Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:17,290 --> 00:00:18,450
Jiseok?
3
00:00:21,620 --> 00:00:23,750
How did you know I was here?
4
00:00:28,360 --> 00:00:29,720
Stay still.
5
00:00:31,260 --> 00:00:32,920
Don't say a word.
6
00:00:40,690 --> 00:00:43,380
I was really angry on my way here.
7
00:00:44,620 --> 00:00:46,780
But when I saw your face, I let it all go.
8
00:00:49,760 --> 00:00:54,120
Thank you for staying safe and sound.
9
00:00:57,860 --> 00:00:59,180
Thank you so much.
10
00:01:20,860 --> 00:01:24,080
Am I back to square one?
11
00:01:25,130 --> 00:01:26,680
No matter what,
12
00:01:26,690 --> 00:01:28,650
I was planning to end things by tonight.
13
00:01:38,360 --> 00:01:40,950
- Have a seat.
- Okay.
14
00:01:43,390 --> 00:01:45,450
There's nothing in the room.
15
00:01:45,460 --> 00:01:46,880
What is this?
16
00:01:47,860 --> 00:01:50,510
It's no trouble at all.
17
00:01:50,520 --> 00:01:53,480
But how did you know I was here?
18
00:01:53,490 --> 00:01:55,150
Your cousin told me.
19
00:01:56,490 --> 00:01:58,950
He promised me not to tell you.
20
00:01:58,960 --> 00:02:01,780
You're not in a position to blame your cousin.
21
00:02:02,660 --> 00:02:05,150
You didn't keep your promise either.
22
00:02:05,160 --> 00:02:08,250
I guess you can't remember what you said.
23
00:02:08,260 --> 00:02:10,720
You promised.
24
00:02:10,730 --> 00:02:12,880
You said you'd stay by my side
25
00:02:12,890 --> 00:02:14,580
as long as I needed you.
26
00:02:16,460 --> 00:02:20,080
But how could you, without a single word?
27
00:02:21,560 --> 00:02:24,880
Did I mean that little to you?
28
00:02:26,420 --> 00:02:29,610
I wouldn't be of any help by your side.
29
00:02:29,630 --> 00:02:31,720
I'm not someone you need.
30
00:02:32,160 --> 00:02:35,080
So follow your grandma's wishes
31
00:02:35,090 --> 00:02:36,480
and get married.
32
00:02:37,860 --> 00:02:41,020
Basically, marry a total stranger
33
00:02:41,030 --> 00:02:43,850
because I'm powerless?
34
00:02:43,860 --> 00:02:45,550
Even though I don't love her?
35
00:02:46,830 --> 00:02:50,820
Then if that woman loses her power,
36
00:02:50,830 --> 00:02:53,380
I guess I can divorce her after all.
37
00:02:53,390 --> 00:02:55,850
Is that what you think of marriage?
38
00:02:55,860 --> 00:02:57,280
Jiseok.
39
00:02:57,290 --> 00:03:00,420
I will decide who I need
40
00:03:00,420 --> 00:03:02,720
not you or grandma.
41
00:03:02,730 --> 00:03:06,580
Grandma won't be able
42
00:03:06,590 --> 00:03:08,880
to force me to marry anymore.
43
00:03:08,890 --> 00:03:12,580
She knows that it's not worth it now.
44
00:03:15,960 --> 00:03:19,220
Seonyu, don't do this ever again.
45
00:03:20,130 --> 00:03:22,520
The woman I need the most
46
00:03:22,530 --> 00:03:25,020
is you, Seonyu.
47
00:03:25,030 --> 00:03:28,720
If you run away, I'm going to find you
48
00:03:28,730 --> 00:03:32,180
so don't try to hide, all right?
49
00:03:36,730 --> 00:03:39,820
I haven't seen him on deliveries.
50
00:03:39,830 --> 00:03:41,880
I wonder if anything is up.
51
00:03:41,890 --> 00:03:44,520
I came by his house to see him.
52
00:03:44,530 --> 00:03:47,280
I couldn't see any glimpse of him.
53
00:03:49,990 --> 00:03:52,350
- Mister.
- I'm sorry.
54
00:04:02,730 --> 00:04:05,680
I'm so drunk. I feel sick.
55
00:04:07,390 --> 00:04:09,120
He's totally wasted.
56
00:04:14,560 --> 00:04:15,650
Wait.
57
00:04:17,160 --> 00:04:18,820
This height...
58
00:04:23,130 --> 00:04:25,020
It's the bum all right!
59
00:04:25,030 --> 00:04:26,410
Who are you?
60
00:04:30,660 --> 00:04:32,520
I think I'm going to puke.
61
00:04:33,130 --> 00:04:35,780
Why did you drink so much?
62
00:04:35,790 --> 00:04:37,450
Get a grip, bum.
63
00:04:37,460 --> 00:04:38,510
Let me go.
64
00:04:40,960 --> 00:04:44,020
Will he be able to get home all right?
65
00:04:44,030 --> 00:04:45,850
Wait, be careful, bum!
66
00:04:48,690 --> 00:04:50,580
The sidewalk keeps going up.
67
00:04:50,590 --> 00:04:53,220
It's coming up.
68
00:04:53,230 --> 00:04:54,250
Lean on me.
69
00:04:54,260 --> 00:04:57,410
Use your legs or you'll fall.
70
00:04:58,660 --> 00:04:59,920
You're laughing?
71
00:05:02,420 --> 00:05:04,750
Bum, you're home.
72
00:05:06,420 --> 00:05:08,280
It's my house.
73
00:05:08,290 --> 00:05:09,820
This is my house!
74
00:05:09,830 --> 00:05:13,220
Home sweet home!
75
00:05:23,690 --> 00:05:25,080
He must be crazy.
76
00:05:28,390 --> 00:05:30,510
Get up, okay?
77
00:05:30,530 --> 00:05:32,920
Bum, get up!
78
00:05:34,620 --> 00:05:37,820
You'll get sick if you sleep here.
