Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,170
Episode 92
3
00:00:07,180 --> 00:00:09,300
Doesn't it sound like a crying baby?
4
00:00:09,310 --> 00:00:10,670
Yeah, you're right.
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,000
Hey Madam Na!
6
00:00:13,010 --> 00:00:15,300
Madam Na, open the door.
7
00:00:16,410 --> 00:00:18,500
Dalnyeo, I know you're in there!
8
00:00:19,310 --> 00:00:21,070
Let me see the baby!
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,300
Open the door!
10
00:00:22,310 --> 00:00:23,900
Don't you dare let them in.
11
00:00:23,910 --> 00:00:25,900
Pretend like we're not here.
12
00:00:25,910 --> 00:00:28,370
I won't let them take my grandson away.
13
00:00:28,380 --> 00:00:31,440
I'm not sure if they know or not
14
00:00:31,450 --> 00:00:33,730
but they'll never see his face.
15
00:00:33,740 --> 00:00:34,940
What?
16
00:00:34,950 --> 00:00:37,730
Are you saying she took the baby?
17
00:00:37,740 --> 00:00:39,040
I don't know.
18
00:00:39,050 --> 00:00:42,240
Madam in-law is gone and so is Sarang.
19
00:00:42,250 --> 00:00:43,570
What do we do?
20
00:00:50,310 --> 00:00:51,570
Hello?
21
00:00:51,580 --> 00:00:53,870
Uncle, I'm a bit busy.
22
00:00:53,880 --> 00:00:55,270
I'll call you back.
23
00:00:55,280 --> 00:00:57,140
Seonyu, this is urgent.
24
00:00:57,150 --> 00:00:59,070
It's about Sarang.
25
00:00:59,080 --> 00:01:00,200
Sarang?
26
00:01:00,210 --> 00:01:03,400
I stopped by Dalnyeo's because I had a hunch.
27
00:01:03,410 --> 00:01:05,170
I can hear a crying baby.
28
00:01:06,110 --> 00:01:08,670
She took the baby Jihui adopted.
29
00:01:08,680 --> 00:01:10,470
What? She took that baby?
30
00:01:10,480 --> 00:01:12,340
Then it must be true.
31
00:01:12,350 --> 00:01:15,140
Seonyu, we found Sarang.
32
00:01:15,150 --> 00:01:17,770
What do you mean by that, uncle?
33
00:01:17,780 --> 00:01:19,070
You found Sarang?
34
00:01:19,080 --> 00:01:20,440
Dalnyeo went to visit the baby
35
00:01:20,450 --> 00:01:21,900
and started crying while holding it.
36
00:01:21,910 --> 00:01:23,500
She'd only do that if he was her grandson.
37
00:01:23,510 --> 00:01:25,000
That's why she brought him home.
38
00:01:25,010 --> 00:01:26,340
Give it to me.
39
00:01:26,350 --> 00:01:28,500
Seonyu, we tried knocking on the door
40
00:01:28,510 --> 00:01:29,470
but she won't open up.
41
00:01:29,480 --> 00:01:31,240
It must be because it's Jinyu's baby.
42
00:01:31,250 --> 00:01:33,570
So the baby Jihui adopted
43
00:01:33,580 --> 00:01:35,770
might really be Sarang?
44
00:01:35,780 --> 00:01:37,240
That's what I'm saying.
45
00:01:38,110 --> 00:01:39,940
That's not possible.
46
00:01:39,950 --> 00:01:42,200
Why would Jihui adopt Jinyu's baby?
47
00:01:42,210 --> 00:01:44,900
In any case, we're trying to figure that out,
48
00:01:44,910 --> 00:01:47,770
but Dalnyeo won't open the door.
49
00:01:47,780 --> 00:01:50,100
Okay, I'll go there now.
50
00:01:53,810 --> 00:01:57,370
So that baby is really Sarang?
51
00:01:58,540 --> 00:02:00,100
No way.
52
00:02:00,110 --> 00:02:02,700
Seonyu, what's wrong? Where are you going?
53
00:02:03,380 --> 00:02:07,140
I have to see if he's really Sarang.
54
00:02:10,680 --> 00:02:12,100
Sarang is Sarang.
55
00:02:12,110 --> 00:02:14,870
If it's not Sarang, who is it?
56
00:02:14,880 --> 00:02:16,630
Which Sarang is she talking about?
57
00:02:17,210 --> 00:02:19,040
Madam Na, show me the baby!
58
00:02:19,050 --> 00:02:20,300
Open the door!
59
00:02:21,050 --> 00:02:22,570
Hey, Na Dalnyeo!
60
00:02:22,580 --> 00:02:24,200
Are you crazy? Why would I open the door?
61
00:02:24,210 --> 00:02:25,300
If I open that door,
62
00:02:25,310 --> 00:02:27,270
I'd have to be out of my mind.
63
00:02:27,280 --> 00:02:29,500
Don't be scared, my grandson.
64
00:02:29,510 --> 00:02:32,240
I'll protect you.
65
00:02:32,250 --> 00:02:35,600
Na Dalnyeo, you're not afraid of me?
66
00:02:35,610 --> 00:02:37,900
Open up!
67
00:02:39,180 --> 00:02:40,500
Mom, what do we do?
68
00:02:40,510 --> 00:02:43,000
Don't say a word. Hide in your room
69
00:02:43,010 --> 00:02:44,740
and don't even make a whisper.
70
00:02:44,750 --> 00:02:47,170
Then they'll get tired and leave.
71
00:02:47,180 --> 00:02:50,100
Leave? They'll break the door down first.
72
00:02:50,110 --> 00:02:52,200
Then we can report them for breaking in.
73
00:02:52,210 --> 00:02:54,730
They won't take my grandson away.
74
00:02:56,410 --> 00:02:57,970
Don't cry.
75
00:02:58,350 --> 00:03:00,970
Na Dalnyeo, open the door!
76
00:03:02,110 --> 00:03:03,240
Honey.
77
00:03:03,250 --> 00:03:05,730
My arms and my throat are killing me.
78
00:03:05,750 --> 00:03:08,340
Let's just call the locksmith and break in.
79
00:03:08,350 --> 00:03:10,800
Where would we find a locksmith?
80
00:03:10,810 --> 00:03:12,170
Just give me your hair pin.
81
00:03:12,180 --> 00:03:14,070
I'll try opening the door.
82
00:03:15,350 --> 00:03:17,540
We can't pick this lock.
83
00:03:17,540 --> 00:03:20,670
We need the password.
84
00:03:20,680 --> 00:03:21,740
Really?
85
00:03:24,280 --> 00:03:27,700
Na Dalnyeo! What's the password?
