All language subtitles for Angel’s Revenge E070

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:04,790 --> 00:00:07,340 What? Jiseok? 3 00:00:07,350 --> 00:00:09,280 Seonyu, this is a disaster. 4 00:00:09,290 --> 00:00:12,410 Jiseok is meeting Pungho right now. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,870 Pungho wants to talk to him? 6 00:00:17,590 --> 00:00:19,140 It can't be. 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,840 Do you know where they went? 8 00:00:22,850 --> 00:00:26,210 I followed them to see where they were going. 9 00:00:26,220 --> 00:00:28,870 They went into the cafe across the street. 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,110 What should I do? 11 00:00:32,020 --> 00:00:33,310 Seonyu, what's wrong? 12 00:00:33,320 --> 00:00:35,080 What did Aunt Chang tell you? 13 00:00:36,450 --> 00:00:40,040 Jiseok went to meet uncle. 14 00:00:40,050 --> 00:00:41,440 And uncle took him outside. 15 00:00:41,450 --> 00:00:43,280 What is he up to? 16 00:00:43,290 --> 00:00:45,610 Is he going to tell Jiseok everything? 17 00:00:46,420 --> 00:00:48,340 I have to go there now. 18 00:00:48,750 --> 00:00:52,240 Seonyu had a sister named Jinyu. 19 00:00:52,250 --> 00:00:54,870 They were orphaned as kids 20 00:00:54,890 --> 00:00:57,080 so they were raised in an orphanage. 21 00:00:57,090 --> 00:00:59,810 I may be her uncle, but I was so poor, 22 00:00:59,820 --> 00:01:01,880 I wasn't able to look after them. 23 00:01:02,950 --> 00:01:05,640 Since her sister was 4 years older, 24 00:01:05,650 --> 00:01:07,770 Jinyu raised Seonyu 25 00:01:07,780 --> 00:01:11,110 as if she were her own child. 26 00:01:13,120 --> 00:01:17,240 But Jinyu was taken from us. 27 00:01:17,250 --> 00:01:19,940 And Seonyu was devastated. 28 00:01:19,950 --> 00:01:22,240 It became a scar that would never heal. 29 00:01:23,350 --> 00:01:25,480 I'm aware of this. 30 00:01:25,490 --> 00:01:28,080 When I first met Seonyu, 31 00:01:28,090 --> 00:01:31,510 she was full of energy. 32 00:01:31,520 --> 00:01:35,640 But when her sister died, 33 00:01:35,650 --> 00:01:37,910 Seonyu become very different. 34 00:01:37,920 --> 00:01:43,040 Yes, that's why I'm against the marriage. 35 00:01:43,050 --> 00:01:47,180 I still think Seonyu's scar from her sister's death 36 00:01:47,190 --> 00:01:50,280 is larger than her love for you. 37 00:01:50,290 --> 00:01:52,480 Because of that scar, 38 00:01:52,490 --> 00:01:54,340 things will be difficult for you. 39 00:01:57,450 --> 00:01:59,210 This is it. 40 00:01:59,220 --> 00:02:00,640 Let's hurry. 41 00:02:04,990 --> 00:02:07,910 If that's the case, don't worry. 42 00:02:07,920 --> 00:02:10,710 I don't know if Seonyu told you, 43 00:02:10,720 --> 00:02:14,210 but I am partly to blame 44 00:02:14,220 --> 00:02:16,410 for her sister's death. 45 00:02:17,920 --> 00:02:20,210 When Seonyu moved to another convent, 46 00:02:20,220 --> 00:02:23,380 she was supposed to meet her sister for dinner. 47 00:02:23,390 --> 00:02:27,310 But because of me, they couldn't meet. 48 00:02:27,320 --> 00:02:28,410 What? 49 00:02:28,420 --> 00:02:30,040 Since I wanted to stay with her, 50 00:02:30,050 --> 00:02:31,740 I stopped her from leaving. 51 00:02:32,580 --> 00:02:37,410 If she had met her sister that day, 52 00:02:37,420 --> 00:02:40,640 then the accident wouldn't have happened. 53 00:02:40,650 --> 00:02:43,310 And she wouldn't have had to grieve. 54 00:02:45,350 --> 00:02:47,340 It's my fault she changed. 55 00:02:47,350 --> 00:02:49,010 That's why I want to return 56 00:02:49,020 --> 00:02:50,980 Seonyu to her former self. 57 00:02:52,050 --> 00:02:54,240 I have a lot of scars too. 58 00:02:54,250 --> 00:02:57,710 That's why I'm confident that I can love her. 59 00:02:57,720 --> 00:02:59,810 It doesn't matter that you're confident, 60 00:02:59,820 --> 00:03:03,540 Seonyu still hasn't gotten over it. 61 00:03:03,550 --> 00:03:06,740 Do you know why Seonyu wants to marry you? 62 00:03:07,950 --> 00:03:09,410 What do you mean? 63 00:03:10,820 --> 00:03:14,380 Are you saying there's another reason? 