79
00:05:43,330 --> 00:05:45,250
Hey, get up.
80
00:05:46,730 --> 00:05:48,080
You're killing me!
81
00:05:51,490 --> 00:05:53,280
Honey, have some fruit.
82
00:05:54,330 --> 00:05:57,180
Seonyu hasn't called at all
83
00:05:57,190 --> 00:06:01,280
but we're eating three meals plus fruit.
84
00:06:02,330 --> 00:06:03,980
I'm sure she's fine.
85
00:06:04,960 --> 00:06:06,250
And honey?
86
00:06:06,260 --> 00:06:09,580
Don't be so cold towards Jiseok.
87
00:06:09,590 --> 00:06:12,020
Earlier, what was that?
88
00:06:12,030 --> 00:06:14,720
He's waiting for Seonyu to return.
89
00:06:14,730 --> 00:06:16,080
That was too harsh.
90
00:06:16,090 --> 00:06:18,580
I didn't know what to say.
91
00:06:18,590 --> 00:06:21,380
You think it's easy to stop liking someone?
92
00:06:21,390 --> 00:06:23,280
That's how it's done.
93
00:06:23,290 --> 00:06:25,150
I understand how you feel
94
00:06:25,160 --> 00:06:28,280
but you were harsh on Wuhyeon, too.
95
00:06:28,290 --> 00:06:29,820
Most people don't like him.
96
00:06:29,830 --> 00:06:32,610
Now, he thinks our family hates him
97
00:06:32,620 --> 00:06:34,880
and he was hurt.
98
00:06:34,890 --> 00:06:36,280
He was crying.
99
00:06:36,290 --> 00:06:38,780
He's an adult and he was crying?
100
00:06:38,790 --> 00:06:41,080
Why would he stop by just to cry?
101
00:06:41,090 --> 00:06:43,350
Oh, no.
102
00:06:43,360 --> 00:06:46,580
That nice man must've been so hurt.
103
00:06:46,590 --> 00:06:48,720
No, he left in a smile.
104
00:06:48,730 --> 00:06:50,880
I told him I like him.
105
00:06:50,890 --> 00:06:53,650
Mother, you said you like him?
106
00:06:53,660 --> 00:06:55,480
How can you say
107
00:06:55,490 --> 00:06:57,780
something like that so easily?
108
00:06:57,790 --> 00:07:00,410
I said it because I like him.
109
00:07:00,420 --> 00:07:03,050
It's true that our family likes Wuhyeon.
110
00:07:03,060 --> 00:07:05,410
Leave me out of it!
111
00:07:08,460 --> 00:07:10,850
Who is it so late in the evening?
112
00:07:11,590 --> 00:07:12,780
I don't know.
113
00:07:14,090 --> 00:07:15,380
I'm going.
114
00:07:24,990 --> 00:07:29,220
What? Was it a prank?
115
00:07:29,230 --> 00:07:30,380
There's no one here.
116
00:07:34,660 --> 00:07:36,620
Isn't that Gijin?
117
00:07:36,620 --> 00:07:39,450
Hey, why are you lying here?
118
00:07:39,460 --> 00:07:41,220
Why are you kicking him?
119
00:07:41,230 --> 00:07:43,450
Gijin, get up. Get up!
120
00:07:43,460 --> 00:07:45,280
Oh, he reeks of alcohol.
121
00:07:45,290 --> 00:07:47,320
He can't even drink.
122
00:07:47,330 --> 00:07:49,820
Gijin, get up.
123
00:07:52,390 --> 00:07:55,450
Let's go to sleep.
124
00:07:55,460 --> 00:07:57,450
Hey, get up.
125
00:07:57,460 --> 00:07:58,750
My kid is so heavy.
126
00:07:59,730 --> 00:08:02,280
Honey, take that side.
127
00:08:02,290 --> 00:08:03,720
Lift him up.
128
00:08:06,290 --> 00:08:07,480
He's so heavy.
129
00:08:08,790 --> 00:08:10,480
He's just so heavy.
130
00:08:10,490 --> 00:08:12,320
But who rang the bell?
131
00:08:12,330 --> 00:08:14,520
I'm sure he rang it himself.
132
00:08:20,360 --> 00:08:23,820
Bum, I was worried you might hurt your
133
00:08:23,830 --> 00:08:25,450
handsome face.
134
00:08:25,460 --> 00:08:27,080
I'm glad he got home.
135
00:08:29,930 --> 00:08:31,950
Good night, bum.
136
00:08:35,620 --> 00:08:37,320
Why is he so late?
137
00:08:41,090 --> 00:08:42,280
Honey.
138
00:08:43,160 --> 00:08:44,510
Not sleeping yet?
139
00:08:45,090 --> 00:08:46,580
You went to go meet that woman,
140
00:08:46,590 --> 00:08:48,180
I can't sleep.
141
00:08:48,190 --> 00:08:49,680
Did you meet Lee Seonyu?
142
00:08:49,690 --> 00:08:51,150
Let's talk inside.
143
00:08:58,030 --> 00:09:00,420
What's wrong? It didn't go well?
144
00:09:00,430 --> 00:09:02,850
Is she refusing to stop?
145
00:09:02,860 --> 00:09:05,520
I went but I couldn't meet her
146
00:09:05,520 --> 00:09:07,410
because Jiseok was there.
147
00:09:07,430 --> 00:09:09,220
Jiseok?
148
00:09:09,230 --> 00:09:11,020
So she pretended to break up with Jiseok
149
00:09:11,030 --> 00:09:13,980
but kept meeting him in secret?
150
00:09:13,990 --> 00:09:15,620
I don't think so.
151
00:09:15,620 --> 00:09:17,650
I think Jiseok found out somehow.
152
00:09:18,360 --> 00:09:20,350
How could he find out?
153
00:09:20,360 --> 00:09:22,320
I'm sure Seonyu told him.
154
00:09:22,330 --> 00:09:23,780
She gave her word to grandma
155
00:09:23,790 --> 00:09:25,550
and then reneged on her promises.