86
00:03:27,710 --> 00:03:30,370
Come on, you're such a simpleton.
87
00:03:30,380 --> 00:03:32,040
Do you think she'll tell us?
88
00:03:32,050 --> 00:03:33,630
She's not that complicated.
89
00:03:33,640 --> 00:03:36,670
It's either her birthday or her son's birthday.
90
00:03:39,350 --> 00:03:40,400
Who have we got here?
91
00:03:40,950 --> 00:03:43,770
Ms. Jihui, please tell us the truth.
92
00:03:43,780 --> 00:03:46,370
Is the baby in there Jinyu's child?
93
00:03:47,080 --> 00:03:48,770
He's my son.
94
00:03:48,780 --> 00:03:51,300
He has nothing to do with you.
95
00:03:51,880 --> 00:03:52,840
What?
96
00:03:58,250 --> 00:03:59,270
Jihui.
97
00:03:59,850 --> 00:04:01,740
Where is the baby? I have to take a look.
98
00:04:01,750 --> 00:04:04,040
Tell me the truth right now.
99
00:04:04,050 --> 00:04:06,140
- Stop.
- Let me go.
100
00:04:08,010 --> 00:04:09,500
How dare you come in here?
101
00:04:09,510 --> 00:04:11,740
Taemi, call the men outside.
102
00:04:11,750 --> 00:04:12,870
Okay, mom.
103
00:04:14,450 --> 00:04:15,870
The baby is sleeping right now
104
00:04:15,880 --> 00:04:19,140
so just leave quietly.
105
00:04:19,150 --> 00:04:20,440
Jihui, you, too.
106
00:04:20,450 --> 00:04:22,770
I'm going to take the baby.
107
00:04:22,780 --> 00:04:24,000
With what right?
108
00:04:24,010 --> 00:04:25,900
He's my blood.
109
00:04:25,910 --> 00:04:27,670
He's not related to you at all.
110
00:04:27,680 --> 00:04:28,870
Even if he's not related,
111
00:04:28,880 --> 00:04:30,570
he's my son by law.
112
00:04:30,580 --> 00:04:32,670
What? What did you say?
113
00:04:32,680 --> 00:04:34,630
Blood?
114
00:04:34,640 --> 00:04:36,530
She says she's related to him.
115
00:04:36,550 --> 00:04:37,800
So it's Jinyu's baby.
116
00:04:37,810 --> 00:04:39,940
So did you really adopt
117
00:04:39,950 --> 00:04:42,240
the baby Jinyu gave birth to?
118
00:04:42,250 --> 00:04:43,770
That's what I said.
119
00:04:43,780 --> 00:04:47,170
She adopted Jinyu and Taejeong's baby
120
00:04:47,180 --> 00:04:48,970
and hid it from us.
121
00:04:48,980 --> 00:04:52,240
How could you do this?
122
00:04:52,250 --> 00:04:54,040
Don't blame me.
123
00:04:54,050 --> 00:04:57,400
Compared to Taejeong's deceit and treachery,
124
00:04:57,410 --> 00:04:58,800
this is nothing.
125
00:04:58,810 --> 00:05:00,200
That's totally your fault.
126
00:05:00,210 --> 00:05:02,940
Did we force you to marry Taejeong?
127
00:05:02,950 --> 00:05:04,630
Lee Seonyu's no better!
128
00:05:04,640 --> 00:05:06,200
She got married to get revenge
129
00:05:06,210 --> 00:05:07,970
and threw our house into chaos!
130
00:05:07,980 --> 00:05:10,530
I don't know what to say to that.
131
00:05:10,550 --> 00:05:11,800
But regardless,
132
00:05:11,810 --> 00:05:14,600
how can you use a child to get revenge?
133
00:05:14,610 --> 00:05:16,040
Honey, let's keep this short.
134
00:05:16,050 --> 00:05:18,000
These people have nothing to do with Sarang.
135
00:05:18,010 --> 00:05:19,300
Let's go take the baby.
136
00:05:21,280 --> 00:05:24,300
Why do you get to take my grandson?
137
00:05:24,310 --> 00:05:26,240
It's Jinyu's baby, we have to take him.
138
00:05:26,250 --> 00:05:28,630
Taejeong is the father and this is his house.
139
00:05:28,640 --> 00:05:30,940
The baby's father is alive and well.
140
00:05:30,950 --> 00:05:32,270
So why do you get to take him?
141
00:05:32,280 --> 00:05:34,300
Taejeong has no parental rights.
142
00:05:34,310 --> 00:05:35,340
He accepted $50,000
143
00:05:35,350 --> 00:05:36,670
to give up his parental rights.
144
00:05:36,680 --> 00:05:37,600
Didn't you know?
145
00:05:37,610 --> 00:05:40,600
What? Gave up his parental rights?
146
00:05:40,610 --> 00:05:43,240
Wow. Deja vu. Deja vu.
147
00:05:43,250 --> 00:05:44,700
Before the baby was born,
148
00:05:44,710 --> 00:05:47,070
he gave up his parental rights. And now?
149
00:05:47,080 --> 00:05:49,270
So how can you take the baby?
150
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
Be quiet.
151
00:05:50,610 --> 00:05:54,240
Back then, he was trying to stop Jinyu
152
00:05:54,250 --> 00:05:55,900
from using the baby against him.
153
00:05:55,910 --> 00:05:58,040
This time, he got tricked into signing it.
154
00:05:58,050 --> 00:06:00,340
This is a scam!
155
00:06:00,350 --> 00:06:02,670
Regardless, I'm his legal guardian now.
156
00:06:02,680 --> 00:06:05,200
If you don't want to go to jail, step aside.
157
00:06:05,210 --> 00:06:06,830
Go to jail?
158
00:06:06,840 --> 00:06:09,470
I took my own grandson, how's that illegal?
159
00:06:09,950 --> 00:06:11,830
- Hurry up.
- Who are they?
160
00:06:11,840 --> 00:06:14,600
They're here now. Take them away.
161
00:06:14,610 --> 00:06:16,870
Let me go.
162
00:06:16,880 --> 00:06:18,600
Let go!
163
00:06:18,610 --> 00:06:20,000
My goodness.
164
00:06:20,010 --> 00:06:22,500
You hired these men?
165
00:06:22,510 --> 00:06:24,670
Who cares if you hire people to stop us?
166
00:06:24,680 --> 00:06:26,340
Your son was kicked out into the streets,
167
00:06:26,350 --> 00:06:27,670
he can't even afford baby formula.
168
00:06:27,680 --> 00:06:31,240
I guess Seonyu hasn't told you a thing.
169
00:06:31,250 --> 00:06:34,970
Taejeong got hired by a powerful figure.