64 00:03:15,120 --> 00:03:16,870 Well... 65 00:03:16,890 --> 00:03:18,040 Nonsense! 66 00:03:18,050 --> 00:03:20,210 She wants to marry you because she loves you. 67 00:03:22,120 --> 00:03:23,870 I was on my way, 68 00:03:23,890 --> 00:03:26,140 but I heard you were meeting my husband. 69 00:03:26,150 --> 00:03:27,810 So I hurried on over. 70 00:03:27,820 --> 00:03:31,240 Honey, Seonyu made it clear 71 00:03:31,250 --> 00:03:33,110 that she loves Jiseok. 72 00:03:33,120 --> 00:03:34,180 Isn't that enough? 73 00:03:34,190 --> 00:03:36,840 Stop being so stubborn. 74 00:03:37,750 --> 00:03:39,770 As if... 75 00:03:39,790 --> 00:03:42,610 You came here to shut me up. 76 00:03:43,920 --> 00:03:45,340 I give up. 77 00:03:45,350 --> 00:03:47,310 Get married, or don't. 78 00:03:47,320 --> 00:03:48,880 Do whatever you like. 79 00:03:49,520 --> 00:03:50,610 Uncle. 80 00:03:51,750 --> 00:03:53,340 You've done enough. 81 00:03:53,350 --> 00:03:55,280 He's just a worrywart. 82 00:03:55,290 --> 00:03:57,810 Let him be. Let's just go. 83 00:03:58,620 --> 00:04:01,280 The elders are waiting. What is he thinking? 84 00:04:03,190 --> 00:04:04,340 Wait. 85 00:04:08,590 --> 00:04:09,840 Uncle. 86 00:04:12,990 --> 00:04:14,580 I'm sorry. 87 00:04:14,590 --> 00:04:17,810 I forced you to lie to Jiseok. 88 00:04:18,550 --> 00:04:20,280 It's all my fault. 89 00:04:20,290 --> 00:04:23,180 Seonyu, you should tell him the truth. 90 00:04:23,190 --> 00:04:23,980 Who knows? 91 00:04:23,990 --> 00:04:26,940 Jiseok might understand and be okay with it. 92 00:04:26,950 --> 00:04:28,570 Let's do that. 93 00:04:28,590 --> 00:04:31,180 That way, you can have an honest marriage 94 00:04:31,190 --> 00:04:33,110 and live happily ever after. 95 00:04:33,820 --> 00:04:37,380 No, he'll be hurt. 96 00:04:37,390 --> 00:04:39,540 He may not want to see me again. 97 00:04:40,880 --> 00:04:42,770 Jiseok. 98 00:04:42,790 --> 00:04:46,110 He's been lonely his whole life. 99 00:04:46,120 --> 00:04:49,580 All his family ever did was hurt him. 100 00:04:50,320 --> 00:04:53,440 I'm the first person he ever trusted. 101 00:04:53,450 --> 00:04:55,780 So how could I tell him the truth? 102 00:04:57,680 --> 00:05:00,040 When he knows that I lied to him, 103 00:05:00,050 --> 00:05:02,010 he won't be able to trust anyone else 104 00:05:02,020 --> 00:05:04,940 and he'll never fall in love again. 105 00:05:05,550 --> 00:05:08,280 I don't want to do that to Jiseok. 106 00:05:08,290 --> 00:05:10,080 Darn it. 107 00:05:10,090 --> 00:05:12,180 So you'll keep on lying? 108 00:05:12,190 --> 00:05:15,910 What will you do when the truth is revealed? 109 00:05:15,920 --> 00:05:18,210 Don't you know how much that'll hurt him? 110 00:05:19,290 --> 00:05:22,110 If I could, 111 00:05:22,120 --> 00:05:24,810 I'd make sure he never finds out. 112 00:05:26,020 --> 00:05:28,810 I'll bear the burden alone, 113 00:05:28,820 --> 00:05:33,210 so that he can stay as happy as he is now. 114 00:05:38,620 --> 00:05:41,540 Why are they so late? 115 00:05:42,090 --> 00:05:44,940 These meetings always have long waits. 116 00:05:44,950 --> 00:05:46,980 When we met Mr. Jang's family, 117 00:05:46,990 --> 00:05:48,870 we waited for Mr. Jang too. 118 00:05:50,820 --> 00:05:52,870 I'm sure something came up. 119 00:05:52,880 --> 00:05:55,840 But why is Jiseok so late? 120 00:05:55,850 --> 00:05:57,480 I don't know. 121 00:05:57,490 --> 00:05:58,840 Jihui. 122 00:05:58,850 --> 00:06:01,340 Can you call Jiseok and see where he is? 123 00:06:02,250 --> 00:06:03,940 I'm sure he'll be here soon. 124 00:06:05,490 --> 00:06:06,710 Hey now... 125 00:06:16,880 --> 00:06:19,340 Why aren't they here? 126 00:06:20,150 --> 00:06:23,340 Did father drop the bomb? 127 00:06:23,350 --> 00:06:25,480 Good grief. 128 00:06:25,490 --> 00:06:27,180 Mom, here! 129 00:06:29,020 --> 00:06:30,180 We're so late. 130 00:06:30,190 --> 00:06:31,940 Did they get angry and leave? 131 00:06:31,950 --> 00:06:33,110 No. 132 00:06:33,680 --> 00:06:34,810 Are you okay? 133 00:06:34,820 --> 00:06:37,310 Did father say something? 134 00:06:37,880 --> 00:06:40,310 He's just worried. 