All language subtitles for Angel’s Revenge E100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:39,120 --> 00:00:40,480 Jinyu? 3 00:00:41,020 --> 00:00:42,740 Was that really Jinyu? 4 00:00:48,420 --> 00:00:51,340 Do you think Taejeong will fall for it? 5 00:00:52,520 --> 00:00:54,340 I think so. 6 00:00:54,350 --> 00:00:57,840 Seeing her would surprise anyone. 7 00:00:58,720 --> 00:00:59,980 But still... 8 00:01:08,890 --> 00:01:10,780 Episode 100 9 00:01:13,580 --> 00:01:16,670 This is Haneul's mom. She'll be helping us. 10 00:01:21,250 --> 00:01:26,110 Seonyu thought Haneul looked just like Jinyu. 11 00:01:26,120 --> 00:01:27,780 I can see why. 12 00:01:29,990 --> 00:01:31,710 Wasn't it dangerous? 13 00:01:32,490 --> 00:01:34,280 I'm fine. 14 00:01:34,290 --> 00:01:36,540 This is nothing 15 00:01:36,550 --> 00:01:39,640 compared to how much you've helped us. 16 00:01:39,650 --> 00:01:41,110 You even promised to pay 17 00:01:41,120 --> 00:01:42,880 for Haneul's college tuition. 18 00:01:42,890 --> 00:01:45,370 That's because I felt so sorry 19 00:01:45,380 --> 00:01:48,610 that I wasn't able to adopt him. 20 00:01:48,620 --> 00:01:50,110 Even so, 21 00:01:50,120 --> 00:01:53,140 it's a lot for us to ask from a stranger. 22 00:01:53,150 --> 00:01:54,340 I'm grateful. 23 00:01:54,920 --> 00:01:58,680 After I heard your story, it made me mad. 24 00:01:58,690 --> 00:02:01,910 Haneul's father was just like him. 25 00:02:01,920 --> 00:02:03,340 He abandoned his own son. 26 00:02:07,850 --> 00:02:10,810 I'm glad that I can help out. 27 00:02:11,750 --> 00:02:15,380 Then it must be fate and the will of heaven. 28 00:02:16,480 --> 00:02:20,510 Taejeong won't get away this time. 29 00:02:20,520 --> 00:02:23,180 He's relied on deceit until now, 30 00:02:23,190 --> 00:02:24,910 but in the end, 31 00:02:24,920 --> 00:02:27,210 his fear will make him speak. 32 00:02:31,920 --> 00:02:35,410 I'm just uneasy that Julia decided to stay. 33 00:02:35,420 --> 00:02:36,710 That's all. 34 00:02:38,380 --> 00:02:40,110 Did you sleep well? 35 00:02:42,720 --> 00:02:45,740 No, how about you? 36 00:02:46,720 --> 00:02:48,310 Same here. 37 00:02:48,320 --> 00:02:50,140 Meeting you felt like a dream, 38 00:02:50,150 --> 00:02:53,470 so I couldn't sleep. I didn't want to wake up. 39 00:02:53,480 --> 00:02:55,440 It's not a dream. 40 00:02:55,450 --> 00:02:56,710 I'm right here. 41 00:02:57,820 --> 00:03:00,210 I want to spend time with you 42 00:03:00,220 --> 00:03:03,910 but I'm afraid Taejeong will catch onto us. 43 00:03:07,850 --> 00:03:09,010 Jeongwu. 44 00:03:12,720 --> 00:03:14,310 Why won't you reply? 45 00:03:16,380 --> 00:03:20,310 "Jeongwu" is still a bit awkward. 46 00:03:21,020 --> 00:03:22,580 That makes sense. 47 00:03:22,590 --> 00:03:25,210 You lived as Jiseok for over 20 years. 48 00:03:27,380 --> 00:03:30,180 Don't you hate her? 49 00:03:30,790 --> 00:03:32,580 I'm talking about Gong Jeongsun. 50 00:03:34,650 --> 00:03:36,080 I'm sorry. 51 00:03:36,090 --> 00:03:38,440 Why would you apologize to me? 52 00:03:39,550 --> 00:03:41,570 When I think about grandma, 53 00:03:41,590 --> 00:03:44,380 all I remember is how much she loved me. 54 00:03:45,720 --> 00:03:48,640 And how hard she tried to give me a family. 55 00:03:50,650 --> 00:03:53,610 Now I understand why she wanted to 56 00:03:54,620 --> 00:03:56,480 leave the company to me. 57 00:03:56,480 --> 00:03:59,710 If she had just told you the truth, 58 00:03:59,720 --> 00:04:02,710 she and I wouldn't have been so miserable. 59 00:04:02,720 --> 00:04:04,610 I know that things were rough 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,280 between you and your stepmom. 61 00:04:07,290 --> 00:04:08,580 But still, 62 00:04:09,720 --> 00:04:11,940 because of grandma, I had a family. 63 00:04:12,680 --> 00:04:15,570 What? Family? 