170
00:06:34,980 --> 00:06:37,240
Even Chairman Gong and Seonyu
171
00:06:37,250 --> 00:06:39,370
can't do anything to Taejeong anymore.
172
00:06:39,380 --> 00:06:41,440
They're at his mercy!
173
00:06:41,450 --> 00:06:43,340
Is that true?
174
00:06:43,350 --> 00:06:46,240
The man who deserves to die twice over
175
00:06:46,250 --> 00:06:47,340
has gotten back on his feet?
176
00:06:47,350 --> 00:06:49,440
It's disgusting. He's like a weed!
177
00:06:49,450 --> 00:06:51,940
Don't you dare look down on my son.
178
00:06:51,950 --> 00:06:54,940
As long as I'm guarding my grandson,
179
00:06:54,950 --> 00:06:57,100
you can't take him. So get out of here.
180
00:06:57,580 --> 00:06:59,940
Fine, if you won't cooperate,
181
00:06:59,950 --> 00:07:02,270
I'll have to notify the authorities.
182
00:07:11,380 --> 00:07:14,670
Jihui, what's going on?
183
00:07:15,410 --> 00:07:18,800
Haven't you figured it out already?
184
00:07:18,810 --> 00:07:23,140
Did you really adopt my nephew?
185
00:07:24,780 --> 00:07:25,870
Yes.
186
00:07:26,680 --> 00:07:32,600
Your sister, Lee Jinyu, gave birth to that baby.
187
00:07:34,610 --> 00:07:36,040
Why?
188
00:07:37,250 --> 00:07:40,200
Why did you do that? Why?
189
00:07:41,080 --> 00:07:42,270
Why, you ask?
190
00:07:43,280 --> 00:07:46,300
Because I can't forgive you and Taejeong.
191
00:07:47,380 --> 00:07:50,140
The accident that left me infertile.
192
00:07:50,150 --> 00:07:52,140
You're partly to blame.
193
00:07:52,150 --> 00:07:54,440
Even if you hated me,
194
00:07:54,450 --> 00:07:56,740
how could you do this to Sarang?
195
00:07:57,410 --> 00:08:01,400
My sister sacrificed her life for that baby.
196
00:08:01,410 --> 00:08:04,600
She was dying, but she gave birth to him!
197
00:08:04,610 --> 00:08:07,140
Take it up with Jang Taejeong.
198
00:08:07,150 --> 00:08:09,540
I had nothing to do with your sister's death.
199
00:08:09,550 --> 00:08:10,740
Jihui!
200
00:08:10,750 --> 00:08:14,200
If you can, take Sarang from that house.
201
00:08:14,210 --> 00:08:17,240
There's bodyguards, so it won't be easy.
202
00:08:34,910 --> 00:08:37,570
Pungho, you can't stay here.
203
00:08:37,580 --> 00:08:39,240
Just go home.
204
00:08:39,250 --> 00:08:42,300
Just let me see him once, please.
205
00:08:42,310 --> 00:08:43,470
No way.
206
00:08:43,480 --> 00:08:46,140
If you see him, you'll want to take him.
207
00:08:47,880 --> 00:08:48,970
Seonyu.
208
00:08:52,380 --> 00:08:53,570
Where's the baby?
209
00:08:53,580 --> 00:08:56,300
Seonyu, we found the baby.
210
00:08:56,310 --> 00:08:58,140
We found Jinyu's baby.
211
00:08:58,150 --> 00:09:00,000
Stop this. Give me the baby.
212
00:09:00,010 --> 00:09:02,900
Come on.
213
00:09:02,910 --> 00:09:04,370
It's exhausting.
214
00:09:04,380 --> 00:09:06,670
I keep having to repeat myself.
215
00:09:06,680 --> 00:09:09,670
Seonyu, even if you want to take him,
216
00:09:09,680 --> 00:09:11,900
you're just his aunt.
217
00:09:11,910 --> 00:09:14,470
The baby needs his mom and dad.
218
00:09:14,480 --> 00:09:15,900
But his mom is gone now.
219
00:09:15,910 --> 00:09:17,940
So his dad is the next best thing.
220
00:09:17,950 --> 00:09:20,070
Don't even think about taking him away.
221
00:09:20,080 --> 00:09:21,940
I'm going to see my sister's baby.
222
00:09:21,950 --> 00:09:24,640
You saw him plenty at the house.
223
00:09:24,650 --> 00:09:25,640
Ma'am!
224
00:09:25,650 --> 00:09:27,270
Dalnyeo, come on!
225
00:09:27,280 --> 00:09:28,630
You're going to raise Sarang
226
00:09:28,650 --> 00:09:30,400
with those dirty hands?
227
00:09:31,050 --> 00:09:33,670
My hands are clean. I washed them.
228
00:09:33,680 --> 00:09:35,300
Don't lie. You abandoned him.
229
00:09:35,310 --> 00:09:36,700
And now you're taking him back?
230
00:09:36,710 --> 00:09:37,670
Don't you have a conscience?
231
00:09:37,680 --> 00:09:39,200
Nope. Don't have one.
232
00:09:39,210 --> 00:09:41,270
But I do have a grandson.
233
00:09:41,280 --> 00:09:43,340
Leave before I call more people.
234
00:09:43,350 --> 00:09:44,730
Since Taejeong has some power now,
235
00:09:44,740 --> 00:09:46,800
you might think it's okay to take the baby.
236
00:09:46,810 --> 00:09:48,200
But you're mistaken.
237
00:09:48,210 --> 00:09:52,340
I will not let Sarang be raised by a murderer.
238
00:09:52,350 --> 00:09:53,440
Seonyu.
239
00:09:53,450 --> 00:09:55,600
My brother didn't do anything like that.
240
00:09:55,610 --> 00:09:57,100
You don't know anything. Stay put.
241
00:09:57,110 --> 00:09:58,940
There's nothing more to say. Just leave.
242
00:09:58,950 --> 00:10:00,640
I'm not giving you my grandson.
243
00:10:05,250 --> 00:10:06,940
Between the interrogations
244
00:10:06,950 --> 00:10:08,970
and helping out with the foundation
245
00:10:08,980 --> 00:10:11,670
my body's being torn to shreds.
246
00:10:11,680 --> 00:10:15,070
Seonyu, did you get Sarang back?
247
00:10:15,080 --> 00:10:16,270
It's Aran.
248
00:10:16,280 --> 00:10:18,700
Get Sarang back?
249
00:10:18,710 --> 00:10:20,600
Did the baby go somewhere?
250
00:10:20,610 --> 00:10:24,770
Madam in-law took him.
