All language subtitles for Angel’s Revenge E067

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,980 Lee Seonyu was in an accident? 3 00:00:06,990 --> 00:00:09,880 No, she's fine. 4 00:00:09,890 --> 00:00:11,840 The young man with her got hurt. 5 00:00:12,380 --> 00:00:15,810 What? My brother was injured? 6 00:00:16,490 --> 00:00:20,340 Oh, you must be his sister. 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,380 You should go to the hospital. 8 00:00:24,390 --> 00:00:27,680 I watched the ambulance pick him up. 9 00:00:27,690 --> 00:00:29,810 He was completely knocked out. 10 00:00:44,580 --> 00:00:45,810 Seonyu. 11 00:00:48,990 --> 00:00:50,480 Jiseok. 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,180 You're awake? 13 00:00:52,190 --> 00:00:54,180 Are you hurt? 14 00:00:54,190 --> 00:00:55,610 Are you okay? 15 00:00:55,620 --> 00:00:58,740 I'm fine. You're the one who was injured. 16 00:01:02,480 --> 00:01:05,310 Just stay put, don't move. 17 00:01:06,190 --> 00:01:08,340 I'm totally fine. 18 00:01:08,350 --> 00:01:10,740 Seeing as you're still beautiful, 19 00:01:10,750 --> 00:01:13,240 my brain and vision are in good condition. 20 00:01:13,990 --> 00:01:15,840 My forehead is a bit sore. 21 00:01:17,890 --> 00:01:19,440 Don't move. 22 00:01:19,450 --> 00:01:23,240 Your wrist was fractured. 23 00:01:23,250 --> 00:01:26,640 That's why it doesn't feel like my own arm. 24 00:01:28,920 --> 00:01:31,370 But these babies are alive and well. 25 00:01:32,920 --> 00:01:36,710 I was so scared. 26 00:01:36,720 --> 00:01:38,880 I was about to say the same thing. 27 00:01:38,890 --> 00:01:40,410 My heart almost stopped 28 00:01:40,420 --> 00:01:42,180 when that truck almost hit you. 29 00:01:44,450 --> 00:01:46,910 What were you doing? 30 00:01:46,920 --> 00:01:49,240 Why weren't you watching the streets? 31 00:01:51,150 --> 00:01:53,910 If you were running from me, stop. 32 00:01:53,920 --> 00:01:56,980 Can't you see by the way I saved you? 33 00:01:56,990 --> 00:01:59,570 That was a sign from heaven saying that 34 00:01:59,590 --> 00:02:01,380 we shouldn't break up. 35 00:02:03,690 --> 00:02:06,540 I'm sorry. It's my fault. 36 00:02:07,790 --> 00:02:10,370 Are you sorry about the accident? 37 00:02:10,380 --> 00:02:14,540 Or that you tried to leave me? 38 00:02:17,350 --> 00:02:20,910 Everything. All of it. 39 00:02:25,750 --> 00:02:28,710 Don't do anything you'll feel sorry about. 40 00:02:28,720 --> 00:02:29,980 That's all you have to do. 41 00:02:41,050 --> 00:02:43,940 He dodged the car, so he'll be fine. 42 00:02:43,950 --> 00:02:45,410 It's okay. 43 00:02:45,420 --> 00:02:48,410 Seonyu's the only one who knows I was there. 44 00:02:48,420 --> 00:02:50,910 Jihui would never believe Seonyu. 45 00:02:50,920 --> 00:02:52,640 There are no problems. 46 00:03:08,250 --> 00:03:09,780 What happened? 47 00:03:11,490 --> 00:03:13,380 What happened to my brother? 48 00:03:14,090 --> 00:03:16,440 Be quiet. Jiseok will hear you. 49 00:03:17,620 --> 00:03:19,610 Did my brother wake up? 50 00:03:19,620 --> 00:03:21,610 Just a few minutes ago. 51 00:03:23,150 --> 00:03:25,540 What are you up to? 52 00:03:25,550 --> 00:03:28,240 You left a letter, so why are you still here? 53 00:03:28,250 --> 00:03:30,240 And how did he get into an accident? 54 00:03:30,250 --> 00:03:32,140 I tried to leave him. 55 00:03:32,150 --> 00:03:34,880 But I couldn't because of your husband. 56 00:03:34,890 --> 00:03:37,440 What are you trying to pull this time? 57 00:03:38,650 --> 00:03:40,210 I guess you didn't know. 58 00:03:40,220 --> 00:03:42,940 Of course, your great Taejeong 59 00:03:42,950 --> 00:03:46,340 couldn't tell you he was going to kill me. 60 00:03:46,350 --> 00:03:48,440 You believe in the best in him, 61 00:03:48,450 --> 00:03:50,710 so he'd never reveal his true self to you. 62 00:03:51,650 --> 00:03:53,680 He waited for me all night, 63 00:03:53,690 --> 00:03:55,210 so that he could take me away. 64 00:03:55,220 --> 00:03:57,240 The accident happened when I tried to escape. 65 00:03:57,250 --> 00:03:59,340 And Jiseok saved me. 66 00:04:00,720 --> 00:04:03,440 You suffer from hallucinations too? 67 00:04:03,450 --> 00:04:05,140 He was working all night long. 68 00:04:05,150 --> 00:04:07,340 How could he have been at your place? 69 00:04:07,990 --> 00:04:10,710 Jang Taejeong was working? 70 00:04:11,890 --> 00:04:13,810 He knew I was with Jiseok. 71 00:04:13,820 --> 00:04:16,740 And he knew I'd be out for vengeance. 72 00:04:16,750 --> 00:04:18,910 Do you think he'd be working? 