156
00:09:25,560 --> 00:09:27,680
That's just who she is.
157
00:09:27,690 --> 00:09:29,080
We're in trouble.
158
00:09:29,090 --> 00:09:31,320
Whether Jiseok knew or not,
159
00:09:31,330 --> 00:09:33,020
it just won't end.
160
00:09:34,030 --> 00:09:37,220
Well, grandma's rushing his wedding,
161
00:09:37,230 --> 00:09:39,320
we can be thankful for that.
162
00:09:39,330 --> 00:09:40,920
It won't be easy for Jiseok
163
00:09:40,930 --> 00:09:42,980
to go against grandma's wishes.
164
00:09:42,990 --> 00:09:45,120
That's true.
165
00:09:45,960 --> 00:09:47,380
I'll have to go home in the morning.
166
00:09:47,390 --> 00:09:50,280
I'll ask grandma to rush the marriage.
167
00:09:55,790 --> 00:09:59,510
Since you know I'm fine, you should go.
168
00:10:00,160 --> 00:10:03,050
What if you go into hiding again?
169
00:10:03,060 --> 00:10:05,410
Then are you going to keep staying here?
170
00:10:06,160 --> 00:10:09,080
I totally could.
171
00:10:09,620 --> 00:10:10,950
Jiseok.
172
00:10:11,930 --> 00:10:14,780
But why are you here?
173
00:10:14,790 --> 00:10:17,610
It's remote and far from Seoul.
174
00:10:17,620 --> 00:10:20,220
Is this where you're from?
175
00:10:20,230 --> 00:10:21,510
Your hometown?
176
00:10:22,430 --> 00:10:24,920
It's not my hometown.
177
00:10:24,930 --> 00:10:28,550
But it's the last place my sister lived.
178
00:10:29,290 --> 00:10:30,780
The last?
179
00:10:35,660 --> 00:10:37,380
I'm sorry.
180
00:10:37,390 --> 00:10:39,680
Your sister's death must still haunt you,
181
00:10:39,690 --> 00:10:41,320
I didn't mean to bring it up.
182
00:10:42,560 --> 00:10:44,180
It's okay.
183
00:10:44,190 --> 00:10:46,550
I came here for that exact reason.
184
00:10:47,960 --> 00:10:50,080
My sister's love
185
00:10:50,090 --> 00:10:52,520
and her unjust death...
186
00:10:52,520 --> 00:10:55,280
I'm came her to remember those things.
187
00:10:55,290 --> 00:10:57,480
You have nothing to be sorry for.
188
00:10:59,830 --> 00:11:04,150
You came here to honor your sister's memory,
189
00:11:05,230 --> 00:11:07,450
so I can't ask you to leave with me.
190
00:11:08,490 --> 00:11:12,450
Jiseok, I can't go.
191
00:11:13,590 --> 00:11:17,180
Whether you marry Park Chaerin or not,
192
00:11:17,190 --> 00:11:19,750
I can't stand by you.
193
00:11:22,360 --> 00:11:24,150
Okay.
194
00:11:24,160 --> 00:11:26,880
I won't ask you to leave with me.
195
00:11:26,890 --> 00:11:29,150
Can you get me some more coffee?
196
00:11:29,160 --> 00:11:31,980
A little stronger this time.
197
00:11:34,590 --> 00:11:37,280
I want to sober up.
198
00:11:37,290 --> 00:11:40,220
That way, I'll can go back to Seoul.
199
00:11:40,230 --> 00:11:43,020
I don't want you to be up all night
200
00:11:43,030 --> 00:11:45,320
and bother you here.
201
00:11:45,330 --> 00:11:47,850
So please, give me one more cup of coffee.
202
00:11:48,860 --> 00:11:51,610
Okay, hold on.
203
00:12:04,730 --> 00:12:07,680
Sit down. Let's have breakfast.
204
00:12:07,690 --> 00:12:10,250
Mother, I'm heading out now.
205
00:12:10,260 --> 00:12:13,610
Where? It's so early.
206
00:12:14,330 --> 00:12:16,080
She has to go to Seongbuk-dong.
207
00:12:16,090 --> 00:12:16,980
Go ahead.
208
00:12:16,990 --> 00:12:18,120
Okay, see you at work.
209
00:12:18,130 --> 00:12:19,880
Mother, I'll see you later.
210
00:12:19,890 --> 00:12:22,420
Go then. Don't skip your medicine.
211
00:12:27,130 --> 00:12:29,480
What's the matter? Is it good news?
212
00:12:29,490 --> 00:12:32,080
Did the chairman ask you to return home?
213
00:12:32,090 --> 00:12:33,280
No.
214
00:12:33,290 --> 00:12:35,350
She's going home to say hello.
215
00:12:35,360 --> 00:12:37,950
She can greet her grandma at work.
216
00:12:37,960 --> 00:12:40,550
We live together, but I never see Jihui.
217
00:12:40,560 --> 00:12:42,450
I know.
218
00:12:42,460 --> 00:12:44,020
She doesn't eat with us.
219
00:12:44,030 --> 00:12:47,280
This isn't some motel that she sleeps in.
220
00:12:47,290 --> 00:12:49,510
I'll never get to know her.
221
00:12:49,520 --> 00:12:51,180
Please don't nag Jihui.
222
00:12:51,190 --> 00:12:52,880
She's having a hard time.
223
00:12:53,490 --> 00:12:57,120
You should get your facts straight.
224
00:12:57,130 --> 00:13:01,180
I spent all day cooking her tailbone soup.
225
00:13:01,190 --> 00:13:03,150
But she turned it down flat.
226
00:13:03,160 --> 00:13:05,780
She says she doesn't like it.
227
00:13:05,790 --> 00:13:08,120
She can't help being picky.
228
00:13:08,130 --> 00:13:11,150
Even so, her mother-in-law made it
229
00:13:11,160 --> 00:13:14,820
she should be polite enough to try.
230
00:13:14,830 --> 00:13:18,680
I was excited that she was from a rich family
231
00:13:18,690 --> 00:13:21,180
but living under the same roof as her
232
00:13:21,190 --> 00:13:23,380
is no walk in the park.
