Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:04,690 --> 00:00:06,980
Lee Seonyu was in an accident?
3
00:00:06,990 --> 00:00:09,880
No, she's fine.
4
00:00:09,890 --> 00:00:11,840
The young man with her got hurt.
5
00:00:12,380 --> 00:00:15,810
What? My brother was injured?
6
00:00:16,490 --> 00:00:20,340
Oh, you must be his sister.
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,380
You should go to the hospital.
8
00:00:24,390 --> 00:00:27,680
I watched the ambulance pick him up.
9
00:00:27,690 --> 00:00:29,810
He was completely knocked out.
10
00:00:44,580 --> 00:00:45,810
Seonyu.
11
00:00:48,990 --> 00:00:50,480
Jiseok.
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,180
You're awake?
13
00:00:52,190 --> 00:00:54,180
Are you hurt?
14
00:00:54,190 --> 00:00:55,610
Are you okay?
15
00:00:55,620 --> 00:00:58,740
I'm fine. You're the one who was injured.
16
00:01:02,480 --> 00:01:05,310
Just stay put, don't move.
17
00:01:06,190 --> 00:01:08,340
I'm totally fine.
18
00:01:08,350 --> 00:01:10,740
Seeing as you're still beautiful,
19
00:01:10,750 --> 00:01:13,240
my brain and vision are in good condition.
20
00:01:13,990 --> 00:01:15,840
My forehead is a bit sore.
21
00:01:17,890 --> 00:01:19,440
Don't move.
22
00:01:19,450 --> 00:01:23,240
Your wrist was fractured.
23
00:01:23,250 --> 00:01:26,640
That's why it doesn't feel like my own arm.
24
00:01:28,920 --> 00:01:31,370
But these babies are alive and well.
25
00:01:32,920 --> 00:01:36,710
I was so scared.
26
00:01:36,720 --> 00:01:38,880
I was about to say the same thing.
27
00:01:38,890 --> 00:01:40,410
My heart almost stopped
28
00:01:40,420 --> 00:01:42,180
when that truck almost hit you.
29
00:01:44,450 --> 00:01:46,910
What were you doing?
30
00:01:46,920 --> 00:01:49,240
Why weren't you watching the streets?
31
00:01:51,150 --> 00:01:53,910
If you were running from me, stop.
32
00:01:53,920 --> 00:01:56,980
Can't you see by the way I saved you?
33
00:01:56,990 --> 00:01:59,570
That was a sign from heaven saying that
34
00:01:59,590 --> 00:02:01,380
we shouldn't break up.
35
00:02:03,690 --> 00:02:06,540
I'm sorry. It's my fault.
36
00:02:07,790 --> 00:02:10,370
Are you sorry about the accident?
37
00:02:10,380 --> 00:02:14,540
Or that you tried to leave me?
38
00:02:17,350 --> 00:02:20,910
Everything. All of it.
39
00:02:25,750 --> 00:02:28,710
Don't do anything you'll feel sorry about.
40
00:02:28,720 --> 00:02:29,980
That's all you have to do.
41
00:02:41,050 --> 00:02:43,940
He dodged the car, so he'll be fine.
42
00:02:43,950 --> 00:02:45,410
It's okay.
43
00:02:45,420 --> 00:02:48,410
Seonyu's the only one who knows I was there.
44
00:02:48,420 --> 00:02:50,910
Jihui would never believe Seonyu.
45
00:02:50,920 --> 00:02:52,640
There are no problems.
46
00:03:08,250 --> 00:03:09,780
What happened?
47
00:03:11,490 --> 00:03:13,380
What happened to my brother?
48
00:03:14,090 --> 00:03:16,440
Be quiet. Jiseok will hear you.
49
00:03:17,620 --> 00:03:19,610
Did my brother wake up?
50
00:03:19,620 --> 00:03:21,610
Just a few minutes ago.
51
00:03:23,150 --> 00:03:25,540
What are you up to?
52
00:03:25,550 --> 00:03:28,240
You left a letter, so why are you still here?
53
00:03:28,250 --> 00:03:30,240
And how did he get into an accident?
54
00:03:30,250 --> 00:03:32,140
I tried to leave him.
55
00:03:32,150 --> 00:03:34,880
But I couldn't because of your husband.
56
00:03:34,890 --> 00:03:37,440
What are you trying to pull this time?
57
00:03:38,650 --> 00:03:40,210
I guess you didn't know.
58
00:03:40,220 --> 00:03:42,940
Of course, your great Taejeong
59
00:03:42,950 --> 00:03:46,340
couldn't tell you he was going to kill me.
60
00:03:46,350 --> 00:03:48,440
You believe in the best in him,
61
00:03:48,450 --> 00:03:50,710
so he'd never reveal his true self to you.
62
00:03:51,650 --> 00:03:53,680
He waited for me all night,
63
00:03:53,690 --> 00:03:55,210
so that he could take me away.
64
00:03:55,220 --> 00:03:57,240
The accident happened when I tried to escape.
65
00:03:57,250 --> 00:03:59,340
And Jiseok saved me.
66
00:04:00,720 --> 00:04:03,440
You suffer from hallucinations too?
67
00:04:03,450 --> 00:04:05,140
He was working all night long.
68
00:04:05,150 --> 00:04:07,340
How could he have been at your place?
69
00:04:07,990 --> 00:04:10,710
Jang Taejeong was working?
70
00:04:11,890 --> 00:04:13,810
He knew I was with Jiseok.
71
00:04:13,820 --> 00:04:16,740
And he knew I'd be out for vengeance.
72
00:04:16,750 --> 00:04:18,910
Do you think he'd be working?
73
00:04:21,920 --> 00:04:25,010
You really don't know him.
74
00:04:25,020 --> 00:04:27,510
When something gets in the way of his goals,
75
00:04:27,520 --> 00:04:29,880
he abandons everything else.
76
00:04:31,580 --> 00:04:33,540
Go inside.