251
00:10:24,780 --> 00:10:27,600
Taejeong's mother was here?
252
00:10:27,610 --> 00:10:30,570
Yes, Jihui was surprised
253
00:10:30,580 --> 00:10:32,500
and so was Seonyu.
254
00:10:32,510 --> 00:10:35,770
Seonyu cried, "my Sarang" and left the house.
255
00:10:35,780 --> 00:10:37,970
She said she'd check.
256
00:10:37,980 --> 00:10:40,540
What's going on here?
257
00:10:40,550 --> 00:10:42,040
She didn't even care before,
258
00:10:42,050 --> 00:10:44,540
why'd she take that baby?
259
00:10:44,550 --> 00:10:47,370
And what's Seonyu going to check?
260
00:10:52,740 --> 00:10:56,800
Miss Yun, do you know something?
261
00:10:59,480 --> 00:11:01,600
What are you talking about?
262
00:11:01,610 --> 00:11:04,900
You found Seonyu's old house before?
263
00:11:04,910 --> 00:11:07,800
Before, you told me you never found it.
264
00:11:07,810 --> 00:11:09,140
I found it by following her,
265
00:11:09,150 --> 00:11:12,070
but Ms. Jihui asked me not to inform you.
266
00:11:12,080 --> 00:11:13,670
That's why I didn't report it.
267
00:11:13,680 --> 00:11:15,070
Jihui did?
268
00:11:16,210 --> 00:11:19,070
Since she was against the marriage,
269
00:11:19,080 --> 00:11:21,400
I guess she was trying to stop me from going.
270
00:11:21,410 --> 00:11:23,600
That's not it, Ms. Wu.
271
00:11:24,840 --> 00:11:27,470
Remember the time I escorted you
272
00:11:27,480 --> 00:11:30,170
to Jang Taejeong's girlfriend's house?
273
00:11:30,180 --> 00:11:31,770
I remember.
274
00:11:31,780 --> 00:11:34,470
There was a woman I suspected.
275
00:11:34,480 --> 00:11:37,740
Didn't you say it was Taejeong's relative?
276
00:11:37,740 --> 00:11:40,070
The place Ms. Lee Seonyu was staying
277
00:11:40,080 --> 00:11:42,740
was that very same house.
278
00:11:42,740 --> 00:11:43,800
What?
279
00:11:43,810 --> 00:11:45,570
Ms. Seo Jihui knew about Mr. Jang
280
00:11:45,580 --> 00:11:47,140
and Seonyu's relationship.
281
00:11:47,150 --> 00:11:49,470
That's why she didn't want me to report it.
282
00:11:49,480 --> 00:11:51,170
Relationship?
283
00:11:51,180 --> 00:11:54,640
What is Taejeong relationship with Seonyu?
284
00:11:54,650 --> 00:11:57,500
I'm not sure about that.
285
00:12:03,780 --> 00:12:05,870
I knew it was strange.
286
00:12:05,880 --> 00:12:09,540
Taejeong's mom knew Seonyu's family.
287
00:12:09,550 --> 00:12:11,340
I knew there was something.
288
00:12:27,680 --> 00:12:29,400
This woman?
289
00:12:32,840 --> 00:12:33,830
Taxi!
290
00:12:33,840 --> 00:12:35,670
Taxi, taxi!
291
00:12:38,280 --> 00:12:40,770
Shall we get out, Ms. Wu?
292
00:12:40,780 --> 00:12:42,770
No, wait.
293
00:12:43,610 --> 00:12:45,070
Something's off.
294
00:12:47,950 --> 00:12:50,540
Something's not right.
295
00:12:52,010 --> 00:12:55,400
It's definitely that same woman.
296
00:12:55,410 --> 00:12:56,730
The pregnant one.
297
00:13:00,510 --> 00:13:02,730
So this is the woman's house?
298
00:13:02,740 --> 00:13:03,700
Yes.
299
00:13:03,710 --> 00:13:07,270
Jang Taejeong has a secret girlfriend.
300
00:13:07,280 --> 00:13:09,670
And he may even have a child.
301
00:13:10,280 --> 00:13:14,830
I'm sure Taejeong took the girl away.
302
00:13:14,840 --> 00:13:16,540
That scoundrel!
303
00:13:18,880 --> 00:13:21,540
The fact that you hid away the woman
304
00:13:21,550 --> 00:13:24,740
who supported you all these years
305
00:13:24,740 --> 00:13:26,170
makes you trash.
306
00:13:27,550 --> 00:13:29,870
You were going to toss her aside
307
00:13:29,880 --> 00:13:31,200
the moment you met a better woman.
308
00:13:31,210 --> 00:13:33,400
You were prepared for this from the start.
309
00:13:33,410 --> 00:13:35,470
Don't bring up that other woman.
310
00:13:35,480 --> 00:13:37,870
I knew he once dated someone else.
311
00:13:37,880 --> 00:13:39,830
But he broke it off with her already.
312
00:13:39,840 --> 00:13:42,000
I found her.
313
00:13:42,010 --> 00:13:43,870
I'll bring her here.
314
00:13:44,780 --> 00:13:46,300
When she's standing here,
315
00:13:46,310 --> 00:13:50,540
let's see if you can remain this confident.
316
00:13:50,550 --> 00:13:52,270
A few days ago,
317
00:13:52,280 --> 00:13:53,900
she moved out of that house.
318
00:13:53,910 --> 00:13:57,000
So that woman can't be found?
319
00:13:57,010 --> 00:13:58,600
It will be difficult.
320
00:14:01,210 --> 00:14:04,470
What's her relationship with Seonyu?
321
00:14:07,950 --> 00:14:10,540
We were outmuscled.
322
00:14:11,250 --> 00:14:12,870
Oh Jinyu.
323
00:14:13,880 --> 00:14:16,040
We found your son.
324
00:14:16,050 --> 00:14:17,870
But we didn't even see his face.
325
00:14:18,610 --> 00:14:20,570
I feel most sorry for you.
326
00:14:20,580 --> 00:14:22,200
He was right under our noses,
327
00:14:22,210 --> 00:14:24,800
but you spent all that time searching.
328
00:14:24,810 --> 00:14:27,440
You didn't even get to see his face.
329
00:14:27,450 --> 00:14:30,000
I saw him at Seonyu's house.
330
00:14:31,650 --> 00:14:34,340
Seonyu, is this even possible?
331
00:14:34,350 --> 00:14:37,670
The man who killed Jinyu stole the baby.
332
00:14:37,680 --> 00:14:40,800
And your sister-in-law adopted him.
333
00:14:40,810 --> 00:14:43,000
How is this possible?
334
00:14:45,650 --> 00:14:48,440
She adopted Sarang out of hatred.
