Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:04,790 --> 00:00:07,340
What? Jiseok?
3
00:00:07,350 --> 00:00:09,280
Seonyu, this is a disaster.
4
00:00:09,290 --> 00:00:12,410
Jiseok is meeting Pungho right now.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,870
Pungho wants to talk to him?
6
00:00:17,590 --> 00:00:19,140
It can't be.
7
00:00:20,350 --> 00:00:22,840
Do you know where they went?
8
00:00:22,850 --> 00:00:26,210
I followed them to see where they were going.
9
00:00:26,220 --> 00:00:28,870
They went into the cafe across the street.
10
00:00:28,880 --> 00:00:30,110
What should I do?
11
00:00:32,020 --> 00:00:33,310
Seonyu, what's wrong?
12
00:00:33,320 --> 00:00:35,080
What did Aunt Chang tell you?
13
00:00:36,450 --> 00:00:40,040
Jiseok went to meet uncle.
14
00:00:40,050 --> 00:00:41,440
And uncle took him outside.
15
00:00:41,450 --> 00:00:43,280
What is he up to?
16
00:00:43,290 --> 00:00:45,610
Is he going to tell Jiseok everything?
17
00:00:46,420 --> 00:00:48,340
I have to go there now.
18
00:00:48,750 --> 00:00:52,240
Seonyu had a sister named Jinyu.
19
00:00:52,250 --> 00:00:54,870
They were orphaned as kids
20
00:00:54,890 --> 00:00:57,080
so they were raised in an orphanage.
21
00:00:57,090 --> 00:00:59,810
I may be her uncle, but I was so poor,
22
00:00:59,820 --> 00:01:01,880
I wasn't able to look after them.
23
00:01:02,950 --> 00:01:05,640
Since her sister was 4 years older,
24
00:01:05,650 --> 00:01:07,770
Jinyu raised Seonyu
25
00:01:07,780 --> 00:01:11,110
as if she were her own child.
26
00:01:13,120 --> 00:01:17,240
But Jinyu was taken from us.
27
00:01:17,250 --> 00:01:19,940
And Seonyu was devastated.
28
00:01:19,950 --> 00:01:22,240
It became a scar that would never heal.
29
00:01:23,350 --> 00:01:25,480
I'm aware of this.
30
00:01:25,490 --> 00:01:28,080
When I first met Seonyu,
31
00:01:28,090 --> 00:01:31,510
she was full of energy.
32
00:01:31,520 --> 00:01:35,640
But when her sister died,
33
00:01:35,650 --> 00:01:37,910
Seonyu become very different.
34
00:01:37,920 --> 00:01:43,040
Yes, that's why I'm against the marriage.
35
00:01:43,050 --> 00:01:47,180
I still think Seonyu's scar from her sister's death
36
00:01:47,190 --> 00:01:50,280
is larger than her love for you.
37
00:01:50,290 --> 00:01:52,480
Because of that scar,
38
00:01:52,490 --> 00:01:54,340
things will be difficult for you.
39
00:01:57,450 --> 00:01:59,210
This is it.
40
00:01:59,220 --> 00:02:00,640
Let's hurry.
41
00:02:04,990 --> 00:02:07,910
If that's the case, don't worry.
42
00:02:07,920 --> 00:02:10,710
I don't know if Seonyu told you,
43
00:02:10,720 --> 00:02:14,210
but I am partly to blame
44
00:02:14,220 --> 00:02:16,410
for her sister's death.
45
00:02:17,920 --> 00:02:20,210
When Seonyu moved to another convent,
46
00:02:20,220 --> 00:02:23,380
she was supposed to meet her sister for dinner.
47
00:02:23,390 --> 00:02:27,310
But because of me, they couldn't meet.
48
00:02:27,320 --> 00:02:28,410
What?
49
00:02:28,420 --> 00:02:30,040
Since I wanted to stay with her,
50
00:02:30,050 --> 00:02:31,740
I stopped her from leaving.
51
00:02:32,580 --> 00:02:37,410
If she had met her sister that day,
52
00:02:37,420 --> 00:02:40,640
then the accident wouldn't have happened.
53
00:02:40,650 --> 00:02:43,310
And she wouldn't have had to grieve.
54
00:02:45,350 --> 00:02:47,340
It's my fault she changed.
55
00:02:47,350 --> 00:02:49,010
That's why I want to return
56
00:02:49,020 --> 00:02:50,980
Seonyu to her former self.
57
00:02:52,050 --> 00:02:54,240
I have a lot of scars too.
58
00:02:54,250 --> 00:02:57,710
That's why I'm confident that I can love her.
59
00:02:57,720 --> 00:02:59,810
It doesn't matter that you're confident,
60
00:02:59,820 --> 00:03:03,540
Seonyu still hasn't gotten over it.
61
00:03:03,550 --> 00:03:06,740
Do you know why Seonyu wants to marry you?
62
00:03:07,950 --> 00:03:09,410
What do you mean?
63
00:03:10,820 --> 00:03:14,380
Are you saying there's another reason?
64
00:03:15,120 --> 00:03:16,870
Well...
65
00:03:16,890 --> 00:03:18,040
Nonsense!
66
00:03:18,050 --> 00:03:20,210
She wants to marry you because she loves you.
67
00:03:22,120 --> 00:03:23,870
I was on my way,
68
00:03:23,890 --> 00:03:26,140
but I heard you were meeting my husband.
