04,203
who would join the Cyberbunker team
on a voluntary basis.
942
01:00:05,083 --> 01:00:06,883
We needed really good people.
943
01:00:08,003 --> 01:00:09,043
[cell phone buzzing]
944
01:00:09,203 --> 01:00:11,439
[Michiel] Someone responded to the ad.
945
01:00:11,523 --> 01:00:14,403
Harry was a really great guy.
946
01:00:14,843 --> 01:00:20,963
Young, really nice, spontaneous,
friendly and decent too.
947
01:00:21,123 --> 01:00:23,923
He said he'd like, um,
948
01:00:24,203 --> 01:00:28,963
to do something,
if possible, such as gardening.
949
01:00:31,563 --> 01:00:36,963
[Michiel] That was interesting to Xennt
because Harry didn't want to get paid.
950
01:00:37,203 --> 01:00:39,843
He just asked if he could sleep there.
951
01:00:40,083 --> 01:00:43,323
And for Xennt, that was ideal, of course.
952
01:00:46,083 --> 01:00:49,999
[in English] Harry, the gardener,
joined multiple times, drinking beers.
953
01:00:50,083 --> 01:00:52,123
[in German] I think everyone liked him.
954
01:00:52,483 --> 01:00:57,283
So, you could almost call it friendship.
955
01:00:59,883 --> 01:01:01,643
[music fades]
956
01:01:01,883 --> 01:01:02,963
[chuckles]
957
01:01:03,243 --> 01:01:05,243
[in English] Michiel, a volunteer program.
958
01:01:05,603 --> 01:01:08,919
We used to only get people
that we already knew for a couple of years
959
01:01:09,003 --> 01:01:11,439
and then we brought them
to the base, blindfolded.
960
01:01:11,523 --> 01:01:14,319
And here comes Michiel,
"Oh yeah, let's have a volunteer program."
961
01:01:14,403 --> 01:01:17,359
"Yeah, we're so desperate
to get a couple of people in, you know."
962
01:01:17,443 --> 01:01:20,839
Why don't you just ask the NSA
if they can send some people over,
963
01:01:20,923 --> 01:01:24,163
maybe they'll bring
their own coffee as well. [laughs]
964
01:01:24,283 --> 01:01:26,643
[suspenseful music playing]
965
01:01:27,043 --> 01:01:30,043
[voice actor as agent reading prompt]
966
01:01:41,643 --> 01:01:42,759
"On his computer screen,
967
01:01:42,843 --> 01:01:45,723
I could see quite a number of shots
from surveillance camera installations
968
01:01:45,843 --> 01:01:47,043
throughout the site."
969
01:01:48,763 --> 01:01:52,083
"Next to him, on the desk,
was a large machete."
970
01:01:53,883 --> 01:01:54,923
"I asked him about it."
971
01:01:55,963 --> 01:01:59,563
"The guard just smiled and said,
'That's for uninvited guests.'"
972
01:01:59,723 --> 01:02:00,883
[unsettling music playing]
973
01:02:05,283 --> 01:02:07,723
[voice actor as agent] "To me,
the guard often seemed very aggressive."
974
01:02:08,403 --> 01:02:11,603
"He told me that due to his past,
he could smell 'pigs.'"
975
01:02:15,363 --> 01:02:17,243
[music fades]
976
01:02:18,403 --> 01:02:19,803
[interviewer, in German]
He couldn't though.
977
01:02:20,363 --> 01:02:21,683
Not this pig anyway.
978
01:02:23,083 --> 01:02:25,603
[up-tempo instrumental music playing]
979
01:02:34,003 --> 01:02:37,203
[Jörg] I certainly think it's careless
to openly post job ads
980
01:02:37,363 --> 01:02:38,803
for a criminal bunker.
981
01:02:42,923 --> 01:02:45,403
That's how we got a man
into the compound itself.
982
01:02:49,603 --> 01:02:53,243
- [birds cawing]
- [suspenseful music playing]
983
01:02:57,523 --> 01:02:59,723
[voice actor as agent, in English]
"Xennt led me behind the bunker personally
984
01:02:59,843 --> 01:03:01,723
and showed me where I should start work."
985
01:03:02,243 --> 01:03:05,119
"He said I should plant a few spruces
because he'd always really wanted
986
01:03:05,203 --> 01:03:06,523
an evergreen spruce wood."
987
01:03:08,923 --> 01:03:10,519
[Tim, in German] Of course,
he has to generate empathy,
988
01:03:10,603 --> 01:03:12,963
he has to be able to build trust
989
01:03:13,083 --> 01:03:16,083
and that only works if he's
approachable and he acts interested.
990
01:03:19,803 --> 01:03:21,799
[voice actor as agent, in English]
"If I enjoyed the work, I'd also
991
01:03:21,883 --> 01:03:22,923
be welcome to stay."
992
01:03:28,443 --> 01:03:30,603
"Michiel sent me
a message via WhatsApp."
993
01:03:31,683 --> 01:03:35,003
"On Friday evening, we're having a party
and it'd be great if you could come."
994
01:03:35,763 --> 01:03:39,079
"Let me know if you can make it,
we'd be delighted if you could!"
995
01:03:39,163 --> 01:03:42,523
"You're one of us and it'd be a real shame
if you weren't there."
996
01:03:42,683 --> 01:03:45,483
[unsettling music playing]
997
01:03:50,963 --> 01:03:52,763
[voice actor as agent]
"One evening, there was a barbecue."
998
01:03:54,403 --> 01:03:56,559
"The group sat
around the campfire for hours,
999
01:03:56,643 --> 01:03:58,323
and each of them
had a laptop in their lap."
1000
01:03:59,123 --> 01:04:00,679
[keyboard clacking]
1001
01:04:00,763 --> 01:04:02,523
[voice actor as agent]
"They were working the entire time."
1002
01:04:03,483 --> 01:04:05,203
"At least, that's what they said."
1003
01:04:05,963 --> 01:04:08,643
[unsettling music continues
1004
01:04:09,523 --> 01:04:10,923
[Michiel, in German] It was always nice.
1005
01:04:12,243 --> 01:04:15,563
Harry slowly became part of the family.
1006
01:04:21,963 --> 01:04:25,363
[Tim] The undercover investigator
provided us with valuable information.
1007
01:04:25,763 --> 01:04:26,839
For the first time,
1008
01:04:26,923 --> 01:04:29,963
we were able to precisely identify
who held which role in Cyberbunker.
1009
01:04:30,843 --> 01:04:33,523
Who was in charge,
what the dynamics were like.
1010
01:04:38,723 --> 01:04:42,363
[Martijn, in English]
I don't think they are really friends.
1011
01:04:45,283 --> 01:04:46,963
I think they need each other.
1012
01:04:47,443 --> 01:04:50,443
[suspenseful music playing]
1013
01:04:53,523 --> 01:04:56,483
Cyberbunker is freedom,
privacy and friendship.