73 00:04:21,920 --> 00:04:25,010 You really don't know him. 74 00:04:25,020 --> 00:04:27,510 When something gets in the way of his goals, 75 00:04:27,520 --> 00:04:29,880 he abandons everything else. 76 00:04:31,580 --> 00:04:33,540 Go inside. 77 00:04:33,550 --> 00:04:35,840 I truly wish to believe that you're here 78 00:04:35,850 --> 00:04:39,140 because you're worried about Jiseok. 79 00:04:51,290 --> 00:04:53,180 My legs are fine too. 80 00:04:54,820 --> 00:04:55,940 Seonyu? 81 00:04:57,620 --> 00:04:58,780 Jihui? 82 00:04:59,720 --> 00:05:02,410 Are you okay? 83 00:05:03,250 --> 00:05:04,880 Yes, I'm fine. 84 00:05:05,650 --> 00:05:08,910 Does your arm hurt? You have a cast. 85 00:05:08,920 --> 00:05:10,410 It's slightly fractured. 86 00:05:10,420 --> 00:05:12,340 It's nothing serious. 87 00:05:12,350 --> 00:05:14,810 But how did you know? 88 00:05:14,820 --> 00:05:16,440 I didn't tell anyone at home. 89 00:05:17,690 --> 00:05:20,810 You think grandma doesn't know you're here? 90 00:05:20,820 --> 00:05:21,910 I went to see you 91 00:05:21,920 --> 00:05:23,810 but then I heard about the crash. 92 00:05:24,420 --> 00:05:27,270 Why did you have to leave the house? 93 00:05:27,290 --> 00:05:28,710 According to Lee Seonyu, 94 00:05:28,720 --> 00:05:30,640 you got hurt while trying to save her. 95 00:05:30,650 --> 00:05:33,040 Why do you have to get hurt for her? 96 00:05:33,050 --> 00:05:35,680 Did you see Seonyu outside? 97 00:05:35,690 --> 00:05:37,610 You didn't tell her you hate her again, right? 98 00:05:37,620 --> 00:05:39,310 Jiseok. 99 00:05:39,320 --> 00:05:41,370 Are you worried about her now? 100 00:05:41,380 --> 00:05:43,640 Don't say that. 101 00:05:43,650 --> 00:05:46,140 She really tried to leave me for my own good. 102 00:05:46,150 --> 00:05:47,980 If I didn't find her when I did, 103 00:05:47,990 --> 00:05:50,010 she would've been seriously injured. 104 00:05:50,020 --> 00:05:53,710 Then, I'd feel guilty for the rest of my life. 105 00:05:53,720 --> 00:05:55,780 That's what she may have wanted. 106 00:05:55,790 --> 00:05:59,040 What? Seo Jihui are you really... 107 00:05:59,420 --> 00:06:01,010 Isn't it strange? 108 00:06:01,020 --> 00:06:02,410 She told grandma she'd leave 109 00:06:02,420 --> 00:06:04,080 and then she brought you here. 110 00:06:04,090 --> 00:06:05,640 And then she said she'd leave 111 00:06:05,650 --> 00:06:07,510 and got you into a car accident. 112 00:06:07,520 --> 00:06:10,080 Doesn't this feel planned to you? 113 00:06:10,090 --> 00:06:11,740 She didn't call for me. 114 00:06:11,750 --> 00:06:14,370 I found out and came to her. 115 00:06:14,380 --> 00:06:16,110 The same goes for the accident. 116 00:06:16,120 --> 00:06:18,380 She was running like she was being chased. 117 00:06:18,380 --> 00:06:21,710 She didn't even see the cars coming. 118 00:06:21,720 --> 00:06:24,810 It happened by chance, not some plan. 119 00:06:24,820 --> 00:06:26,640 Are you even trying to make sense? 120 00:06:26,650 --> 00:06:28,410 But still... 121 00:06:28,420 --> 00:06:31,680 I'm so thankful for your concern. 122 00:06:32,380 --> 00:06:35,180 But I'm fine. Go home. 123 00:06:35,190 --> 00:06:37,740 And don't say anything strange 124 00:06:37,750 --> 00:06:40,010 about Seonyu anymore. 125 00:06:40,020 --> 00:06:41,480 Please, Jihui. 126 00:06:46,650 --> 00:06:48,510 I'm so happy mom's eating. 127 00:06:48,520 --> 00:06:50,980 Mom, eat up. 128 00:06:50,990 --> 00:06:53,110 You're such a good son. 129 00:06:53,120 --> 00:06:55,810 She didn't take a single bite when I asked. 130 00:06:55,820 --> 00:06:58,780 But she eats whenever you ask. 131 00:06:58,790 --> 00:07:00,680 Now I feel relieved as well. 132 00:07:03,420 --> 00:07:06,210 Mother, when you feel better, 133 00:07:06,220 --> 00:07:08,480 will you go and visit Jiseok? 134 00:07:09,990 --> 00:07:15,510 Wuhyeon says you know where Jiseok is. 135 00:07:16,620 --> 00:07:19,540 Yes, mom. Let's go see Jiseok. 136 00:07:19,550 --> 00:07:23,510 Mom is eating but she doesn't smile. 137 00:07:23,520 --> 00:07:24,810 She'll smile when she sees Jiseok. 138 00:07:24,820 --> 00:07:28,410 Mom likes Jiseok the best. 139 00:07:28,920 --> 00:07:30,440 I know. 140 00:07:31,090 --> 00:07:33,910 Mother, I'll take you there. 141 00:07:36,290 --> 00:07:38,480 What's wrong, mom? You should eat more. 142 00:07:38,490 --> 00:07:40,210 I've had enough. 143 00:07:40,220 --> 00:07:42,310 Take your time eating. 144 00:07:46,380 --> 00:07:49,780 I want to go where Jiseok is with mom. 145 00:07:49,790 --> 00:07:52,210 I want to go on a picnic. 