69
00:03:26,150 --> 00:03:27,810
So I hurried on over.
70
00:03:27,820 --> 00:03:31,240
Honey, Seonyu made it clear
71
00:03:31,250 --> 00:03:33,110
that she loves Jiseok.
72
00:03:33,120 --> 00:03:34,180
Isn't that enough?
73
00:03:34,190 --> 00:03:36,840
Stop being so stubborn.
74
00:03:37,750 --> 00:03:39,770
As if...
75
00:03:39,790 --> 00:03:42,610
You came here to shut me up.
76
00:03:43,920 --> 00:03:45,340
I give up.
77
00:03:45,350 --> 00:03:47,310
Get married, or don't.
78
00:03:47,320 --> 00:03:48,880
Do whatever you like.
79
00:03:49,520 --> 00:03:50,610
Uncle.
80
00:03:51,750 --> 00:03:53,340
You've done enough.
81
00:03:53,350 --> 00:03:55,280
He's just a worrywart.
82
00:03:55,290 --> 00:03:57,810
Let him be. Let's just go.
83
00:03:58,620 --> 00:04:01,280
The elders are waiting. What is he thinking?
84
00:04:03,190 --> 00:04:04,340
Wait.
85
00:04:08,590 --> 00:04:09,840
Uncle.
86
00:04:12,990 --> 00:04:14,580
I'm sorry.
87
00:04:14,590 --> 00:04:17,810
I forced you to lie to Jiseok.
88
00:04:18,550 --> 00:04:20,280
It's all my fault.
89
00:04:20,290 --> 00:04:23,180
Seonyu, you should tell him the truth.
90
00:04:23,190 --> 00:04:23,980
Who knows?
91
00:04:23,990 --> 00:04:26,940
Jiseok might understand and be okay with it.
92
00:04:26,950 --> 00:04:28,570
Let's do that.
93
00:04:28,590 --> 00:04:31,180
That way, you can have an honest marriage
94
00:04:31,190 --> 00:04:33,110
and live happily ever after.
95
00:04:33,820 --> 00:04:37,380
No, he'll be hurt.
96
00:04:37,390 --> 00:04:39,540
He may not want to see me again.
97
00:04:40,880 --> 00:04:42,770
Jiseok.
98
00:04:42,790 --> 00:04:46,110
He's been lonely his whole life.
99
00:04:46,120 --> 00:04:49,580
All his family ever did was hurt him.
100
00:04:50,320 --> 00:04:53,440
I'm the first person he ever trusted.
101
00:04:53,450 --> 00:04:55,780
So how could I tell him the truth?
102
00:04:57,680 --> 00:05:00,040
When he knows that I lied to him,
103
00:05:00,050 --> 00:05:02,010
he won't be able to trust anyone else
104
00:05:02,020 --> 00:05:04,940
and he'll never fall in love again.
105
00:05:05,550 --> 00:05:08,280
I don't want to do that to Jiseok.
106
00:05:08,290 --> 00:05:10,080
Darn it.
107
00:05:10,090 --> 00:05:12,180
So you'll keep on lying?
108
00:05:12,190 --> 00:05:15,910
What will you do when the truth is revealed?
109
00:05:15,920 --> 00:05:18,210
Don't you know how much that'll hurt him?
110
00:05:19,290 --> 00:05:22,110
If I could,
111
00:05:22,120 --> 00:05:24,810
I'd make sure he never finds out.
112
00:05:26,020 --> 00:05:28,810
I'll bear the burden alone,
113
00:05:28,820 --> 00:05:33,210
so that he can stay as happy as he is now.
114
00:05:38,620 --> 00:05:41,540
Why are they so late?
115
00:05:42,090 --> 00:05:44,940
These meetings always have long waits.
116
00:05:44,950 --> 00:05:46,980
When we met Mr. Jang's family,
117
00:05:46,990 --> 00:05:48,870
we waited for Mr. Jang too.
118
00:05:50,820 --> 00:05:52,870
I'm sure something came up.
119
00:05:52,880 --> 00:05:55,840
But why is Jiseok so late?
120
00:05:55,850 --> 00:05:57,480
I don't know.
121
00:05:57,490 --> 00:05:58,840
Jihui.
122
00:05:58,850 --> 00:06:01,340
Can you call Jiseok and see where he is?
123
00:06:02,250 --> 00:06:03,940
I'm sure he'll be here soon.
124
00:06:05,490 --> 00:06:06,710
Hey now...
125
00:06:16,880 --> 00:06:19,340
Why aren't they here?
126
00:06:20,150 --> 00:06:23,340
Did father drop the bomb?
127
00:06:23,350 --> 00:06:25,480
Good grief.
128
00:06:25,490 --> 00:06:27,180
Mom, here!
129
00:06:29,020 --> 00:06:30,180
We're so late.
130
00:06:30,190 --> 00:06:31,940
Did they get angry and leave?
131
00:06:31,950 --> 00:06:33,110
No.
132
00:06:33,680 --> 00:06:34,810
Are you okay?
133
00:06:34,820 --> 00:06:37,310
Did father say something?
134
00:06:37,880 --> 00:06:40,310
He's just worried.
135
00:06:40,920 --> 00:06:43,340
Let's go inside. Auntie, let's go.