1014
01:04:59,643 --> 01:05:00,643
For me.
1015
01:05:03,043 --> 01:05:05,723
[in German] The majority of them
also lived up there,
1016
01:05:06,203 --> 01:05:09,719
were paid a very small salary,
so were practically working for free,
1017
01:05:09,803 --> 01:05:11,883
just for food and lodgings but...
1018
01:05:12,923 --> 01:05:15,963
they were pretty much
failed existences.
1019
01:05:17,083 --> 01:05:19,159
Apart from the fact that we weren't paid,
1020
01:05:19,243 --> 01:05:22,443
there was nothing to complain about,
everything was great.
1021
01:05:22,603 --> 01:05:27,443
It was really good.
I felt at home there and safe, etc.
1022
01:05:28,083 --> 01:05:29,363
Well, purposeful.
1023
01:05:29,483 --> 01:05:31,563
[tense techno music playing]
1024
01:05:31,683 --> 01:05:34,839
[in English] Michiel basically
was trying to replace everyone with people
1025
01:05:34,923 --> 01:05:38,203
that he brought in
through his volunteers' program,
1026
01:05:39,003 --> 01:05:42,559
so that he could better
basically control them or something.
1027
01:05:42,643 --> 01:05:47,043
I don't know. He was up to something
and it wasn't in our interests.
1028
01:05:50,563 --> 01:05:52,763
[Tim, in German] Although
we had already taken many steps,
1029
01:05:53,283 --> 01:05:56,523
we had no one
with eyes on the bunker itself.
1030
01:05:57,403 --> 01:05:59,723
But we wanted to see behind this door.
1031
01:06:01,403 --> 01:06:03,203
It would attract attention
1032
01:06:03,323 --> 01:06:05,163
if the undercover agent
went inside the bunker.
1033
01:06:05,283 --> 01:06:08,443
That wouldn't fit his cover story
as a gardener.
1034
01:06:11,003 --> 01:06:13,159
[voice actor as agent, in English]
"On the morning of the 20th of December,
1035
01:06:13,243 --> 01:06:15,683
2018, the bunker guard called me."
1036
01:06:16,243 --> 01:06:18,039
"He asked me if I knew
a cheap cleaning lady
1037
01:06:18,123 --> 01:06:19,203
from Eastern Europe."
1038
01:06:20,483 --> 01:06:23,039
"They'd been looking
for a cleaning lady for a while,
1039
01:06:23,123 --> 01:06:25,803
but no one from Traben-Trarbach wanted
to work in the bunker."
1040
01:06:29,763 --> 01:06:31,723
[in German] It just so happened
that we knew someone.
1041
01:06:35,523 --> 01:06:37,883
The female undercover investigator's
name was Julia.
1042
01:06:38,003 --> 01:06:42,363
Part of the cover story was that Julia
was Harry, the gardener's, girlfriend.
1043
01:06:42,923 --> 01:06:44,843
[suspenseful music playing]
1044
01:06:45,083 --> 01:06:47,883
[Michiel] I think
we walked through the bunker once,
1045
01:06:48,043 --> 01:06:52,283
and explained roughly what had to be done.
1046
01:06:57,323 --> 01:07:00,963
She worked,
was kind, friendly and warm.
1047
01:07:02,123 --> 01:07:04,763
I can't remember anything
negative about her whatsoever.
1048
01:07:06,123 --> 01:07:08,363
[pensive music playing]
1049
01:07:09,923 --> 01:07:12,723
[Jörg] I was somewhat skeptical
and not really in favor of it at first.
1050
01:07:12,963 --> 01:07:18,399
The dangers of sending a woman, alone,
into a hermetically sealed bunker facility
1051
01:07:18,483 --> 01:07:21,563
that can't be accessed from outside,
1052
01:07:22,083 --> 01:07:26,919
and in which active criminals live,
are pretty obvious, I think.
1053
01:07:27,003 --> 01:07:29,523
It's not something
you're wild about doing.
1054
01:07:30,163 --> 01:07:34,203
[foreboding music playing]
1055
01:07:41,123 --> 01:07:44,283
[Jörg] She was left to clean
the offices unsupervised.
1056
01:07:47,523 --> 01:07:51,639
Every floor, every room
was accessible to her, unsupervised.
1057
01:07:51,723 --> 01:07:53,563
She had a key for every room.
1058
01:07:56,963 --> 01:08:01,923
It was strange, they basically
didn't want any money at all.
1059
01:08:02,043 --> 01:08:05,803
And then Xennt said,
"Maybe they're actually just police."
1060
01:08:05,963 --> 01:08:09,643
[music intensifies]
1061
01:08:11,283 --> 01:08:12,883
[Michiel] But it was implausible.
1062
01:08:13,083 --> 01:08:14,883
Harry had been there
such a long time already.
1063
01:08:15,203 --> 01:08:17,723
And so it was.
1064
01:08:21,603 --> 01:08:23,923
[tense music playing]
1065
01:08:24,163 --> 01:08:28,563
[camera shutter clicking]
1066
01:08:31,443 --> 01:08:32,763
[Tim] There were hundreds of photos...
1067
01:08:35,843 --> 01:08:37,883
of the bunker, from different rooms.
1068
01:08:39,283 --> 01:08:41,963
Various lists of passwords
were photographed.
1069
01:08:49,043 --> 01:08:52,799
[Jörg] You could really see where people
had their room, where the servers were,
1070
01:08:52,883 --> 01:08:55,723
where other equipment was,
how things were secured.
1071
01:08:57,723 --> 01:08:59,723
[Tim] We had the network node
surveillance running,
1072
01:08:59,843 --> 01:09:01,563
we had the undercover investigator.
1073
01:09:02,123 --> 01:09:04,563
We could see inside the bunker.
1074
01:09:05,523 --> 01:09:07,043
The last piece of the puzzle.
1075
01:09:11,043 --> 01:09:14,643
[Jörg] We had enough
to give us ideas about how to gain access.
1076
01:09:20,323 --> 01:09:24,363
[tense music heightens, fades]
1077
01:09:26,763 --> 01:09:29,123
[helicopter blades whirring]
1078
01:09:29,403 --> 01:09:33,643
[unsettling music playing]
1079
01:09:34,563 --> 01:09:36,359
[in English] Xennt has loved bunkers
1080
01:09:36,443 --> 01:09:40,723
since he visited a Second World War bunker
in Arnhem as a kid.
1081
01:09:42,683 --> 01:09:46,723
He wanted to kind of recreate
that futuristic feeling where he lived.
1082
01:09:48,123 --> 01:09:51,083
Which was in these strange
underground caverns.
1083
01:09:54,803 --> 01:09:57,079
He was this kind of cyber Peter Pan
1084
01:09:57,163 --> 01:09:59,203
who just refuses to grow up.