335
00:14:49,250 --> 00:14:51,600
She blames me and Taejeong,
336
00:14:51,610 --> 00:14:53,940
for her infertility.
337
00:14:54,580 --> 00:14:57,770
I heard people get divorced out of hate.
338
00:14:57,780 --> 00:14:59,900
But I've never heard of a spiteful adoption.
339
00:14:59,910 --> 00:15:01,070
If it's Taejeong she's after,
340
00:15:01,080 --> 00:15:03,570
why did she adopt Sarang?
341
00:15:05,910 --> 00:15:09,670
She had Taejeong give up his parental rights,
342
00:15:09,680 --> 00:15:12,700
She planned to hide it from me forever.
343
00:15:15,050 --> 00:15:17,730
She didn't even let me hold Sarang.
344
00:15:17,740 --> 00:15:21,340
Is this something you can hide?
345
00:15:21,350 --> 00:15:25,400
How could she do this to the baby?
346
00:15:25,410 --> 00:15:27,500
Seonyu.
347
00:15:27,510 --> 00:15:30,270
This whole thing is so twisted.
348
00:15:30,280 --> 00:15:32,670
According to Madam Na,
349
00:15:32,680 --> 00:15:35,770
Taejeong got a new job.
350
00:15:35,780 --> 00:15:38,570
The chairman and Jiseok can't stop him.
351
00:15:38,580 --> 00:15:41,670
What if they take the baby away for good?
352
00:15:47,210 --> 00:15:49,400
After he became a proxy,
353
00:15:49,410 --> 00:15:52,070
he thinks he's the one in charge?
354
00:15:52,080 --> 00:15:54,200
He took the baby away.
355
00:15:54,210 --> 00:15:55,900
He thinks he'll be able to raise it
356
00:15:55,910 --> 00:15:57,540
even though he gave up his rights?
357
00:16:05,840 --> 00:16:07,370
Jihui.
358
00:16:07,380 --> 00:16:09,000
I have a request.
359
00:16:09,010 --> 00:16:10,970
Please get the baby back.
360
00:16:10,980 --> 00:16:12,640
Don't ask me for favors.
361
00:16:13,550 --> 00:16:15,940
Don't lose yourself.
362
00:16:16,480 --> 00:16:19,300
Honestly, I don't get why you adopted
363
00:16:19,310 --> 00:16:21,070
my nephew.
364
00:16:21,080 --> 00:16:22,600
But currently,
365
00:16:22,610 --> 00:16:24,070
you're the only person who can get
366
00:16:24,080 --> 00:16:25,670
Sarang back.
367
00:16:25,680 --> 00:16:28,170
That's why I'm asking you.
368
00:16:28,180 --> 00:16:30,170
You're his mother.
369
00:16:30,180 --> 00:16:31,970
You have to bring him back.
370
00:16:32,710 --> 00:16:34,570
Don't ask me for favors.
371
00:16:34,580 --> 00:16:37,540
I was going to bring him back anyway.
372
00:16:37,550 --> 00:16:39,900
I'm going to file a lawsuit.
373
00:16:40,610 --> 00:16:42,540
But even if I get him back,
374
00:16:42,550 --> 00:16:45,400
you'll have nothing to do with my son.
375
00:16:47,510 --> 00:16:49,540
You said it yourself
376
00:16:49,550 --> 00:16:51,340
that I'm Sarang's mom.
377
00:16:51,350 --> 00:16:53,640
Not your sister, Jinyu.
378
00:16:55,050 --> 00:16:58,840
I won't let you touch a hair on his head.
379
00:17:01,250 --> 00:17:04,400
It doesn't matter what you say.
380
00:17:04,410 --> 00:17:08,300
Just please bring Sarang back first.
381
00:17:08,310 --> 00:17:10,240
Jang Taejeong and his mother
382
00:17:10,250 --> 00:17:13,500
might hide the baby at some secret location.
383
00:17:13,510 --> 00:17:15,370
I'm begging you, Jihui.
384
00:17:16,450 --> 00:17:18,730
What are you talking about?
385
00:17:18,740 --> 00:17:20,040
Mom.
386
00:17:20,050 --> 00:17:21,600
Mother.
387
00:17:21,610 --> 00:17:24,530
Don't try and fool me. I heard everything.
388
00:17:25,180 --> 00:17:27,000
Lee Jinyu isn't
389
00:17:27,010 --> 00:17:30,170
Jang Taejeong's relative, is she?
390
00:17:30,180 --> 00:17:32,270
She was his lover.
391
00:17:32,280 --> 00:17:34,000
And your sister!
392
00:17:37,310 --> 00:17:39,530
She was pregnant then.
393
00:17:39,540 --> 00:17:41,970
Did she give birth to Sarang?
394
00:17:41,980 --> 00:17:44,370
And you adopted that baby?
395
00:17:44,380 --> 00:17:45,870
Are you crazy?
396
00:17:45,880 --> 00:17:49,000
Mom, I did it because it was unfair.
397
00:17:49,010 --> 00:17:51,200
Jang Taejeong hid his past to marry me.
398
00:17:51,210 --> 00:17:53,900
And Seonyu married Jiseok to get revenge.
399
00:17:53,910 --> 00:17:55,870
They ruined my life.
400
00:17:55,880 --> 00:17:57,600
It was just so unfair!
401
00:17:57,610 --> 00:18:00,940
How dare you. You lied to us
402
00:18:00,950 --> 00:18:02,640
about everything?
403
00:18:05,080 --> 00:18:06,800
I'm sorry, mother.
404
00:18:07,480 --> 00:18:09,730
Don't call me that.
405
00:18:09,740 --> 00:18:11,370
I won't stand for this.
406
00:18:11,380 --> 00:18:14,900
I'm going to tell Jiseok.
407
00:18:14,910 --> 00:18:18,870
I'm going to make him kick you out!
408
00:18:18,880 --> 00:18:20,530
It's not necessary.
409
00:18:20,540 --> 00:18:22,870
Grandma and Jiseok both know.
410
00:18:22,880 --> 00:18:24,370
What?
411
00:18:24,380 --> 00:18:26,040
They knew everything,
412
00:18:26,050 --> 00:18:28,300
but they allowed her to stay?
413
00:18:29,540 --> 00:18:31,470
My goodness.
414
00:18:31,480 --> 00:18:34,730
We're doomed. Doomed.
415
00:18:34,740 --> 00:18:37,240
One wrong marriage is bad enough.
416
00:18:37,250 --> 00:18:38,630
But with two bad marriages,
417
00:18:38,650 --> 00:18:42,440
our house and our firm are in jeopardy.