136
00:06:43,350 --> 00:06:45,580
Okay, let's go inside.
137
00:06:56,120 --> 00:06:57,440
We're late.
138
00:06:58,250 --> 00:06:59,870
We're sorry for the inconvenience.
139
00:06:59,880 --> 00:07:02,340
Did you wait a long time? I'm sorry.
140
00:07:02,350 --> 00:07:04,480
Thank you for coming.
141
00:07:04,490 --> 00:07:06,080
We've met once before.
142
00:07:06,090 --> 00:07:07,580
Yes, ma'am.
143
00:07:08,220 --> 00:07:10,180
Why are you with them?
144
00:07:10,190 --> 00:07:11,680
I went to pick them up.
145
00:07:11,680 --> 00:07:13,940
Please take a seat first.
146
00:07:13,950 --> 00:07:14,910
Yes.
147
00:07:14,920 --> 00:07:15,940
Sit here.
148
00:07:25,950 --> 00:07:29,610
Pretty lady's aunt, have you been well?
149
00:07:29,620 --> 00:07:31,110
Gijin, hello.
150
00:07:32,090 --> 00:07:35,540
It's nice to see you here.
151
00:07:36,850 --> 00:07:38,640
I'll introduce myself.
152
00:07:38,650 --> 00:07:41,410
I'm Jiseok's mother.
153
00:07:41,420 --> 00:07:43,180
Hello.
154
00:07:43,190 --> 00:07:45,410
I'm Seonyu's aunt.
155
00:07:45,420 --> 00:07:48,310
And this is my son.
156
00:07:48,320 --> 00:07:50,910
Hello. I'm Heo Gijin.
157
00:07:53,590 --> 00:07:55,880
And you probably never met these people.
158
00:07:55,880 --> 00:07:59,610
This is Jiseok's sister and her husband.
159
00:08:00,290 --> 00:08:02,510
Yes.
160
00:08:02,520 --> 00:08:05,710
I guess it's the first time we've met.
161
00:08:05,720 --> 00:08:08,980
Hello, nice to meet you for the first time.
162
00:08:10,850 --> 00:08:13,710
Hello. I'm Jang Taejeong.
163
00:08:13,720 --> 00:08:16,310
Where is Seonyu's uncle?
164
00:08:16,320 --> 00:08:17,910
I thought you went to pick him up.
165
00:08:19,820 --> 00:08:23,380
He's not feeling good right now
166
00:08:23,390 --> 00:08:25,940
so he won't be attending.
167
00:08:25,950 --> 00:08:28,140
Is he very ill?
168
00:08:28,150 --> 00:08:32,180
He's had heart problems recently.
169
00:08:32,190 --> 00:08:35,380
I'm sorry he won't be here.
170
00:08:36,020 --> 00:08:38,710
If he's ill, it can't be helped.
171
00:08:38,720 --> 00:08:44,340
But have we met before?
172
00:08:44,350 --> 00:08:45,910
Me?
173
00:08:46,550 --> 00:08:49,510
I think it's the first time we've met.
174
00:08:49,520 --> 00:08:52,110
You seem familiar.
175
00:08:52,120 --> 00:08:54,010
But I don't remember.
176
00:08:54,950 --> 00:08:59,670
There are many familiar faces gathered today.
177
00:08:59,690 --> 00:09:02,610
Jiseok's sister and her husband
178
00:09:02,620 --> 00:09:05,440
seem very familiar as well.
179
00:09:05,450 --> 00:09:06,610
Mom.
180
00:09:08,290 --> 00:09:11,680
Yes, I'm just saying they have familiar faces.
181
00:09:13,720 --> 00:09:15,780
They're really meeting.
182
00:09:15,780 --> 00:09:17,910
Are they really getting married?
183
00:09:19,320 --> 00:09:20,670
If the bum went today,
184
00:09:20,690 --> 00:09:23,540
he'll find out who I am soon enough.
185
00:09:23,550 --> 00:09:27,510
Oh, no! Bum...
186
00:09:27,520 --> 00:09:30,710
Why do you keep bringing up this beggar?
187
00:09:30,720 --> 00:09:34,440
Stop bringing him up.
188
00:09:34,450 --> 00:09:37,980
I'm afraid I'll end up on the streets too.
189
00:09:37,990 --> 00:09:40,210
Why would you be on the streets?
190
00:09:40,220 --> 00:09:42,310
You have the shop and there's Taejeong.
191
00:09:42,320 --> 00:09:46,540
Hey, you're such an airhead.
192
00:09:46,550 --> 00:09:50,410
If Seonyu marries into that family,
193
00:09:50,420 --> 00:09:52,380
do you think Taejeong will be safe?
194
00:09:52,390 --> 00:09:56,110
Taejeong messed with Jiseok's work a little
195
00:09:56,120 --> 00:09:59,840
and so he was kicked out and fired.
196
00:09:59,850 --> 00:10:01,510
If they find about Jinyu,
197
00:10:01,520 --> 00:10:02,810
do you think we'll be okay?
198
00:10:02,820 --> 00:10:05,910
We may really end up on the streets.
199
00:10:05,920 --> 00:10:09,110
But Jihui knows all about Jinyu.
200
00:10:09,120 --> 00:10:10,810
She says it's fine.
201
00:10:10,820 --> 00:10:13,810
There's a lot you don't know.