1085
01:10:07,203 --> 01:10:09,483
[automated voice as Xennt]
One thing I have learned in the past,
1086
01:10:09,683 --> 01:10:13,363
there are many consumers
and there are only a few creators.
1087
01:10:14,403 --> 01:10:17,323
I am a creator, not a consumer.
1088
01:10:19,043 --> 01:10:23,363
Some people describe me as a workaholic,
but this is not true.
1089
01:10:25,683 --> 01:10:27,723
I simply cannot do nothing.
1090
01:10:28,843 --> 01:10:31,643
That's why
you will never find me at parties.
1091
01:10:33,363 --> 01:10:35,563
I think of them as a waste of time.
1092
01:10:40,923 --> 01:10:44,039
Many consumers
will destroy the work of creators
1093
01:10:44,123 --> 01:10:45,483
without any remorse.
1094
01:10:50,603 --> 01:10:55,283
That is why I have decided to create
a defensive protection around me.
1095
01:10:55,603 --> 01:10:58,603
[electricity buzzing]
1096
01:11:06,403 --> 01:11:09,123
[automated voice as Xennt]
"Anybody who do not share my ideas
1097
01:11:09,283 --> 01:11:11,843
is free to stay out of the way."
1098
01:11:14,403 --> 01:11:16,683
[tense music playing]
1099
01:11:26,363 --> 01:11:30,719
If half an army outside pops up,
that wants to have a fight with you,
1100
01:11:30,803 --> 01:11:31,999
then that's perfectly fine,
1101
01:11:32,083 --> 01:11:34,883
they can stand there
until the Earth comes crashing down.
1102
01:11:35,003 --> 01:11:38,043
[laughs] They won't get in.
1103
01:11:40,523 --> 01:11:41,723
[suspenseful music playing]
1104
01:11:41,843 --> 01:11:44,243
[Tim, in German] We had to make sure that,
at the time of the arrest,
1105
01:11:44,363 --> 01:11:47,879
there was no one in the actual bunker
who could shut down the servers.
1106
01:11:47,963 --> 01:11:50,803
[in English] We never left
the thing unguarded.
1107
01:11:50,923 --> 01:11:53,043
There was always at least someone there.
1108
01:11:53,203 --> 01:11:55,643
[drone whirring]
1109
01:11:56,723 --> 01:11:57,963
[Jörg, in German]
That's why it was clear
1110
01:11:58,083 --> 01:12:00,563
that the only option
would be to use a ruse
1111
01:12:00,763 --> 01:12:04,643
to lure the perpetrators out of the bunker
and then arrest them outside the bunker.
1112
01:12:06,963 --> 01:12:09,403
[voice actor as agent
reading prompt, in English]
1113
01:12:17,763 --> 01:12:19,443
[Kevin] The gardener asked us
1114
01:12:19,683 --> 01:12:22,879
if we would like
to join him to a restaurant
1115
01:12:22,963 --> 01:12:27,159
because he inherited some money
and he wanted to show his appreciation,
1116
01:12:27,243 --> 01:12:30,203
and stuff like that.
He wanted to buy us, uh, dinner.
1117
01:12:32,923 --> 01:12:34,883
[Tim, in German]
Harry called a restaurant
1118
01:12:35,003 --> 01:12:39,683
and reserved a table
for September 26th at 6:00 p.m.
1119
01:12:41,243 --> 01:12:43,563
For us it was end day, of course.
1120
01:12:45,003 --> 01:12:47,923
[Michiel] He really wanted
everyone to come, I still remember that.
1121
01:12:48,083 --> 01:12:52,163
"You all have to come!
You have to be there. He has to come too!"
1122
01:12:52,403 --> 01:12:55,923
He really did his best
to get everyone to come.
1123
01:12:56,763 --> 01:12:58,839
[voice actor as agent, in English]
"We discussed the evening meal again
1124
01:12:58,923 --> 01:13:01,083
and planned
who should travel in which car."
1125
01:13:01,683 --> 01:13:02,923
"We did a head count."
1126
01:13:03,403 --> 01:13:05,683
"Eleven people would be coming
to the restaurant."
1127
01:13:07,083 --> 01:13:09,763
[Tim, in German] We talked
to our undercover investigator
1128
01:13:09,883 --> 01:13:11,879
so that he made sure in advance...
1129
01:13:11,963 --> 01:13:13,239
I'M IN THE CAR
1130
01:13:13,323 --> 01:13:14,843
...that everyone accepted the invitation.
1131
01:13:15,123 --> 01:13:18,963
[indistinct chatter over radio]
1132
01:13:31,923 --> 01:13:36,603
[synth rendition
of "Gymnopédie No.1" playing]
1133
01:13:47,683 --> 01:13:49,683
[indistinct chatter]
1134
01:14:04,443 --> 01:14:07,963
WHO IS THERE?
1135
01:14:12,563 --> 01:14:15,163
EVERYONE
1136
01:14:26,443 --> 01:14:28,003
[undercover agent, in English]
"We made a toast."
1137
01:14:29,803 --> 01:14:32,723
"I thanked them all for letting me
be part of the Cyberbunker family."
1138
01:14:33,843 --> 01:14:38,323
[indistinct chatter over speaker]
1139
01:14:38,683 --> 01:14:41,163
[music fades]
1140
01:14:41,403 --> 01:14:43,159
[police officer, in German]
Police! Hands up!
1141
01:14:43,243 --> 01:14:44,643
Everyone, hands in the air!
1142
01:14:44,803 --> 01:14:46,723
- [tense music playing]
- [indistinct shouting]
1143
01:14:46,963 --> 01:14:50,883
What the... What's going on?
What's going on here?
1144
01:14:55,923 --> 01:14:59,639
Suddenly, there was a racket outside,
there were helicopters flying around.
1145
01:14:59,723 --> 01:15:04,203
Everyone was chatting on WhatsApp.
"Guys, what's going on in Trarbach?"
1146
01:15:04,363 --> 01:15:06,243
There was a flurry of activity.
1147
01:15:06,403 --> 01:15:10,043
There was a massive police presence
in the local pub.
1148
01:15:10,203 --> 01:15:11,799
[indistinct shouting]
1149
01:15:11,883 --> 01:15:13,723
[Kevin, in English]
That's the moment where you need to have
1150
01:15:13,843 --> 01:15:16,043
a lot of self-control, just not to panic.
1151
01:15:16,683 --> 01:15:19,203
We were, um, bound by our hands.
1152
01:15:20,803 --> 01:15:22,443
We were blindfolded.
1153
01:15:22,763 --> 01:15:25,523
They put headphones over our ears.
1154
01:15:29,123 --> 01:15:32,319
You're just too focused
on what's happening right there,
1155
01:15:32,403 --> 01:15:33,959
then you can think about,
1156
01:15:34,043 --> 01:15:36,843
"Okay, what is happening
on the bunker side of things?"