233
00:13:23,390 --> 00:13:25,450
That's why I miss Jinyu.
234
00:13:26,590 --> 00:13:27,820
Mother.
235
00:13:27,830 --> 00:13:29,580
Oh.
236
00:13:29,590 --> 00:13:33,450
I shouldn't have brought up Jinyu.
237
00:13:33,460 --> 00:13:34,620
Yeah.
238
00:13:34,620 --> 00:13:38,980
That's not fair to Jihui or Jinyu.
239
00:13:38,990 --> 00:13:42,180
My son, I'm sorry.
240
00:13:42,190 --> 00:13:44,510
My son, let's eat.
241
00:13:44,520 --> 00:13:47,750
You should eat up and gather strength.
242
00:13:47,760 --> 00:13:50,750
You've aged so much lately.
243
00:13:50,760 --> 00:13:52,550
You must be having a hard time.
244
00:13:52,560 --> 00:13:55,380
Outside, people might think we're siblings.
245
00:13:55,390 --> 00:13:56,880
Mom!
246
00:14:00,390 --> 00:14:01,720
Welcome.
247
00:14:09,090 --> 00:14:10,820
That boy...
248
00:14:10,830 --> 00:14:13,480
What was he doing all night?
249
00:14:16,830 --> 00:14:18,120
You're awake?
250
00:14:18,130 --> 00:14:20,780
Jiseok, what are you doing?
251
00:14:21,520 --> 00:14:23,220
I asked the office for some time off.
252
00:14:23,230 --> 00:14:25,350
I need you to approve, Madam Chairman.
253
00:14:25,360 --> 00:14:27,720
Are you going on a trip?
254
00:14:27,730 --> 00:14:29,450
For how long?
255
00:14:32,230 --> 00:14:34,020
It's not a trip.
256
00:14:34,030 --> 00:14:36,220
I don't know how long I'll be gone.
257
00:14:36,230 --> 00:14:38,850
If she changes her mind and returns,
258
00:14:38,860 --> 00:14:40,650
it might be brief.
259
00:14:40,660 --> 00:14:43,780
Or it could take a very long time.
260
00:14:43,790 --> 00:14:46,820
Are you talking about Lee Seonyu?
261
00:14:47,460 --> 00:14:50,520
Yes, I found Seonyu.
262
00:14:50,520 --> 00:14:52,310
I'll be staying with her.
263
00:14:52,330 --> 00:14:53,420
Jiseok.
264
00:14:53,430 --> 00:14:57,380
Grandma, you know better than anyone.
265
00:14:57,390 --> 00:14:59,680
You know how much I miss my mom
266
00:14:59,690 --> 00:15:01,680
and how long I've waited.
267
00:15:01,690 --> 00:15:04,280
Why mention that now?
268
00:15:04,290 --> 00:15:08,380
I can't meet my mom no matter how I try.
269
00:15:08,390 --> 00:15:10,950
But Seonyu's not like that.
270
00:15:10,960 --> 00:15:14,650
She's someone I needed, so I found her.
271
00:15:14,660 --> 00:15:16,750
Now that I found her, we'll be together.
272
00:15:18,660 --> 00:15:21,950
Grandma, from now on,
273
00:15:21,960 --> 00:15:25,580
I'll be with the person I love.
274
00:15:25,590 --> 00:15:28,850
I've never lived like that before.
275
00:15:28,860 --> 00:15:30,780
But now, I want to.
276
00:15:30,790 --> 00:15:34,020
Do you know why Lee Seonyu left?
277
00:15:36,060 --> 00:15:38,150
If she didn't leave,
278
00:15:38,160 --> 00:15:40,780
I told her I'd kick you out of the family.
279
00:15:41,520 --> 00:15:44,680
If you leave the house
280
00:15:44,690 --> 00:15:47,120
and go to her instead,
281
00:15:47,130 --> 00:15:50,180
it means you'll never see me again.
282
00:15:51,490 --> 00:15:55,050
Are you saying you'll disown me?
283
00:15:58,060 --> 00:16:00,310
Then you leave me with no choice.
284
00:16:00,330 --> 00:16:02,550
If you won't see me anymore,
285
00:16:02,560 --> 00:16:04,610
what else can I do?
286
00:16:04,620 --> 00:16:06,450
What?
287
00:16:06,460 --> 00:16:08,950
Are you going to cut ties with me?
288
00:16:10,490 --> 00:16:11,680
No.
289
00:16:12,430 --> 00:16:14,820
You're my one and only grandma.
290
00:16:14,830 --> 00:16:16,850
How could I leave you?
291
00:16:24,620 --> 00:16:29,510
Even if you don't want to see you,
292
00:16:29,520 --> 00:16:31,050
I won't let you go.
293
00:16:31,690 --> 00:16:33,650
I'll hang on until the very end,
294
00:16:34,620 --> 00:16:38,180
even if it annoys you and makes you tired.
295
00:16:43,690 --> 00:16:47,120
So stay healthy until then.
296
00:16:54,060 --> 00:16:55,850
Mom, is Jiseok here?
297
00:16:55,860 --> 00:16:57,280
Did he come home last night?
298
00:16:57,290 --> 00:16:58,680
No.
299
00:16:58,690 --> 00:17:00,050
Now that the wedding is off,
300
00:17:00,060 --> 00:17:02,150
I guess he drank to celebrate.
301
00:17:02,160 --> 00:17:05,180
What do you mean? It's off?
302
00:17:05,190 --> 00:17:07,480
Jiseok isn't marrying Chairman Park's daughter?
303
00:17:07,490 --> 00:17:09,050
It turns out
304
00:17:09,060 --> 00:17:11,480
that J Food is on the brink of collapse.
305
00:17:12,760 --> 00:17:15,120
Then grandma won't want the marriage.
306
00:17:15,130 --> 00:17:16,550
Of course not.