418
00:18:42,450 --> 00:18:45,940
How are you going to compensate us?
419
00:19:01,740 --> 00:19:04,440
You're so cute.
420
00:19:05,180 --> 00:19:07,730
My nephew's name is Sarang, too.
421
00:19:07,740 --> 00:19:10,470
He's about your size.
422
00:19:10,480 --> 00:19:15,570
My Sarang is just as adorable too. Isn't he?
423
00:19:25,210 --> 00:19:26,800
I'm sorry, Sarang.
424
00:19:29,250 --> 00:19:31,570
I couldn't recognize you.
425
00:19:32,510 --> 00:19:34,730
I didn't know you were my nephew.
426
00:19:37,050 --> 00:19:38,470
I'm sorry, Sarang.
427
00:19:41,980 --> 00:19:46,140
Jinyu, it's my fault.
428
00:19:48,650 --> 00:19:51,270
I told you I'd find the baby
429
00:19:51,280 --> 00:19:53,730
but I couldn't protect him.
430
00:19:55,110 --> 00:19:56,770
I'm sorry, Jinyu.
431
00:20:07,510 --> 00:20:09,670
I've been keeping an eye on the stocks.
432
00:20:09,680 --> 00:20:12,630
I think the real owner is buying them back.
433
00:20:12,650 --> 00:20:13,840
Really?
434
00:20:13,850 --> 00:20:16,170
Then we can contact the owner.
435
00:20:16,180 --> 00:20:18,170
I'll hire someone to find out
436
00:20:18,180 --> 00:20:19,870
when and where the transaction will take place.
437
00:20:19,880 --> 00:20:21,240
Okay then.
438
00:20:25,280 --> 00:20:26,770
What are you doing here?
439
00:20:26,780 --> 00:20:29,070
We don't have an appointment.
440
00:20:29,080 --> 00:20:31,170
Since we're running the company together,
441
00:20:31,180 --> 00:20:33,270
appointments aren't necessary.
442
00:20:33,280 --> 00:20:35,370
I think you're mistaken.
443
00:20:35,380 --> 00:20:38,070
Even if the shares were issued,
444
00:20:38,080 --> 00:20:40,070
Roger and Kim is just a stockholder.
445
00:20:40,080 --> 00:20:41,600
They don't have management rights.
446
00:20:41,610 --> 00:20:44,500
I think you're mistaken.
447
00:20:44,510 --> 00:20:48,000
We have enough shares to give consultations.
448
00:20:48,010 --> 00:20:49,270
If we get even more shares,
449
00:20:49,280 --> 00:20:51,170
we can have the chairman step down.
450
00:20:52,110 --> 00:20:53,940
Growth rates have slowed since last year,
451
00:20:53,950 --> 00:20:56,170
but you haven't downsized at all.
452
00:20:56,180 --> 00:20:58,800
My boss thinks that's a big mistake.
453
00:20:58,810 --> 00:21:01,040
It's the chairman's policy not to fire people
454
00:21:01,050 --> 00:21:03,170
even if losses are incurred.
455
00:21:03,180 --> 00:21:05,670
You should know this.
456
00:21:05,680 --> 00:21:07,440
You were once managing director.
457
00:21:07,450 --> 00:21:11,000
I'm the proxy for Julia now.
458
00:21:11,010 --> 00:21:12,900
Start restructuring.
459
00:21:12,910 --> 00:21:15,070
Or else, I'll have to reprimand you
460
00:21:15,080 --> 00:21:17,170
for reckless management.
461
00:21:17,180 --> 00:21:19,570
Julia's wishes, no way.
462
00:21:19,580 --> 00:21:21,440
I know Jang Taejeong is trying
463
00:21:21,450 --> 00:21:23,970
to pressure us to get what he wants.
464
00:21:24,780 --> 00:21:26,100
I can't let this happen.
465
00:21:26,110 --> 00:21:29,070
I'll have to meet Julia myself.
466
00:21:29,080 --> 00:21:30,200
Do you know where she is?
467
00:21:30,210 --> 00:21:32,670
Yes, I've had Jang Taejeong followed
468
00:21:32,680 --> 00:21:35,870
so we could find Julia's location.
469
00:21:35,880 --> 00:21:37,040
You did?
470
00:21:52,540 --> 00:21:53,830
Jeongwu.
471
00:21:56,110 --> 00:21:57,700
Where are you?
472
00:22:18,480 --> 00:22:20,970
I have nothing to say to you.
473
00:22:20,980 --> 00:22:22,170
If it's about work,
474
00:22:22,180 --> 00:22:25,440
I can talk to Jiseok or Chairman Gong.
475
00:22:26,740 --> 00:22:28,940
Now that you're working for Roger and Kim,
476
00:22:28,950 --> 00:22:31,730
you don't even want to talk to me?
477
00:22:31,740 --> 00:22:33,140
That's right.
478
00:22:34,410 --> 00:22:38,270
I was going to marry you to live a different life
479
00:22:38,280 --> 00:22:40,970
but I think that was the wrong choice.
480
00:22:41,680 --> 00:22:43,630
Honestly, you're nothing special.
481
00:22:43,650 --> 00:22:45,370
So when I took your son from you,
482
00:22:45,380 --> 00:22:48,040
that was nothing special?
483
00:22:48,050 --> 00:22:50,140
Is that why your mom kidnapped the baby?
484
00:22:50,150 --> 00:22:53,100
Who's the kidnapper here?
485
00:22:53,110 --> 00:22:54,970
I brought my own son back.
486
00:22:55,510 --> 00:22:56,970
Did you forget?
487
00:22:56,980 --> 00:23:00,800
You sold your son for $50,000.
488
00:23:00,810 --> 00:23:02,440
I'm going to file a lawsuit
489
00:23:02,450 --> 00:23:03,640
and take that baby back.
490
00:23:03,650 --> 00:23:05,600
Do as you wish.
491
00:23:05,610 --> 00:23:08,500
I'm going to file for paternal rights.
492
00:23:08,510 --> 00:23:10,040
You may have adopted the baby
493
00:23:10,050 --> 00:23:12,000
but I'm the child's biological father.
494
00:23:12,010 --> 00:23:14,240
Who do you think will win?
495
00:23:14,250 --> 00:23:16,900
I think we'll have to wait for the results.
496
00:23:17,810 --> 00:23:19,200
I don't know how long it'll take
497
00:23:19,210 --> 00:23:20,070
but during the trial,
498
00:23:20,080 --> 00:23:21,940
the child will be under my care.
499
00:23:21,950 --> 00:23:24,870
I'm taking legal action against you.
500
00:23:25,780 --> 00:23:27,040
Seo Jihui.