77
00:04:33,550 --> 00:04:35,840
I truly wish to believe that you're here
78
00:04:35,850 --> 00:04:39,140
because you're worried about Jiseok.
79
00:04:51,290 --> 00:04:53,180
My legs are fine too.
80
00:04:54,820 --> 00:04:55,940
Seonyu?
81
00:04:57,620 --> 00:04:58,780
Jihui?
82
00:04:59,720 --> 00:05:02,410
Are you okay?
83
00:05:03,250 --> 00:05:04,880
Yes, I'm fine.
84
00:05:05,650 --> 00:05:08,910
Does your arm hurt? You have a cast.
85
00:05:08,920 --> 00:05:10,410
It's slightly fractured.
86
00:05:10,420 --> 00:05:12,340
It's nothing serious.
87
00:05:12,350 --> 00:05:14,810
But how did you know?
88
00:05:14,820 --> 00:05:16,440
I didn't tell anyone at home.
89
00:05:17,690 --> 00:05:20,810
You think grandma doesn't know you're here?
90
00:05:20,820 --> 00:05:21,910
I went to see you
91
00:05:21,920 --> 00:05:23,810
but then I heard about the crash.
92
00:05:24,420 --> 00:05:27,270
Why did you have to leave the house?
93
00:05:27,290 --> 00:05:28,710
According to Lee Seonyu,
94
00:05:28,720 --> 00:05:30,640
you got hurt while trying to save her.
95
00:05:30,650 --> 00:05:33,040
Why do you have to get hurt for her?
96
00:05:33,050 --> 00:05:35,680
Did you see Seonyu outside?
97
00:05:35,690 --> 00:05:37,610
You didn't tell her you hate her again, right?
98
00:05:37,620 --> 00:05:39,310
Jiseok.
99
00:05:39,320 --> 00:05:41,370
Are you worried about her now?
100
00:05:41,380 --> 00:05:43,640
Don't say that.
101
00:05:43,650 --> 00:05:46,140
She really tried to leave me for my own good.
102
00:05:46,150 --> 00:05:47,980
If I didn't find her when I did,
103
00:05:47,990 --> 00:05:50,010
she would've been seriously injured.
104
00:05:50,020 --> 00:05:53,710
Then, I'd feel guilty for the rest of my life.
105
00:05:53,720 --> 00:05:55,780
That's what she may have wanted.
106
00:05:55,790 --> 00:05:59,040
What? Seo Jihui are you really...
107
00:05:59,420 --> 00:06:01,010
Isn't it strange?
108
00:06:01,020 --> 00:06:02,410
She told grandma she'd leave
109
00:06:02,420 --> 00:06:04,080
and then she brought you here.
110
00:06:04,090 --> 00:06:05,640
And then she said she'd leave
111
00:06:05,650 --> 00:06:07,510
and got you into a car accident.
112
00:06:07,520 --> 00:06:10,080
Doesn't this feel planned to you?
113
00:06:10,090 --> 00:06:11,740
She didn't call for me.
114
00:06:11,750 --> 00:06:14,370
I found out and came to her.
115
00:06:14,380 --> 00:06:16,110
The same goes for the accident.
116
00:06:16,120 --> 00:06:18,380
She was running like she was being chased.
117
00:06:18,380 --> 00:06:21,710
She didn't even see the cars coming.
118
00:06:21,720 --> 00:06:24,810
It happened by chance, not some plan.
119
00:06:24,820 --> 00:06:26,640
Are you even trying to make sense?
120
00:06:26,650 --> 00:06:28,410
But still...
121
00:06:28,420 --> 00:06:31,680
I'm so thankful for your concern.
122
00:06:32,380 --> 00:06:35,180
But I'm fine. Go home.
123
00:06:35,190 --> 00:06:37,740
And don't say anything strange
124
00:06:37,750 --> 00:06:40,010
about Seonyu anymore.
125
00:06:40,020 --> 00:06:41,480
Please, Jihui.
126
00:06:46,650 --> 00:06:48,510
I'm so happy mom's eating.
127
00:06:48,520 --> 00:06:50,980
Mom, eat up.
128
00:06:50,990 --> 00:06:53,110
You're such a good son.
129
00:06:53,120 --> 00:06:55,810
She didn't take a single bite when I asked.
130
00:06:55,820 --> 00:06:58,780
But she eats whenever you ask.
131
00:06:58,790 --> 00:07:00,680
Now I feel relieved as well.
132
00:07:03,420 --> 00:07:06,210
Mother, when you feel better,
133
00:07:06,220 --> 00:07:08,480
will you go and visit Jiseok?
134
00:07:09,990 --> 00:07:15,510
Wuhyeon says you know where Jiseok is.
135
00:07:16,620 --> 00:07:19,540
Yes, mom. Let's go see Jiseok.
136
00:07:19,550 --> 00:07:23,510
Mom is eating but she doesn't smile.
137
00:07:23,520 --> 00:07:24,810
She'll smile when she sees Jiseok.
138
00:07:24,820 --> 00:07:28,410
Mom likes Jiseok the best.
139
00:07:28,920 --> 00:07:30,440
I know.
140
00:07:31,090 --> 00:07:33,910
Mother, I'll take you there.
141
00:07:36,290 --> 00:07:38,480
What's wrong, mom? You should eat more.
142
00:07:38,490 --> 00:07:40,210
I've had enough.
143
00:07:40,220 --> 00:07:42,310
Take your time eating.
144
00:07:46,380 --> 00:07:49,780
I want to go where Jiseok is with mom.
145
00:07:49,790 --> 00:07:52,210
I want to go on a picnic.
146
00:07:52,220 --> 00:07:54,370
She's not saying anything.
147
00:07:54,380 --> 00:07:57,840
I don't know what she's thinking.
148
00:07:57,850 --> 00:08:00,180
What is she trying to do?
149
00:08:08,820 --> 00:08:10,580
Mr. Kim?
