All language subtitles for Angel’s Revenge E065

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:17,290 --> 00:00:18,450 Jiseok? 3 00:00:21,620 --> 00:00:23,750 How did you know I was here? 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,720 Stay still. 5 00:00:31,260 --> 00:00:32,920 Don't say a word. 6 00:00:40,690 --> 00:00:43,380 I was really angry on my way here. 7 00:00:44,620 --> 00:00:46,780 But when I saw your face, I let it all go. 8 00:00:49,760 --> 00:00:54,120 Thank you for staying safe and sound. 9 00:00:57,860 --> 00:00:59,180 Thank you so much. 10 00:01:20,860 --> 00:01:24,080 Am I back to square one? 11 00:01:25,130 --> 00:01:26,680 No matter what, 12 00:01:26,690 --> 00:01:28,650 I was planning to end things by tonight. 13 00:01:38,360 --> 00:01:40,950 - Have a seat. - Okay. 14 00:01:43,390 --> 00:01:45,450 There's nothing in the room. 15 00:01:45,460 --> 00:01:46,880 What is this? 16 00:01:47,860 --> 00:01:50,510 It's no trouble at all. 17 00:01:50,520 --> 00:01:53,480 But how did you know I was here? 18 00:01:53,490 --> 00:01:55,150 Your cousin told me. 19 00:01:56,490 --> 00:01:58,950 He promised me not to tell you. 20 00:01:58,960 --> 00:02:01,780 You're not in a position to blame your cousin. 21 00:02:02,660 --> 00:02:05,150 You didn't keep your promise either. 22 00:02:05,160 --> 00:02:08,250 I guess you can't remember what you said. 23 00:02:08,260 --> 00:02:10,720 You promised. 24 00:02:10,730 --> 00:02:12,880 You said you'd stay by my side 25 00:02:12,890 --> 00:02:14,580 as long as I needed you. 26 00:02:16,460 --> 00:02:20,080 But how could you, without a single word? 27 00:02:21,560 --> 00:02:24,880 Did I mean that little to you? 28 00:02:26,420 --> 00:02:29,610 I wouldn't be of any help by your side. 29 00:02:29,630 --> 00:02:31,720 I'm not someone you need. 30 00:02:32,160 --> 00:02:35,080 So follow your grandma's wishes 31 00:02:35,090 --> 00:02:36,480 and get married. 32 00:02:37,860 --> 00:02:41,020 Basically, marry a total stranger 33 00:02:41,030 --> 00:02:43,850 because I'm powerless? 34 00:02:43,860 --> 00:02:45,550 Even though I don't love her? 35 00:02:46,830 --> 00:02:50,820 Then if that woman loses her power, 36 00:02:50,830 --> 00:02:53,380 I guess I can divorce her after all. 37 00:02:53,390 --> 00:02:55,850 Is that what you think of marriage? 38 00:02:55,860 --> 00:02:57,280 Jiseok. 39 00:02:57,290 --> 00:03:00,420 I will decide who I need 40 00:03:00,420 --> 00:03:02,720 not you or grandma. 41 00:03:02,730 --> 00:03:06,580 Grandma won't be able 42 00:03:06,590 --> 00:03:08,880 to force me to marry anymore. 43 00:03:08,890 --> 00:03:12,580 She knows that it's not worth it now. 44 00:03:15,960 --> 00:03:19,220 Seonyu, don't do this ever again. 45 00:03:20,130 --> 00:03:22,520 The woman I need the most 46 00:03:22,530 --> 00:03:25,020 is you, Seonyu. 47 00:03:25,030 --> 00:03:28,720 If you run away, I'm going to find you 48 00:03:28,730 --> 00:03:32,180 so don't try to hide, all right? 49 00:03:36,730 --> 00:03:39,820 I haven't seen him on deliveries. 50 00:03:39,830 --> 00:03:41,880 I wonder if anything is up. 51 00:03:41,890 --> 00:03:44,520 I came by his house to see him. 52 00:03:44,530 --> 00:03:47,280 I couldn't see any glimpse of him. 53 00:03:49,990 --> 00:03:52,350 - Mister. - I'm sorry. 54 00:04:02,730 --> 00:04:05,680 I'm so drunk. I feel sick. 55 00:04:07,390 --> 00:04:09,120 He's totally wasted. 56 00:04:14,560 --> 00:04:15,650 Wait. 57 00:04:17,160 --> 00:04:18,820 This height... 