135 00:06:40,920 --> 00:06:43,340 Let's go inside. Auntie, let's go. 136 00:06:43,350 --> 00:06:45,580 Okay, let's go inside. 137 00:06:56,120 --> 00:06:57,440 We're late. 138 00:06:58,250 --> 00:06:59,870 We're sorry for the inconvenience. 139 00:06:59,880 --> 00:07:02,340 Did you wait a long time? I'm sorry. 140 00:07:02,350 --> 00:07:04,480 Thank you for coming. 141 00:07:04,490 --> 00:07:06,080 We've met once before. 142 00:07:06,090 --> 00:07:07,580 Yes, ma'am. 143 00:07:08,220 --> 00:07:10,180 Why are you with them? 144 00:07:10,190 --> 00:07:11,680 I went to pick them up. 145 00:07:11,680 --> 00:07:13,940 Please take a seat first. 146 00:07:13,950 --> 00:07:14,910 Yes. 147 00:07:14,920 --> 00:07:15,940 Sit here. 148 00:07:25,950 --> 00:07:29,610 Pretty lady's aunt, have you been well? 149 00:07:29,620 --> 00:07:31,110 Gijin, hello. 150 00:07:32,090 --> 00:07:35,540 It's nice to see you here. 151 00:07:36,850 --> 00:07:38,640 I'll introduce myself. 152 00:07:38,650 --> 00:07:41,410 I'm Jiseok's mother. 153 00:07:41,420 --> 00:07:43,180 Hello. 154 00:07:43,190 --> 00:07:45,410 I'm Seonyu's aunt. 155 00:07:45,420 --> 00:07:48,310 And this is my son. 156 00:07:48,320 --> 00:07:50,910 Hello. I'm Heo Gijin. 157 00:07:53,590 --> 00:07:55,880 And you probably never met these people. 158 00:07:55,880 --> 00:07:59,610 This is Jiseok's sister and her husband. 159 00:08:00,290 --> 00:08:02,510 Yes. 160 00:08:02,520 --> 00:08:05,710 I guess it's the first time we've met. 161 00:08:05,720 --> 00:08:08,980 Hello, nice to meet you for the first time. 162 00:08:10,850 --> 00:08:13,710 Hello. I'm Jang Taejeong. 163 00:08:13,720 --> 00:08:16,310 Where is Seonyu's uncle? 164 00:08:16,320 --> 00:08:17,910 I thought you went to pick him up. 165 00:08:19,820 --> 00:08:23,380 He's not feeling good right now 166 00:08:23,390 --> 00:08:25,940 so he won't be attending. 167 00:08:25,950 --> 00:08:28,140 Is he very ill? 168 00:08:28,150 --> 00:08:32,180 He's had heart problems recently. 169 00:08:32,190 --> 00:08:35,380 I'm sorry he won't be here. 170 00:08:36,020 --> 00:08:38,710 If he's ill, it can't be helped. 171 00:08:38,720 --> 00:08:44,340 But have we met before? 172 00:08:44,350 --> 00:08:45,910 Me? 173 00:08:46,550 --> 00:08:49,510 I think it's the first time we've met. 174 00:08:49,520 --> 00:08:52,110 You seem familiar. 175 00:08:52,120 --> 00:08:54,010 But I don't remember. 176 00:08:54,950 --> 00:08:59,670 There are many familiar faces gathered today. 177 00:08:59,690 --> 00:09:02,610 Jiseok's sister and her husband 178 00:09:02,620 --> 00:09:05,440 seem very familiar as well. 179 00:09:05,450 --> 00:09:06,610 Mom. 180 00:09:08,290 --> 00:09:11,680 Yes, I'm just saying they have familiar faces. 181 00:09:13,720 --> 00:09:15,780 They're really meeting. 182 00:09:15,780 --> 00:09:17,910 Are they really getting married? 183 00:09:19,320 --> 00:09:20,670 If the bum went today, 184 00:09:20,690 --> 00:09:23,540 he'll find out who I am soon enough. 185 00:09:23,550 --> 00:09:27,510 Oh, no! Bum... 186 00:09:27,520 --> 00:09:30,710 Why do you keep bringing up this beggar? 187 00:09:30,720 --> 00:09:34,440 Stop bringing him up. 188 00:09:34,450 --> 00:09:37,980 I'm afraid I'll end up on the streets too. 189 00:09:37,990 --> 00:09:40,210 Why would you be on the streets? 190 00:09:40,220 --> 00:09:42,310 You have the shop and there's Taejeong. 191 00:09:42,320 --> 00:09:46,540 Hey, you're such an airhead. 192 00:09:46,550 --> 00:09:50,410 If Seonyu marries into that family, 193 00:09:50,420 --> 00:09:52,380 do you think Taejeong will be safe? 194 00:09:52,390 --> 00:09:56,110 Taejeong messed with Jiseok's work a little 195 00:09:56,120 --> 00:09:59,840 and so he was kicked out and fired. 196 00:09:59,850 --> 00:10:01,510 If they find about Jinyu, 197 00:10:01,520 --> 00:10:02,810 do you think we'll be okay? 198 00:10:02,820 --> 00:10:05,910 We may really end up on the streets. 199 00:10:05,920 --> 00:10:09,110 But Jihui knows all about Jinyu. 