1157
01:15:37,043 --> 01:15:39,123
[tense music continues]
1158
01:15:49,043 --> 01:15:51,479
[Tim, in German]
Night fell, everything was dark.
1159
01:15:51,563 --> 01:15:55,123
You're moving through a terrain
that you've never entered before.
1160
01:15:58,963 --> 01:16:00,283
[indistinct chatter]
1161
01:16:00,443 --> 01:16:04,923
[suspenseful music playing]
1162
01:16:08,363 --> 01:16:10,763
A bunker is always only secured
from the inside.
1163
01:16:10,883 --> 01:16:12,803
It makes sense.
1164
01:16:12,923 --> 01:16:15,123
But this has the unfortunate side effect
1165
01:16:15,283 --> 01:16:18,563
that if you leave the bunker and no one
is inside, it can't be locked.
1166
01:16:18,763 --> 01:16:20,523
[drone whirring]
1167
01:16:20,883 --> 01:16:22,923
[Kevin, in English]
The security that we had in place
1168
01:16:23,043 --> 01:16:23,999
at the time of the raid
1169
01:16:24,083 --> 01:16:27,403
was a simple padlock
connected to the door.
1170
01:16:28,083 --> 01:16:29,563
[in German]
And that's how it was here too.
1171
01:16:30,723 --> 01:16:32,403
- [interviewer] A padlock?
- A padlock, yes.
1172
01:16:33,643 --> 01:16:36,003
[interviewer] And the special forces
managed to open that?
1173
01:16:36,283 --> 01:16:38,043
We'd have been able to open it.
1174
01:16:38,203 --> 01:16:40,283
[chuckles] It's not that hard
to crack a padlock.
1175
01:16:43,763 --> 01:16:45,119
[in English]
That should never have happened.
1176
01:16:45,203 --> 01:16:47,523
That was another thing.
1177
01:16:48,923 --> 01:16:51,563
This is not something
that we would normally have done.
1178
01:16:51,923 --> 01:16:54,559
There's always someone
at all of the bases,
1179
01:16:54,643 --> 01:16:58,723
and it's never actually fully, um...
1180
01:17:01,523 --> 01:17:05,043
like... empty, unguarded.
1181
01:17:08,243 --> 01:17:11,243
[tense music playing]
1182
01:17:38,003 --> 01:17:40,083
[Tim, in German]
There were a multitude of rooms,
1183
01:17:40,483 --> 01:17:43,123
arranged in an angular fashion.
It was pretty much a square.
1184
01:17:51,843 --> 01:17:54,723
The units moved
deeper and deeper into the bunker...
1185
01:18:01,323 --> 01:18:04,723
and at some point, on the third level,
ended up in the server room.
1186
01:18:05,043 --> 01:18:07,283
[music intensifies]
1187
01:18:12,843 --> 01:18:17,043
You have a rough idea
of what you think it will look like,
1188
01:18:17,203 --> 01:18:20,003
but what we found on site
definitely topped that.
1189
01:18:21,123 --> 01:18:23,643
At first the amount of data
was overwhelming.
1190
01:18:26,523 --> 01:18:29,843
The server room was significantly larger
than I expected it to be.
1191
01:18:30,043 --> 01:18:32,843
[servers whirring]
1192
01:18:34,043 --> 01:18:37,283
[indistinct chatter]
1193
01:18:42,603 --> 01:18:44,963
[Jörg] There were also
a few empty shelves,
1194
01:18:45,083 --> 01:18:47,683
so it was obviously set up for growth.
1195
01:18:50,763 --> 01:18:53,603
We could only shut down the servers
1196
01:18:53,843 --> 01:18:56,163
once the data on them had been backed up.
1197
01:18:56,643 --> 01:19:00,843
[Jörg] So, each server had to be backed up
before it could be taken down.
1198
01:19:02,003 --> 01:19:04,443
[laughs] It's amazing, shutting down
something like that.
1199
01:19:04,603 --> 01:19:07,003
[upbeat techno music playing]
1200
01:19:10,723 --> 01:19:12,163
[Jörg] Then it was game over.
1201
01:19:22,363 --> 01:19:24,363
If you take the servers away from
the perpetrators, business is over.
1202
01:19:24,523 --> 01:19:25,803
THIS SERVER HAS BEEN SEIZED
1203
01:19:25,963 --> 01:19:29,563
The sites were down as soon as
the bunker had been taken offline.
1204
01:19:30,683 --> 01:19:32,919
[news reporter 1]
In the fight against cybercrime,
1205
01:19:33,003 --> 01:19:34,083
German investigators...
1206
01:19:34,203 --> 01:19:35,239
BLOW AGAINST CYBERCRIME
1207
01:19:35,323 --> 01:19:37,439
...have dismantled a major data center
for illegal business
1208
01:19:37,523 --> 01:19:38,843
on the darknet for the first time.
1209
01:19:38,963 --> 01:19:40,759
After almost five years of research,
1210
01:19:40,843 --> 01:19:45,243
the investigators achieved
an extraordinary blow against cybercrime.
1211
01:19:45,403 --> 01:19:48,083
[news reporter 2]
All of this ran over 280 servers,
1212
01:19:48,203 --> 01:19:49,679
with up to 200 customers on each.
1213
01:19:49,763 --> 01:19:51,519
DARKNET DATACENTER TAKEN OFFLINE
1214
01:19:51,603 --> 01:19:53,359
[news reporter 1] Through which,
amongst other things, drugs
1215
01:19:53,443 --> 01:19:54,523
and fake documents were distributed.
1216
01:19:54,643 --> 01:19:55,643
IN THE BUNKER OF EVIL
1217
01:19:55,803 --> 01:19:59,679
[news reporter 2] A total of
650 police officers were deployed.
1218
01:19:59,763 --> 01:20:03,079
The evaluation of the seized data
has only just begun.
1219
01:20:03,163 --> 01:20:05,563
Our first impression
is that the scope is enormous.
1220
01:20:05,683 --> 01:20:07,203
POLICE PRESS CONFERENCE
ON CYBER-CRIMINAL RING
1221
01:20:07,363 --> 01:20:10,003
[news reporter 3] The bunker
in Mont Royal, says one investigator,
1222
01:20:10,123 --> 01:20:12,723
is a real goldmine for them.
1223
01:20:13,963 --> 01:20:15,523
[computer beeping]
1224
01:20:17,683 --> 01:20:23,683
In total, two petabytes of data
were secured, so two million gigabytes.
1225
01:20:27,403 --> 01:20:30,163
[Ed, in English] The police
had seized a huge amount of data.
1226
01:20:30,843 --> 01:20:32,719
In a way,
it was like this Aladdin's cave
1227
01:20:32,803 --> 01:20:35,843
of evidence
about criminal activity on the internet.
1228
01:20:37,603 --> 01:20:38,679
This data started
1229
01:20:38,763 --> 01:20:43,203
to throw up interesting new avenues
for other investigations.