146 00:07:52,220 --> 00:07:54,370 She's not saying anything. 147 00:07:54,380 --> 00:07:57,840 I don't know what she's thinking. 148 00:07:57,850 --> 00:08:00,180 What is she trying to do? 149 00:08:08,820 --> 00:08:10,580 Mr. Kim? 150 00:08:10,580 --> 00:08:13,210 Can you check if Jiseok is still there? 151 00:08:20,120 --> 00:08:23,110 Even if Jiseok's accident was by chance, 152 00:08:23,120 --> 00:08:25,310 why would she blame Taejeong? 153 00:08:25,320 --> 00:08:26,910 Lee Seonyu... 154 00:08:33,390 --> 00:08:35,880 It's me. Where are you? 155 00:08:35,890 --> 00:08:38,510 I'm on my way out. 156 00:08:38,520 --> 00:08:39,610 Good work, Mr. Jang. 157 00:08:39,620 --> 00:08:41,640 See you again, Mr. Yun. 158 00:08:42,420 --> 00:08:44,410 What? Is something urgent? 159 00:08:45,420 --> 00:08:47,010 I thought you'd be meeting Seonyu. 160 00:08:47,020 --> 00:08:48,410 Did something happen? 161 00:08:49,290 --> 00:08:53,340 Yeah, I went but Jiseok was in an accident. 162 00:08:53,350 --> 00:08:54,410 What? 163 00:08:55,920 --> 00:08:58,940 So was he badly injured? 164 00:08:58,950 --> 00:09:00,010 No. 165 00:09:00,020 --> 00:09:02,140 His arm was slightly fractured. 166 00:09:02,150 --> 00:09:04,440 Everything else seems fine. 167 00:09:04,450 --> 00:09:07,210 Really? That's a relief. 168 00:09:08,620 --> 00:09:10,210 Did you meet Lee Seonyu? 169 00:09:10,850 --> 00:09:14,570 I did but she keeps saying strange things. 170 00:09:14,580 --> 00:09:16,310 What did she say? 171 00:09:16,320 --> 00:09:19,840 That you were responsible for the accident. 172 00:09:19,850 --> 00:09:21,710 You were outside her house all night 173 00:09:21,720 --> 00:09:23,180 and that you tried to kill her. 174 00:09:23,190 --> 00:09:25,310 She says Jiseok got hurt trying to save her. 175 00:09:25,320 --> 00:09:27,780 That doesn't make any sense. 176 00:09:27,790 --> 00:09:29,180 I know. 177 00:09:29,190 --> 00:09:32,310 You were in the office all night, right? 178 00:09:33,520 --> 00:09:35,440 Of course. Why do you even ask? 179 00:09:35,450 --> 00:09:38,610 I was preparing for the seminar all night long. 180 00:09:39,520 --> 00:09:43,540 Are you believing Seonyu over me? 181 00:09:43,550 --> 00:09:45,240 It's not that. 182 00:09:46,350 --> 00:09:48,780 I'm going to the office so I'll see you later. 183 00:09:53,290 --> 00:09:56,340 Jihui won't believe Lee Seonyu. 184 00:10:06,850 --> 00:10:08,080 Wuhyeon? 185 00:10:08,820 --> 00:10:10,640 Bangtong's mom, here! 186 00:10:10,650 --> 00:10:12,240 Hurry up and sit down. 187 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 But why did you want to see me here? 188 00:10:19,650 --> 00:10:21,240 You should've come to the shop. 189 00:10:22,250 --> 00:10:23,710 No. 190 00:10:23,720 --> 00:10:25,810 I'm scared of the mister. 191 00:10:25,820 --> 00:10:29,510 When he sees me, his face gets red. 192 00:10:29,520 --> 00:10:31,840 His blood pressure goes up. 193 00:10:31,850 --> 00:10:33,640 Wuhyeon, try to understand. 194 00:10:33,650 --> 00:10:35,640 He's in a tough spot. 195 00:10:35,650 --> 00:10:37,910 But he likes you, Wuhyeon. 196 00:10:39,250 --> 00:10:42,410 What are you holding? 197 00:10:42,420 --> 00:10:44,840 Oh, this is lunch. 198 00:10:50,320 --> 00:10:52,180 Main course. 199 00:10:52,190 --> 00:10:53,980 Sandwiches. 200 00:10:53,990 --> 00:10:55,140 Fruit. 201 00:10:56,650 --> 00:11:00,110 Jiseok went on a picnic with the pretty lady. 202 00:11:00,120 --> 00:11:01,570 They went to the country. 203 00:11:01,580 --> 00:11:04,540 I wanted to go on a picnic with you. 204 00:11:04,550 --> 00:11:06,840 That's why I asked the maid to help. 205 00:11:07,850 --> 00:11:10,780 Did you get this for me? 206 00:11:11,520 --> 00:11:14,780 I've never seen anything like this. 207 00:11:14,790 --> 00:11:16,010 You should eat. 208 00:11:16,020 --> 00:11:19,310 Just seeing you eat makes me happy. 209 00:11:20,450 --> 00:11:21,510 Oh. 210 00:11:22,720 --> 00:11:25,210 This is for Bangtong. 211 00:11:25,220 --> 00:11:28,280 You got lunch for Bangtong, too? 212 00:11:31,580 --> 00:11:35,180 I wanted to eat with Bangtong, too. 213 00:11:35,190 --> 00:11:37,340 But he hates me. 214 00:11:37,350 --> 00:11:40,340 That's why I didn't invite him here. 215 00:11:40,350 --> 00:11:43,040 I hope you can bring him next time. 216 00:11:44,250 --> 00:11:45,110 Yes. 217 00:11:45,120 --> 00:11:48,210 The three of us should go on a picnic. 218 00:11:48,220 --> 00:11:50,980 That would be really great. 219 00:11:54,150 --> 00:11:57,680 The weather is really nice. It's really spring. 