64 00:04:15,590 --> 00:04:19,240 I hated my family for a long time. 65 00:04:20,350 --> 00:04:24,010 Then I met Seonyu, found my place 66 00:04:24,020 --> 00:04:25,940 and started thinking differently. 67 00:04:26,820 --> 00:04:29,670 Grandma loves me more than anything. 68 00:04:29,680 --> 00:04:31,810 Uncle is always on my side. 69 00:04:31,820 --> 00:04:33,440 Even Jihui, 70 00:04:33,450 --> 00:04:35,180 before we had our falling out, 71 00:04:35,190 --> 00:04:37,780 we were the closest siblings on the planet. 72 00:04:37,790 --> 00:04:40,210 Because of my family, 73 00:04:40,220 --> 00:04:42,440 I am who I am today. 74 00:04:49,290 --> 00:04:52,580 I met someone who looks just like you. 75 00:04:53,890 --> 00:04:55,940 She's going to help us. 76 00:04:57,480 --> 00:05:02,080 But when I see her, 77 00:05:02,090 --> 00:05:03,710 I miss you even more. 78 00:05:04,620 --> 00:05:07,340 It's like you came back to life. 79 00:05:08,620 --> 00:05:12,980 It'd be so great if that were true. 80 00:05:15,350 --> 00:05:18,610 If only Sarang could find his mom, 81 00:05:18,620 --> 00:05:22,740 the same way Haneul found his mom. 82 00:05:25,990 --> 00:05:27,510 I miss you. 83 00:05:35,420 --> 00:05:36,910 Who's at the hospital? 84 00:05:38,790 --> 00:05:41,040 Jihui's keeping watch. 85 00:05:41,050 --> 00:05:43,910 Jang Taejeong came to check to see 86 00:05:43,920 --> 00:05:46,080 if grandma was up yet. 87 00:05:46,090 --> 00:05:49,370 Is it all going according to plan? 88 00:05:50,050 --> 00:05:51,470 Is there anything I can help you with? 89 00:05:53,750 --> 00:05:56,910 Gijin and I will handle it. 90 00:05:58,790 --> 00:06:00,010 Okay. 91 00:06:00,750 --> 00:06:03,610 Then all I have to do is make sure 92 00:06:03,620 --> 00:06:05,340 that Taejeong doesn't find out. 93 00:06:06,620 --> 00:06:09,110 Did I hurt your feelings? 94 00:06:09,120 --> 00:06:11,540 I thought you had enough on your plate 95 00:06:11,550 --> 00:06:13,710 now that you've met your mother. 96 00:06:14,550 --> 00:06:15,810 I know. 97 00:06:40,850 --> 00:06:42,210 Gosh. 98 00:06:42,220 --> 00:06:44,580 What I supposed to say to him? 99 00:06:44,590 --> 00:06:47,240 Mother put me in such an awkward position. 100 00:06:49,550 --> 00:06:51,210 I'm coming in. 101 00:06:51,220 --> 00:06:54,440 Okay, go ahead. 102 00:06:59,520 --> 00:07:01,140 May I sit down for a moment? 103 00:07:01,150 --> 00:07:03,280 Yes, have a seat. 104 00:07:07,590 --> 00:07:10,780 I heard from your grandma. 105 00:07:10,790 --> 00:07:14,940 I don't know what to say. 106 00:07:16,850 --> 00:07:19,140 Look at what she did to us. 107 00:07:19,150 --> 00:07:22,280 I hated you and Jihui's father. 108 00:07:22,290 --> 00:07:26,340 She made me endure it for decades. 109 00:07:26,350 --> 00:07:30,510 I can't bring myself to forgive your grandma. 110 00:07:31,250 --> 00:07:35,110 I guess she's not really your grandma. 111 00:07:35,120 --> 00:07:38,640 No, she will always be my grandma. 112 00:07:40,020 --> 00:07:44,280 Did you hurt your head somehow? 113 00:07:44,290 --> 00:07:45,710 She stole your family's money. 114 00:07:45,720 --> 00:07:48,740 She lied to me and let me hate you. 115 00:07:48,750 --> 00:07:50,640 That's all your grandma's fault. 116 00:07:51,320 --> 00:07:52,540 You're right. 117 00:07:53,190 --> 00:07:55,680 But I still don't hate her. 118 00:07:55,680 --> 00:07:57,740 Why do you think I came back? 119 00:07:59,590 --> 00:08:01,810 My real name is Han Jeongwu. 120 00:08:01,820 --> 00:08:06,310 But I think Jiseok suits me better so far. 121 00:08:06,320 --> 00:08:08,740 That's why I came back here. 122 00:08:08,750 --> 00:08:10,580 And I can't hate grandma. 123 00:08:11,350 --> 00:08:13,010 Jiseok? 124 00:08:13,020 --> 00:08:15,310 I'm going to the office now. 125 00:08:15,320 --> 00:08:16,710 If I don't go back, 126 00:08:16,720 --> 00:08:18,010 Taejeong will get suspicious. 127 00:08:18,020 --> 00:08:19,380 I need to get my work done. 128 00:08:19,390 --> 00:08:21,080 Huh? 129 00:08:21,090 --> 00:08:22,940 Okay, okay. 130 00:08:24,320 --> 00:08:25,610 But ma'am? 131 00:08:25,620 --> 00:08:28,510 Why do you want to meet the shareholders? 