501
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
Do you think things will go your way?
502
00:23:30,250 --> 00:23:32,100
You can never take that child.
503
00:23:32,110 --> 00:23:34,240
Are you saying the law isn't on my side?
504
00:23:37,610 --> 00:23:40,900
It's not about law, it's about power.
505
00:23:43,950 --> 00:23:45,370
What did you say?
506
00:23:45,380 --> 00:23:48,900
Are you saying that baby is really Jinyu's?
507
00:23:50,480 --> 00:23:53,300
Auntie, what'd you just say?
508
00:23:53,310 --> 00:23:54,640
The baby that Jang Taejeong adopted
509
00:23:54,650 --> 00:23:57,000
is actually Jinyu's baby.
510
00:23:57,010 --> 00:24:00,240
What're we going to do? How'd this happen?
511
00:24:01,280 --> 00:24:03,670
Of course I have to see the baby.
512
00:24:03,680 --> 00:24:05,500
Dalnyeo is so terrible.
513
00:24:05,510 --> 00:24:08,570
How could she hire bodyguards to stop you?
514
00:24:08,580 --> 00:24:10,870
What? Give me that.
515
00:24:10,880 --> 00:24:13,640
Mom, where are you?
516
00:24:17,050 --> 00:24:18,840
Honey.
517
00:24:18,850 --> 00:24:23,270
How long do we have to wait like burglars?
518
00:24:23,280 --> 00:24:25,000
There'll be an opportunity.
519
00:24:25,010 --> 00:24:26,470
Just hang on.
520
00:24:27,480 --> 00:24:28,970
Here they come.
521
00:24:31,680 --> 00:24:34,070
Let's see if they're all gone.
522
00:24:36,480 --> 00:24:39,600
One, two, three, four. They're all out.
523
00:24:39,610 --> 00:24:41,070
Okay. Let's go.
524
00:24:44,910 --> 00:24:46,140
Yikes. Mom!
525
00:24:46,150 --> 00:24:48,100
I told you I was coming. Why are you so scared?
526
00:24:48,110 --> 00:24:49,700
Be quiet. We don't have time to talk.
527
00:24:49,710 --> 00:24:50,670
Let's go.
528
00:24:50,680 --> 00:24:53,370
To Madam Na's! Charge!
529
00:24:53,380 --> 00:24:54,530
Okay, charge!
530
00:24:56,910 --> 00:24:58,940
Oh gosh.
531
00:24:59,650 --> 00:25:03,070
Today was as hectic as a war zone.
532
00:25:03,080 --> 00:25:05,170
Now things are finally quiet.
533
00:25:05,880 --> 00:25:06,970
What about Sarang?
534
00:25:06,980 --> 00:25:09,200
He was crying all day.
535
00:25:09,210 --> 00:25:12,700
I just fed him and finally got him to sleep.
536
00:25:12,710 --> 00:25:14,140
It's only been one day since he got here
537
00:25:14,150 --> 00:25:17,370
and it's been total chaos.
538
00:25:17,380 --> 00:25:22,370
For some reason, he just keeps crying.
539
00:25:24,250 --> 00:25:25,530
Is that Taejeong?
540
00:25:27,050 --> 00:25:28,400
Where's the baby? In that room?
541
00:25:28,410 --> 00:25:30,470
Why'd you come back here?
542
00:25:30,480 --> 00:25:32,940
Stop this!
543
00:25:32,950 --> 00:25:35,000
We have bodyguards outside.
544
00:25:35,010 --> 00:25:35,840
Don't lie to me.
545
00:25:35,850 --> 00:25:37,840
I watched them all leave.
546
00:25:37,850 --> 00:25:39,570
No, don't go inside.
547
00:25:39,580 --> 00:25:40,600
Gijin, what are you doing?
548
00:25:40,610 --> 00:25:42,600
Get rid of her.
549
00:25:43,540 --> 00:25:45,300
Bum, stop touching me.
550
00:25:45,310 --> 00:25:46,570
Father, hurry up!
551
00:25:47,810 --> 00:25:49,970
Pungho, don't do this.
552
00:25:49,980 --> 00:25:52,370
I trusted you like my own brother.
553
00:25:52,380 --> 00:25:54,500
How can you do this to me?
554
00:25:54,510 --> 00:25:58,240
How could you do this to us?
555
00:25:58,250 --> 00:26:00,900
Get off of me!
556
00:26:00,910 --> 00:26:04,170
Yes, just please go away.
557
00:26:04,180 --> 00:26:05,570
Tongyeong, Mokpo and Cheonan.
558
00:26:05,580 --> 00:26:07,170
You followed us everywhere
559
00:26:07,180 --> 00:26:08,670
to harass us.
560
00:26:08,680 --> 00:26:10,670
Just stop it, alright?
561
00:26:10,680 --> 00:26:12,470
That's ancient history.
562
00:26:12,480 --> 00:26:14,270
Stop this right now.
563
00:26:14,280 --> 00:26:17,240
Gijin, get rid of her.
564
00:26:18,650 --> 00:26:20,070
Hey!
565
00:26:20,980 --> 00:26:22,070
Pungho!
566
00:26:24,780 --> 00:26:26,270
Jinyu.
567
00:26:26,980 --> 00:26:28,540
Jinyu.
568
00:26:29,510 --> 00:26:32,600
Honey, it's Sarang not Jinyu.
569
00:26:32,610 --> 00:26:35,530
What are you doing in my room? Get out.
570
00:26:35,540 --> 00:26:37,970
Gijin, let go of me!
571
00:26:37,980 --> 00:26:41,070
She just won't shut up.
572
00:26:41,080 --> 00:26:44,270
It's like Jinyu's alive again.
573
00:26:44,280 --> 00:26:46,300
You're Jinyu's son.
574
00:26:48,150 --> 00:26:50,570
Where have you been?
575
00:26:50,580 --> 00:26:54,640
I was looking all over for you.
576
00:26:55,210 --> 00:26:59,570
My goodness, he's so cute.
577
00:26:59,580 --> 00:27:03,600
He's got Jinyu's eyes. Right?
578
00:27:04,450 --> 00:27:06,600
My goodness.
579
00:27:08,380 --> 00:27:11,970
Jinyu we found your son.
580
00:27:11,980 --> 00:27:14,070
We found Sarang.
581
00:27:14,650 --> 00:27:16,140
Ma'am.
582
00:27:17,310 --> 00:27:18,340
Let me go.
583
00:27:19,410 --> 00:27:21,140
What are you doing to Taejeong's baby?
584
00:27:21,150 --> 00:27:22,900
How is he Taejeong's baby?
585
00:27:22,910 --> 00:27:24,240
He's Jinyu's baby.