220 00:11:58,990 --> 00:12:00,480 You should eat now. 221 00:12:03,820 --> 00:12:05,610 What? 222 00:12:05,620 --> 00:12:08,180 Jiseok was in an accident? 223 00:12:08,190 --> 00:12:10,640 I was just notified by the hospital. 224 00:12:10,650 --> 00:12:12,940 Oh, no. 225 00:12:12,950 --> 00:12:15,110 How bad was he hurt? 226 00:12:15,950 --> 00:12:17,180 Where is the hospital? 227 00:12:17,190 --> 00:12:19,180 Let's go now. Hurry. 228 00:12:28,350 --> 00:12:29,680 Does it hurt? 229 00:12:30,320 --> 00:12:33,510 I can't seem to lift this with my fingers. 230 00:12:34,290 --> 00:12:36,310 I told you not to move them. 231 00:12:38,350 --> 00:12:39,410 Here. 232 00:12:44,750 --> 00:12:47,910 Give me some fish. 233 00:12:47,920 --> 00:12:49,610 Watch out for bones. 234 00:12:50,190 --> 00:12:51,780 - This one? - Yes. 235 00:12:53,520 --> 00:12:54,680 Hurry up. 236 00:12:59,090 --> 00:13:01,510 Getting into an accident was worth it. 237 00:13:01,520 --> 00:13:03,410 I get to have you feed me. 238 00:13:04,290 --> 00:13:06,140 Don't say that. 239 00:13:06,150 --> 00:13:07,440 Why? 240 00:13:07,450 --> 00:13:09,710 You don't like feeding me? 241 00:13:09,720 --> 00:13:13,810 Don't say the accident was worth it. 242 00:13:14,720 --> 00:13:17,240 I'll do everything you ask 243 00:13:17,250 --> 00:13:20,470 so don't get hurt and don't get sick. 244 00:13:21,450 --> 00:13:25,140 Will you really do everything I ask? 245 00:13:29,690 --> 00:13:31,010 Answer me. 246 00:13:31,020 --> 00:13:33,340 Will you do everything I ask? 247 00:13:33,350 --> 00:13:35,340 Yes, I will. 248 00:13:36,250 --> 00:13:39,810 I made a promise during the crash. 249 00:13:39,820 --> 00:13:45,880 If you woke up, I'd never make you hurt again. 250 00:13:45,890 --> 00:13:48,570 I'll do everything you ask. 251 00:13:50,480 --> 00:13:53,810 Then never leave me again. 252 00:13:55,520 --> 00:13:57,740 You and I think alike. 253 00:13:57,750 --> 00:14:01,840 If I had lost you in the accident... 254 00:14:02,890 --> 00:14:06,510 It's terrible just to imagine but... 255 00:14:08,190 --> 00:14:10,310 I would've lost my reason to live. 256 00:14:11,850 --> 00:14:13,110 Jiseok. 257 00:14:13,750 --> 00:14:17,310 It's our destiny to never break up. 258 00:14:17,320 --> 00:14:19,610 So don't even try to leave my side. 259 00:14:22,580 --> 00:14:23,710 Grandma. 260 00:14:24,920 --> 00:14:26,680 Ma'am. 261 00:14:26,690 --> 00:14:28,310 My baby... 262 00:14:28,320 --> 00:14:30,480 What happened? 263 00:14:30,480 --> 00:14:32,840 Why did you come all the way here? 264 00:14:32,850 --> 00:14:34,310 It's just a slight fracture. 265 00:14:34,320 --> 00:14:37,710 Is everything else really okay? 266 00:14:37,720 --> 00:14:40,710 Yes. My wrist was injured, 267 00:14:40,720 --> 00:14:43,510 and I took the x-ray again earlier. 268 00:14:43,520 --> 00:14:45,470 It's really just a tiny fracture. 269 00:14:45,480 --> 00:14:47,340 Do you know how worried I was 270 00:14:47,350 --> 00:14:49,810 on my way here? 271 00:14:49,820 --> 00:14:51,880 You left home and now this? 272 00:14:52,890 --> 00:14:54,980 I'm sorry, ma'am. 273 00:14:54,990 --> 00:14:57,480 Grandma, I'm the one who left the house, 274 00:14:57,480 --> 00:14:59,710 don't go blaming Seonyu. 275 00:14:59,720 --> 00:15:01,340 Don't say anything to Seonyu. 276 00:15:01,350 --> 00:15:03,040 It isn't her fault. 277 00:15:05,120 --> 00:15:08,570 Get up, let's go home. 278 00:15:08,580 --> 00:15:11,440 Let's get you a full checkup. 279 00:15:11,450 --> 00:15:12,680 They already ran the tests. 280 00:15:12,690 --> 00:15:14,110 There's nothing wrong with me. 281 00:15:14,120 --> 00:15:15,440 Why would you leave the house 282 00:15:15,450 --> 00:15:18,040 to suffer alone like this? 283 00:15:18,050 --> 00:15:20,440 I'm not alone. I have Seonyu. 284 00:15:21,120 --> 00:15:24,110 Jiseok, do as the chairman says. 285 00:15:24,120 --> 00:15:26,080 Take her home now. 286 00:15:26,550 --> 00:15:28,310 I won't leave without Seonyu. 287 00:15:28,920 --> 00:15:30,310 Jiseok. 288 00:15:31,090 --> 00:15:34,410 You won't come with me? 289 00:15:35,050 --> 00:15:38,010 Fine, then I'll leave. 290 00:15:38,020 --> 00:15:39,370 Grandma, wait. 291 00:15:48,620 --> 00:15:52,640 Now that you know that I'm doing fine, relax. 292 00:15:52,650 --> 00:15:54,980 You should feel relieved as you go home. 293 00:15:59,920 --> 00:16:01,880 I may not always be at the house, 294 00:16:01,890 --> 00:16:04,240 but my heart is always with you. 295 00:16:04,950 --> 00:16:08,910 I'm going to be really happy here with Seonyu, 296 00:16:08,920 --> 00:16:11,880 so you have to do the same, deal? 297 00:16:19,520 --> 00:16:20,780 Ma'am? 298 00:16:23,550 --> 00:16:27,110 I'm sorry for making you worry. 