200 00:10:09,120 --> 00:10:10,810 She says it's fine. 201 00:10:10,820 --> 00:10:13,810 There's a lot you don't know. 202 00:10:13,820 --> 00:10:16,310 These days Jihui and Taejeong 203 00:10:16,320 --> 00:10:19,040 are a bit on the rocky side. 204 00:10:19,880 --> 00:10:23,510 Wait, I have to look into something. 205 00:10:23,520 --> 00:10:24,440 What is it? 206 00:10:24,450 --> 00:10:26,770 Be quiet and go to the shop. 207 00:10:29,920 --> 00:10:31,610 Hey, Bong Chang. 208 00:10:31,620 --> 00:10:33,540 Where are you? 209 00:10:33,550 --> 00:10:35,180 The pizza parlor? 210 00:10:35,190 --> 00:10:36,980 I see. 211 00:10:36,990 --> 00:10:40,480 I knew you wouldn't go to the meeting. 212 00:10:41,650 --> 00:10:44,480 What? Pungho didn't go either? 213 00:10:55,220 --> 00:10:56,880 Pungho, Pungho. 214 00:10:56,880 --> 00:10:58,580 Don't do this. 215 00:10:58,590 --> 00:11:01,210 You should think of your health. 216 00:11:01,220 --> 00:11:02,840 Are you here to add to my troubles? 217 00:11:02,850 --> 00:11:04,570 I'm drinking because of you. 218 00:11:04,590 --> 00:11:06,740 I'm really sorry. 219 00:11:06,750 --> 00:11:10,080 But I'm so grateful you didn't go 220 00:11:10,090 --> 00:11:11,870 to the family meeting. 221 00:11:11,880 --> 00:11:15,870 You're going to stop them, right? 222 00:11:17,250 --> 00:11:20,840 Dalnyeo, did your son go to the meeting? 223 00:11:20,850 --> 00:11:24,110 Of course. He went with his wife. 224 00:11:24,120 --> 00:11:25,680 Taejeong went? 225 00:11:25,690 --> 00:11:28,810 He went to Seonyu's marriage meeting? 226 00:11:28,820 --> 00:11:30,310 The sinner goes to the meeting. 227 00:11:30,320 --> 00:11:31,940 Don't you feel any remorse? 228 00:11:31,950 --> 00:11:35,540 The sinner? How can you say that? 229 00:11:35,550 --> 00:11:37,110 Of course he has to go. 230 00:11:37,120 --> 00:11:40,580 The chairman and Jihui's mother told him to. 231 00:11:40,590 --> 00:11:41,680 Should he not? 232 00:11:41,690 --> 00:11:44,740 Then you can't tell me to stop Seonyu. 233 00:11:44,750 --> 00:11:46,580 Huh? Why? 234 00:11:46,590 --> 00:11:50,540 The sinner has his head up high 235 00:11:50,550 --> 00:11:52,440 so why does Seonyu have to avoid him? 236 00:11:52,450 --> 00:11:55,480 You should reveal the truth instead. 237 00:11:55,490 --> 00:11:58,510 You can tell Jiseok's family 238 00:11:58,520 --> 00:12:01,410 why Seonyu is trying to get married 239 00:12:01,420 --> 00:12:02,980 and try to stop her. 240 00:12:02,990 --> 00:12:05,540 How can I do that? 241 00:12:05,550 --> 00:12:09,610 Instead of being so irrational, 242 00:12:09,620 --> 00:12:12,510 you should think reasonably. 243 00:12:12,520 --> 00:12:15,110 Taejeong is already married. 244 00:12:15,120 --> 00:12:16,640 And Seonyu isn't married yet. 245 00:12:16,650 --> 00:12:19,480 So who should be stepping back? 246 00:12:19,490 --> 00:12:22,380 The unmarried party. 247 00:12:22,390 --> 00:12:24,180 Seonyu approached Jiseok 248 00:12:24,190 --> 00:12:27,440 from the start to get revenge on Taejeong. 249 00:12:27,450 --> 00:12:30,010 So Seonyu should change her mind. 250 00:12:30,020 --> 00:12:31,240 Change? 251 00:12:31,250 --> 00:12:33,910 Fine, let's change everything. 252 00:12:33,920 --> 00:12:37,210 I'll make Seonyu change her mind. 253 00:12:37,220 --> 00:12:39,110 So bring Jinyu back to us. 254 00:12:39,120 --> 00:12:42,140 Why are you being so stubborn? 255 00:12:42,150 --> 00:12:43,580 Am I wrong? 256 00:12:43,590 --> 00:12:45,940 Taejeong was the one who started it 257 00:12:45,950 --> 00:12:48,340 and he's still to blame. 258 00:12:48,350 --> 00:12:50,040 After killing Jinyu, 259 00:12:50,050 --> 00:12:51,840 he tried to kill Seonyu. 260 00:12:51,850 --> 00:12:52,870 That's not true. 261 00:12:52,880 --> 00:12:55,980 You're the one who is being stubborn. 262 00:12:55,990 --> 00:12:58,770 Stop lying. 263 00:12:58,780 --> 00:13:02,640 If Taejeong does something terrible 264 00:13:02,650 --> 00:13:04,870 do you think you can go on living 265 00:13:04,880 --> 00:13:08,670 as the mother of a murderer? 266 00:13:08,690 --> 00:13:12,480 Why are you being so morbid? 267 00:13:13,350 --> 00:13:16,080 Why did Taejeong go back to work? 268 00:13:16,090 --> 00:13:18,110 He should be trying to score points 269 00:13:18,120 --> 00:13:20,240 by being nice to mother. 