202
00:10:13,820 --> 00:10:16,310
These days Jihui and Taejeong
203
00:10:16,320 --> 00:10:19,040
are a bit on the rocky side.
204
00:10:19,880 --> 00:10:23,510
Wait, I have to look into something.
205
00:10:23,520 --> 00:10:24,440
What is it?
206
00:10:24,450 --> 00:10:26,770
Be quiet and go to the shop.
207
00:10:29,920 --> 00:10:31,610
Hey, Bong Chang.
208
00:10:31,620 --> 00:10:33,540
Where are you?
209
00:10:33,550 --> 00:10:35,180
The pizza parlor?
210
00:10:35,190 --> 00:10:36,980
I see.
211
00:10:36,990 --> 00:10:40,480
I knew you wouldn't go to the meeting.
212
00:10:41,650 --> 00:10:44,480
What? Pungho didn't go either?
213
00:10:55,220 --> 00:10:56,880
Pungho, Pungho.
214
00:10:56,880 --> 00:10:58,580
Don't do this.
215
00:10:58,590 --> 00:11:01,210
You should think of your health.
216
00:11:01,220 --> 00:11:02,840
Are you here to add to my troubles?
217
00:11:02,850 --> 00:11:04,570
I'm drinking because of you.
218
00:11:04,590 --> 00:11:06,740
I'm really sorry.
219
00:11:06,750 --> 00:11:10,080
But I'm so grateful you didn't go
220
00:11:10,090 --> 00:11:11,870
to the family meeting.
221
00:11:11,880 --> 00:11:15,870
You're going to stop them, right?
222
00:11:17,250 --> 00:11:20,840
Dalnyeo, did your son go to the meeting?
223
00:11:20,850 --> 00:11:24,110
Of course. He went with his wife.
224
00:11:24,120 --> 00:11:25,680
Taejeong went?
225
00:11:25,690 --> 00:11:28,810
He went to Seonyu's marriage meeting?
226
00:11:28,820 --> 00:11:30,310
The sinner goes to the meeting.
227
00:11:30,320 --> 00:11:31,940
Don't you feel any remorse?
228
00:11:31,950 --> 00:11:35,540
The sinner? How can you say that?
229
00:11:35,550 --> 00:11:37,110
Of course he has to go.
230
00:11:37,120 --> 00:11:40,580
The chairman and Jihui's mother told him to.
231
00:11:40,590 --> 00:11:41,680
Should he not?
232
00:11:41,690 --> 00:11:44,740
Then you can't tell me to stop Seonyu.
233
00:11:44,750 --> 00:11:46,580
Huh? Why?
234
00:11:46,590 --> 00:11:50,540
The sinner has his head up high
235
00:11:50,550 --> 00:11:52,440
so why does Seonyu have to avoid him?
236
00:11:52,450 --> 00:11:55,480
You should reveal the truth instead.
237
00:11:55,490 --> 00:11:58,510
You can tell Jiseok's family
238
00:11:58,520 --> 00:12:01,410
why Seonyu is trying to get married
239
00:12:01,420 --> 00:12:02,980
and try to stop her.
240
00:12:02,990 --> 00:12:05,540
How can I do that?
241
00:12:05,550 --> 00:12:09,610
Instead of being so irrational,
242
00:12:09,620 --> 00:12:12,510
you should think reasonably.
243
00:12:12,520 --> 00:12:15,110
Taejeong is already married.
244
00:12:15,120 --> 00:12:16,640
And Seonyu isn't married yet.
245
00:12:16,650 --> 00:12:19,480
So who should be stepping back?
246
00:12:19,490 --> 00:12:22,380
The unmarried party.
247
00:12:22,390 --> 00:12:24,180
Seonyu approached Jiseok
248
00:12:24,190 --> 00:12:27,440
from the start to get revenge on Taejeong.
249
00:12:27,450 --> 00:12:30,010
So Seonyu should change her mind.
250
00:12:30,020 --> 00:12:31,240
Change?
251
00:12:31,250 --> 00:12:33,910
Fine, let's change everything.
252
00:12:33,920 --> 00:12:37,210
I'll make Seonyu change her mind.
253
00:12:37,220 --> 00:12:39,110
So bring Jinyu back to us.
254
00:12:39,120 --> 00:12:42,140
Why are you being so stubborn?
255
00:12:42,150 --> 00:12:43,580
Am I wrong?
256
00:12:43,590 --> 00:12:45,940
Taejeong was the one who started it
257
00:12:45,950 --> 00:12:48,340
and he's still to blame.
258
00:12:48,350 --> 00:12:50,040
After killing Jinyu,
259
00:12:50,050 --> 00:12:51,840
he tried to kill Seonyu.
260
00:12:51,850 --> 00:12:52,870
That's not true.
261
00:12:52,880 --> 00:12:55,980
You're the one who is being stubborn.
262
00:12:55,990 --> 00:12:58,770
Stop lying.
263
00:12:58,780 --> 00:13:02,640
If Taejeong does something terrible
264
00:13:02,650 --> 00:13:04,870
do you think you can go on living
265
00:13:04,880 --> 00:13:08,670
as the mother of a murderer?
266
00:13:08,690 --> 00:13:12,480
Why are you being so morbid?
267
00:13:13,350 --> 00:13:16,080
Why did Taejeong go back to work?