299 00:16:27,120 --> 00:16:28,910 And I'm sorry... 300 00:16:29,920 --> 00:16:33,540 I couldn't keep my promise. 301 00:16:38,820 --> 00:16:40,010 Let's go. 302 00:16:50,650 --> 00:16:54,110 Where could mother have gone? 303 00:16:54,990 --> 00:16:57,910 I'm sure she'll turn up. Just sit and wait. 304 00:16:57,920 --> 00:17:01,240 I'm just so worried about my mom. 305 00:17:01,250 --> 00:17:02,270 Bangtong. 306 00:17:02,280 --> 00:17:05,440 You're her son, not her father. 307 00:17:05,450 --> 00:17:07,470 Your mom can take care of herself. 308 00:17:07,480 --> 00:17:09,040 Don't worry. 309 00:17:09,520 --> 00:17:11,410 I'm back. 310 00:17:11,420 --> 00:17:14,370 Mother, I was waiting for you. 311 00:17:14,390 --> 00:17:15,640 Where did you go? 312 00:17:15,650 --> 00:17:18,140 Oh, I had lunch with Wuhyeon. 313 00:17:18,150 --> 00:17:20,840 And this is for you. 314 00:17:20,850 --> 00:17:22,370 Put that away. 315 00:17:22,390 --> 00:17:24,810 Mother, so are you saying you had 316 00:17:24,820 --> 00:17:27,840 a date with Mr. Big Eyes? 317 00:17:27,850 --> 00:17:30,410 Don't make your kid wait on you! 318 00:17:30,420 --> 00:17:31,980 Why did you have lunch with him? 319 00:17:31,990 --> 00:17:33,080 Chang. 320 00:17:33,090 --> 00:17:35,880 We have to cut ties with that family. 321 00:17:35,890 --> 00:17:39,080 Wuhyeon is not my enemy. 322 00:17:39,090 --> 00:17:42,510 How would I just cut ties with him? 323 00:17:42,520 --> 00:17:43,440 You just cut it! 324 00:17:43,450 --> 00:17:45,410 Mr. Big Eyes has a sinister heart 325 00:17:45,420 --> 00:17:47,470 so you have to shut him down. 326 00:17:47,480 --> 00:17:49,940 Bangtong, Wuhyeon is such a nice person. 327 00:17:49,950 --> 00:17:51,940 Don't say he has a sinister heart. 328 00:17:51,950 --> 00:17:53,740 My, my, my... 329 00:17:53,750 --> 00:17:57,140 She's fallen straight for a nice guy again. 330 00:17:57,150 --> 00:17:59,140 I told you he was interested in you. 331 00:17:59,150 --> 00:18:00,040 Cut it off! 332 00:18:00,050 --> 00:18:02,310 It's not like that. 333 00:18:02,320 --> 00:18:06,910 Since Jiseok and Seonyu are out in the country, 334 00:18:06,920 --> 00:18:09,540 Wuhyeon wanted to go on a picnic. 335 00:18:09,550 --> 00:18:11,510 He got me a lunchbox so we could 336 00:18:11,520 --> 00:18:13,510 pretend we're on a picnic. 337 00:18:14,250 --> 00:18:17,680 He got jealous of that situation? 338 00:18:17,690 --> 00:18:19,040 I know. 339 00:18:19,050 --> 00:18:21,210 Did Seonyu call? 340 00:18:21,220 --> 00:18:23,470 No, not yet. 341 00:18:24,720 --> 00:18:27,680 - I'm back. - Good job. 342 00:18:27,690 --> 00:18:31,210 Did Seonyu call you to say where she is? 343 00:18:31,220 --> 00:18:32,310 No. 344 00:18:32,320 --> 00:18:33,680 She said she's leaving today. 345 00:18:33,690 --> 00:18:35,080 Do you think she's still there? 346 00:18:35,890 --> 00:18:36,980 She hasn't left yet. 347 00:18:36,990 --> 00:18:39,080 That's why Jiseok hasn't called. 348 00:18:39,090 --> 00:18:43,010 If she was gone, he'd be calling us. 349 00:18:43,020 --> 00:18:44,510 It's uncomfortably quiet. 350 00:18:44,520 --> 00:18:46,110 Did Seonyu have a change of heart? 351 00:18:46,120 --> 00:18:49,140 She always keeps her promises. 352 00:18:49,150 --> 00:18:52,040 If she said she's done, then she's done. 353 00:19:02,920 --> 00:19:04,510 Seonyu, it's me. 354 00:19:05,690 --> 00:19:08,210 Dad said you were leaving, 355 00:19:08,220 --> 00:19:09,840 so I was wondering if you left. 356 00:19:11,350 --> 00:19:13,140 What? Hospital? 357 00:19:13,150 --> 00:19:15,110 Why? Are you hurt? 358 00:19:16,320 --> 00:19:18,110 Jiseok? 359 00:19:18,120 --> 00:19:20,010 How? 360 00:19:23,720 --> 00:19:26,680 He's late. Is it a traffic jam? 361 00:19:29,350 --> 00:19:30,980 Of course, your great Taejeong 362 00:19:30,990 --> 00:19:34,440 couldn't tell you he was going to kill me. 363 00:19:34,450 --> 00:19:36,470 You believe in the best in him, 364 00:19:36,480 --> 00:19:38,710 so he'd never reveal his true self to you. 365 00:19:39,620 --> 00:19:41,610 He waited for me all night, 366 00:19:41,620 --> 00:19:43,180 so that he could take me away. 367 00:19:43,190 --> 00:19:45,210 The accident happened when I tried to escape. 368 00:19:45,220 --> 00:19:47,270 And Jiseok saved me. 369 00:19:48,690 --> 00:19:50,840 Where does she come up with this nonsense? 