132 00:08:29,320 --> 00:08:31,180 I want to remind everyone once again 133 00:08:31,190 --> 00:08:33,280 that you represent me. 134 00:08:33,950 --> 00:08:35,380 You're too kind. 135 00:08:35,390 --> 00:08:36,810 Thank you, ma'am. 136 00:08:43,450 --> 00:08:44,340 Jinyu? 137 00:08:45,490 --> 00:08:46,540 Jinyu? 138 00:08:47,990 --> 00:08:49,080 Lee Jinyu! 139 00:08:50,420 --> 00:08:52,240 Chairman Jang, where are you going? 140 00:08:56,350 --> 00:08:57,510 What's wrong? 141 00:09:00,250 --> 00:09:03,470 A woman just passed by. 142 00:09:03,490 --> 00:09:04,780 Was someone there? 143 00:09:07,790 --> 00:09:10,240 Didn't you see the person who just left? 144 00:09:10,250 --> 00:09:12,710 Well, I'm not sure. 145 00:09:13,750 --> 00:09:17,510 But did you just say "Lee Jinyu?" 146 00:09:18,920 --> 00:09:19,980 What? 147 00:09:19,990 --> 00:09:23,080 I heard you say "Lee Jinyu." 148 00:09:23,090 --> 00:09:24,480 Wasn't she the victim 149 00:09:24,490 --> 00:09:26,480 who died in a car accident 150 00:09:26,490 --> 00:09:29,480 in the case you were questioned for? 151 00:09:30,680 --> 00:09:32,110 That's correct. 152 00:09:32,120 --> 00:09:33,740 But that woman is dead. 153 00:09:33,750 --> 00:09:35,310 Why are you calling out her name? 154 00:09:36,550 --> 00:09:38,610 It was someone who looked like her 155 00:09:38,620 --> 00:09:41,210 and I must've been mistaken. 156 00:09:43,850 --> 00:09:46,740 You've mistaken a stranger for a dead person 157 00:09:46,750 --> 00:09:48,980 and now you're trembling. 158 00:09:48,990 --> 00:09:51,640 Is it true you weren't involved in her death? 159 00:09:51,650 --> 00:09:53,610 You're starting to make me nervous. 160 00:09:54,750 --> 00:09:56,640 Was I involved? 161 00:09:56,650 --> 00:09:59,810 No, I wasn't involved at all. 162 00:09:59,820 --> 00:10:02,480 I was just surprised at how similar they looked. 163 00:10:03,290 --> 00:10:04,540 Let's go in. 164 00:10:15,390 --> 00:10:16,880 You have a beautiful frame 165 00:10:16,890 --> 00:10:18,610 and you're so lovely, ma'am. 166 00:10:20,550 --> 00:10:21,910 Ma'am? 167 00:10:21,920 --> 00:10:25,040 I'm getting pretty worried. 168 00:10:25,050 --> 00:10:27,280 Even in cheap labels, I look great. 169 00:10:27,290 --> 00:10:31,310 I'll look even better in designer brands. 170 00:10:31,320 --> 00:10:32,910 I hope I won't intimidate everyone 171 00:10:32,920 --> 00:10:34,740 at the chairman's inaugural ceremony. 172 00:10:34,750 --> 00:10:36,910 Chairman's inaugural ceremony? 173 00:10:36,920 --> 00:10:38,710 Do you know who my son is? 174 00:10:38,720 --> 00:10:41,410 Jang Taejeong, the chairman of L Food? 175 00:10:41,420 --> 00:10:43,140 Really? My goodness. 176 00:10:43,150 --> 00:10:46,480 Sure, why would I lie about that? 177 00:10:46,490 --> 00:10:49,280 I'll be wearing this outfit at the ceremony. 178 00:10:49,290 --> 00:10:50,880 So pick it out with extra care. 179 00:10:50,890 --> 00:10:52,080 Yes, ma'am. 180 00:10:54,050 --> 00:10:56,410 You saw the shareholders didn't you? 181 00:10:56,420 --> 00:10:58,780 They all trust you. 182 00:10:59,390 --> 00:11:02,080 You can't lose that trust in the future. 183 00:11:04,890 --> 00:11:06,080 Chairman Jang? 184 00:11:07,490 --> 00:11:08,310 Yes? 185 00:11:08,320 --> 00:11:10,410 Oh, ma'am. 186 00:11:10,420 --> 00:11:12,710 What were you thinking about? 187 00:11:12,720 --> 00:11:14,570 Even at the restaurant, 188 00:11:14,580 --> 00:11:16,670 you seemed lost in thought. 189 00:11:17,250 --> 00:11:18,310 I'm sorry. 190 00:11:18,320 --> 00:11:20,010 With the inaugural ceremony coming up, 191 00:11:20,020 --> 00:11:21,340 I'm getting nervous. 192 00:11:25,150 --> 00:11:26,510 You have a guest. 193 00:11:26,520 --> 00:11:28,940 She claims to be Mr. Jang's mother. 194 00:11:29,620 --> 00:11:30,880 Mother? 