1230
01:20:44,483 --> 01:20:46,043
[Leroy] So, the data we received
1231
01:20:46,563 --> 01:20:47,683
from the German authorities,
1232
01:20:47,883 --> 01:20:50,803
after the takedown of the Cyberbunker,
1233
01:20:51,883 --> 01:20:52,963
was substantial.
1234
01:20:53,123 --> 01:20:55,443
[pensive music playing]
1235
01:20:56,203 --> 01:20:57,723
[in German] I think the scene
1236
01:20:57,963 --> 01:21:01,483
quite underestimated the authorities,
and I did too.
1237
01:21:06,723 --> 01:21:12,043
The Cyberbunker bust had
an enormous impact on the darknet scene,
1238
01:21:12,163 --> 01:21:14,359
on darknet drug trading overall.
1239
01:21:14,443 --> 01:21:18,243
The volume of stuff circulating
1240
01:21:18,643 --> 01:21:22,883
and the quantity of goods,
which was just a number to me,
1241
01:21:23,083 --> 01:21:25,879
were in reality actually drugs
that end up somewhere,
1242
01:21:25,963 --> 01:21:30,123
that are produced by people, people who
suffer during the production process.
1243
01:21:30,283 --> 01:21:32,083
Just the whole extent of it
1244
01:21:32,683 --> 01:21:34,439
only hit me after the arrest,
1245
01:21:34,523 --> 01:21:37,203
and not straight away,
it took a while.
1246
01:21:38,123 --> 01:21:39,323
I regret it all.
1247
01:21:39,763 --> 01:21:42,719
[Leroy, in English] It directly
contributed to over 300 arrests
1248
01:21:42,803 --> 01:21:45,723
in 22 countries,
spanning three continents.
1249
01:21:45,883 --> 01:21:47,999
The fentanyl that was taken off
the streets,
1250
01:21:48,083 --> 01:21:52,363
just off of this one operation,
was enough to kill five million people.
1251
01:21:53,163 --> 01:21:57,199
You can only imagine
of the four hundred terabytes of data,
1252
01:21:57,283 --> 01:22:02,759
what you'll find, what you'll uncover,
what crimes you'll potentially stop,
1253
01:22:02,843 --> 01:22:04,603
what lives you'll potentially save.
1254
01:22:10,883 --> 01:22:13,683
[Jörg, in German]
The trial was a challenge, of course.
1255
01:22:15,643 --> 01:22:18,403
It was a wide-reaching charge,
1256
01:22:19,043 --> 01:22:22,403
it was a technically complex subject.
1257
01:22:22,563 --> 01:22:23,679
JÜRGEN BRAUER
ATTORNEY GENERAL KOBLENZ
1258
01:22:23,763 --> 01:22:25,279
You must first prove the crimes
1259
01:22:25,363 --> 01:22:27,919
that have been committed
from the computer center
1260
01:22:28,003 --> 01:22:29,399
by other individuals,
1261
01:22:29,483 --> 01:22:32,919
and then you have to prove
that the operators of the data center
1262
01:22:33,003 --> 01:22:35,323
were aware of, knew about,
and encouraged these acts.
1263
01:22:35,483 --> 01:22:36,643
SPECIAL VOLUMES
IMPRISONMENT
1264
01:22:36,763 --> 01:22:38,563
[news reporter]
Herman X. and a few colleagues
1265
01:22:38,723 --> 01:22:41,123
have now been declared
a criminal organization.
1266
01:22:42,043 --> 01:22:44,443
[Jörg] I was pretty sure
there would be a conviction.
1267
01:22:44,563 --> 01:22:47,919
I still consider the investigation
to be watertight,
1268
01:22:48,003 --> 01:22:50,243
and I also think
the evidence is watertight.
1269
01:22:50,563 --> 01:22:52,163
[somber music playing]
1270
01:22:52,443 --> 01:22:56,763
ENTRANCE
"BUNKER - TRIAL" (PLEASE WAIT HERE)
1271
01:22:58,083 --> 01:23:01,043
- [indistinct chatter]
- [camera shutter clicking]
1272
01:23:08,963 --> 01:23:10,799
[Kevin, in English]
Xennt turned completely gray
1273
01:23:10,883 --> 01:23:13,843
and was more skinny than he was before.
1274
01:23:16,763 --> 01:23:20,359
We made eye contact
and we just pointed fingers.
1275
01:23:20,443 --> 01:23:22,723
Like, "Are you okay?"
He said, "Yes, I'm fine."
1276
01:23:23,963 --> 01:23:27,443
But it was kind of shocking
to see him in that state.
1277
01:23:35,843 --> 01:23:39,079
[news reporter, in German]
"Aiding and abetting some 250,000 crimes,"
1278
01:23:39,163 --> 01:23:41,043
the indictment reads.
1279
01:23:41,843 --> 01:23:44,359
[in English]
They made so many accusations.
1280
01:23:44,443 --> 01:23:47,603
That's just hoping
that something will stick.
1281
01:23:47,723 --> 01:23:49,283
[in German] So, you just have to note...
1282
01:23:49,403 --> 01:23:51,203
MICHAEL EICHIN
MAIN DEFENDANT'S DEFENSE ATTORNEY
1283
01:23:51,323 --> 01:23:52,843
...Xennt didn't kill anyone,
didn't rob a bank,
1284
01:23:53,203 --> 01:23:55,039
didn't steal an old granny's purse.
1285
01:23:55,123 --> 01:23:57,683
He supplied a server,
or rather multiple servers.
1286
01:23:57,803 --> 01:24:00,683
That's what he's accused of,
running a data center.
1287
01:24:00,883 --> 01:24:05,723
As such, he therefore remains convinced
that he's done nothing illegal.
1288
01:24:05,923 --> 01:24:09,403
This being seen differently legally
is just the way the law works.
1289
01:24:09,523 --> 01:24:13,603
However, in terms of evidence,
the case was completely well-rounded.
1290
01:24:13,803 --> 01:24:16,239
[news reporter] Nevertheless,
the Cyberbunker operators deny
1291
01:24:16,323 --> 01:24:19,883
knowing about their customers'
illegal darknet activities.
1292
01:24:21,043 --> 01:24:23,643
[Kevin, in English] The trial
in general was a show trial.
1293
01:24:25,163 --> 01:24:28,843
Angerer has to keep the show
and the parade as high as possible
1294
01:24:28,963 --> 01:24:33,719
because what would otherwise happen
when it would be evident
1295
01:24:33,803 --> 01:24:38,439
that the use of force wasn't necessary,
if everybody would be free,
1296
01:24:38,523 --> 01:24:41,239
if the trial turned out to be nothing?
1297
01:24:41,323 --> 01:24:43,439
Plus, the guy wasted
like his entire budget
1298
01:24:43,523 --> 01:24:45,079
for the coming ten years or something
1299
01:24:45,163 --> 01:24:49,079
on the silly raid
with 650 Playmobiles
1300
01:24:49,163 --> 01:24:53,883
and extra blauw licht and, uh,
and a helicopter and a tank.