370 00:19:52,150 --> 00:19:53,840 She didn't call for me. 371 00:19:53,850 --> 00:19:56,410 I found out and came to her. 372 00:19:56,420 --> 00:19:58,180 The same goes for the accident. 373 00:19:58,190 --> 00:20:00,470 She was running like she was being chased. 374 00:20:00,480 --> 00:20:02,980 She didn't even see the cars coming. 375 00:20:08,020 --> 00:20:10,470 She was being chased? 376 00:20:15,020 --> 00:20:16,580 You're working so hard. 377 00:20:16,590 --> 00:20:18,140 Where's everyone else? 378 00:20:18,150 --> 00:20:20,310 They left for business meetings. 379 00:20:20,320 --> 00:20:21,580 Oh, really? 380 00:20:21,590 --> 00:20:23,080 Has Mr. Jang returned? 381 00:20:23,090 --> 00:20:24,110 No, ma'am. 382 00:20:24,120 --> 00:20:28,780 Do you know who punched out last yesterday? 383 00:20:28,790 --> 00:20:33,080 I think Mr. Jang punched out last. 384 00:20:33,090 --> 00:20:36,080 I left work around 10 385 00:20:36,090 --> 00:20:38,510 and Mr. Jang was the only one in the office. 386 00:20:38,520 --> 00:20:40,810 Why do you ask? 387 00:20:40,820 --> 00:20:42,840 I was wondering if 388 00:20:42,850 --> 00:20:45,270 anyone helped him prepare for the seminar. 389 00:20:45,280 --> 00:20:48,040 I helped him with the paperwork. 390 00:20:48,050 --> 00:20:50,240 Since I gave him the papers at night, 391 00:20:50,250 --> 00:20:52,980 I'm sure he was at work reviewing it all night. 392 00:20:52,990 --> 00:20:54,510 There was a lot to read. 393 00:20:54,520 --> 00:20:56,980 Oh, really? 394 00:20:56,990 --> 00:20:59,180 So before you left work, 395 00:20:59,190 --> 00:21:01,010 Mr. Jang was at the office? 396 00:21:01,020 --> 00:21:02,080 Yes. 397 00:21:02,790 --> 00:21:05,280 Sir, are you back? 398 00:21:05,280 --> 00:21:06,370 Yes. 399 00:21:14,720 --> 00:21:17,310 You came back later than I expected. 400 00:21:18,150 --> 00:21:20,240 What were you doing? 401 00:21:20,250 --> 00:21:21,710 What? 402 00:21:21,720 --> 00:21:23,910 You were asking Ms. Jeong about 403 00:21:23,920 --> 00:21:26,080 what time I left the office last night. 404 00:21:26,090 --> 00:21:28,080 You were working all night, 405 00:21:28,090 --> 00:21:29,680 so I thought you'd be tired. 406 00:21:30,520 --> 00:21:32,280 It's not that. 407 00:21:32,280 --> 00:21:35,780 You wanted to confirm that I was at the office. 408 00:21:35,790 --> 00:21:37,980 You asked me over the phone too. 409 00:21:37,990 --> 00:21:40,080 If I stayed at the office last night. 410 00:21:41,280 --> 00:21:43,080 Are you doubting me 411 00:21:43,090 --> 00:21:44,780 because of what Seonyu said? 412 00:21:45,620 --> 00:21:47,010 More than that, 413 00:21:47,020 --> 00:21:49,710 I felt strange about what Jiseok said. 414 00:21:50,920 --> 00:21:52,570 What did Jiseok say? 415 00:21:52,590 --> 00:21:54,040 According to Jiseok, 416 00:21:54,050 --> 00:21:56,880 Lee Seonyu ran like she was being chased. 417 00:21:56,890 --> 00:21:59,710 She didn't even see that a car was coming. 418 00:21:59,720 --> 00:22:01,140 It's a bit strange. 419 00:22:02,220 --> 00:22:03,780 Are you saying 420 00:22:03,790 --> 00:22:06,210 that I tried to do something to Seonyu? 421 00:22:06,220 --> 00:22:07,810 That's why the accident happened? 422 00:22:07,820 --> 00:22:09,710 Nobody's saying that. 423 00:22:09,720 --> 00:22:12,880 Since you said you'd take care of things, 424 00:22:12,890 --> 00:22:15,910 I wondered if you actually went to meet her. 425 00:22:15,920 --> 00:22:17,910 How could I have met her? 426 00:22:17,920 --> 00:22:20,110 I was working in the office. 427 00:22:20,120 --> 00:22:21,510 Fine. 428 00:22:21,520 --> 00:22:23,540 I was just making sure. 429 00:22:23,550 --> 00:22:25,510 I'm sorry if I made you feel bad. 430 00:22:58,950 --> 00:23:02,240 You packed your bag to leave Jiseok. 431 00:23:02,750 --> 00:23:05,240 People will assume you packed your bags 432 00:23:05,250 --> 00:23:06,540 and left someplace far away. 433 00:23:06,550 --> 00:23:08,710 No one will imagine my involvement. 434 00:23:11,150 --> 00:23:13,440 Even if you died in a ditch someplace, 435 00:23:13,450 --> 00:23:15,380 no one would look for you. 436 00:23:17,520 --> 00:23:19,610 I found a place for you, 437 00:23:19,620 --> 00:23:22,080 so stay there, quietly and forever. 438 00:24:18,190 --> 00:24:19,640 Thank goodness. 439 00:24:26,590 --> 00:24:28,080 I'm sure there's some way to prove 440 00:24:28,090 --> 00:24:30,410 that Jang Taejeong was here. 441 00:24:52,350 --> 00:24:53,370 Get in. 442 00:24:54,390 --> 00:24:55,580 Let go of me. 443 00:25:06,190 --> 00:25:07,310 Seonyu. 444 00:25:09,120 --> 00:25:10,210 Yes? 445 00:25:10,990 --> 00:25:12,880 Gijin, you're here. 446 00:25:12,890 --> 00:25:15,910 I was on my way to the hospital. 