195 00:11:31,390 --> 00:11:32,810 Tell her to come in. 196 00:11:36,750 --> 00:11:39,910 Oh, Taejeong. I came to the right place. 197 00:11:39,920 --> 00:11:42,010 Mother, what are you doing here? 198 00:11:42,020 --> 00:11:43,440 What else? 199 00:11:43,450 --> 00:11:45,040 I came to thank the person 200 00:11:45,050 --> 00:11:46,280 who made you chairman. 201 00:11:46,290 --> 00:11:49,340 We need to show gratitude, don't we? 202 00:11:50,490 --> 00:11:52,980 You must be Ms. Kim. 203 00:11:52,990 --> 00:11:55,540 Hello, I'm Jang Taejeong's mother, 204 00:11:55,550 --> 00:11:57,340 Na Dalnyeo. 205 00:11:57,990 --> 00:12:00,640 Thank you for coming. 206 00:12:00,650 --> 00:12:05,010 I was curious to see who'd raised Taejeong. 207 00:12:05,020 --> 00:12:08,410 What? Yes, that's right. 208 00:12:08,420 --> 00:12:11,610 I'm the one who raised Taejeong so well. 209 00:12:12,580 --> 00:12:13,980 You're right. 210 00:12:13,990 --> 00:12:16,310 How did you raise him to be so great? 211 00:12:18,580 --> 00:12:20,810 Here. 212 00:12:20,820 --> 00:12:24,710 It's just a small gift but please take it. 213 00:12:24,720 --> 00:12:27,410 Last time Taejeong got promoted, 214 00:12:27,420 --> 00:12:29,410 I bought rice cakes. 215 00:12:29,420 --> 00:12:32,740 But this time, I brought a cake. 216 00:12:32,750 --> 00:12:36,280 I thought you'd prefer the American style. 217 00:12:36,290 --> 00:12:38,010 Oh, mother. 218 00:12:38,020 --> 00:12:41,680 What's wrong? This is what moms are like. 219 00:12:43,250 --> 00:12:45,210 Ma'am? 220 00:12:45,220 --> 00:12:47,110 You'll never regret choosing 221 00:12:47,120 --> 00:12:50,040 Taejeong as the chairman. 222 00:12:50,050 --> 00:12:52,380 Of course not. 223 00:12:52,390 --> 00:12:54,140 Why would I regret it? 224 00:12:58,420 --> 00:13:00,980 That's strange. Why is she so two-faced? 225 00:13:00,990 --> 00:13:02,080 Hey, Taejeong. 226 00:13:02,090 --> 00:13:05,640 Are you sure that she trusts you? 227 00:13:05,650 --> 00:13:07,670 She compliments you with her words, 228 00:13:07,680 --> 00:13:09,740 but her eyes aren't smiling. 229 00:13:10,820 --> 00:13:13,240 It's because you came unannounced. 230 00:13:13,250 --> 00:13:15,010 Why didn't you call first? 231 00:13:15,020 --> 00:13:16,780 When I found out she never left for the States, 232 00:13:16,790 --> 00:13:18,040 I had to come by. 233 00:13:19,150 --> 00:13:20,410 But mother... 234 00:13:22,450 --> 00:13:25,510 I think I saw Jinyu today. 235 00:13:25,520 --> 00:13:27,380 What? Saw who? 236 00:13:27,920 --> 00:13:30,670 Jinyu. I really saw her. 237 00:13:30,680 --> 00:13:31,880 Taejeong. 238 00:13:32,920 --> 00:13:34,740 - Do you have a fever? - Mother. 239 00:13:34,750 --> 00:13:36,110 It's because that's absurd. 240 00:13:36,120 --> 00:13:37,140 How can you see a dead person? 241 00:13:37,150 --> 00:13:39,780 I thought I was mistaken at first. 242 00:13:39,790 --> 00:13:41,340 But I saw her again earlier. 243 00:13:41,350 --> 00:13:43,740 She walked past me 244 00:13:43,750 --> 00:13:45,940 and I'm sure that it was Jinyu. 245 00:13:45,950 --> 00:13:47,610 Hey, you must be stressed out. 246 00:13:47,620 --> 00:13:49,840 You must be out of energy. 247 00:13:49,850 --> 00:13:51,440 Maybe you need a special remedy. 248 00:13:51,450 --> 00:13:52,780 Mother. 249 00:13:52,790 --> 00:13:54,540 At least try to make sense! 250 00:13:56,620 --> 00:14:00,110 I watched Jinyu die with my own eyes. 251 00:14:00,120 --> 00:14:03,780 And afterwards, that truck burst into flames. 252 00:14:03,790 --> 00:14:06,010 How could Jinyu survive that? 253 00:14:07,720 --> 00:14:09,570 I'm sure it was Jinyu. 254 00:14:09,580 --> 00:14:12,740 Taejeong, it's like this. 255 00:14:12,750 --> 00:14:14,310 Once you get to the finish line, 256 00:14:14,320 --> 00:14:16,670 your legs become weak. 257 00:14:16,680 --> 00:14:19,310 Now that you're the chairman, 258 00:14:19,320 --> 00:14:22,580 you're starting to remember all sorts of things. 