268
00:13:16,090 --> 00:13:18,110
He should be trying to score points
269
00:13:18,120 --> 00:13:20,240
by being nice to mother.
270
00:13:21,490 --> 00:13:24,240
I don't know why he's so busy.
271
00:13:24,250 --> 00:13:26,040
What kind of answer is that?
272
00:13:26,050 --> 00:13:27,840
Did you fight?
273
00:13:27,850 --> 00:13:30,810
I didn't see the two of you talking today.
274
00:13:30,820 --> 00:13:33,940
You didn't say a single word.
275
00:13:33,950 --> 00:13:36,440
I'm just not in a good mood today.
276
00:13:36,450 --> 00:13:39,940
Are you still against this marriage?
277
00:13:41,290 --> 00:13:43,440
Don't be like that.
278
00:13:43,450 --> 00:13:45,340
I've been trying to tell you this.
279
00:13:45,350 --> 00:13:47,940
Do you think I smiled today because
280
00:13:47,950 --> 00:13:50,540
I like Jiseok and Seonyu?
281
00:13:50,550 --> 00:13:54,410
I'm doing this all for you.
282
00:13:55,190 --> 00:13:58,180
Do you really think Jiseok marrying
283
00:13:58,190 --> 00:14:00,140
Seonyu is good for me?
284
00:14:00,150 --> 00:14:02,710
You don't even have to ask.
285
00:14:02,720 --> 00:14:05,640
Love may seem good now.
286
00:14:05,650 --> 00:14:07,870
But what help would Seonyu be
287
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
when Jiseok tries to take the firm?
288
00:14:10,090 --> 00:14:14,310
Jiseok must marry Lee Seonyu
289
00:14:14,320 --> 00:14:16,570
so that Jiseok won't be the heir.
290
00:14:17,420 --> 00:14:18,870
Mom.
291
00:14:18,880 --> 00:14:22,940
Do you think she really loves Jiseok?
292
00:14:22,950 --> 00:14:24,310
She doesn't?
293
00:14:24,320 --> 00:14:28,440
She seems to love Jiseok a lot.
294
00:14:28,450 --> 00:14:31,570
Of course, the same goes for Jiseok.
295
00:14:31,590 --> 00:14:36,740
Whether she loves Jiseok or his money,
296
00:14:36,750 --> 00:14:39,110
the result will be the same.
297
00:14:40,390 --> 00:14:42,040
When they get married,
298
00:14:42,050 --> 00:14:44,180
it will be a relief for both of us.
299
00:14:44,190 --> 00:14:45,810
So lighten up.
300
00:14:46,590 --> 00:14:50,640
You have to pretend to congratulate them
301
00:14:50,650 --> 00:14:56,110
so I can ask mother to invite you back home.
302
00:14:56,120 --> 00:14:57,740
Do you understand?
303
00:15:05,320 --> 00:15:08,380
I guess they wanted to see how I'd react.
304
00:15:08,390 --> 00:15:10,910
They were trying to provoke a response.
305
00:15:11,820 --> 00:15:15,310
Did they think that I'd stumble now?
306
00:15:15,320 --> 00:15:17,380
I'll remain calm.
307
00:15:17,390 --> 00:15:19,080
Go ahead and get married.
308
00:15:20,020 --> 00:15:22,940
List of major shareholders
309
00:15:34,220 --> 00:15:36,580
Kim Gyeongjin, KJ Investment Head
310
00:15:40,880 --> 00:15:43,080
This is Jang Taejeong.
311
00:15:43,090 --> 00:15:44,610
How have you been?
312
00:15:45,550 --> 00:15:49,040
You didn't want to give up your shares before.
313
00:15:49,920 --> 00:15:51,840
Do you still feel the same way?
314
00:15:56,850 --> 00:15:58,570
Father, were you at home?
315
00:16:00,390 --> 00:16:02,410
Come here.
316
00:16:02,420 --> 00:16:05,440
Were you going to tell Jiseok everything?
317
00:16:05,450 --> 00:16:07,740
Yes, I was.
318
00:16:07,750 --> 00:16:10,640
But I couldn't do it.
319
00:16:10,650 --> 00:16:12,180
You made the right choice.
320
00:16:12,190 --> 00:16:14,610
Jiseok would've been totally surprised.
321
00:16:14,620 --> 00:16:16,880
And what about the shock?
322
00:16:16,880 --> 00:16:19,410
So how did you feel lying to Jiseok
323
00:16:19,420 --> 00:16:20,940
and attending the meeting?
324
00:16:20,950 --> 00:16:22,210
Were you smiling?
325
00:16:22,990 --> 00:16:24,440
We're not saying that.
326
00:16:24,450 --> 00:16:26,910
I hated seeing Jang Taejeong there
327
00:16:26,920 --> 00:16:28,510
but we had to smile anyways.
328
00:16:28,520 --> 00:16:31,140
His skin is just so thick
329
00:16:31,150 --> 00:16:33,940
that his facial expression didn't change at all.
330
00:16:33,950 --> 00:16:35,410
That's who he is.
331
00:16:35,420 --> 00:16:38,480
Why else would I have punched him?
332
00:16:38,490 --> 00:16:40,710
I'm going to reveal his true colors
333
00:16:40,720 --> 00:16:42,910
hidden behind that mask.