447 00:25:15,920 --> 00:25:18,210 You're not hurt anywhere? 448 00:25:18,720 --> 00:25:21,280 Thanks to Jiseok, I'm fine. 449 00:25:21,280 --> 00:25:22,640 Thank goodness. 450 00:25:22,650 --> 00:25:23,710 If it weren't for Jiseok, 451 00:25:23,720 --> 00:25:25,440 what would you have done? 452 00:25:25,450 --> 00:25:27,010 I have no idea. 453 00:25:27,020 --> 00:25:29,340 Jiseok is knocked out on sedatives right now. 454 00:25:29,350 --> 00:25:31,210 I have to hurry back inside. 455 00:25:31,220 --> 00:25:32,570 Then you should be at the hospital. 456 00:25:32,590 --> 00:25:34,810 What are you doing out here? 457 00:25:34,820 --> 00:25:37,810 I wanted to see if Taejeong dropped anything. 458 00:25:37,820 --> 00:25:39,380 Taejeong? 459 00:25:39,390 --> 00:25:41,310 He was here? 460 00:25:42,090 --> 00:25:44,440 Then, is that why the accident happened? 461 00:25:44,450 --> 00:25:45,780 Because of Taejeong? 462 00:25:46,850 --> 00:25:50,370 I think he knew I was going to leave. 463 00:25:50,390 --> 00:25:51,410 He said even if he kidnapped me, 464 00:25:51,420 --> 00:25:52,910 nobody would search for me. 465 00:25:52,920 --> 00:25:55,240 What? He was trying to hurt you, 466 00:25:55,250 --> 00:25:57,040 just like he did to Jinyu? 467 00:25:57,050 --> 00:25:59,540 The accident happened while I was escaping. 468 00:25:59,550 --> 00:26:01,180 If it weren't for Jiseok, 469 00:26:01,190 --> 00:26:02,640 Taejeong would've gotten his way. 470 00:26:02,650 --> 00:26:04,080 He knew we were onto him. 471 00:26:04,090 --> 00:26:05,840 That's why he went after you. 472 00:26:05,850 --> 00:26:07,210 He's mine now. 473 00:26:07,220 --> 00:26:10,310 I'm going to get to the bottom of this. 474 00:26:10,320 --> 00:26:13,180 Gijin, just act like you don't know. 475 00:26:13,190 --> 00:26:15,080 You want me to hold back again? 476 00:26:15,090 --> 00:26:16,540 Not this time. 477 00:26:16,550 --> 00:26:19,540 You can't solve this on your own. 478 00:26:21,920 --> 00:26:25,080 Since he left evidence, 479 00:26:25,090 --> 00:26:27,040 I'll make sure he can't make any moves. 480 00:26:29,690 --> 00:26:31,470 Welcome back, mother. 481 00:26:38,890 --> 00:26:40,180 Mr. Kim? 482 00:26:41,090 --> 00:26:43,470 Mother doesn't seem well. 483 00:26:43,480 --> 00:26:45,440 Did something happen? 484 00:26:45,450 --> 00:26:48,140 Where are you coming from? 485 00:26:48,150 --> 00:26:50,140 She met Mr. Seo. 486 00:26:50,150 --> 00:26:51,780 Jiseok? 487 00:26:59,480 --> 00:27:03,270 Mother, are you okay? 488 00:27:03,280 --> 00:27:04,940 About what? 489 00:27:04,950 --> 00:27:07,440 I heard Jiseok was hurt. 490 00:27:07,450 --> 00:27:09,380 You must have been frightened. 491 00:27:09,390 --> 00:27:12,910 Don't make a fuss. It wasn't serious. 492 00:27:12,920 --> 00:27:14,780 But shouldn't we move him 493 00:27:14,790 --> 00:27:16,610 to a hospital in Seoul? 494 00:27:16,620 --> 00:27:18,440 Should I go and bring him back tomorrow? 495 00:27:18,450 --> 00:27:20,240 That won't be necessary. 496 00:27:20,250 --> 00:27:22,270 He was tested thoroughly. 497 00:27:22,280 --> 00:27:24,080 I know he's fine. 498 00:27:24,090 --> 00:27:26,180 Is that so? 499 00:27:26,190 --> 00:27:28,640 Since you came back alone, 500 00:27:28,650 --> 00:27:31,280 I guess he's not willing to come back home. 501 00:27:31,280 --> 00:27:35,110 Maybe I should stop by and nurse him. 502 00:27:36,850 --> 00:27:40,710 But then again, Seonyu is at his side. 503 00:27:41,350 --> 00:27:43,570 I'm sure she'll take good care of him. 504 00:27:48,550 --> 00:27:50,210 I'm home. 505 00:27:50,220 --> 00:27:51,940 We're here, mother. 506 00:27:51,950 --> 00:27:53,880 Is it really you, my son? 507 00:27:53,890 --> 00:27:57,270 Are you hurt? No, you're not. 508 00:27:57,280 --> 00:27:59,840 Are you all right? 509 00:27:59,850 --> 00:28:02,310 Yes. What's wrong, mother? 510 00:28:03,150 --> 00:28:05,010 It's nothing. 511 00:28:07,890 --> 00:28:10,140 Mother, I'm going to get changed. 512 00:28:10,150 --> 00:28:11,640 Okay. 513 00:28:11,650 --> 00:28:13,010 Mom? 514 00:28:13,020 --> 00:28:15,880 Brother's accident? You heard? 515 00:28:15,890 --> 00:28:17,610 I stopped by. 516 00:28:17,620 --> 00:28:20,740 Brother's accident? 517 00:28:20,750 --> 00:28:23,080 Is she talking about Jiseok? 518 00:28:23,690 --> 00:28:26,710 Yes, he suffered a slight injury. 519 00:28:26,720 --> 00:28:27,740 Oh dear. 520 00:28:27,750 --> 00:28:30,210 He left home to live with Seonyu 521 00:28:30,220 --> 00:28:31,470 and then got into an accident? 