259 00:14:22,580 --> 00:14:23,910 But don't do it. 260 00:14:25,290 --> 00:14:28,010 It's not her right? 261 00:14:28,020 --> 00:14:29,340 Of course not. 262 00:14:29,350 --> 00:14:32,240 I watched Jinyu die. 263 00:14:55,090 --> 00:14:56,110 Stop right there! 264 00:14:59,990 --> 00:15:00,980 Lee Jinyu! 265 00:15:05,290 --> 00:15:08,670 What's wrong? You sound like a crazy person. 266 00:15:08,680 --> 00:15:10,740 Who are you calling crazy? 267 00:15:12,350 --> 00:15:13,910 Calm down. 268 00:15:13,920 --> 00:15:15,480 If word gets out that the new chairman 269 00:15:15,490 --> 00:15:17,440 of L Food is actually insane, 270 00:15:17,450 --> 00:15:19,580 what'll happen to the company? 271 00:15:19,580 --> 00:15:23,510 There's already the rumor that you're a felon. 272 00:15:23,520 --> 00:15:24,680 What? 273 00:15:25,390 --> 00:15:28,240 I told you never to say that. 274 00:15:28,250 --> 00:15:30,280 Just focus on my inaugural ceremony. 275 00:15:30,290 --> 00:15:32,340 It's your last task as managing director. 276 00:15:42,650 --> 00:15:44,110 I could've found out for sure 277 00:15:44,120 --> 00:15:46,470 if Jiseok hadn't appeared. 278 00:15:46,490 --> 00:15:49,080 Why do I keep seeing Jinyu? 279 00:15:51,950 --> 00:15:53,240 Taejeong. 280 00:15:56,820 --> 00:15:58,310 Save me. 281 00:16:01,950 --> 00:16:04,640 No, no. 282 00:16:04,650 --> 00:16:08,180 It can't be Jinyu. She's dead. 283 00:16:15,920 --> 00:16:17,540 Taejeong. 284 00:16:17,550 --> 00:16:19,280 Who is this? 285 00:16:19,290 --> 00:16:21,010 Did you forget my voice, too? 286 00:16:22,290 --> 00:16:23,410 Jinyu? 287 00:16:24,150 --> 00:16:26,410 Yes, it's me. 288 00:16:26,420 --> 00:16:27,880 You didn't forget me, did you? 289 00:16:27,890 --> 00:16:30,280 Where are you right now? 290 00:16:30,890 --> 00:16:33,010 Don't hang up. Jinyu, Jinyu! 291 00:16:37,390 --> 00:16:40,410 The subscriber is unavailable. 292 00:16:40,420 --> 00:16:42,480 Who's behind this prank? 293 00:16:46,050 --> 00:16:47,680 It can't be Jinyu. 294 00:16:47,680 --> 00:16:49,340 She can't be alive. 295 00:16:49,850 --> 00:16:52,980 Yes, Jinyu is dead. 296 00:17:07,750 --> 00:17:09,040 Hi Gijin. 297 00:17:10,020 --> 00:17:11,410 Leave now. 298 00:17:11,950 --> 00:17:13,710 Yes, see you there. 299 00:17:13,720 --> 00:17:15,080 And be careful. 300 00:17:23,750 --> 00:17:25,480 Jang Taejeong. 301 00:17:25,490 --> 00:17:28,140 Are you afraid that Jinyu came back to life? 302 00:17:29,750 --> 00:17:32,580 Then there's only one place you'd go. 303 00:18:16,920 --> 00:18:18,210 This is the place. 304 00:18:19,490 --> 00:18:21,140 She died here. 305 00:18:22,220 --> 00:18:24,510 Her body was right here after the crash. 306 00:18:27,620 --> 00:18:28,840 Taejeong. 307 00:18:32,520 --> 00:18:34,010 Save me. 308 00:18:39,850 --> 00:18:42,940 My baby. 309 00:18:42,950 --> 00:18:44,540 Our baby... 310 00:18:47,020 --> 00:18:48,840 He's trying to come out. 311 00:18:55,990 --> 00:18:57,370 Taejeong. 312 00:19:08,190 --> 00:19:09,840 No. 313 00:19:09,850 --> 00:19:11,740 I brushed her aside. 314 00:19:11,750 --> 00:19:13,410 She couldn't have survived. 315 00:19:26,690 --> 00:19:29,680 There were leaflets looking for witnesses. 316 00:19:33,690 --> 00:19:36,180 Who would do such a thing? 317 00:19:36,190 --> 00:19:38,880 Come out. Come out now! 318 00:19:38,890 --> 00:19:40,140 Come out! 319 00:19:40,150 --> 00:19:42,040 Come out! Huh? 320 00:20:13,250 --> 00:20:14,510 Jinyu. 321 00:20:16,380 --> 00:20:17,740 Taejeong. 322 00:20:17,750 --> 00:20:19,110 Don't come any closer. 323 00:20:22,950 --> 00:20:24,210 Don't come any closer. 324 00:20:24,220 --> 00:20:25,670 Don't come any closer. Go away! 325 00:20:29,380 --> 00:20:31,470 You can't be Jinyu. 326 00:20:31,490 --> 00:20:33,110 Jinyu's dead. 327 00:20:54,020 --> 00:20:55,310 Taejeong. 328 00:20:59,790 --> 00:21:01,140 Is it true? 329 00:21:13,350 --> 00:21:14,840 No. 330 00:21:14,850 --> 00:21:16,640 You can't be Jinyu. 