307
00:17:16,560 --> 00:17:18,980
Do you think she'd let Jiseok
308
00:17:18,990 --> 00:17:20,510
lock into a fraudulent marriage?
309
00:17:24,320 --> 00:17:25,820
It's Jihui.
310
00:17:25,830 --> 00:17:29,650
I'm glad you're here. Have you seen mom?
311
00:17:30,520 --> 00:17:32,180
Isn't she in her room?
312
00:17:35,430 --> 00:17:37,320
Jiseok, I didn't know you were home.
313
00:17:37,320 --> 00:17:38,580
When did you come in?
314
00:17:38,590 --> 00:17:39,820
Moments ago.
315
00:17:39,830 --> 00:17:42,250
Jiseok, are you going on a trip?
316
00:17:42,260 --> 00:17:44,850
Yeah, uncle. I'll be out for a short while.
317
00:17:44,860 --> 00:17:46,880
Out where?
318
00:17:46,890 --> 00:17:48,250
Did you...
319
00:17:48,260 --> 00:17:50,680
Yes, I found Seonyu.
320
00:17:50,690 --> 00:17:54,250
You found the pretty lady?
321
00:17:54,260 --> 00:17:56,580
That's great, Jiseok. Really great.
322
00:17:56,590 --> 00:17:59,080
That's why you're smiling.
323
00:17:59,090 --> 00:18:00,750
And I'm smiling, too.
324
00:18:01,260 --> 00:18:04,510
I guess that's why you came in so late.
325
00:18:04,520 --> 00:18:05,820
That's great.
326
00:18:07,460 --> 00:18:10,820
But Jiseok, this isn't right.
327
00:18:10,830 --> 00:18:13,620
You can't leave the house over some girl.
328
00:18:15,430 --> 00:18:18,050
Grandma, I'm going.
329
00:18:21,790 --> 00:18:23,250
Uncle, I'll call you.
330
00:18:23,260 --> 00:18:26,080
Jiseok, call me right away.
331
00:18:26,090 --> 00:18:27,820
You have to return safely.
332
00:18:29,560 --> 00:18:30,820
Jiseok.
333
00:18:31,660 --> 00:18:33,750
Grandma, are you going to let him leave?
334
00:18:33,760 --> 00:18:35,480
You have to stop him!
335
00:18:35,490 --> 00:18:37,450
Don't make a fuss.
336
00:18:37,460 --> 00:18:40,220
He's leaving to get some rest. What can I do?
337
00:18:45,090 --> 00:18:47,080
What's going on?
338
00:18:47,090 --> 00:18:49,450
She won't stop him from leaving.
339
00:18:49,460 --> 00:18:51,120
She's just letting him go.
340
00:18:52,660 --> 00:18:53,650
Jiseok.
341
00:18:54,260 --> 00:18:55,680
Jiseok.
342
00:18:55,690 --> 00:18:57,850
What are you doing?
343
00:18:57,860 --> 00:19:00,280
You're everything to grandma.
344
00:19:00,290 --> 00:19:01,750
You can't leave like this.
345
00:19:01,760 --> 00:19:03,350
Don't you care about grandma?
346
00:19:04,320 --> 00:19:06,380
I'm not leaving for permanently.
347
00:19:06,390 --> 00:19:08,350
Just until she approves the marriage.
348
00:19:08,360 --> 00:19:09,950
How long will that take?
349
00:19:09,960 --> 00:19:12,020
Why should the family, you and I
350
00:19:12,030 --> 00:19:14,650
suffer for that woman?
351
00:19:14,660 --> 00:19:16,310
Don't blame her.
352
00:19:16,320 --> 00:19:18,380
She left for my sake.
353
00:19:18,390 --> 00:19:21,950
So this time, you'll drop everything and leave?
354
00:19:21,960 --> 00:19:23,180
I'm coming back.
355
00:19:24,490 --> 00:19:26,480
Last time, I left home and I thought
356
00:19:26,490 --> 00:19:27,980
I'd never come back home.
357
00:19:28,790 --> 00:19:30,380
But this time, it's different.
358
00:19:30,390 --> 00:19:32,920
I'm not doing this to leave forever,
359
00:19:32,930 --> 00:19:34,920
I'm doing this so I can return later.
360
00:19:34,930 --> 00:19:37,020
No matter how determined you are,
361
00:19:37,160 --> 00:19:39,820
grandma will never approve of Lee Seonyu.
362
00:19:40,990 --> 00:19:43,320
That's why I'm giving her time.
363
00:19:43,320 --> 00:19:46,720
It will take time for her to realize
364
00:19:46,730 --> 00:19:49,080
what makes her grandson truly happy.
365
00:19:50,260 --> 00:19:52,950
Visit grandma often while I'm gone.
366
00:19:53,990 --> 00:19:55,280
I'm counting on you.
367
00:20:13,230 --> 00:20:16,780
Jiseok knows I'm here, I can't stay.
368
00:20:16,790 --> 00:20:18,250
What should I do?
369
00:20:20,460 --> 00:20:21,750
Are you inside?
370
00:20:28,730 --> 00:20:32,510
Jiseok, why'd you come back?
371
00:20:32,520 --> 00:20:34,550
You went home in the morning.
372
00:20:36,030 --> 00:20:37,610
I went to get my things.
373
00:20:37,630 --> 00:20:39,320
I'll be living here from now on
374
00:20:39,320 --> 00:20:40,950
together with you.
375
00:20:41,660 --> 00:20:44,080
Jiseok, stop this.
376
00:20:44,090 --> 00:20:45,950
It just makes things harder for me.
377
00:20:45,960 --> 00:20:47,820
We have to struggle together,
378
00:20:47,830 --> 00:20:49,580
don't struggle alone.
379
00:20:49,590 --> 00:20:50,780
Okay then.
380
00:20:51,290 --> 00:20:52,920
What are you doing?
381
00:20:52,930 --> 00:20:55,020
If you keep this up, I'll be angry.
382
00:20:55,030 --> 00:20:58,350
Be angry. I can take it.
383
00:20:58,360 --> 00:21:00,420
That's not what I'm talking about.