586
00:27:24,250 --> 00:27:27,770
Father, is this Sarang, my nephew?
587
00:27:27,780 --> 00:27:31,070
What do you mean? He's my nephew.
588
00:27:31,080 --> 00:27:34,570
Wait, he's this bum's nephew too.
589
00:27:34,580 --> 00:27:36,470
Does this mean we're family?
590
00:27:36,480 --> 00:27:37,630
We are the world?
591
00:27:37,650 --> 00:27:41,000
Everyone shut up. You'll disturb the baby.
592
00:27:41,010 --> 00:27:43,530
Fine whatever. Take a look.
593
00:27:43,540 --> 00:27:46,000
He's your blood too. I can't stop you.
594
00:27:46,010 --> 00:27:49,570
Just don't say you'll take him away again.
595
00:27:49,580 --> 00:27:52,640
Taemi, go and bring the bodyguards back.
596
00:27:52,650 --> 00:27:54,730
- Tell them to guard the baby.
- Okay.
597
00:27:57,710 --> 00:27:59,940
You're meeting with the real owner?
598
00:28:01,740 --> 00:28:03,870
What's your location?
599
00:28:03,880 --> 00:28:05,970
Yes, I'll go there right now.
600
00:28:05,980 --> 00:28:07,770
Good work, Mr. Min.
601
00:28:21,580 --> 00:28:22,640
Here.
602
00:28:27,350 --> 00:28:28,870
Yes, it all checks out.
603
00:28:30,310 --> 00:28:31,340
Here.
604
00:28:34,280 --> 00:28:37,200
Thank you for helping us.
605
00:28:40,080 --> 00:28:43,100
Is this the place where Julia is staying?
606
00:28:43,110 --> 00:28:45,140
Yes, that's correct.
607
00:28:45,150 --> 00:28:46,870
Tell her I'm here.
608
00:28:51,150 --> 00:28:52,270
Come in.
609
00:28:55,410 --> 00:28:58,970
Here's the contract for the shares.
610
00:29:02,280 --> 00:29:04,140
Hurry.
611
00:29:04,150 --> 00:29:07,300
Get my shares back as soon as possible.
612
00:29:09,380 --> 00:29:10,800
Ma'am.
613
00:29:10,810 --> 00:29:12,500
Chairman Gong of L Food has arrived.
614
00:29:12,510 --> 00:29:14,200
She wants to meet you.
615
00:29:14,210 --> 00:29:15,870
Gong Jeongsun?
616
00:29:18,280 --> 00:29:21,500
It seems like I'm in high demand.
617
00:29:21,510 --> 00:29:23,370
Should I send her away?
618
00:29:23,380 --> 00:29:26,570
No, it's time for us to meet.
619
00:29:27,480 --> 00:29:29,500
- Bring her in.
- Understood.
620
00:29:32,980 --> 00:29:36,400
Let's see what she has to say.
621
00:30:01,050 --> 00:30:04,270
There has to be a report here somewhere.
622
00:30:17,380 --> 00:30:18,700
Wait. This is...
623
00:30:19,950 --> 00:30:22,700
It's the same photo from the chairman's room.
624
00:30:24,480 --> 00:30:27,200
Why does Julia have this too?
625
00:30:33,310 --> 00:30:36,170
I'm sorry for the late visit, Ms. Julia.
626
00:30:36,180 --> 00:30:38,240
Had I known you were in Korea,
627
00:30:38,250 --> 00:30:41,070
I would've come sooner.
628
00:30:42,610 --> 00:30:44,200
It's fine.
629
00:30:44,910 --> 00:30:49,200
Ms. Gong Jeongsun, it's been a long time.
630
00:30:50,410 --> 00:30:53,370
A long time?
631
00:30:53,380 --> 00:30:55,870
Have we met before?
632
00:30:55,880 --> 00:30:58,270
I guess you don't remember.
633
00:30:58,280 --> 00:31:01,540
I'm quite certain we've met before.
634
00:31:01,540 --> 00:31:03,370
When?
635
00:31:05,650 --> 00:31:08,270
I won't force you to remember.
636
00:31:08,280 --> 00:31:10,070
You'll find out soon enough.
637
00:31:23,540 --> 00:31:24,940
Tell him to come in.
638
00:31:25,880 --> 00:31:28,270
We have another guest.
639
00:31:32,850 --> 00:31:35,740
Jang Taejeong. What are you doing here?
640
00:31:37,150 --> 00:31:38,730
Grandma.
641
00:31:38,740 --> 00:31:41,830
Jiseok, what are you doing here?
642
00:31:41,850 --> 00:31:44,170
Are you here to meet Julia, too?
643
00:31:44,180 --> 00:31:45,800
Julia?
644
00:31:45,810 --> 00:31:48,240
I came to find the shareholder
645
00:31:48,250 --> 00:31:50,670
who was buying up all the shares.
646
00:31:50,680 --> 00:31:52,000
What?
647
00:31:53,650 --> 00:31:54,970
So...
648
00:31:55,450 --> 00:31:59,170
Yes, it was me.
649
00:31:59,180 --> 00:32:03,570
I'm the majority shareholder.
650
00:32:04,410 --> 00:32:06,270
You came to the right place,
651
00:32:06,280 --> 00:32:08,040
Mr. Seo Jiseok.
652
00:32:35,980 --> 00:32:37,370
Before I find my nephew
653
00:32:37,380 --> 00:32:39,000
and unveil Taejeong's crimes,
654
00:32:39,010 --> 00:32:41,040
I can't leave this house.
655
00:32:41,050 --> 00:32:42,800
Is L Food your objective?
656
00:32:42,810 --> 00:32:45,000
I'm asking for what is rightfully mine,
657
00:32:45,010 --> 00:32:46,140
L Food, that is.
658
00:32:46,150 --> 00:32:47,770
Is it an important photo?
659
00:32:47,780 --> 00:32:48,940
This is my son.
660
00:32:48,950 --> 00:32:50,440
The son that I have to find.
661
00:32:50,450 --> 00:32:52,470
Do you know what you've done?
662
00:32:52,480 --> 00:32:55,000
How could you fool around with a human life?
663
00:32:55,010 --> 00:32:57,670
Grandma is being removed from her position?
664
00:32:57,680 --> 00:32:59,700
Give me back my parental rights
665
00:32:59,710 --> 00:33:00,970
and give up the lawsuit.
666
00:33:00,980 --> 00:33:03,670
Of course I'd recognize her face.
667
00:33:03,680 --> 00:33:05,040
Ms. Gong was the hired help
668
00:33:05,050 --> 00:33:05,940
of that household?
44402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.