1301
01:24:54,803 --> 01:24:56,763
[news reporter, in German]
Senior public prosecutor Angerer spent
1302
01:24:56,883 --> 01:24:59,163
nearly five years on the investigation.
1303
01:24:59,443 --> 01:25:04,643
Can he really prove the defendants knew
what criminal services were operating?
1304
01:25:05,123 --> 01:25:07,363
Once, at the beginning of a trial day,
1305
01:25:07,483 --> 01:25:10,159
Xennt turned around
to the other defendants
1306
01:25:10,243 --> 01:25:12,683
and held his finger up to his lips.
1307
01:25:12,883 --> 01:25:15,443
Probably to order silence.
1308
01:25:15,643 --> 01:25:18,883
DARKNET BUNKER: DEFENDANTS REMAIN SILENT
1309
01:25:19,043 --> 01:25:20,043
[Jörg] It astonished me
1310
01:25:20,203 --> 01:25:22,603
that they didn't testify at all
and preferred to sit in jail.
1311
01:25:23,243 --> 01:25:24,999
[in English] He won't win that court case.
1312
01:25:25,083 --> 01:25:29,883
There's simply no way in hell
he will ever win that court case, but...
1313
01:25:32,323 --> 01:25:36,683
[in German] I decided to testify
shortly after I was arrested.
1314
01:25:36,803 --> 01:25:40,203
[tense music playing]
1315
01:25:43,163 --> 01:25:46,683
[Michiel] I think
that Xennt should have stood up,
1316
01:25:47,043 --> 01:25:48,643
he should have explained
1317
01:25:48,843 --> 01:25:50,403
what was going on there.
1318
01:25:55,003 --> 01:25:58,843
That's why I made these notes,
1319
01:25:58,963 --> 01:26:02,043
just writing down
everything I could remember.
1320
01:26:04,603 --> 01:26:09,203
My whole testimony
took six days of hearings.
1321
01:26:11,163 --> 01:26:16,163
And I assumed, well,
I knew nothing about any of it,
1322
01:26:16,923 --> 01:26:20,523
so I can't get imprisoned for that,
it will probably turn out okay.
1323
01:26:20,683 --> 01:26:25,283
MANAGER CLAIMS TO NEVER HAVE
SEEN DRUG TRAFFICKING CHARGES
1324
01:26:25,403 --> 01:26:28,283
Mr. Rugers, and this was shown
in our interrogations,
1325
01:26:28,403 --> 01:26:32,483
plays down his role in this entire set
of offenses as being insignificant.
1326
01:26:33,643 --> 01:26:36,923
[Jörg] I don't know how Xennt
managed to get these people.
1327
01:26:37,043 --> 01:26:40,603
He obviously has some charisma,
people follow him.
1328
01:26:41,843 --> 01:26:45,283
Rugers defended him to the end,
even in the main trial.
1329
01:26:45,403 --> 01:26:49,839
He acknowledged the offenses, but always
claimed that Xennt is actually a good guy.
1330
01:26:49,923 --> 01:26:51,719
That contradicts itself,
that doesn't make sense at all.
1331
01:26:51,803 --> 01:26:55,803
Xennt always told me everything,
but the fact he was sending messages
1332
01:26:55,923 --> 01:27:01,479
saying that it's okay for marijuana
to be sold through the servers,
1333
01:27:01,563 --> 01:27:03,643
he never ever told me that.
1334
01:27:03,763 --> 01:27:06,043
So, he apparently left things out
1335
01:27:06,203 --> 01:27:11,003
and that's why he could rely
on my involvement.
1336
01:27:11,603 --> 01:27:12,603
For five years.
1337
01:27:13,963 --> 01:27:16,359
I can't believe that
the second in command
1338
01:27:16,443 --> 01:27:18,079
in the Cyberbunker hierarchy,
1339
01:27:18,163 --> 01:27:21,403
actually, didn't know what was going on.
I just can't accept that.
1340
01:27:23,003 --> 01:27:27,119
In the trial against the operators
of the so-called Cyberbunker
1341
01:27:27,203 --> 01:27:29,763
in Traben-Trarbach,
Rhineland-Palatinate,
1342
01:27:29,883 --> 01:27:31,363
a verdict has now been reached.
1343
01:27:31,723 --> 01:27:34,559
[news reporter 1]
The defendants were convicted
1344
01:27:34,643 --> 01:27:36,439
of forming a criminal organization,
1345
01:27:36,523 --> 01:27:40,483
but not for aiding and abetting
the internet crimes of their customers.
1346
01:27:41,283 --> 01:27:43,803
[news reporter 2] The Dutch citizen
and seven co-defendants
1347
01:27:43,923 --> 01:27:47,283
will receive prison sentences
of up to five years and nine months.
1348
01:27:48,363 --> 01:27:49,883
BIG FALL OF AN IT GENIUS
1349
01:27:50,003 --> 01:27:52,683
DARKNET BOSS MUST SERVE
ALMOST SIX YEARS IN PRISON
1350
01:27:52,803 --> 01:27:55,123
VERDICT IN THE CYBERBUNKER TRIAL
1351
01:27:55,243 --> 01:27:59,203
[melancholy music playing]
1352
01:28:34,603 --> 01:28:36,719
[Xennt] Testing, one, two, three.
Testing, one, two, three.
1353
01:28:36,803 --> 01:28:40,043
One, two, three, four, five, six.
Testing, one, two, three.
1354
01:28:49,043 --> 01:28:54,203
Uh, I can't do it
without looking at the notes.
1355
01:28:55,123 --> 01:28:59,163
[pensive music playing]
1356
01:29:02,163 --> 01:29:05,483
"My trial was not fair
and so neither was the judgement."
1357
01:29:05,843 --> 01:29:09,483
"It hasn't made us guilty
of any crimes at all."
1358
01:29:10,083 --> 01:29:11,563
"We had nothing to hide."
1359
01:29:12,163 --> 01:29:15,243
"Nothing I could have said
would have mattered."
1360
01:29:15,643 --> 01:29:19,403
"I was already convicted
before I was arrested."
1361
01:29:19,923 --> 01:29:23,163
"The Chamber had to justify
this long procedure somehow,
1362
01:29:23,763 --> 01:29:27,203
so someone had to take responsibility."
1363
01:29:27,363 --> 01:29:33,283
"I will not be intimidated or obstructed
by the German judiciary,
1364
01:29:33,403 --> 01:29:35,563
the press or anyone else."
1365
01:29:36,323 --> 01:29:39,359
"I am on the side of all those who have
been deprived their fundamental rights,
1366
01:29:39,443 --> 01:29:43,483
their professional and private lives
for the sake of communication."