384
00:21:00,430 --> 00:21:02,350
What about your family?
385
00:21:02,360 --> 00:21:04,780
And your job?
386
00:21:04,790 --> 00:21:06,720
Are you going to act like a kid?
387
00:21:06,730 --> 00:21:10,380
My thinking has never been clearer.
388
00:21:10,390 --> 00:21:12,820
And this is an adult decision.
389
00:21:12,830 --> 00:21:14,780
My entire life is on the line.
390
00:21:14,790 --> 00:21:16,850
Do you think I'd act in haste?
391
00:21:16,860 --> 00:21:19,850
If a man can't protect his own woman,
392
00:21:19,860 --> 00:21:22,450
how can I protect my company and family?
393
00:21:22,460 --> 00:21:25,550
If you hurt your family because of me,
394
00:21:25,560 --> 00:21:27,880
you'll regret it later.
395
00:21:27,890 --> 00:21:28,920
Go back.
396
00:21:28,930 --> 00:21:31,450
I'm not leaving without you.
397
00:21:32,160 --> 00:21:34,820
I already told grandma everything.
398
00:21:34,830 --> 00:21:36,880
Why are you doing this to me?
399
00:21:36,890 --> 00:21:39,150
I'm the one who doesn't want you here.
400
00:21:39,160 --> 00:21:40,820
I'm putting a stop to this.
401
00:21:49,930 --> 00:21:51,420
Don't run away.
402
00:21:52,390 --> 00:21:56,480
I know it's scary but let's stick together.
403
00:21:57,130 --> 00:21:58,680
We'll wait together.
404
00:21:59,890 --> 00:22:02,410
The moment I found you,
405
00:22:02,430 --> 00:22:04,380
all my fears went away.
406
00:22:06,060 --> 00:22:07,820
So just trust me.
407
00:22:17,960 --> 00:22:20,180
What? Jiseok left home?
408
00:22:21,030 --> 00:22:23,880
I tried to stop him but he left.
409
00:22:23,890 --> 00:22:25,080
He's not coming back
410
00:22:25,090 --> 00:22:27,880
until grandma approves their marriage.
411
00:22:28,590 --> 00:22:30,610
Would grandma allow it?
412
00:22:30,630 --> 00:22:32,620
Jiseok's getting married next month.
413
00:22:33,390 --> 00:22:35,950
That wedding got canceled.
414
00:22:37,690 --> 00:22:39,020
Are you saying
415
00:22:39,030 --> 00:22:40,780
his marriage to Miss Park is off?
416
00:22:40,790 --> 00:22:42,220
Yes.
417
00:22:42,990 --> 00:22:46,650
Jiseok and Seonyu might really get married.
418
00:22:46,660 --> 00:22:48,480
I won't let that happen.
419
00:22:48,490 --> 00:22:50,820
Even if I have to tell Jiseok the truth,
420
00:22:50,830 --> 00:22:52,980
I won't live with that woman.
421
00:22:52,990 --> 00:22:54,650
Do you think telling him now
422
00:22:54,660 --> 00:22:56,380
will change his mind?
423
00:22:56,390 --> 00:22:57,480
You said it yourself.
424
00:22:57,490 --> 00:22:59,420
He chose Lee Seonyu over you.
425
00:22:59,430 --> 00:23:02,080
Should I just let him live like this?
426
00:23:02,090 --> 00:23:04,480
Jiseok won't change his mind.
427
00:23:04,490 --> 00:23:06,950
It'll be faster to change Lee Seonyu's mind.
428
00:23:07,830 --> 00:23:10,180
She called Jiseok after pretending to leave.
429
00:23:10,190 --> 00:23:11,920
Do you think you can do that?
430
00:23:12,860 --> 00:23:15,420
She may have left for Jiseok
431
00:23:15,430 --> 00:23:16,950
out of true love.
432
00:23:18,320 --> 00:23:19,850
No way.
433
00:23:19,860 --> 00:23:21,420
Lee Seonyu loves Jiseok?
434
00:23:22,560 --> 00:23:24,920
I'll have to find out how she really feels.
435
00:23:24,930 --> 00:23:27,720
Just wait up. I'll deal with it.
436
00:23:30,360 --> 00:23:32,510
It burns me from the inside.
437
00:23:34,160 --> 00:23:36,680
I wonder if Jiseok met Seonyu.
438
00:23:49,690 --> 00:23:51,080
It's the bum!
439
00:23:53,230 --> 00:23:56,080
He's hungover but he's going to work.
440
00:23:56,090 --> 00:23:57,750
He's so responsible.
441
00:24:02,960 --> 00:24:04,150
Hey, Miss Skewer.
442
00:24:04,160 --> 00:24:06,380
Bum, what?
443
00:24:06,390 --> 00:24:07,250
What is this?
444
00:24:07,260 --> 00:24:09,250
My stomach is burning, hand it over.
445
00:24:12,430 --> 00:24:13,550
What are you doing?
446
00:24:13,560 --> 00:24:15,420
I didn't even give you permission.
447
00:24:17,520 --> 00:24:20,250
Hey, you think I'm a mooch?
448
00:24:20,260 --> 00:24:23,410
I paid $58 for your drinks.
449
00:24:23,430 --> 00:24:25,580
What? When?
450
00:24:26,590 --> 00:24:28,420
You don't remember.
451
00:24:28,430 --> 00:24:29,720
Forget it then.
452
00:24:31,520 --> 00:24:34,120
You're the one who doesn't remember.
453
00:24:34,130 --> 00:24:37,480
It was so hard taking you home.
454
00:24:37,490 --> 00:24:40,080
That was worth more than $58.
455
00:24:40,090 --> 00:24:42,720
You took me home?
456
00:24:42,730 --> 00:24:44,350
I knew it.
457
00:24:44,360 --> 00:24:47,650
It didn't feel like I got there on my own.
458
00:24:47,660 --> 00:24:49,310
Wait.
459
00:24:49,320 --> 00:24:51,410
How do you know where I live?