522 00:28:31,480 --> 00:28:35,310 The chairman must feel so awful. 523 00:28:37,250 --> 00:28:40,340 Wait, Taejeong. That accident... 524 00:28:40,350 --> 00:28:43,040 Were you involved at all? 525 00:28:43,050 --> 00:28:44,640 What? 526 00:28:44,650 --> 00:28:47,740 Why would I be involved? No way. 527 00:28:48,620 --> 00:28:50,240 Why would you ask that? 528 00:28:50,250 --> 00:28:54,340 I just had the strangest dream this morning. 529 00:28:54,350 --> 00:28:58,180 You were falling into a dark swamp. 530 00:28:58,190 --> 00:29:00,510 My heart was beating so fast 531 00:29:00,520 --> 00:29:03,740 that I felt nervous throughout the day. 532 00:29:03,750 --> 00:29:06,610 Taejeong, I'm your mom. 533 00:29:06,620 --> 00:29:09,880 You can always be honest with me. 534 00:29:09,890 --> 00:29:11,910 I told you, I'm not. 535 00:29:11,920 --> 00:29:14,140 I'm not involved at all so don't worry. 536 00:29:14,150 --> 00:29:15,710 Really? 537 00:29:15,720 --> 00:29:18,110 I don't dream very often. 538 00:29:18,120 --> 00:29:21,410 But when I do, it always comes true. 539 00:29:23,450 --> 00:29:26,440 Maybe it was just a nightmare. 540 00:29:26,450 --> 00:29:29,740 I'm glad it was just a nightmare. 541 00:29:32,790 --> 00:29:34,880 What did mother say? 542 00:29:34,890 --> 00:29:36,270 She found out about Jiseok. 543 00:29:36,280 --> 00:29:38,080 Grandma went to see him at the hospital 544 00:29:38,090 --> 00:29:39,780 but she didn't say much. 545 00:29:39,790 --> 00:29:41,910 She must be feeling awful. 546 00:29:41,920 --> 00:29:43,610 Of course. 547 00:29:43,620 --> 00:29:46,640 She didn't come back with Jiseok? 548 00:29:46,650 --> 00:29:49,840 No, but she didn't say much about that either. 549 00:29:49,850 --> 00:29:51,210 In any case, 550 00:29:51,220 --> 00:29:53,440 Jiseok got hurt while he was with Seonyu 551 00:29:53,450 --> 00:29:56,310 so grandma will never approve of Seonyu. 552 00:30:01,790 --> 00:30:03,980 Did mother mention her dream again? 553 00:30:03,990 --> 00:30:05,080 Huh? 554 00:30:05,090 --> 00:30:06,940 Yeah. 555 00:30:07,720 --> 00:30:09,640 She started panicking in the morning. 556 00:30:09,650 --> 00:30:12,410 She was anxious since you weren't home. 557 00:30:12,420 --> 00:30:14,240 Get changed so we can eat dinner. 558 00:30:22,550 --> 00:30:25,880 Emergency room 559 00:30:27,050 --> 00:30:28,710 Easy, easy. 560 00:30:28,720 --> 00:30:30,180 I'm sorry. 561 00:30:30,190 --> 00:30:32,380 Are you better now? 562 00:30:32,390 --> 00:30:36,210 I'm better but it hurts here. 563 00:30:37,150 --> 00:30:39,280 You didn't hurt this arm. 564 00:30:39,280 --> 00:30:40,510 Let me take a look. 565 00:30:41,150 --> 00:30:42,240 Here. 566 00:30:42,890 --> 00:30:44,380 The ring was offended, 567 00:30:44,390 --> 00:30:47,470 both my ring and my heart are in pain. 568 00:30:48,620 --> 00:30:51,440 Did you take it with you? 569 00:30:51,450 --> 00:30:53,980 We had to look for the ring's owner. 570 00:30:53,990 --> 00:30:55,110 Give me your hand. 571 00:31:02,020 --> 00:31:03,640 And don't take it off again. 572 00:31:09,050 --> 00:31:10,080 Yes. 573 00:31:11,650 --> 00:31:13,410 Mr. Kim, you're here. 574 00:31:13,420 --> 00:31:15,270 Where's grandma? 575 00:31:15,280 --> 00:31:17,680 The chairman told me to take you home. 576 00:31:18,190 --> 00:31:20,380 Lee Seonyu should come as well. 577 00:31:21,450 --> 00:31:22,640 Me too? 578 00:31:27,480 --> 00:31:29,640 Mother, as you requested, 579 00:31:29,650 --> 00:31:32,780 I've asked Jihui to come with Taejeong. 580 00:31:32,790 --> 00:31:34,010 All right. 581 00:31:34,650 --> 00:31:38,310 But why are you gathering the children? 582 00:31:39,420 --> 00:31:41,370 We'll talk when they're here. 583 00:31:46,050 --> 00:31:50,940 Is she going to ask them to come back home? 584 00:31:55,250 --> 00:31:57,040 After you. 585 00:31:57,050 --> 00:31:58,310 I'll close it. 586 00:32:02,220 --> 00:32:05,210 Why do you think she brought us here? 587 00:32:05,220 --> 00:32:07,110 Who knows what she's thinking? 588 00:32:07,750 --> 00:32:10,540 No matter what she says, don't fret. 589 00:32:10,550 --> 00:32:12,410 Just hold my hand tightly. 590 00:32:13,790 --> 00:32:14,940 Like this. 591 00:32:17,950 --> 00:32:19,110 Let's go. 592 00:32:36,120 --> 00:32:38,180 Why are you two here? 593 00:32:38,190 --> 00:32:39,640 Grandma brought us here. 594 00:32:39,650 --> 00:32:41,180 She told me to come with Seonyu. 595 00:32:46,950 --> 00:32:50,040 Grandma called for Lee Seonyu too? 39386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.