270 00:13:21,490 --> 00:13:24,240 I don't know why he's so busy. 271 00:13:24,250 --> 00:13:26,040 What kind of answer is that? 272 00:13:26,050 --> 00:13:27,840 Did you fight? 273 00:13:27,850 --> 00:13:30,810 I didn't see the two of you talking today. 274 00:13:30,820 --> 00:13:33,940 You didn't say a single word. 275 00:13:33,950 --> 00:13:36,440 I'm just not in a good mood today. 276 00:13:36,450 --> 00:13:39,940 Are you still against this marriage? 277 00:13:41,290 --> 00:13:43,440 Don't be like that. 278 00:13:43,450 --> 00:13:45,340 I've been trying to tell you this. 279 00:13:45,350 --> 00:13:47,940 Do you think I smiled today because 280 00:13:47,950 --> 00:13:50,540 I like Jiseok and Seonyu? 281 00:13:50,550 --> 00:13:54,410 I'm doing this all for you. 282 00:13:55,190 --> 00:13:58,180 Do you really think Jiseok marrying 283 00:13:58,190 --> 00:14:00,140 Seonyu is good for me? 284 00:14:00,150 --> 00:14:02,710 You don't even have to ask. 285 00:14:02,720 --> 00:14:05,640 Love may seem good now. 286 00:14:05,650 --> 00:14:07,870 But what help would Seonyu be 287 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 when Jiseok tries to take the firm? 288 00:14:10,090 --> 00:14:14,310 Jiseok must marry Lee Seonyu 289 00:14:14,320 --> 00:14:16,570 so that Jiseok won't be the heir. 290 00:14:17,420 --> 00:14:18,870 Mom. 291 00:14:18,880 --> 00:14:22,940 Do you think she really loves Jiseok? 292 00:14:22,950 --> 00:14:24,310 She doesn't? 293 00:14:24,320 --> 00:14:28,440 She seems to love Jiseok a lot. 294 00:14:28,450 --> 00:14:31,570 Of course, the same goes for Jiseok. 295 00:14:31,590 --> 00:14:36,740 Whether she loves Jiseok or his money, 296 00:14:36,750 --> 00:14:39,110 the result will be the same. 297 00:14:40,390 --> 00:14:42,040 When they get married, 298 00:14:42,050 --> 00:14:44,180 it will be a relief for both of us. 299 00:14:44,190 --> 00:14:45,810 So lighten up. 300 00:14:46,590 --> 00:14:50,640 You have to pretend to congratulate them 301 00:14:50,650 --> 00:14:56,110 so I can ask mother to invite you back home. 302 00:14:56,120 --> 00:14:57,740 Do you understand? 303 00:15:05,320 --> 00:15:08,380 I guess they wanted to see how I'd react. 304 00:15:08,390 --> 00:15:10,910 They were trying to provoke a response. 305 00:15:11,820 --> 00:15:15,310 Did they think that I'd stumble now? 306 00:15:15,320 --> 00:15:17,380 I'll remain calm. 307 00:15:17,390 --> 00:15:19,080 Go ahead and get married. 308 00:15:20,020 --> 00:15:22,940 List of major shareholders 309 00:15:34,220 --> 00:15:36,580 Kim Gyeongjin, KJ Investment Head 310 00:15:40,880 --> 00:15:43,080 This is Jang Taejeong. 311 00:15:43,090 --> 00:15:44,610 How have you been? 312 00:15:45,550 --> 00:15:49,040 You didn't want to give up your shares before. 313 00:15:49,920 --> 00:15:51,840 Do you still feel the same way? 314 00:15:56,850 --> 00:15:58,570 Father, were you at home? 315 00:16:00,390 --> 00:16:02,410 Come here. 316 00:16:02,420 --> 00:16:05,440 Were you going to tell Jiseok everything? 317 00:16:05,450 --> 00:16:07,740 Yes, I was. 318 00:16:07,750 --> 00:16:10,640 But I couldn't do it. 319 00:16:10,650 --> 00:16:12,180 You made the right choice. 320 00:16:12,190 --> 00:16:14,610 Jiseok would've been totally surprised. 321 00:16:14,620 --> 00:16:16,880 And what about the shock? 322 00:16:16,880 --> 00:16:19,410 So how did you feel lying to Jiseok 323 00:16:19,420 --> 00:16:20,940 and attending the meeting? 324 00:16:20,950 --> 00:16:22,210 Were you smiling? 325 00:16:22,990 --> 00:16:24,440 We're not saying that. 326 00:16:24,450 --> 00:16:26,910 I hated seeing Jang Taejeong there 327 00:16:26,920 --> 00:16:28,510 but we had to smile anyways. 328 00:16:28,520 --> 00:16:31,140 His skin is just so thick 329 00:16:31,150 --> 00:16:33,940 that his facial expression didn't change at all. 330 00:16:33,950 --> 00:16:35,410 That's who he is. 331 00:16:35,420 --> 00:16:38,480 Why else would I have punched him? 332 00:16:38,490 --> 00:16:40,710 I'm going to reveal his true colors 333 00:16:40,720 --> 00:16:42,910 hidden behind that mask. 334 00:16:43,520 --> 00:16:46,940 How long will this revenge continue? 