460
00:24:51,430 --> 00:24:53,150
That's...
461
00:24:53,160 --> 00:24:54,720
You told me.
462
00:24:54,730 --> 00:24:56,280
You told me to go left then right.
463
00:24:56,290 --> 00:24:58,020
Like a navigation device.
464
00:24:58,030 --> 00:24:59,680
Don't you remember?
465
00:24:59,690 --> 00:25:03,520
That's strange. I drank in my neighborhood.
466
00:25:03,520 --> 00:25:04,780
Why did you come to my neighborhood?
467
00:25:04,790 --> 00:25:06,980
Why do you keep asking questions?
468
00:25:06,990 --> 00:25:09,480
You should thank me instead.
469
00:25:09,490 --> 00:25:12,510
You were wasted. You could have been hurt.
470
00:25:12,520 --> 00:25:14,480
Fine, thanks.
471
00:25:16,060 --> 00:25:18,320
I'd be more thankful if you threw this away.
472
00:25:21,490 --> 00:25:24,750
Bum, you better remember
473
00:25:24,760 --> 00:25:27,320
that I saved your life.
474
00:25:27,320 --> 00:25:29,080
Even when you find out who I am,
475
00:25:29,090 --> 00:25:31,680
don't forget that gratitude.
476
00:25:31,690 --> 00:25:33,720
What are you saying?
477
00:25:33,730 --> 00:25:35,180
You're just Miss...
478
00:25:35,760 --> 00:25:38,820
...Miss Skewer, aren't you? My head!
479
00:25:41,960 --> 00:25:44,950
Bum, don't forget.
480
00:25:46,630 --> 00:25:49,080
This is a great strategy.
481
00:25:49,090 --> 00:25:52,650
I do him favors so that he stays grateful.
482
00:25:56,260 --> 00:25:58,580
He put his lips where mine were.
483
00:25:58,590 --> 00:26:00,120
It's an indirect kiss.
484
00:26:08,960 --> 00:26:11,020
I'm late.
485
00:26:11,030 --> 00:26:13,550
Speak of the devil...
486
00:26:13,560 --> 00:26:15,680
We were just talking about you.
487
00:26:15,690 --> 00:26:18,780
If I'm the devil, you're the devil's mom.
488
00:26:18,790 --> 00:26:21,380
You're making jokes?
489
00:26:21,390 --> 00:26:23,920
Why did you drink so much?
490
00:26:23,930 --> 00:26:26,620
I had a drink with Jiseok.
491
00:26:26,630 --> 00:26:27,850
With Jiseok?
492
00:26:27,860 --> 00:26:29,650
You have to cut him off.
493
00:26:29,660 --> 00:26:31,510
Why did you do that?
494
00:26:31,520 --> 00:26:33,350
I felt bad for him.
495
00:26:33,990 --> 00:26:36,080
No wonder I didn't see him this morning.
496
00:26:36,090 --> 00:26:38,380
I guess he drank and passed out too.
497
00:26:38,990 --> 00:26:42,180
He's probably with Seonyu right now.
498
00:26:42,190 --> 00:26:43,020
What?
499
00:26:43,030 --> 00:26:44,680
What are you saying?
500
00:26:44,690 --> 00:26:46,150
He's with Seonyu?
501
00:26:46,160 --> 00:26:49,180
It's nothing.
502
00:26:49,690 --> 00:26:52,480
Tell me. I just heard you.
503
00:26:52,490 --> 00:26:54,720
Jiseok found out where Seonyu is?
504
00:26:54,730 --> 00:26:56,150
He told you he's going there?
505
00:26:56,160 --> 00:26:58,950
This is such a hassle.
506
00:26:58,960 --> 00:27:02,750
Since you'll find out anyway, I'll tell you.
507
00:27:02,760 --> 00:27:05,580
Seonyu is in Jinyu's former house
508
00:27:05,590 --> 00:27:08,250
and I told Jiseok yesterday.
509
00:27:08,260 --> 00:27:09,410
What?
510
00:27:09,430 --> 00:27:11,950
If you knew, you should've told us.
511
00:27:11,960 --> 00:27:13,950
Why did you tell Jiseok?
512
00:27:22,830 --> 00:27:23,880
Here.
513
00:27:25,190 --> 00:27:29,350
I prefer pollack but you bought mackerel.
514
00:27:29,360 --> 00:27:31,620
Weren't you asleep?
515
00:27:32,560 --> 00:27:35,020
I was too anxious to sleep.
516
00:27:35,030 --> 00:27:37,250
What if you ran away again?
517
00:27:37,260 --> 00:27:39,310
Good grief.
518
00:27:40,230 --> 00:27:42,150
Fresh pollack is out of season
519
00:27:42,160 --> 00:27:43,610
but I like the frozen ones, too.
520
00:27:43,630 --> 00:27:45,780
Next time, pollack soup for me.
521
00:27:45,790 --> 00:27:47,080
If you're done shopping,
522
00:27:47,090 --> 00:27:48,850
let's go buy some dishes.
523
00:27:48,860 --> 00:27:50,380
Why dishes?
524
00:27:52,090 --> 00:27:54,750
It's for our new marriage.
525
00:27:54,760 --> 00:27:56,350
Jiseok.
526
00:27:57,320 --> 00:27:59,780
I wasn't joking about living with you.
527
00:27:59,790 --> 00:28:01,580
Since you got the house,
528
00:28:01,590 --> 00:28:03,780
I'll get the rest.
529
00:28:03,790 --> 00:28:06,720
I'll buy the dishes and a toothbrush.
530
00:28:06,730 --> 00:28:08,950
I'll have to buy some slippers, too.
531
00:28:08,960 --> 00:28:11,450
These shoes are uncomfortable.
532
00:28:11,460 --> 00:28:15,250
Let's get matching slippers, okay?
533
00:28:15,260 --> 00:28:18,720
No, I'm sorry. Forget about the slippers.
534
00:28:19,560 --> 00:28:23,380
You bought me shoes
535
00:28:23,390 --> 00:28:26,820
and I bought you heels.