331 00:21:16,650 --> 00:21:18,210 Jinyu died in the crash! 332 00:21:20,890 --> 00:21:22,810 I dragged you out of the house 333 00:21:22,820 --> 00:21:25,040 and after you were hit by the car, 334 00:21:25,050 --> 00:21:27,540 I left you here to die! 335 00:21:28,220 --> 00:21:29,940 That's when Jinyu died! 336 00:21:30,550 --> 00:21:34,110 You left me? 337 00:21:34,120 --> 00:21:35,570 Yes. 338 00:21:35,580 --> 00:21:36,940 If you'd been taken to a hospital, 339 00:21:36,950 --> 00:21:38,710 you could've lived. 340 00:21:39,790 --> 00:21:41,780 But I couldn't let that happen. 341 00:21:41,790 --> 00:21:43,510 I just couldn't! 342 00:21:44,820 --> 00:21:48,580 Why? Why couldn't you do that? 343 00:21:49,520 --> 00:21:51,470 Because if you'd lived, I would've died. 344 00:21:51,490 --> 00:21:52,710 If I let you live, 345 00:21:52,720 --> 00:21:55,280 I'd be living at the bottom again! 346 00:21:55,290 --> 00:21:56,880 And I couldn't do that! 347 00:21:58,150 --> 00:21:59,670 Why did you survive? 348 00:21:59,690 --> 00:22:01,240 Why did you come back? 349 00:22:01,250 --> 00:22:03,680 What are you going to do to me? 350 00:22:05,720 --> 00:22:06,740 Just die. 351 00:22:06,750 --> 00:22:09,510 Whether you're a ghost or not, just die here. 352 00:22:09,520 --> 00:22:10,710 Die already! 353 00:22:31,720 --> 00:22:32,810 Jinyu. 354 00:22:34,920 --> 00:22:36,040 Jinyu... 355 00:22:38,920 --> 00:22:40,080 Jinyu. 356 00:22:43,890 --> 00:22:45,840 I'm sure I grabbed her. 357 00:22:46,820 --> 00:22:48,710 She was right in front of me. 358 00:22:51,450 --> 00:22:54,740 Lee Jinyu, where are you? 359 00:22:54,750 --> 00:22:55,840 Lee Jinyu! 360 00:22:56,820 --> 00:22:58,380 Come out here! 361 00:22:59,190 --> 00:23:00,540 You're dead. 362 00:23:00,550 --> 00:23:02,510 That's why you can't come out. 363 00:23:03,190 --> 00:23:05,040 I saw you. 364 00:23:05,050 --> 00:23:06,810 I watched you die! 365 00:23:06,820 --> 00:23:09,740 Come out! You're dead! 366 00:23:14,350 --> 00:23:17,010 I left you here to die. 367 00:23:17,020 --> 00:23:19,940 So whether you're a ghost or not, 368 00:23:19,950 --> 00:23:21,740 you can't stop me. 369 00:23:21,750 --> 00:23:24,840 You'll never stop me. Never! 370 00:23:48,950 --> 00:23:51,940 Haneul's mom left safely in that car. 371 00:23:55,520 --> 00:23:56,570 Seonyu. 372 00:23:58,720 --> 00:24:03,540 He described how Jinyu died. 373 00:24:06,890 --> 00:24:10,210 So he finally confessed. 374 00:24:12,120 --> 00:24:16,240 He kept saying there was no proof. 375 00:24:16,250 --> 00:24:19,010 Jang Taejeong, it's over for you now. 376 00:24:21,990 --> 00:24:23,610 Seonyu, come on. 377 00:24:23,620 --> 00:24:24,840 Everything went smoothly, 378 00:24:24,850 --> 00:24:26,210 why are you crying? 379 00:24:28,220 --> 00:24:30,410 Jinyu could've survived. 380 00:24:32,290 --> 00:24:33,540 Gijin. 381 00:24:34,850 --> 00:24:37,340 Jinyu could've survived 382 00:24:38,850 --> 00:24:40,480 but he left her to die. 383 00:24:42,720 --> 00:24:44,010 Oh, no. 384 00:24:45,050 --> 00:24:47,210 Oh, no! 385 00:24:47,220 --> 00:24:51,280 My poor sister... I'm so sorry. 386 00:24:52,850 --> 00:24:56,110 Jinyu, Jinyu.... 387 00:24:56,950 --> 00:24:59,410 My poor sister... 388 00:24:59,920 --> 00:25:02,680 Lee Jinyu, where is she? 389 00:25:02,690 --> 00:25:04,480 Come out. 390 00:25:05,220 --> 00:25:06,370 Jinyu! 391 00:25:06,380 --> 00:25:09,340 Come out right now. Where are you? 392 00:25:09,350 --> 00:25:10,880 Hey, hey! 393 00:25:11,650 --> 00:25:13,610 Hey, get out of here right now! 394 00:25:13,620 --> 00:25:15,410 How dare you come here and look for Jinyu? 395 00:25:15,420 --> 00:25:18,180 Move! Where is Jinyu? 396 00:25:18,190 --> 00:25:20,740 Bring her out right now! Where are you? 397 00:25:20,750 --> 00:25:22,880 Hey, you're looking for Jinyu? 