335 00:16:53,750 --> 00:16:54,910 Hello? 336 00:16:56,420 --> 00:16:57,540 What? 337 00:17:02,620 --> 00:17:04,210 Hello. 338 00:17:04,220 --> 00:17:05,740 Have a seat. 339 00:17:10,580 --> 00:17:13,310 I heard you're very ill. 340 00:17:13,320 --> 00:17:14,340 Yes. 341 00:17:14,350 --> 00:17:18,110 Yes, a bit of heart trouble. 342 00:17:18,650 --> 00:17:22,810 I'm sorry I asked to meet you 343 00:17:22,820 --> 00:17:26,770 when you were too ill to attend. 344 00:17:29,620 --> 00:17:34,580 I was going to apologize today. 345 00:17:34,580 --> 00:17:37,940 When I came to visit you last time, 346 00:17:37,950 --> 00:17:41,610 I was very rude and I'm sorry. 347 00:17:41,620 --> 00:17:44,480 It's okay. 348 00:17:44,490 --> 00:17:45,680 Yes. 349 00:17:47,290 --> 00:17:51,640 Can I ask you for a favor? 350 00:17:51,650 --> 00:17:53,510 Yes, go ahead. 351 00:17:53,520 --> 00:17:57,340 Please look after my grandson. 352 00:17:58,890 --> 00:18:01,580 I met you last time to disapprove. 353 00:18:01,580 --> 00:18:04,410 But this time I'm asking for a favor. 354 00:18:04,420 --> 00:18:08,570 If you think I'm fickle, I completely understand. 355 00:18:09,550 --> 00:18:13,740 Jiseok may seem strong on the outside, 356 00:18:13,750 --> 00:18:17,770 but he's very weak on the inside. 357 00:18:18,990 --> 00:18:23,840 I'm so glad that he's been able 358 00:18:23,850 --> 00:18:28,510 to meet someone who loves him dearly. 359 00:18:28,520 --> 00:18:34,480 So please be good to my grandson. 360 00:18:34,490 --> 00:18:37,080 Love him as if he were your own. 361 00:18:37,090 --> 00:18:38,610 I beg you. 362 00:18:44,420 --> 00:18:45,870 Where's Jihui? 363 00:18:45,890 --> 00:18:47,380 At Seongbuk-dong. 364 00:18:48,250 --> 00:18:51,110 Since Pungho didn't attend the meeting, 365 00:18:51,120 --> 00:18:54,740 I thought there was some hope. 366 00:18:54,750 --> 00:18:56,880 But I guess they're getting married. 367 00:18:56,890 --> 00:18:57,940 After that meeting, 368 00:18:57,950 --> 00:18:59,610 the marriage almost certain. 369 00:18:59,620 --> 00:19:02,410 Hey, are we talking about someone else? 370 00:19:03,120 --> 00:19:05,240 They'll get married 371 00:19:05,250 --> 00:19:07,140 and I have my own plans. 372 00:19:08,020 --> 00:19:09,310 Plans? 373 00:19:09,320 --> 00:19:11,910 How are you going to stop the wedding? 374 00:19:12,750 --> 00:19:15,410 Pungho told me to stop you, too. 375 00:19:15,420 --> 00:19:17,010 If you hurt Seonyu, 376 00:19:17,020 --> 00:19:19,180 he says I want be safe either. 377 00:19:23,020 --> 00:19:24,510 Jihui. 378 00:19:24,520 --> 00:19:25,840 What plan? 379 00:19:25,850 --> 00:19:27,210 Since your plan failed last time, 380 00:19:27,220 --> 00:19:29,570 you're coming up with a new plan? 381 00:19:29,580 --> 00:19:31,440 How far are you going to go? 382 00:19:31,450 --> 00:19:33,180 What are you talking about? 383 00:19:33,190 --> 00:19:35,480 You were talking to mother about it. 384 00:19:35,490 --> 00:19:37,210 What are you going to do to Seonyu? 385 00:19:37,220 --> 00:19:39,570 Are you going to hurt her again? 386 00:19:40,490 --> 00:19:42,210 This is a misunderstanding. 387 00:19:42,220 --> 00:19:44,710 Taejeong didn't say anything. 388 00:19:44,720 --> 00:19:47,280 I was just being suspicious. 389 00:19:47,290 --> 00:19:49,910 You said it because you doubt him. 390 00:19:50,650 --> 00:19:52,870 Deny it if you can. 391 00:19:52,890 --> 00:19:56,510 Jihui, why are you doing this to Taejeong? 392 00:19:56,520 --> 00:19:57,840 Mother, stop it. 393 00:19:57,850 --> 00:19:59,510 Jihui, you too. 394 00:20:00,050 --> 00:20:02,640 The two of you don't even trust me, 395 00:20:02,650 --> 00:20:04,310 so what else can I say? 396 00:20:04,320 --> 00:20:06,980 How could I trust you? 397 00:20:06,990 --> 00:20:08,340 You told Seonyu's family, 398 00:20:08,350 --> 00:20:11,210 "nice to meet you," without batting an eye. 399 00:20:11,890 --> 00:20:13,680 Should I have pretended to know them? 400 00:20:13,690 --> 00:20:14,940 And let everyone know 401 00:20:14,950 --> 00:20:16,710 they're my ex-girlfriend's folks? 