536
00:28:26,830 --> 00:28:30,280
We're getting farther away, not closer.
537
00:28:30,290 --> 00:28:32,310
So let's not buy shoes.
538
00:28:33,690 --> 00:28:35,050
Let's buy taffy.
539
00:28:36,260 --> 00:28:37,720
Why?
540
00:28:37,730 --> 00:28:39,680
Why else?
541
00:28:39,690 --> 00:28:41,320
If we want to live together,
542
00:28:41,320 --> 00:28:43,020
we need to stick the taffy on the door.
543
00:28:43,030 --> 00:28:45,950
It signifies that we're living together.
544
00:28:48,290 --> 00:28:49,880
Over there.
545
00:28:57,390 --> 00:28:58,850
I'm back.
546
00:28:58,860 --> 00:29:00,220
Here you are, ma'am.
547
00:29:10,430 --> 00:29:12,220
So he's living there?
548
00:29:20,860 --> 00:29:24,120
Why are they all smiles?
549
00:29:32,890 --> 00:29:35,680
It's like playing house.
550
00:29:35,690 --> 00:29:37,820
I feel full when I see these dishes.
551
00:29:41,230 --> 00:29:43,310
Give it to me.
552
00:29:43,320 --> 00:29:45,220
I'll have to wash them first.
553
00:29:45,230 --> 00:29:47,550
Oh, is that so?
554
00:29:47,560 --> 00:29:49,580
I've never done this before.
555
00:29:49,590 --> 00:29:53,380
Can I wash the pots and spoons?
556
00:29:54,190 --> 00:29:56,150
Leave it. I'll do it.
557
00:30:08,520 --> 00:30:09,850
It's nice.
558
00:30:11,930 --> 00:30:13,450
What are you doing?
559
00:30:14,520 --> 00:30:16,220
Just stay still.
560
00:30:19,830 --> 00:30:22,820
I wish time would stop.
561
00:30:28,490 --> 00:30:31,620
The landlady said she's give us vegetables.
562
00:30:31,630 --> 00:30:33,150
I have to pick them up.
563
00:30:33,790 --> 00:30:35,080
Get a lot of vegetables.
564
00:30:35,090 --> 00:30:37,050
I'm very hungry.
565
00:30:47,930 --> 00:30:48,950
Uncle.
566
00:30:48,960 --> 00:30:50,610
Seonyu!
567
00:30:50,630 --> 00:30:52,350
I heard Jiseok was here.
568
00:30:53,360 --> 00:30:55,220
Let's go inside and talk.
569
00:30:56,830 --> 00:30:58,150
Uncle.
570
00:30:58,160 --> 00:31:00,950
What's wrong? Is he inside?
571
00:31:00,960 --> 00:31:04,050
What are you thinking?
572
00:31:04,060 --> 00:31:05,650
You said you'll leave.
573
00:31:05,660 --> 00:31:07,510
You can't take him back.
574
00:31:08,520 --> 00:31:11,020
I know it's not right.
575
00:31:11,030 --> 00:31:14,120
He won't be able to find you if you leave.
576
00:31:14,130 --> 00:31:16,020
And when time passes, he'll forget.
577
00:31:16,030 --> 00:31:17,580
Wait, uncle.
578
00:31:17,590 --> 00:31:18,980
You won't leave?
579
00:31:18,990 --> 00:31:21,480
Are you going to live with him here?
580
00:31:22,190 --> 00:31:23,950
It's not like that.
581
00:31:23,960 --> 00:31:26,350
So why can't you leave?
582
00:31:28,660 --> 00:31:33,420
I don't know how I feel.
583
00:31:34,930 --> 00:31:38,450
I did something awful to Jiseok.
584
00:31:38,460 --> 00:31:42,720
But when I'm with him, I'm happy.
585
00:31:43,590 --> 00:31:45,820
I want to be with him.
586
00:31:47,290 --> 00:31:51,620
You can't do this, Seonyu.
587
00:31:53,590 --> 00:31:57,150
I know that I'm a bad person.
588
00:31:59,520 --> 00:32:00,820
Uncle.
589
00:32:01,660 --> 00:32:03,750
I'm such a fool.
590
00:32:04,760 --> 00:32:06,850
So why did you deceive him?
591
00:32:06,860 --> 00:32:10,820
It's too late now.
592
00:32:10,830 --> 00:32:13,250
How did it come to this?
593
00:32:13,260 --> 00:32:16,220
You never hurt anyone before.
594
00:32:16,230 --> 00:32:20,310
Now, you can't be with the person you love.
595
00:32:26,520 --> 00:32:28,950
I can't make him leave.
596
00:32:30,130 --> 00:32:33,080
I'm going away.
597
00:32:33,090 --> 00:32:34,350
Tomorrow.
598
00:32:55,290 --> 00:32:57,880
Wow, it looks delicious.
599
00:32:58,590 --> 00:33:00,380
There aren't many side dishes.
600
00:33:00,390 --> 00:33:01,980
Even if the table is full of side dishes,
601
00:33:01,990 --> 00:33:03,850
if you feel uncomfortable at the table,
602
00:33:03,860 --> 00:33:06,920
you'll find it hard to swallow.
603
00:33:06,930 --> 00:33:09,420
How do you think I got so thin?
604
00:33:11,030 --> 00:33:13,610
Why do you look so serious?
605
00:33:13,630 --> 00:33:16,480
The dining table at my house is a war zone.
606
00:33:16,490 --> 00:33:18,620
I'm so blessed to be able to eat peacefully
607
00:33:18,630 --> 00:33:20,350
and comfortably for once.
608
00:33:21,760 --> 00:33:23,350
Let's eat.
609
00:33:23,360 --> 00:33:25,880
Yes.
610
00:33:31,460 --> 00:33:33,180
It's really delicious.
611
00:33:33,190 --> 00:33:35,180
I guess this is happiness.
612
00:33:36,690 --> 00:33:42,550
Yes, let's live happily, if only for today.
39945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.