334
00:16:43,520 --> 00:16:46,940
How long will this revenge continue?
335
00:16:53,750 --> 00:16:54,910
Hello?
336
00:16:56,420 --> 00:16:57,540
What?
337
00:17:02,620 --> 00:17:04,210
Hello.
338
00:17:04,220 --> 00:17:05,740
Have a seat.
339
00:17:10,580 --> 00:17:13,310
I heard you're very ill.
340
00:17:13,320 --> 00:17:14,340
Yes.
341
00:17:14,350 --> 00:17:18,110
Yes, a bit of heart trouble.
342
00:17:18,650 --> 00:17:22,810
I'm sorry I asked to meet you
343
00:17:22,820 --> 00:17:26,770
when you were too ill to attend.
344
00:17:29,620 --> 00:17:34,580
I was going to apologize today.
345
00:17:34,580 --> 00:17:37,940
When I came to visit you last time,
346
00:17:37,950 --> 00:17:41,610
I was very rude and I'm sorry.
347
00:17:41,620 --> 00:17:44,480
It's okay.
348
00:17:44,490 --> 00:17:45,680
Yes.
349
00:17:47,290 --> 00:17:51,640
Can I ask you for a favor?
350
00:17:51,650 --> 00:17:53,510
Yes, go ahead.
351
00:17:53,520 --> 00:17:57,340
Please look after my grandson.
352
00:17:58,890 --> 00:18:01,580
I met you last time to disapprove.
353
00:18:01,580 --> 00:18:04,410
But this time I'm asking for a favor.
354
00:18:04,420 --> 00:18:08,570
If you think I'm fickle, I completely understand.
355
00:18:09,550 --> 00:18:13,740
Jiseok may seem strong on the outside,
356
00:18:13,750 --> 00:18:17,770
but he's very weak on the inside.
357
00:18:18,990 --> 00:18:23,840
I'm so glad that he's been able
358
00:18:23,850 --> 00:18:28,510
to meet someone who loves him dearly.
359
00:18:28,520 --> 00:18:34,480
So please be good to my grandson.
360
00:18:34,490 --> 00:18:37,080
Love him as if he were your own.
361
00:18:37,090 --> 00:18:38,610
I beg you.
362
00:18:44,420 --> 00:18:45,870
Where's Jihui?
363
00:18:45,890 --> 00:18:47,380
At Seongbuk-dong.
364
00:18:48,250 --> 00:18:51,110
Since Pungho didn't attend the meeting,
365
00:18:51,120 --> 00:18:54,740
I thought there was some hope.
366
00:18:54,750 --> 00:18:56,880
But I guess they're getting married.
367
00:18:56,890 --> 00:18:57,940
After that meeting,
368
00:18:57,950 --> 00:18:59,610
the marriage almost certain.
369
00:18:59,620 --> 00:19:02,410
Hey, are we talking about someone else?
370
00:19:03,120 --> 00:19:05,240
They'll get married
371
00:19:05,250 --> 00:19:07,140
and I have my own plans.
372
00:19:08,020 --> 00:19:09,310
Plans?
373
00:19:09,320 --> 00:19:11,910
How are you going to stop the wedding?
374
00:19:12,750 --> 00:19:15,410
Pungho told me to stop you, too.
375
00:19:15,420 --> 00:19:17,010
If you hurt Seonyu,
376
00:19:17,020 --> 00:19:19,180
he says I want be safe either.
377
00:19:23,020 --> 00:19:24,510
Jihui.
378
00:19:24,520 --> 00:19:25,840
What plan?
379
00:19:25,850 --> 00:19:27,210
Since your plan failed last time,
380
00:19:27,220 --> 00:19:29,570
you're coming up with a new plan?
381
00:19:29,580 --> 00:19:31,440
How far are you going to go?
382
00:19:31,450 --> 00:19:33,180
What are you talking about?
383
00:19:33,190 --> 00:19:35,480
You were talking to mother about it.
384
00:19:35,490 --> 00:19:37,210
What are you going to do to Seonyu?
385
00:19:37,220 --> 00:19:39,570
Are you going to hurt her again?
386
00:19:40,490 --> 00:19:42,210
This is a misunderstanding.
387
00:19:42,220 --> 00:19:44,710
Taejeong didn't say anything.
388
00:19:44,720 --> 00:19:47,280
I was just being suspicious.
389
00:19:47,290 --> 00:19:49,910
You said it because you doubt him.
390
00:19:50,650 --> 00:19:52,870
Deny it if you can.
391
00:19:52,890 --> 00:19:56,510
Jihui, why are you doing this to Taejeong?
392
00:19:56,520 --> 00:19:57,840
Mother, stop it.
393
00:19:57,850 --> 00:19:59,510
Jihui, you too.
394
00:20:00,050 --> 00:20:02,640
The two of you don't even trust me,
395
00:20:02,650 --> 00:20:04,310
so what else can I say?
396
00:20:04,320 --> 00:20:06,980
How could I trust you?
397
00:20:06,990 --> 00:20:08,340
You told Seonyu's family,
398
00:20:08,350 --> 00:20:11,210
"nice to meet you," without batting an eye.
399
00:20:11,890 --> 00:20:13,680
Should I have pretended to know them?
400
00:20:13,690 --> 00:20:14,940
And let everyone know
401
00:20:14,950 --> 00:20:16,710
they're my ex-girlfriend's folks?