398 00:25:22,890 --> 00:25:25,140 You killed her! 399 00:25:25,150 --> 00:25:26,240 Come out! 400 00:25:28,420 --> 00:25:32,180 Mother, what's wrong with that man? 401 00:25:32,190 --> 00:25:33,710 I don't know. He must be crazy. 402 00:25:33,720 --> 00:25:36,740 I'll have to call Dalnyeo. 403 00:25:40,380 --> 00:25:42,010 Get her out here! 404 00:25:42,020 --> 00:25:44,410 You must be out of your mind! 405 00:25:44,420 --> 00:25:46,640 We brought her out to the funeral. 406 00:25:46,650 --> 00:25:48,510 Get out and stay out! 407 00:25:50,690 --> 00:25:52,410 If she's alive, bring her out! 408 00:25:52,420 --> 00:25:54,110 Tell her to say what she has to say! 409 00:25:54,580 --> 00:25:57,440 Bring her out! 410 00:26:16,320 --> 00:26:18,740 It's true. Bong Chang was right. 411 00:26:18,750 --> 00:26:21,810 Taejeong, what are you doing here? 412 00:26:21,820 --> 00:26:26,180 Oh, my son. My son. You're sweating. 413 00:26:28,150 --> 00:26:29,410 Mother. 414 00:26:30,550 --> 00:26:32,540 Jinyu is alive. 415 00:26:32,550 --> 00:26:33,840 That again? 416 00:26:33,850 --> 00:26:35,340 Enough with this nonsense. 417 00:26:35,350 --> 00:26:37,610 No, I really saw her. 418 00:26:37,620 --> 00:26:39,410 She even talked to me. 419 00:26:39,420 --> 00:26:40,810 What's wrong with you? 420 00:26:40,820 --> 00:26:42,810 No. She's dead. 421 00:26:42,820 --> 00:26:44,040 How many times do I have to say it? 422 00:26:46,690 --> 00:26:49,010 It's just like the day of the accident. 423 00:26:49,020 --> 00:26:51,670 You were shaking then too. 424 00:26:51,690 --> 00:26:54,010 You didn't try to kill her with the accident. 425 00:26:54,020 --> 00:26:55,440 It was just bad luck. 426 00:26:55,450 --> 00:26:58,310 It was bad luck for you and for Jinyu. 427 00:26:58,320 --> 00:26:59,670 Mother. 428 00:26:59,690 --> 00:27:01,780 Yes, my son. My son. 429 00:27:02,920 --> 00:27:05,040 You have your mom right here. 430 00:27:05,050 --> 00:27:07,480 Tomorrow's the big day, 431 00:27:07,490 --> 00:27:09,280 and you just had a bad dream. 432 00:27:09,290 --> 00:27:10,440 Just think of it that way. 433 00:27:10,450 --> 00:27:12,510 It's a dream. A nightmare. 434 00:27:14,580 --> 00:27:17,740 Jinyu really died, right? 435 00:27:17,750 --> 00:27:18,910 Right, mother? 436 00:27:18,920 --> 00:27:21,410 That's what I said. 437 00:27:21,420 --> 00:27:22,710 No matter what you did, 438 00:27:22,720 --> 00:27:25,140 I'd take responsibility for it. 439 00:27:25,150 --> 00:27:27,480 I'll take punishment on your behalf. 440 00:27:27,490 --> 00:27:29,280 So Taejeong? 441 00:27:29,290 --> 00:27:32,780 Just trust me and don't worry, okay? 442 00:27:34,750 --> 00:27:37,810 Yes. Jinyu is dead 443 00:27:37,820 --> 00:27:39,640 and I didn't do anything wrong. 444 00:27:39,650 --> 00:27:41,480 It's true, mother. 445 00:27:41,490 --> 00:27:44,410 Okay. Fine. I get it. 446 00:27:44,420 --> 00:27:46,610 How did my son end up like this? 447 00:28:09,290 --> 00:28:11,280 Gijin called. 448 00:28:11,290 --> 00:28:13,010 He said you looked troubled. 449 00:28:16,320 --> 00:28:17,710 Jiseok. 450 00:28:28,220 --> 00:28:30,240 I feel so bad for my sister. 451 00:28:33,120 --> 00:28:35,080 She could've lived. 452 00:28:36,890 --> 00:28:38,440 She could've had 453 00:28:40,150 --> 00:28:44,740 a happy life with Sarang. 454 00:28:48,050 --> 00:28:49,410 Weep for her. 455 00:28:51,220 --> 00:28:52,910 As much as you like. 456 00:28:54,320 --> 00:28:56,040 I'll be here for you. 457 00:29:17,320 --> 00:29:19,840 - Hello. - Congratulations. 458 00:29:20,350 --> 00:29:21,280 Thank you. 459 00:29:21,290 --> 00:29:23,040 It's all thanks to you 460 00:29:23,050 --> 00:29:24,910 that I became the chairman of L Food. 461 00:29:24,920 --> 00:29:27,010 I'll never forget it. 462 00:29:27,020 --> 00:29:29,940 Yes, I won't forget you either. 463 00:29:49,790 --> 00:29:51,980 The big day's finally here. 464 00:29:51,990 --> 00:29:53,340 Taejeong. 