150
00:08:10,580 --> 00:08:13,210
Can you check if Jiseok is still there?
151
00:08:20,120 --> 00:08:23,110
Even if Jiseok's accident was by chance,
152
00:08:23,120 --> 00:08:25,310
why would she blame Taejeong?
153
00:08:25,320 --> 00:08:26,910
Lee Seonyu...
154
00:08:33,390 --> 00:08:35,880
It's me. Where are you?
155
00:08:35,890 --> 00:08:38,510
I'm on my way out.
156
00:08:38,520 --> 00:08:39,610
Good work, Mr. Jang.
157
00:08:39,620 --> 00:08:41,640
See you again, Mr. Yun.
158
00:08:42,420 --> 00:08:44,410
What? Is something urgent?
159
00:08:45,420 --> 00:08:47,010
I thought you'd be meeting Seonyu.
160
00:08:47,020 --> 00:08:48,410
Did something happen?
161
00:08:49,290 --> 00:08:53,340
Yeah, I went but Jiseok was in an accident.
162
00:08:53,350 --> 00:08:54,410
What?
163
00:08:55,920 --> 00:08:58,940
So was he badly injured?
164
00:08:58,950 --> 00:09:00,010
No.
165
00:09:00,020 --> 00:09:02,140
His arm was slightly fractured.
166
00:09:02,150 --> 00:09:04,440
Everything else seems fine.
167
00:09:04,450 --> 00:09:07,210
Really? That's a relief.
168
00:09:08,620 --> 00:09:10,210
Did you meet Lee Seonyu?
169
00:09:10,850 --> 00:09:14,570
I did but she keeps saying strange things.
170
00:09:14,580 --> 00:09:16,310
What did she say?
171
00:09:16,320 --> 00:09:19,840
That you were responsible for the accident.
172
00:09:19,850 --> 00:09:21,710
You were outside her house all night
173
00:09:21,720 --> 00:09:23,180
and that you tried to kill her.
174
00:09:23,190 --> 00:09:25,310
She says Jiseok got hurt trying to save her.
175
00:09:25,320 --> 00:09:27,780
That doesn't make any sense.
176
00:09:27,790 --> 00:09:29,180
I know.
177
00:09:29,190 --> 00:09:32,310
You were in the office all night, right?
178
00:09:33,520 --> 00:09:35,440
Of course. Why do you even ask?
179
00:09:35,450 --> 00:09:38,610
I was preparing for the seminar all night long.
180
00:09:39,520 --> 00:09:43,540
Are you believing Seonyu over me?
181
00:09:43,550 --> 00:09:45,240
It's not that.
182
00:09:46,350 --> 00:09:48,780
I'm going to the office so I'll see you later.
183
00:09:53,290 --> 00:09:56,340
Jihui won't believe Lee Seonyu.
184
00:10:06,850 --> 00:10:08,080
Wuhyeon?
185
00:10:08,820 --> 00:10:10,640
Bangtong's mom, here!
186
00:10:10,650 --> 00:10:12,240
Hurry up and sit down.
187
00:10:16,920 --> 00:10:19,640
But why did you want to see me here?
188
00:10:19,650 --> 00:10:21,240
You should've come to the shop.
189
00:10:22,250 --> 00:10:23,710
No.
190
00:10:23,720 --> 00:10:25,810
I'm scared of the mister.
191
00:10:25,820 --> 00:10:29,510
When he sees me, his face gets red.
192
00:10:29,520 --> 00:10:31,840
His blood pressure goes up.
193
00:10:31,850 --> 00:10:33,640
Wuhyeon, try to understand.
194
00:10:33,650 --> 00:10:35,640
He's in a tough spot.
195
00:10:35,650 --> 00:10:37,910
But he likes you, Wuhyeon.
196
00:10:39,250 --> 00:10:42,410
What are you holding?
197
00:10:42,420 --> 00:10:44,840
Oh, this is lunch.
198
00:10:50,320 --> 00:10:52,180
Main course.
199
00:10:52,190 --> 00:10:53,980
Sandwiches.
200
00:10:53,990 --> 00:10:55,140
Fruit.
201
00:10:56,650 --> 00:11:00,110
Jiseok went on a picnic with the pretty lady.
202
00:11:00,120 --> 00:11:01,570
They went to the country.
203
00:11:01,580 --> 00:11:04,540
I wanted to go on a picnic with you.
204
00:11:04,550 --> 00:11:06,840
That's why I asked the maid to help.
205
00:11:07,850 --> 00:11:10,780
Did you get this for me?
206
00:11:11,520 --> 00:11:14,780
I've never seen anything like this.
207
00:11:14,790 --> 00:11:16,010
You should eat.
208
00:11:16,020 --> 00:11:19,310
Just seeing you eat makes me happy.
209
00:11:20,450 --> 00:11:21,510
Oh.
210
00:11:22,720 --> 00:11:25,210
This is for Bangtong.
211
00:11:25,220 --> 00:11:28,280
You got lunch for Bangtong, too?
212
00:11:31,580 --> 00:11:35,180
I wanted to eat with Bangtong, too.
213
00:11:35,190 --> 00:11:37,340
But he hates me.
214
00:11:37,350 --> 00:11:40,340
That's why I didn't invite him here.
215
00:11:40,350 --> 00:11:43,040
I hope you can bring him next time.
216
00:11:44,250 --> 00:11:45,110
Yes.
217
00:11:45,120 --> 00:11:48,210
The three of us should go on a picnic.
218
00:11:48,220 --> 00:11:50,980
That would be really great.
219
00:11:54,150 --> 00:11:57,680
The weather is really nice. It's really spring.
220
00:11:58,990 --> 00:12:00,480
You should eat now.
221
00:12:03,820 --> 00:12:05,610
What?
222
00:12:05,620 --> 00:12:08,180
Jiseok was in an accident?
223
00:12:08,190 --> 00:12:10,640
I was just notified by the hospital.