402
00:20:18,420 --> 00:20:20,570
I couldn't help it.
403
00:20:20,580 --> 00:20:23,140
Don't start fights over nothing.
404
00:20:24,890 --> 00:20:27,710
Hey, you...
405
00:20:27,720 --> 00:20:29,380
Hey...
406
00:20:29,390 --> 00:20:31,940
Jihui, I'm sorry.
407
00:20:31,950 --> 00:20:33,880
He's being so sensitive.
408
00:20:47,920 --> 00:20:50,510
The meeting went well.
409
00:20:50,520 --> 00:20:52,670
But you don't seem happy about it.
410
00:20:56,350 --> 00:20:59,410
Your uncle is very worried about you.
411
00:21:00,120 --> 00:21:03,440
Earlier, he mentioned your sister.
412
00:21:05,090 --> 00:21:06,610
My sister?
413
00:21:08,520 --> 00:21:11,440
That her death left a big scar.
414
00:21:12,490 --> 00:21:17,410
And that I may scar you as well.
415
00:21:17,420 --> 00:21:19,110
That's what your uncle thinks.
416
00:21:21,090 --> 00:21:22,740
Not you, Jiseok.
417
00:21:25,320 --> 00:21:28,340
I'll be the one who scars you.
418
00:21:39,450 --> 00:21:42,640
You may not be able to trust me.
419
00:21:42,650 --> 00:21:45,210
And also be greatly disappointed in me.
420
00:21:46,390 --> 00:21:49,540
Even if you end up leaving me,
421
00:21:49,550 --> 00:21:51,140
I'll be fine.
422
00:21:52,020 --> 00:21:56,480
Until then, I'll do my best to love you.
423
00:22:09,750 --> 00:22:12,110
Even if that day comes,
424
00:22:14,490 --> 00:22:16,940
I will never leave you first.
425
00:22:19,520 --> 00:22:24,310
As long as your love for me is true...
426
00:22:48,450 --> 00:22:49,580
Mom.
427
00:22:50,820 --> 00:22:53,640
Thank you for helping me find my way.
428
00:22:54,890 --> 00:22:57,810
Watch over me and Seonyu as we
429
00:22:57,820 --> 00:23:00,840
get married and move forwards.
430
00:23:09,420 --> 00:23:11,940
Today, Jiseok...
431
00:23:13,190 --> 00:23:17,810
I mean, Jeongwu is getting married.
432
00:23:18,520 --> 00:23:21,570
After meeting Seonyu,
433
00:23:21,580 --> 00:23:25,310
he's gotten very cheerful and strong.
434
00:23:26,950 --> 00:23:31,810
Having to live as Jiseok instead of Jeongwu,
435
00:23:31,820 --> 00:23:35,640
I've never seen him this happy before.
436
00:23:37,320 --> 00:23:39,340
So I guess I did the right thing
437
00:23:39,350 --> 00:23:42,610
by approving the marriage.
438
00:23:50,090 --> 00:23:51,310
Grandma.
439
00:23:54,090 --> 00:23:56,080
What are you looking at?
440
00:23:56,090 --> 00:23:57,910
It's nothing.
441
00:23:59,650 --> 00:24:03,040
Are you crying?
442
00:24:03,550 --> 00:24:05,540
Yes.
443
00:24:05,550 --> 00:24:08,740
I was so happy about your marriage,
444
00:24:08,750 --> 00:24:10,940
that it brought tears to my eyes.
445
00:24:12,150 --> 00:24:14,410
I know that you're a little sad.
446
00:24:16,350 --> 00:24:18,340
Are you going out now?
447
00:24:18,350 --> 00:24:20,980
Yes, I'm going to get ready.
448
00:24:20,990 --> 00:24:22,210
Jiseok.
449
00:24:24,020 --> 00:24:25,680
Let me see you.
450
00:24:28,420 --> 00:24:31,510
You're so handsome.
451
00:24:34,320 --> 00:24:36,640
I'm sorry.
452
00:24:37,550 --> 00:24:41,640
And I love you so much, Jiseok.
453
00:24:42,620 --> 00:24:46,440
Me, too. I love you more than anything.
454
00:24:46,450 --> 00:24:50,310
Hey, you don't have to lie.
455
00:24:51,090 --> 00:24:53,780
I do love you more than anything.
456
00:24:53,780 --> 00:24:56,180
Before, you were number one on the list,
457
00:24:56,190 --> 00:24:59,280
but now you're sharing that spot with Seonyu.
458
00:25:00,780 --> 00:25:03,180
I'll be fine without you,
459
00:25:03,190 --> 00:25:08,510
so keep your wife at the very top of the list.
460
00:25:08,520 --> 00:25:10,180
Okay?
461
00:25:10,190 --> 00:25:11,510
Grandma.
462
00:25:13,620 --> 00:25:17,480
Thank you for raising me so well.
463
00:25:24,020 --> 00:25:25,540
My grandma.
464
00:25:38,450 --> 00:25:40,710
I'm sorry, uncle.
465
00:25:40,720 --> 00:25:42,840
Seonyu, stop crying.
466
00:25:42,850 --> 00:25:44,740
You'll ruin your makeup.
467
00:25:46,550 --> 00:25:49,980
I disobeyed you.
468
00:25:49,990 --> 00:25:54,910
I'm sorry for doing things my way.