1367
01:29:44,403 --> 01:29:47,283
"I believe privacy
is a fundamental right."
1368
01:29:47,603 --> 01:29:50,403
"Everyone has a right to privacy."
1369
01:29:50,883 --> 01:29:55,243
"The more communication evolves,
1370
01:29:55,363 --> 01:29:58,683
the easier it becomes for third parties
to eavesdrop and spy on us."
1371
01:29:59,403 --> 01:30:04,763
"I am sure people like me will have
a big impact on the future internet."
1372
01:30:05,363 --> 01:30:08,843
"The problem, however,
is whether humanity is ready."
1373
01:30:15,603 --> 01:30:16,843
Next question, please.
1374
01:30:20,523 --> 01:30:22,003
[interviewer]
Do you see yourself as a criminal?
1375
01:30:23,723 --> 01:30:25,243
No, not really.
1376
01:30:30,243 --> 01:30:31,683
I think he is a criminal,
1377
01:30:31,883 --> 01:30:37,963
in a different form than someone
who commits murder or another crime,
1378
01:30:38,123 --> 01:30:42,283
but I don't think he has a problem
with what he did.
1379
01:30:45,323 --> 01:30:47,323
[interviewer, in English]
Do you consider yourself a criminal?
1380
01:30:51,643 --> 01:30:55,923
[tense music playing]
1381
01:30:59,923 --> 01:31:02,039
[Ed]
One of the original Cyberbunker crew
1382
01:31:02,123 --> 01:31:04,763
was not arrested that day, Sven Kamphuis.
1383
01:31:05,723 --> 01:31:09,723
He wasn't in the Cyberbunker,
he was somewhere else entirely,
1384
01:31:10,243 --> 01:31:12,923
but he was not even arrested afterwards.
1385
01:31:17,243 --> 01:31:19,443
[Martijn] Why is that guy still out there?
1386
01:31:20,443 --> 01:31:24,723
Is he the kind of person that talks
about things to other people,
1387
01:31:24,883 --> 01:31:28,563
which gives him the kind of privileges
to stay out? I don't know.
1388
01:31:31,043 --> 01:31:34,119
[Ed] I remember asking Sven
whether he had escaped arrest
1389
01:31:34,203 --> 01:31:37,639
because he had been an informant
on the rest of the group
1390
01:31:37,723 --> 01:31:40,123
and he told me,
"We don't negotiate with terrorists."
1391
01:31:43,603 --> 01:31:45,523
Uh, their law does not apply to us.
1392
01:31:46,963 --> 01:31:51,043
We don't stand above their law,
we stand completely outside of their law.
1393
01:31:51,443 --> 01:31:54,319
It's their law, not our law.
[breathes deeply]
1394
01:31:54,403 --> 01:31:57,963
There may be some overlapping
basic values,
1395
01:31:58,283 --> 01:32:01,439
such as not murdering thy neighbor
and that sort of stuff.
1396
01:32:01,523 --> 01:32:05,843
But other than that, our law
is quite a bit different from theirs.
1397
01:32:06,683 --> 01:32:09,039
If you are...
If you break a law in a country,
1398
01:32:09,123 --> 01:32:13,003
then you're liable to be arrested
and convicted for breaking that law.
1399
01:32:13,523 --> 01:32:14,719
So, it helps if you think
1400
01:32:14,803 --> 01:32:16,963
that you're the prince
of a sovereign nation,
1401
01:32:17,123 --> 01:32:19,003
of, you know, Cyberbunker.
1402
01:32:19,483 --> 01:32:21,563
[ominous music playing]
1403
01:32:21,883 --> 01:32:25,203
[Martijn] It's difficult
to really understand his values because...
1404
01:32:27,443 --> 01:32:29,043
they don't exist in my world.
1405
01:32:30,843 --> 01:32:35,803
He has his own visions
and takings on certain subjects.
1406
01:32:36,923 --> 01:32:38,563
Quite a sinister individual, I think.
1407
01:32:40,483 --> 01:32:42,483
[ominous music continues]
1408
01:32:47,723 --> 01:32:50,159
[Jörg, in German]
Their advert stating no child pornography
1409
01:32:50,243 --> 01:32:51,679
or terrorism would be hosted
1410
01:32:51,763 --> 01:32:54,883
was fulfilled by the perpetrators
with regard to terrorism.
1411
01:32:55,003 --> 01:32:57,763
We found no terrorism on the servers.
1412
01:32:57,923 --> 01:33:00,563
In terms of child pornography,
it's a bit different.
1413
01:33:01,803 --> 01:33:03,559
[in English]
There was said in court multiple times
1414
01:33:03,643 --> 01:33:07,599
that they found, um, things
on the servers of Cyberbunker
1415
01:33:07,683 --> 01:33:11,443
like child pornography,
but it's totally not okay.
1416
01:33:13,603 --> 01:33:16,403
[Jörg, in German]
Mr. Kamphuis had a server
1417
01:33:16,563 --> 01:33:20,443
on which linked child pornography
had been operating.
1418
01:33:20,603 --> 01:33:21,959
That means I can go through links,
1419
01:33:22,043 --> 01:33:26,959
so pretty unambiguous links,
like pre-teen, that kind of stuff,
1420
01:33:27,043 --> 01:33:30,883
meaning pre-teenager age,
and see the corresponding photos.
1421
01:33:31,003 --> 01:33:33,123
[tense music playing]
1422
01:33:40,123 --> 01:33:42,243
[in English] It's not actual rape.
1423
01:33:42,963 --> 01:33:45,163
Um, it's like going...
1424
01:33:46,603 --> 01:33:47,723
Um...
1425
01:33:48,443 --> 01:33:50,363
If you take a photo of a bank robbery
1426
01:33:50,483 --> 01:33:54,923
and you print the picture
of the bank robbery in the paper, right?
1427
01:33:55,683 --> 01:33:59,403
Um, is this picture of the bank robbery,
is that a crime by itself?
1428
01:33:59,803 --> 01:34:03,683
No. It's a picture of a crime
that already happened.
1429
01:34:05,043 --> 01:34:06,679
[in German] I'm aware
of Mr. Kamphuis' absurd notions
1430
01:34:06,763 --> 01:34:10,843
with regard to child pornography.
What he overlooks, of course,
1431
01:34:10,963 --> 01:34:15,003
is that behind every photo,
every child pornography photo,
1432
01:34:15,123 --> 01:34:18,483
is active abuse, the abuse of the child.
1433
01:34:18,603 --> 01:34:23,163
That's quite different
from a photo of a bank robbery.
1434
01:34:23,283 --> 01:34:25,323
In that,
news about a bank robbery is shared.
1435
01:34:25,723 --> 01:34:30,319
Child pornography images are not shown
to say there's been child pornography.
1436
01:34:30,403 --> 01:34:32,763
It's a completely different intention
behind it.