224
00:12:10,650 --> 00:12:12,940
Oh, no.
225
00:12:12,950 --> 00:12:15,110
How bad was he hurt?
226
00:12:15,950 --> 00:12:17,180
Where is the hospital?
227
00:12:17,190 --> 00:12:19,180
Let's go now. Hurry.
228
00:12:28,350 --> 00:12:29,680
Does it hurt?
229
00:12:30,320 --> 00:12:33,510
I can't seem to lift this with my fingers.
230
00:12:34,290 --> 00:12:36,310
I told you not to move them.
231
00:12:38,350 --> 00:12:39,410
Here.
232
00:12:44,750 --> 00:12:47,910
Give me some fish.
233
00:12:47,920 --> 00:12:49,610
Watch out for bones.
234
00:12:50,190 --> 00:12:51,780
- This one?
- Yes.
235
00:12:53,520 --> 00:12:54,680
Hurry up.
236
00:12:59,090 --> 00:13:01,510
Getting into an accident was worth it.
237
00:13:01,520 --> 00:13:03,410
I get to have you feed me.
238
00:13:04,290 --> 00:13:06,140
Don't say that.
239
00:13:06,150 --> 00:13:07,440
Why?
240
00:13:07,450 --> 00:13:09,710
You don't like feeding me?
241
00:13:09,720 --> 00:13:13,810
Don't say the accident was worth it.
242
00:13:14,720 --> 00:13:17,240
I'll do everything you ask
243
00:13:17,250 --> 00:13:20,470
so don't get hurt and don't get sick.
244
00:13:21,450 --> 00:13:25,140
Will you really do everything I ask?
245
00:13:29,690 --> 00:13:31,010
Answer me.
246
00:13:31,020 --> 00:13:33,340
Will you do everything I ask?
247
00:13:33,350 --> 00:13:35,340
Yes, I will.
248
00:13:36,250 --> 00:13:39,810
I made a promise during the crash.
249
00:13:39,820 --> 00:13:45,880
If you woke up, I'd never make you hurt again.
250
00:13:45,890 --> 00:13:48,570
I'll do everything you ask.
251
00:13:50,480 --> 00:13:53,810
Then never leave me again.
252
00:13:55,520 --> 00:13:57,740
You and I think alike.
253
00:13:57,750 --> 00:14:01,840
If I had lost you in the accident...
254
00:14:02,890 --> 00:14:06,510
It's terrible just to imagine but...
255
00:14:08,190 --> 00:14:10,310
I would've lost my reason to live.
256
00:14:11,850 --> 00:14:13,110
Jiseok.
257
00:14:13,750 --> 00:14:17,310
It's our destiny to never break up.
258
00:14:17,320 --> 00:14:19,610
So don't even try to leave my side.
259
00:14:22,580 --> 00:14:23,710
Grandma.
260
00:14:24,920 --> 00:14:26,680
Ma'am.
261
00:14:26,690 --> 00:14:28,310
My baby...
262
00:14:28,320 --> 00:14:30,480
What happened?
263
00:14:30,480 --> 00:14:32,840
Why did you come all the way here?
264
00:14:32,850 --> 00:14:34,310
It's just a slight fracture.
265
00:14:34,320 --> 00:14:37,710
Is everything else really okay?
266
00:14:37,720 --> 00:14:40,710
Yes. My wrist was injured,
267
00:14:40,720 --> 00:14:43,510
and I took the x-ray again earlier.
268
00:14:43,520 --> 00:14:45,470
It's really just a tiny fracture.
269
00:14:45,480 --> 00:14:47,340
Do you know how worried I was
270
00:14:47,350 --> 00:14:49,810
on my way here?
271
00:14:49,820 --> 00:14:51,880
You left home and now this?
272
00:14:52,890 --> 00:14:54,980
I'm sorry, ma'am.
273
00:14:54,990 --> 00:14:57,480
Grandma, I'm the one who left the house,
274
00:14:57,480 --> 00:14:59,710
don't go blaming Seonyu.
275
00:14:59,720 --> 00:15:01,340
Don't say anything to Seonyu.
276
00:15:01,350 --> 00:15:03,040
It isn't her fault.
277
00:15:05,120 --> 00:15:08,570
Get up, let's go home.
278
00:15:08,580 --> 00:15:11,440
Let's get you a full checkup.
279
00:15:11,450 --> 00:15:12,680
They already ran the tests.
280
00:15:12,690 --> 00:15:14,110
There's nothing wrong with me.
281
00:15:14,120 --> 00:15:15,440
Why would you leave the house
282
00:15:15,450 --> 00:15:18,040
to suffer alone like this?
283
00:15:18,050 --> 00:15:20,440
I'm not alone. I have Seonyu.
284
00:15:21,120 --> 00:15:24,110
Jiseok, do as the chairman says.
285
00:15:24,120 --> 00:15:26,080
Take her home now.
286
00:15:26,550 --> 00:15:28,310
I won't leave without Seonyu.
287
00:15:28,920 --> 00:15:30,310
Jiseok.
288
00:15:31,090 --> 00:15:34,410
You won't come with me?
289
00:15:35,050 --> 00:15:38,010
Fine, then I'll leave.
290
00:15:38,020 --> 00:15:39,370
Grandma, wait.
291
00:15:48,620 --> 00:15:52,640
Now that you know that I'm doing fine, relax.
292
00:15:52,650 --> 00:15:54,980
You should feel relieved as you go home.
293
00:15:59,920 --> 00:16:01,880
I may not always be at the house,
294
00:16:01,890 --> 00:16:04,240
but my heart is always with you.
295
00:16:04,950 --> 00:16:08,910
I'm going to be really happy here with Seonyu,
296
00:16:08,920 --> 00:16:11,880
so you have to do the same, deal?
297
00:16:19,520 --> 00:16:20,780
Ma'am?