469
00:25:54,920 --> 00:25:56,570
Please forgive me.
470
00:26:01,120 --> 00:26:04,440
Seonyu, Jiseok is waiting outside.
471
00:26:04,450 --> 00:26:06,010
You should go now.
472
00:26:13,490 --> 00:26:15,540
Let's go. Come on!
473
00:26:18,020 --> 00:26:19,110
Hurry up.
474
00:26:39,390 --> 00:26:41,280
What's wrong?
475
00:26:41,290 --> 00:26:43,840
We already talked about this.
476
00:26:43,850 --> 00:26:46,310
Why are you hesitating again?
477
00:26:47,690 --> 00:26:50,010
I can't do it.
478
00:26:50,020 --> 00:26:52,280
I can't stand to face Jiseok.
479
00:26:52,290 --> 00:26:53,910
And I don't want to see Lee Seonyu.
480
00:26:54,780 --> 00:26:57,080
So you won't attend the wedding?
481
00:26:57,090 --> 00:26:58,810
What will you tell the family?
482
00:27:00,020 --> 00:27:01,840
How could you let things...
483
00:27:02,350 --> 00:27:05,110
Jihui, don't be like that.
484
00:27:05,120 --> 00:27:06,210
Let go.
485
00:27:07,420 --> 00:27:08,810
If it weren't for you,
486
00:27:08,820 --> 00:27:10,310
they wouldn't be getting married now.
487
00:27:11,890 --> 00:27:14,310
If you're so worried about Jiseok,
488
00:27:14,320 --> 00:27:16,910
why did you help me?
489
00:27:16,920 --> 00:27:18,740
When I hired Eunsu to make Jiseok fail,
490
00:27:18,750 --> 00:27:20,410
why did you let it happen?
491
00:27:20,420 --> 00:27:22,680
I didn't help you.
492
00:27:22,690 --> 00:27:25,980
I was trying to split them up.
493
00:27:25,990 --> 00:27:28,180
I didn't want Jiseok to get hurt.
494
00:27:28,190 --> 00:27:30,840
And I wanted to protect you.
495
00:27:30,850 --> 00:27:34,710
And what I did didn't physically hurt anyone.
496
00:27:35,820 --> 00:27:37,140
Hurt someone?
497
00:27:38,090 --> 00:27:39,510
Do you still think
498
00:27:39,520 --> 00:27:41,380
I caused that accident on purpose?
499
00:27:45,690 --> 00:27:47,240
Fine.
500
00:27:47,250 --> 00:27:51,010
I get what you're saying, so go inside.
501
00:28:36,290 --> 00:28:39,670
Why? Is it weird?
502
00:28:40,190 --> 00:28:41,680
That time,
503
00:28:43,620 --> 00:28:45,840
when I first fell for you,
504
00:28:47,020 --> 00:28:48,840
I'm reminded once again.
505
00:28:52,720 --> 00:28:55,870
When was that exactly?
506
00:28:57,850 --> 00:28:58,980
That's a secret.
507
00:29:00,890 --> 00:29:05,110
I might have dreamt about this moment then.
508
00:29:30,490 --> 00:29:34,570
Thanks for making my dream come true.
509
00:29:52,190 --> 00:29:54,610
In order to celebrate the wedding,
510
00:29:54,620 --> 00:29:58,540
both mothers will light the candles.
511
00:30:48,580 --> 00:30:49,980
It's magnificent.
512
00:30:50,690 --> 00:30:53,180
We're at a nun's marriage.
513
00:31:05,020 --> 00:31:06,840
Your uncle isn't coming.
514
00:31:11,320 --> 00:31:12,410
Let's go.
515
00:31:12,420 --> 00:31:15,110
I'll make you the happiest bride in the world.
516
00:31:17,090 --> 00:31:18,240
Seonyu.
517
00:31:22,120 --> 00:31:23,380
Uncle.
518
00:31:25,990 --> 00:31:28,880
I'm right on time. Thank goodness.
519
00:31:30,290 --> 00:31:32,080
Uncle.
520
00:31:32,090 --> 00:31:35,010
Why are you crying on this happy day?
521
00:31:36,320 --> 00:31:38,180
Thanks for coming.
522
00:31:38,190 --> 00:31:39,710
Thank you for your approval.
523
00:31:41,350 --> 00:31:43,740
You should go inside and leave Seonyu to me.
524
00:31:43,750 --> 00:31:45,410
The groom should enter first.
525
00:31:45,420 --> 00:31:46,740
Yes.
526
00:31:46,750 --> 00:31:48,310
See you in a few.
527
00:31:56,490 --> 00:31:58,640
Thank you, uncle.
528
00:32:00,090 --> 00:32:04,180
Seonyu, you have to be happy.
529
00:32:04,190 --> 00:32:07,210
Focus only on happiness,
530
00:32:07,220 --> 00:32:09,080
as you walk down this path.
531
00:32:09,090 --> 00:32:14,810
If life gets tough, you can always lean on me.
532
00:32:14,820 --> 00:32:19,810
Just remember that I'm always here
533
00:32:19,820 --> 00:32:21,740
to hold your hand.
534
00:32:25,820 --> 00:32:28,770
You look beautiful, my dear niece.
535
00:32:30,520 --> 00:32:31,570
Let's go.
35350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.