402 00:20:18,420 --> 00:20:20,570 I couldn't help it. 403 00:20:20,580 --> 00:20:23,140 Don't start fights over nothing. 404 00:20:24,890 --> 00:20:27,710 Hey, you... 405 00:20:27,720 --> 00:20:29,380 Hey... 406 00:20:29,390 --> 00:20:31,940 Jihui, I'm sorry. 407 00:20:31,950 --> 00:20:33,880 He's being so sensitive. 408 00:20:47,920 --> 00:20:50,510 The meeting went well. 409 00:20:50,520 --> 00:20:52,670 But you don't seem happy about it. 410 00:20:56,350 --> 00:20:59,410 Your uncle is very worried about you. 411 00:21:00,120 --> 00:21:03,440 Earlier, he mentioned your sister. 412 00:21:05,090 --> 00:21:06,610 My sister? 413 00:21:08,520 --> 00:21:11,440 That her death left a big scar. 414 00:21:12,490 --> 00:21:17,410 And that I may scar you as well. 415 00:21:17,420 --> 00:21:19,110 That's what your uncle thinks. 416 00:21:21,090 --> 00:21:22,740 Not you, Jiseok. 417 00:21:25,320 --> 00:21:28,340 I'll be the one who scars you. 418 00:21:39,450 --> 00:21:42,640 You may not be able to trust me. 419 00:21:42,650 --> 00:21:45,210 And also be greatly disappointed in me. 420 00:21:46,390 --> 00:21:49,540 Even if you end up leaving me, 421 00:21:49,550 --> 00:21:51,140 I'll be fine. 422 00:21:52,020 --> 00:21:56,480 Until then, I'll do my best to love you. 423 00:22:09,750 --> 00:22:12,110 Even if that day comes, 424 00:22:14,490 --> 00:22:16,940 I will never leave you first. 425 00:22:19,520 --> 00:22:24,310 As long as your love for me is true... 426 00:22:48,450 --> 00:22:49,580 Mom. 427 00:22:50,820 --> 00:22:53,640 Thank you for helping me find my way. 428 00:22:54,890 --> 00:22:57,810 Watch over me and Seonyu as we 429 00:22:57,820 --> 00:23:00,840 get married and move forwards. 430 00:23:09,420 --> 00:23:11,940 Today, Jiseok... 431 00:23:13,190 --> 00:23:17,810 I mean, Jeongwu is getting married. 432 00:23:18,520 --> 00:23:21,570 After meeting Seonyu, 433 00:23:21,580 --> 00:23:25,310 he's gotten very cheerful and strong. 434 00:23:26,950 --> 00:23:31,810 Having to live as Jiseok instead of Jeongwu, 435 00:23:31,820 --> 00:23:35,640 I've never seen him this happy before. 436 00:23:37,320 --> 00:23:39,340 So I guess I did the right thing 437 00:23:39,350 --> 00:23:42,610 by approving the marriage. 438 00:23:50,090 --> 00:23:51,310 Grandma. 439 00:23:54,090 --> 00:23:56,080 What are you looking at? 440 00:23:56,090 --> 00:23:57,910 It's nothing. 441 00:23:59,650 --> 00:24:03,040 Are you crying? 442 00:24:03,550 --> 00:24:05,540 Yes. 443 00:24:05,550 --> 00:24:08,740 I was so happy about your marriage, 444 00:24:08,750 --> 00:24:10,940 that it brought tears to my eyes. 445 00:24:12,150 --> 00:24:14,410 I know that you're a little sad. 446 00:24:16,350 --> 00:24:18,340 Are you going out now? 447 00:24:18,350 --> 00:24:20,980 Yes, I'm going to get ready. 448 00:24:20,990 --> 00:24:22,210 Jiseok. 449 00:24:24,020 --> 00:24:25,680 Let me see you. 450 00:24:28,420 --> 00:24:31,510 You're so handsome. 451 00:24:34,320 --> 00:24:36,640 I'm sorry. 452 00:24:37,550 --> 00:24:41,640 And I love you so much, Jiseok. 453 00:24:42,620 --> 00:24:46,440 Me, too. I love you more than anything. 454 00:24:46,450 --> 00:24:50,310 Hey, you don't have to lie. 455 00:24:51,090 --> 00:24:53,780 I do love you more than anything. 456 00:24:53,780 --> 00:24:56,180 Before, you were number one on the list, 457 00:24:56,190 --> 00:24:59,280 but now you're sharing that spot with Seonyu. 458 00:25:00,780 --> 00:25:03,180 I'll be fine without you, 459 00:25:03,190 --> 00:25:08,510 so keep your wife at the very top of the list. 460 00:25:08,520 --> 00:25:10,180 Okay? 461 00:25:10,190 --> 00:25:11,510 Grandma. 462 00:25:13,620 --> 00:25:17,480 Thank you for raising me so well. 463 00:25:24,020 --> 00:25:25,540 My grandma. 464 00:25:38,450 --> 00:25:40,710 I'm sorry, uncle. 465 00:25:40,720 --> 00:25:42,840 Seonyu, stop crying. 466 00:25:42,850 --> 00:25:44,740 You'll ruin your makeup. 