465 00:29:56,090 --> 00:29:57,510 Look here! 466 00:29:57,520 --> 00:29:59,210 What are you doing here? 467 00:30:03,090 --> 00:30:04,470 Why else? 468 00:30:04,490 --> 00:30:06,940 It's the day of Taejeong's inauguration. 469 00:30:06,950 --> 00:30:08,780 Of course I have to be here. 470 00:30:09,420 --> 00:30:11,810 Don't you have any shame? 471 00:30:11,820 --> 00:30:13,710 After you were investigated, 472 00:30:13,720 --> 00:30:15,040 you were totally exposed. 473 00:30:15,050 --> 00:30:17,710 You messed up the whole company 474 00:30:17,720 --> 00:30:19,310 and yet you still show up? 475 00:30:19,320 --> 00:30:21,980 What? Mess up? 476 00:30:22,950 --> 00:30:26,370 Fine. You'll find out today 477 00:30:26,380 --> 00:30:29,610 what happens when you mess up. 478 00:30:29,620 --> 00:30:31,310 Don't worry. 479 00:30:31,320 --> 00:30:34,440 I'll be at the best seat in the house. 480 00:30:41,750 --> 00:30:43,380 Coming up next, 481 00:30:43,380 --> 00:30:46,310 Mr. Jang Taejeong will give a speech. 482 00:30:56,550 --> 00:31:00,480 L Food's Inauguration Ceremony 483 00:31:11,420 --> 00:31:14,040 Taejeong, good luck! 484 00:31:29,620 --> 00:31:31,140 Good afternoon. 485 00:31:31,750 --> 00:31:34,180 I'm the newly appointed chairman of L Food, 486 00:31:34,190 --> 00:31:35,570 Jang Taejeong. 487 00:31:36,090 --> 00:31:39,610 I'd like to thank Ms. Julia Kim and the 488 00:31:39,620 --> 00:31:43,680 other shareholders for giving me the chance 489 00:31:43,690 --> 00:31:45,510 to stand here today. 490 00:31:58,890 --> 00:32:01,010 After I started working for L Food 491 00:32:01,020 --> 00:32:03,210 I've dedicated myself to the development 492 00:32:03,220 --> 00:32:04,610 of this company. 493 00:32:05,520 --> 00:32:07,910 As I've always done, 494 00:32:07,920 --> 00:32:10,410 I'll continue to stand beside you 495 00:32:10,420 --> 00:32:12,310 with complete transparency. 496 00:32:13,850 --> 00:32:16,010 As chairman... 497 00:32:16,020 --> 00:32:17,780 You can't be Jinyu. 498 00:32:17,790 --> 00:32:19,310 Jinyu died in the crash! 499 00:32:22,350 --> 00:32:24,610 Oh gosh. What's that? 500 00:32:26,190 --> 00:32:28,780 I left you to die! 501 00:32:29,380 --> 00:32:31,740 That's when Jinyu died. 502 00:32:31,750 --> 00:32:35,310 You left me to die? 503 00:32:35,320 --> 00:32:36,740 Yes. 504 00:32:36,750 --> 00:32:38,180 If you'd been taken to a hospital, 505 00:32:38,190 --> 00:32:39,680 you could've lived. 506 00:32:40,950 --> 00:32:42,980 But I couldn't let that happen. 507 00:32:42,990 --> 00:32:44,510 I just couldn't! 508 00:32:46,050 --> 00:32:49,810 Why? Why couldn't you do that? 509 00:32:50,720 --> 00:32:52,640 Because if you'd lived, I would've died. 510 00:32:52,650 --> 00:32:53,940 If I let you live, 511 00:32:53,950 --> 00:32:56,370 I'd be living at the bottom again! 512 00:32:56,380 --> 00:32:58,040 And I couldn't do that! 513 00:32:59,320 --> 00:33:00,840 Why did you survive? 514 00:33:00,850 --> 00:33:02,440 Why did you come back? 515 00:33:02,450 --> 00:33:05,140 What are you trying to do to me? 516 00:33:05,150 --> 00:33:07,540 Turn it off now! 517 00:33:07,550 --> 00:33:09,570 Turn it off! 518 00:33:21,350 --> 00:33:25,180 It's time for you to pay for killing my sister. 519 00:33:27,420 --> 00:33:28,610 Was it you? 520 00:33:29,750 --> 00:33:31,240 Did you plan this? 521 00:33:31,990 --> 00:33:33,440 Mr. Jang Taejeong. 522 00:33:33,450 --> 00:33:35,110 You're under arrest for the murder 523 00:33:35,120 --> 00:33:36,210 of Lee Jinyu. 524 00:33:37,020 --> 00:33:40,410 What are you saying? Murder? 525 00:33:40,420 --> 00:33:42,310 Who did I kill? 526 00:33:42,320 --> 00:33:44,210 You're responsible for the accident, 527 00:33:44,220 --> 00:33:45,240 you fled the scene 528 00:33:45,250 --> 00:33:46,780 even though you could've saved her. 529 00:33:46,790 --> 00:33:48,940 That's criminal negligence. 530 00:33:49,550 --> 00:33:50,740 You're under arrest. 531 00:33:50,750 --> 00:33:51,980 What? 34043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.