298
00:16:23,550 --> 00:16:27,110
I'm sorry for making you worry.
299
00:16:27,120 --> 00:16:28,910
And I'm sorry...
300
00:16:29,920 --> 00:16:33,540
I couldn't keep my promise.
301
00:16:38,820 --> 00:16:40,010
Let's go.
302
00:16:50,650 --> 00:16:54,110
Where could mother have gone?
303
00:16:54,990 --> 00:16:57,910
I'm sure she'll turn up. Just sit and wait.
304
00:16:57,920 --> 00:17:01,240
I'm just so worried about my mom.
305
00:17:01,250 --> 00:17:02,270
Bangtong.
306
00:17:02,280 --> 00:17:05,440
You're her son, not her father.
307
00:17:05,450 --> 00:17:07,470
Your mom can take care of herself.
308
00:17:07,480 --> 00:17:09,040
Don't worry.
309
00:17:09,520 --> 00:17:11,410
I'm back.
310
00:17:11,420 --> 00:17:14,370
Mother, I was waiting for you.
311
00:17:14,390 --> 00:17:15,640
Where did you go?
312
00:17:15,650 --> 00:17:18,140
Oh, I had lunch with Wuhyeon.
313
00:17:18,150 --> 00:17:20,840
And this is for you.
314
00:17:20,850 --> 00:17:22,370
Put that away.
315
00:17:22,390 --> 00:17:24,810
Mother, so are you saying you had
316
00:17:24,820 --> 00:17:27,840
a date with Mr. Big Eyes?
317
00:17:27,850 --> 00:17:30,410
Don't make your kid wait on you!
318
00:17:30,420 --> 00:17:31,980
Why did you have lunch with him?
319
00:17:31,990 --> 00:17:33,080
Chang.
320
00:17:33,090 --> 00:17:35,880
We have to cut ties with that family.
321
00:17:35,890 --> 00:17:39,080
Wuhyeon is not my enemy.
322
00:17:39,090 --> 00:17:42,510
How would I just cut ties with him?
323
00:17:42,520 --> 00:17:43,440
You just cut it!
324
00:17:43,450 --> 00:17:45,410
Mr. Big Eyes has a sinister heart
325
00:17:45,420 --> 00:17:47,470
so you have to shut him down.
326
00:17:47,480 --> 00:17:49,940
Bangtong, Wuhyeon is such a nice person.
327
00:17:49,950 --> 00:17:51,940
Don't say he has a sinister heart.
328
00:17:51,950 --> 00:17:53,740
My, my, my...
329
00:17:53,750 --> 00:17:57,140
She's fallen straight for a nice guy again.
330
00:17:57,150 --> 00:17:59,140
I told you he was interested in you.
331
00:17:59,150 --> 00:18:00,040
Cut it off!
332
00:18:00,050 --> 00:18:02,310
It's not like that.
333
00:18:02,320 --> 00:18:06,910
Since Jiseok and Seonyu are out in the country,
334
00:18:06,920 --> 00:18:09,540
Wuhyeon wanted to go on a picnic.
335
00:18:09,550 --> 00:18:11,510
He got me a lunchbox so we could
336
00:18:11,520 --> 00:18:13,510
pretend we're on a picnic.
337
00:18:14,250 --> 00:18:17,680
He got jealous of that situation?
338
00:18:17,690 --> 00:18:19,040
I know.
339
00:18:19,050 --> 00:18:21,210
Did Seonyu call?
340
00:18:21,220 --> 00:18:23,470
No, not yet.
341
00:18:24,720 --> 00:18:27,680
- I'm back.
- Good job.
342
00:18:27,690 --> 00:18:31,210
Did Seonyu call you to say where she is?
343
00:18:31,220 --> 00:18:32,310
No.
344
00:18:32,320 --> 00:18:33,680
She said she's leaving today.
345
00:18:33,690 --> 00:18:35,080
Do you think she's still there?
346
00:18:35,890 --> 00:18:36,980
She hasn't left yet.
347
00:18:36,990 --> 00:18:39,080
That's why Jiseok hasn't called.
348
00:18:39,090 --> 00:18:43,010
If she was gone, he'd be calling us.
349
00:18:43,020 --> 00:18:44,510
It's uncomfortably quiet.
350
00:18:44,520 --> 00:18:46,110
Did Seonyu have a change of heart?
351
00:18:46,120 --> 00:18:49,140
She always keeps her promises.
352
00:18:49,150 --> 00:18:52,040
If she said she's done, then she's done.
353
00:19:02,920 --> 00:19:04,510
Seonyu, it's me.
354
00:19:05,690 --> 00:19:08,210
Dad said you were leaving,
355
00:19:08,220 --> 00:19:09,840
so I was wondering if you left.
356
00:19:11,350 --> 00:19:13,140
What? Hospital?
357
00:19:13,150 --> 00:19:15,110
Why? Are you hurt?
358
00:19:16,320 --> 00:19:18,110
Jiseok?
359
00:19:18,120 --> 00:19:20,010
How?
360
00:19:23,720 --> 00:19:26,680
He's late. Is it a traffic jam?
361
00:19:29,350 --> 00:19:30,980
Of course, your great Taejeong
362
00:19:30,990 --> 00:19:34,440
couldn't tell you he was going to kill me.
363
00:19:34,450 --> 00:19:36,470
You believe in the best in him,
364
00:19:36,480 --> 00:19:38,710
so he'd never reveal his true self to you.
365
00:19:39,620 --> 00:19:41,610
He waited for me all night,
366
00:19:41,620 --> 00:19:43,180
so that he could take me away.
367
00:19:43,190 --> 00:19:45,210
The accident happened when I tried to escape.
368
00:19:45,220 --> 00:19:47,270
And Jiseok saved me.
369
00:19:48,690 --> 00:19:50,840
Where does she come up with this nonsense?
370
00:19:52,150 --> 00:19:53,840
She didn't call for me.