1437
01:34:33,043 --> 01:34:37,603
And you would have to be pretty sick
to make that comparison.
1438
01:34:38,763 --> 01:34:41,803
He wants to live his freedom
and children should suffer for it.
1439
01:34:42,563 --> 01:34:44,323
He's not interested in children's freedom.
1440
01:34:45,523 --> 01:34:47,719
And that is the problem
with people like him.
1441
01:34:47,803 --> 01:34:50,563
They talk about freedom,
when they just mean their own.
1442
01:34:53,003 --> 01:34:56,563
[interviewer] Do you think
that Mr. Kamphuis will remain free
1443
01:34:57,323 --> 01:34:58,643
for some time?
1444
01:35:01,603 --> 01:35:02,963
I don't understand the question.
1445
01:35:05,203 --> 01:35:08,643
[pensive music playing]
1446
01:35:14,603 --> 01:35:17,563
"In any data center
where there are customer servers,
1447
01:35:17,683 --> 01:35:21,483
customers could use their servers
for criminal purposes."
1448
01:35:22,043 --> 01:35:23,563
"You don't even notice it."
1449
01:35:23,923 --> 01:35:26,003
"There is nothing you can do about it."
1450
01:35:29,563 --> 01:35:30,843
That's simply wrong.
1451
01:35:32,283 --> 01:35:35,359
When Mr. Xennt says
he didn't know anything,
1452
01:35:35,443 --> 01:35:37,803
I not only don't believe him,
but he's lying.
1453
01:35:37,923 --> 01:35:40,843
We have email correspondence
1454
01:35:41,003 --> 01:35:43,683
in which Mr. Xennt clearly tells customers
1455
01:35:43,803 --> 01:35:45,563
about how he protects them
from prosecution.
1456
01:35:45,843 --> 01:35:49,283
Um, so he knew exactly what was going on.
1457
01:35:51,803 --> 01:35:53,923
[Xennt] "I have many plans
for the future."
1458
01:35:55,163 --> 01:36:00,163
"I know that there is no one else
who wants to or can do what I want to do."
1459
01:36:00,643 --> 01:36:02,243
"You cannot stop me."
1460
01:36:02,683 --> 01:36:04,883
"I will still achieve my goals."
1461
01:36:05,483 --> 01:36:08,443
"Everything is ready.
I just have to go home."
1462
01:36:09,243 --> 01:36:15,883
"I want to, and I will eventually, be able
to realize my vision for a better world."
1463
01:36:16,243 --> 01:36:18,083
"No one can stop me."
1464
01:36:18,483 --> 01:36:20,083
Thank you for the interview.
1465
01:36:23,963 --> 01:36:27,803
[pensive music continues]
1466
01:36:32,163 --> 01:36:36,283
[tense music playing]
1467
01:36:42,603 --> 01:36:44,603
[Bärbel] Traben-Trarbach
was in a state of shock,
1468
01:36:45,563 --> 01:36:47,483
when all that came to light.
1469
01:36:48,803 --> 01:36:53,003
It's something
that stays with you for a while.
1470
01:36:56,123 --> 01:36:58,083
[Winfried] Shock, and...
1471
01:36:59,603 --> 01:37:00,643
horror.
1472
01:37:01,363 --> 01:37:04,443
What went on there was huge.
1473
01:37:07,923 --> 01:37:10,123
[Hajo] It was a relief in a way.
1474
01:37:10,283 --> 01:37:12,603
Now it's burst, now the bubble has burst.
1475
01:37:12,723 --> 01:37:14,763
Now we finally know
what happened up there.
1476
01:37:14,963 --> 01:37:16,763
It's good that it came to an end.
1477
01:37:18,603 --> 01:37:19,643
It was bad enough.
1478
01:37:23,043 --> 01:37:27,443
[Patrice] It still hurts today to think
of the suffering that was sown with it.
1479
01:37:28,843 --> 01:37:32,159
How, in today's world,
it's actually incredibly easy
1480
01:37:32,243 --> 01:37:34,243
for someone to do
the same thing in another place,
1481
01:37:34,643 --> 01:37:39,043
with the same success, success that
has negative consequences on people.
1482
01:37:39,243 --> 01:37:42,243
[melancholy music playing]
1483
01:37:50,243 --> 01:37:51,923
[Ed, in English]
When he'd sublet a portion of
1484
01:37:52,323 --> 01:37:54,439
the first Cyberbunker to another group
1485
01:37:54,523 --> 01:37:56,523
and he claimed not to know
what they were doing there,
1486
01:37:57,523 --> 01:37:59,003
an ecstasy lab was found.
1487
01:38:00,003 --> 01:38:01,919
And then many, many years later,
1488
01:38:02,003 --> 01:38:05,123
when the police, you know,
raided the second Cyberbunker
1489
01:38:05,723 --> 01:38:10,759
and they found these servers, the defense
of Xennt to the Cyberbunker crew was,
1490
01:38:10,843 --> 01:38:12,603
"Well, we don't know
what was on those servers."
1491
01:38:13,483 --> 01:38:15,523
And it struck me that
it was the same defense,
1492
01:38:16,003 --> 01:38:18,563
you know, "Something bad was happening
but we didn't know what."
1493
01:38:18,763 --> 01:38:22,643
[sinister music playing]
1494
01:38:24,003 --> 01:38:28,963
I don't think Xennt has another way
of doing business than in the dark.
1495
01:38:34,523 --> 01:38:38,763
And he will continue his activities
because I think that's part of his life.
1496
01:38:42,763 --> 01:38:44,523
[Guido] He will do it again. Absolutely.
1497
01:38:45,163 --> 01:38:46,723
He has to find another bunker.
1498
01:38:48,003 --> 01:38:50,203
There's no question in that.
1499
01:38:51,923 --> 01:38:55,919
Well, the story of Cyberbunker
isn't about success or failure,
1500
01:38:56,003 --> 01:38:58,323
it's about what will happen in the future.
1501
01:38:59,083 --> 01:39:03,403
So, we have to see what the future holds
because the story might not be over yet.
1502
01:39:06,443 --> 01:39:09,083
[ominous synth music playing]
1503
01:39:09,923 --> 01:39:11,603
[automated voice as Xennt] I am a creator.
1504
01:39:12,283 --> 01:39:13,563
Not a consumer.
1505
01:39:15,923 --> 01:39:18,923
I will make the world
a better place to live in.
1506
01:39:24,603 --> 01:39:27,523
I have already recreated
little parts of it.
1507
01:39:29,483 --> 01:39:32,239
- As soon as I have the possibility...
- [audio glitches]
1508
01:39:32,323 --> 01:39:36,763
...I will start improving the world
at a much larger scale.
1509
01:39:37,003 --> 01:39:41,803
[ominous synth music continues]
1510
01:40:10,523 --> 01:40:14,043
[music intensifies]
1511
01:41:31,243 --> 01:41:33,123
[music concludes]
129352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.