467 00:25:46,550 --> 00:25:49,980 I disobeyed you. 468 00:25:49,990 --> 00:25:54,910 I'm sorry for doing things my way. 469 00:25:54,920 --> 00:25:56,570 Please forgive me. 470 00:26:01,120 --> 00:26:04,440 Seonyu, Jiseok is waiting outside. 471 00:26:04,450 --> 00:26:06,010 You should go now. 472 00:26:13,490 --> 00:26:15,540 Let's go. Come on! 473 00:26:18,020 --> 00:26:19,110 Hurry up. 474 00:26:39,390 --> 00:26:41,280 What's wrong? 475 00:26:41,290 --> 00:26:43,840 We already talked about this. 476 00:26:43,850 --> 00:26:46,310 Why are you hesitating again? 477 00:26:47,690 --> 00:26:50,010 I can't do it. 478 00:26:50,020 --> 00:26:52,280 I can't stand to face Jiseok. 479 00:26:52,290 --> 00:26:53,910 And I don't want to see Lee Seonyu. 480 00:26:54,780 --> 00:26:57,080 So you won't attend the wedding? 481 00:26:57,090 --> 00:26:58,810 What will you tell the family? 482 00:27:00,020 --> 00:27:01,840 How could you let things... 483 00:27:02,350 --> 00:27:05,110 Jihui, don't be like that. 484 00:27:05,120 --> 00:27:06,210 Let go. 485 00:27:07,420 --> 00:27:08,810 If it weren't for you, 486 00:27:08,820 --> 00:27:10,310 they wouldn't be getting married now. 487 00:27:11,890 --> 00:27:14,310 If you're so worried about Jiseok, 488 00:27:14,320 --> 00:27:16,910 why did you help me? 489 00:27:16,920 --> 00:27:18,740 When I hired Eunsu to make Jiseok fail, 490 00:27:18,750 --> 00:27:20,410 why did you let it happen? 491 00:27:20,420 --> 00:27:22,680 I didn't help you. 492 00:27:22,690 --> 00:27:25,980 I was trying to split them up. 493 00:27:25,990 --> 00:27:28,180 I didn't want Jiseok to get hurt. 494 00:27:28,190 --> 00:27:30,840 And I wanted to protect you. 495 00:27:30,850 --> 00:27:34,710 And what I did didn't physically hurt anyone. 496 00:27:35,820 --> 00:27:37,140 Hurt someone? 497 00:27:38,090 --> 00:27:39,510 Do you still think 498 00:27:39,520 --> 00:27:41,380 I caused that accident on purpose? 499 00:27:45,690 --> 00:27:47,240 Fine. 500 00:27:47,250 --> 00:27:51,010 I get what you're saying, so go inside. 501 00:28:36,290 --> 00:28:39,670 Why? Is it weird? 502 00:28:40,190 --> 00:28:41,680 That time, 503 00:28:43,620 --> 00:28:45,840 when I first fell for you, 504 00:28:47,020 --> 00:28:48,840 I'm reminded once again. 505 00:28:52,720 --> 00:28:55,870 When was that exactly? 506 00:28:57,850 --> 00:28:58,980 That's a secret. 507 00:29:00,890 --> 00:29:05,110 I might have dreamt about this moment then. 508 00:29:30,490 --> 00:29:34,570 Thanks for making my dream come true. 509 00:29:52,190 --> 00:29:54,610 In order to celebrate the wedding, 510 00:29:54,620 --> 00:29:58,540 both mothers will light the candles. 511 00:30:48,580 --> 00:30:49,980 It's magnificent. 512 00:30:50,690 --> 00:30:53,180 We're at a nun's marriage. 513 00:31:05,020 --> 00:31:06,840 Your uncle isn't coming. 514 00:31:11,320 --> 00:31:12,410 Let's go. 515 00:31:12,420 --> 00:31:15,110 I'll make you the happiest bride in the world. 516 00:31:17,090 --> 00:31:18,240 Seonyu. 517 00:31:22,120 --> 00:31:23,380 Uncle. 518 00:31:25,990 --> 00:31:28,880 I'm right on time. Thank goodness. 519 00:31:30,290 --> 00:31:32,080 Uncle. 520 00:31:32,090 --> 00:31:35,010 Why are you crying on this happy day? 521 00:31:36,320 --> 00:31:38,180 Thanks for coming. 522 00:31:38,190 --> 00:31:39,710 Thank you for your approval. 523 00:31:41,350 --> 00:31:43,740 You should go inside and leave Seonyu to me. 524 00:31:43,750 --> 00:31:45,410 The groom should enter first. 525 00:31:45,420 --> 00:31:46,740 Yes. 526 00:31:46,750 --> 00:31:48,310 See you in a few. 527 00:31:56,490 --> 00:31:58,640 Thank you, uncle. 528 00:32:00,090 --> 00:32:04,180 Seonyu, you have to be happy. 529 00:32:04,190 --> 00:32:07,210 Focus only on happiness, 530 00:32:07,220 --> 00:32:09,080 as you walk down this path. 531 00:32:09,090 --> 00:32:14,810 If life gets tough, you can always lean on me. 532 00:32:14,820 --> 00:32:19,810 Just remember that I'm always here 533 00:32:19,820 --> 00:32:21,740 to hold your hand. 534 00:32:25,820 --> 00:32:28,770 You look beautiful, my dear niece. 535 00:32:30,520 --> 00:32:31,570 Let's go. 35350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.