371
00:19:53,850 --> 00:19:56,410
I found out and came to her.
372
00:19:56,420 --> 00:19:58,180
The same goes for the accident.
373
00:19:58,190 --> 00:20:00,470
She was running like she was being chased.
374
00:20:00,480 --> 00:20:02,980
She didn't even see the cars coming.
375
00:20:08,020 --> 00:20:10,470
She was being chased?
376
00:20:15,020 --> 00:20:16,580
You're working so hard.
377
00:20:16,590 --> 00:20:18,140
Where's everyone else?
378
00:20:18,150 --> 00:20:20,310
They left for business meetings.
379
00:20:20,320 --> 00:20:21,580
Oh, really?
380
00:20:21,590 --> 00:20:23,080
Has Mr. Jang returned?
381
00:20:23,090 --> 00:20:24,110
No, ma'am.
382
00:20:24,120 --> 00:20:28,780
Do you know who punched out last yesterday?
383
00:20:28,790 --> 00:20:33,080
I think Mr. Jang punched out last.
384
00:20:33,090 --> 00:20:36,080
I left work around 10
385
00:20:36,090 --> 00:20:38,510
and Mr. Jang was the only one in the office.
386
00:20:38,520 --> 00:20:40,810
Why do you ask?
387
00:20:40,820 --> 00:20:42,840
I was wondering if
388
00:20:42,850 --> 00:20:45,270
anyone helped him prepare for the seminar.
389
00:20:45,280 --> 00:20:48,040
I helped him with the paperwork.
390
00:20:48,050 --> 00:20:50,240
Since I gave him the papers at night,
391
00:20:50,250 --> 00:20:52,980
I'm sure he was at work reviewing it all night.
392
00:20:52,990 --> 00:20:54,510
There was a lot to read.
393
00:20:54,520 --> 00:20:56,980
Oh, really?
394
00:20:56,990 --> 00:20:59,180
So before you left work,
395
00:20:59,190 --> 00:21:01,010
Mr. Jang was at the office?
396
00:21:01,020 --> 00:21:02,080
Yes.
397
00:21:02,790 --> 00:21:05,280
Sir, are you back?
398
00:21:05,280 --> 00:21:06,370
Yes.
399
00:21:14,720 --> 00:21:17,310
You came back later than I expected.
400
00:21:18,150 --> 00:21:20,240
What were you doing?
401
00:21:20,250 --> 00:21:21,710
What?
402
00:21:21,720 --> 00:21:23,910
You were asking Ms. Jeong about
403
00:21:23,920 --> 00:21:26,080
what time I left the office last night.
404
00:21:26,090 --> 00:21:28,080
You were working all night,
405
00:21:28,090 --> 00:21:29,680
so I thought you'd be tired.
406
00:21:30,520 --> 00:21:32,280
It's not that.
407
00:21:32,280 --> 00:21:35,780
You wanted to confirm that I was at the office.
408
00:21:35,790 --> 00:21:37,980
You asked me over the phone too.
409
00:21:37,990 --> 00:21:40,080
If I stayed at the office last night.
410
00:21:41,280 --> 00:21:43,080
Are you doubting me
411
00:21:43,090 --> 00:21:44,780
because of what Seonyu said?
412
00:21:45,620 --> 00:21:47,010
More than that,
413
00:21:47,020 --> 00:21:49,710
I felt strange about what Jiseok said.
414
00:21:50,920 --> 00:21:52,570
What did Jiseok say?
415
00:21:52,590 --> 00:21:54,040
According to Jiseok,
416
00:21:54,050 --> 00:21:56,880
Lee Seonyu ran like she was being chased.
417
00:21:56,890 --> 00:21:59,710
She didn't even see that a car was coming.
418
00:21:59,720 --> 00:22:01,140
It's a bit strange.
419
00:22:02,220 --> 00:22:03,780
Are you saying
420
00:22:03,790 --> 00:22:06,210
that I tried to do something to Seonyu?
421
00:22:06,220 --> 00:22:07,810
That's why the accident happened?
422
00:22:07,820 --> 00:22:09,710
Nobody's saying that.
423
00:22:09,720 --> 00:22:12,880
Since you said you'd take care of things,
424
00:22:12,890 --> 00:22:15,910
I wondered if you actually went to meet her.
425
00:22:15,920 --> 00:22:17,910
How could I have met her?
426
00:22:17,920 --> 00:22:20,110
I was working in the office.
427
00:22:20,120 --> 00:22:21,510
Fine.
428
00:22:21,520 --> 00:22:23,540
I was just making sure.
429
00:22:23,550 --> 00:22:25,510
I'm sorry if I made you feel bad.
430
00:22:58,950 --> 00:23:02,240
You packed your bag to leave Jiseok.
431
00:23:02,750 --> 00:23:05,240
People will assume you packed your bags
432
00:23:05,250 --> 00:23:06,540
and left someplace far away.
433
00:23:06,550 --> 00:23:08,710
No one will imagine my involvement.
434
00:23:11,150 --> 00:23:13,440
Even if you died in a ditch someplace,
435
00:23:13,450 --> 00:23:15,380
no one would look for you.
436
00:23:17,520 --> 00:23:19,610
I found a place for you,
437
00:23:19,620 --> 00:23:22,080
so stay there, quietly and forever.
438
00:24:18,190 --> 00:24:19,640
Thank goodness.
439
00:24:26,590 --> 00:24:28,080
I'm sure there's some way to prove
440
00:24:28,090 --> 00:24:30,410
that Jang Taejeong was here.
441
00:24:52,350 --> 00:24:53,370
Get in.
442
00:24:54,390 --> 00:24:55,580
Let go of me.
443
00:25:06,190 --> 00:25:07,310
Seonyu.
444
00:25:09,120 --> 00:25:10,210
Yes?
445
00:25:10,990 --> 00:25:12,880
Gijin, you're here.
446
00:25:12,890 --> 00:25:15,910
I was on my way to the hospital.
447
00:25:15,920 --> 00:25:18,210
You're not hurt anywhere?
448
00:25:18,720 --> 00:25:21,280
Thanks to Jiseok, I'm fine.
449
00:25:21,280 --> 00:25:22,640
Thank goodness.
450
00:25:22,650 --> 00:25:23,710
If it weren't for Jiseok,
451
00:25:23,720 --> 00:25:25,440
what would you have done?
452
00:25:25,450 --> 00:25:27,010
I have no idea.
453
00:25:27,020 --> 00:25:29,340
Jiseok is knocked out on sedatives right now.
454
00:25:29,350 --> 00:25:31,210
I have to hurry back inside.
455
00:25:31,220 --> 00:25:32,570
Then you should be at the hospital.
456
00:25:32,590 --> 00:25:34,810
What are you doing out here?
457
00:25:34,820 --> 00:25:37,810
I wanted to see if Taejeong dropped anything.
458
00:25:37,820 --> 00:25:39,380
Taejeong?
459
00:25:39,390 --> 00:25:41,310
He was here?
460
00:25:42,090 --> 00:25:44,440
Then, is that why the accident happened?
461
00:25:44,450 --> 00:25:45,780
Because of Taejeong?
462
00:25:46,850 --> 00:25:50,370
I think he knew I was going to leave.
463
00:25:50,390 --> 00:25:51,410
He said even if he kidnapped me,
464
00:25:51,420 --> 00:25:52,910
nobody would search for me.
465
00:25:52,920 --> 00:25:55,240
What? He was trying to hurt you,
466
00:25:55,250 --> 00:25:57,040
just like he did to Jinyu?
467
00:25:57,050 --> 00:25:59,540
The accident happened while I was escaping.
468
00:25:59,550 --> 00:26:01,180
If it weren't for Jiseok,
469
00:26:01,190 --> 00:26:02,640
Taejeong would've gotten his way.
470
00:26:02,650 --> 00:26:04,080
He knew we were onto him.
471
00:26:04,090 --> 00:26:05,840
That's why he went after you.
472
00:26:05,850 --> 00:26:07,210
He's mine now.
473
00:26:07,220 --> 00:26:10,310
I'm going to get to the bottom of this.
474
00:26:10,320 --> 00:26:13,180
Gijin, just act like you don't know.
475
00:26:13,190 --> 00:26:15,080
You want me to hold back again?
476
00:26:15,090 --> 00:26:16,540
Not this time.
477
00:26:16,550 --> 00:26:19,540
You can't solve this on your own.
478
00:26:21,920 --> 00:26:25,080
Since he left evidence,
479
00:26:25,090 --> 00:26:27,040
I'll make sure he can't make any moves.
480
00:26:29,690 --> 00:26:31,470
Welcome back, mother.
481
00:26:38,890 --> 00:26:40,180
Mr. Kim?
482
00:26:41,090 --> 00:26:43,470
Mother doesn't seem well.
483
00:26:43,480 --> 00:26:45,440
Did something happen?
484
00:26:45,450 --> 00:26:48,140
Where are you coming from?
485
00:26:48,150 --> 00:26:50,140
She met Mr. Seo.
486
00:26:50,150 --> 00:26:51,780
Jiseok?
487
00:26:59,480 --> 00:27:03,270
Mother, are you okay?
488
00:27:03,280 --> 00:27:04,940
About what?
489
00:27:04,950 --> 00:27:07,440
I heard Jiseok was hurt.
490
00:27:07,450 --> 00:27:09,380
You must have been frightened.
491
00:27:09,390 --> 00:27:12,910
Don't make a fuss. It wasn't serious.
492
00:27:12,920 --> 00:27:14,780
But shouldn't we move him
493
00:27:14,790 --> 00:27:16,610
to a hospital in Seoul?
494
00:27:16,620 --> 00:27:18,440
Should I go and bring him back tomorrow?
495
00:27:18,450 --> 00:27:20,240
That won't be necessary.
496
00:27:20,250 --> 00:27:22,270
He was tested thoroughly.
497
00:27:22,280 --> 00:27:24,080
I know he's fine.
498
00:27:24,090 --> 00:27:26,180
Is that so?
499
00:27:26,190 --> 00:27:28,640
Since you came back alone,
500
00:27:28,650 --> 00:27:31,280
I guess he's not willing to come back home.
501
00:27:31,280 --> 00:27:35,110
Maybe I should stop by and nurse him.
502
00:27:36,850 --> 00:27:40,710
But then again, Seonyu is at his side.
503
00:27:41,350 --> 00:27:43,570
I'm sure she'll take good care of him.
504
00:27:48,550 --> 00:27:50,210
I'm home.
505
00:27:50,220 --> 00:27:51,940
We're here, mother.
506
00:27:51,950 --> 00:27:53,880
Is it really you, my son?
507
00:27:53,890 --> 00:27:57,270
Are you hurt? No, you're not.
508
00:27:57,280 --> 00:27:59,840
Are you all right?
509
00:27:59,850 --> 00:28:02,310
Yes. What's wrong, mother?
510
00:28:03,150 --> 00:28:05,010
It's nothing.
511
00:28:07,890 --> 00:28:10,140
Mother, I'm going to get changed.
512
00:28:10,150 --> 00:28:11,640
Okay.
513
00:28:11,650 --> 00:28:13,010
Mom?
514
00:28:13,020 --> 00:28:15,880
Brother's accident? You heard?
515
00:28:15,890 --> 00:28:17,610
I stopped by.
516
00:28:17,620 --> 00:28:20,740
Brother's accident?
517
00:28:20,750 --> 00:28:23,080
Is she talking about Jiseok?
518
00:28:23,690 --> 00:28:26,710
Yes, he suffered a slight injury.
519
00:28:26,720 --> 00:28:27,740
Oh dear.
520
00:28:27,750 --> 00:28:30,210
He left home to live with Seonyu
521
00:28:30,220 --> 00:28:31,470
and then got into an accident?
522
00:28:31,480 --> 00:28:35,310
The chairman must feel so awful.
523
00:28:37,250 --> 00:28:40,340
Wait, Taejeong. That accident...
524
00:28:40,350 --> 00:28:43,040
Were you involved at all?
525
00:28:43,050 --> 00:28:44,640
What?
526
00:28:44,650 --> 00:28:47,740
Why would I be involved? No way.
527
00:28:48,620 --> 00:28:50,240
Why would you ask that?
528
00:28:50,250 --> 00:28:54,340
I just had the strangest dream this morning.
529
00:28:54,350 --> 00:28:58,180
You were falling into a dark swamp.
530
00:28:58,190 --> 00:29:00,510
My heart was beating so fast
531
00:29:00,520 --> 00:29:03,740
that I felt nervous throughout the day.
532
00:29:03,750 --> 00:29:06,610
Taejeong, I'm your mom.
533
00:29:06,620 --> 00:29:09,880
You can always be honest with me.
534
00:29:09,890 --> 00:29:11,910
I told you, I'm not.
535
00:29:11,920 --> 00:29:14,140
I'm not involved at all so don't worry.
536
00:29:14,150 --> 00:29:15,710
Really?
537
00:29:15,720 --> 00:29:18,110
I don't dream very often.
538
00:29:18,120 --> 00:29:21,410
But when I do, it always comes true.
539
00:29:23,450 --> 00:29:26,440
Maybe it was just a nightmare.
540
00:29:26,450 --> 00:29:29,740
I'm glad it was just a nightmare.
541
00:29:32,790 --> 00:29:34,880
What did mother say?
542
00:29:34,890 --> 00:29:36,270
She found out about Jiseok.
543
00:29:36,280 --> 00:29:38,080
Grandma went to see him at the hospital
544
00:29:38,090 --> 00:29:39,780
but she didn't say much.
545
00:29:39,790 --> 00:29:41,910
She must be feeling awful.
546
00:29:41,920 --> 00:29:43,610
Of course.
547
00:29:43,620 --> 00:29:46,640
She didn't come back with Jiseok?
548
00:29:46,650 --> 00:29:49,840
No, but she didn't say much about that either.
549
00:29:49,850 --> 00:29:51,210
In any case,
550
00:29:51,220 --> 00:29:53,440
Jiseok got hurt while he was with Seonyu
551
00:29:53,450 --> 00:29:56,310
so grandma will never approve of Seonyu.
552
00:30:01,790 --> 00:30:03,980
Did mother mention her dream again?
553
00:30:03,990 --> 00:30:05,080
Huh?
554
00:30:05,090 --> 00:30:06,940
Yeah.
555
00:30:07,720 --> 00:30:09,640
She started panicking in the morning.
556
00:30:09,650 --> 00:30:12,410
She was anxious since you weren't home.
557
00:30:12,420 --> 00:30:14,240
Get changed so we can eat dinner.
558
00:30:22,550 --> 00:30:25,880
Emergency room
559
00:30:27,050 --> 00:30:28,710
Easy, easy.
560
00:30:28,720 --> 00:30:30,180
I'm sorry.
561
00:30:30,190 --> 00:30:32,380
Are you better now?
562
00:30:32,390 --> 00:30:36,210
I'm better but it hurts here.
563
00:30:37,150 --> 00:30:39,280
You didn't hurt this arm.
564
00:30:39,280 --> 00:30:40,510
Let me take a look.
565
00:30:41,150 --> 00:30:42,240
Here.
566
00:30:42,890 --> 00:30:44,380
The ring was offended,
567
00:30:44,390 --> 00:30:47,470
both my ring and my heart are in pain.
568
00:30:48,620 --> 00:30:51,440
Did you take it with you?
569
00:30:51,450 --> 00:30:53,980
We had to look for the ring's owner.
570
00:30:53,990 --> 00:30:55,110
Give me your hand.
571
00:31:02,020 --> 00:31:03,640
And don't take it off again.
572
00:31:09,050 --> 00:31:10,080
Yes.
573
00:31:11,650 --> 00:31:13,410
Mr. Kim, you're here.
574
00:31:13,420 --> 00:31:15,270
Where's grandma?
575
00:31:15,280 --> 00:31:17,680
The chairman told me to take you home.
576
00:31:18,190 --> 00:31:20,380
Lee Seonyu should come as well.
577
00:31:21,450 --> 00:31:22,640
Me too?
578
00:31:27,480 --> 00:31:29,640
Mother, as you requested,
579
00:31:29,650 --> 00:31:32,780
I've asked Jihui to come with Taejeong.
580
00:31:32,790 --> 00:31:34,010
All right.
581
00:31:34,650 --> 00:31:38,310
But why are you gathering the children?
582
00:31:39,420 --> 00:31:41,370
We'll talk when they're here.
583
00:31:46,050 --> 00:31:50,940
Is she going to ask them to come back home?
584
00:31:55,250 --> 00:31:57,040
After you.
585
00:31:57,050 --> 00:31:58,310
I'll close it.
586
00:32:02,220 --> 00:32:05,210
Why do you think she brought us here?
587
00:32:05,220 --> 00:32:07,110
Who knows what she's thinking?
588
00:32:07,750 --> 00:32:10,540
No matter what she says, don't fret.
589
00:32:10,550 --> 00:32:12,410
Just hold my hand tightly.
590
00:32:13,790 --> 00:32:14,940
Like this.
591
00:32:17,950 --> 00:32:19,110
Let's go.
592
00:32:36,120 --> 00:32:38,180
Why are you two here?
593
00:32:38,190 --> 00:32:39,640
Grandma brought us here.
594
00:32:39,650 --> 00:32:41,180
She told me to come with Seonyu.
595
00:32:46,950 --> 00:32:50,040
Grandma called for Lee Seonyu too?
39386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.