58 00:04:23,130 --> 00:04:25,020 It's the bum all right! 59 00:04:25,030 --> 00:04:26,410 Who are you? 60 00:04:30,660 --> 00:04:32,520 I think I'm going to puke. 61 00:04:33,130 --> 00:04:35,780 Why did you drink so much? 62 00:04:35,790 --> 00:04:37,450 Get a grip, bum. 63 00:04:37,460 --> 00:04:38,510 Let me go. 64 00:04:40,960 --> 00:04:44,020 Will he be able to get home all right? 65 00:04:44,030 --> 00:04:45,850 Wait, be careful, bum! 66 00:04:48,690 --> 00:04:50,580 The sidewalk keeps going up. 67 00:04:50,590 --> 00:04:53,220 It's coming up. 68 00:04:53,230 --> 00:04:54,250 Lean on me. 69 00:04:54,260 --> 00:04:57,410 Use your legs or you'll fall. 70 00:04:58,660 --> 00:04:59,920 You're laughing? 71 00:05:02,420 --> 00:05:04,750 Bum, you're home. 72 00:05:06,420 --> 00:05:08,280 It's my house. 73 00:05:08,290 --> 00:05:09,820 This is my house! 74 00:05:09,830 --> 00:05:13,220 Home sweet home! 75 00:05:23,690 --> 00:05:25,080 He must be crazy. 76 00:05:28,390 --> 00:05:30,510 Get up, okay? 77 00:05:30,530 --> 00:05:32,920 Bum, get up! 78 00:05:34,620 --> 00:05:37,820 You'll get sick if you sleep here. 79 00:05:43,330 --> 00:05:45,250 Hey, get up. 80 00:05:46,730 --> 00:05:48,080 You're killing me! 81 00:05:51,490 --> 00:05:53,280 Honey, have some fruit. 82 00:05:54,330 --> 00:05:57,180 Seonyu hasn't called at all 83 00:05:57,190 --> 00:06:01,280 but we're eating three meals plus fruit. 84 00:06:02,330 --> 00:06:03,980 I'm sure she's fine. 85 00:06:04,960 --> 00:06:06,250 And honey? 86 00:06:06,260 --> 00:06:09,580 Don't be so cold towards Jiseok. 87 00:06:09,590 --> 00:06:12,020 Earlier, what was that? 88 00:06:12,030 --> 00:06:14,720 He's waiting for Seonyu to return. 89 00:06:14,730 --> 00:06:16,080 That was too harsh. 90 00:06:16,090 --> 00:06:18,580 I didn't know what to say. 91 00:06:18,590 --> 00:06:21,380 You think it's easy to stop liking someone? 92 00:06:21,390 --> 00:06:23,280 That's how it's done. 93 00:06:23,290 --> 00:06:25,150 I understand how you feel 94 00:06:25,160 --> 00:06:28,280 but you were harsh on Wuhyeon, too. 95 00:06:28,290 --> 00:06:29,820 Most people don't like him. 96 00:06:29,830 --> 00:06:32,610 Now, he thinks our family hates him 97 00:06:32,620 --> 00:06:34,880 and he was hurt. 98 00:06:34,890 --> 00:06:36,280 He was crying. 99 00:06:36,290 --> 00:06:38,780 He's an adult and he was crying? 100 00:06:38,790 --> 00:06:41,080 Why would he stop by just to cry? 101 00:06:41,090 --> 00:06:43,350 Oh, no. 102 00:06:43,360 --> 00:06:46,580 That nice man must've been so hurt. 103 00:06:46,590 --> 00:06:48,720 No, he left in a smile. 104 00:06:48,730 --> 00:06:50,880 I told him I like him. 105 00:06:50,890 --> 00:06:53,650 Mother, you said you like him? 106 00:06:53,660 --> 00:06:55,480 How can you say 107 00:06:55,490 --> 00:06:57,780 something like that so easily? 108 00:06:57,790 --> 00:07:00,410 I said it because I like him. 109 00:07:00,420 --> 00:07:03,050 It's true that our family likes Wuhyeon. 110 00:07:03,060 --> 00:07:05,410 Leave me out of it! 111 00:07:08,460 --> 00:07:10,850 Who is it so late in the evening? 112 00:07:11,590 --> 00:07:12,780 I don't know. 113 00:07:14,090 --> 00:07:15,380 I'm going. 114 00:07:24,990 --> 00:07:29,220 What? Was it a prank? 115 00:07:29,230 --> 00:07:30,380 There's no one here. 116 00:07:34,660 --> 00:07:36,620 Isn't that Gijin? 117 00:07:36,620 --> 00:07:39,450 Hey, why are you lying here? 118 00:07:39,460 --> 00:07:41,220 Why are you kicking him? 119 00:07:41,230 --> 00:07:43,450 Gijin, get up. Get up! 120 00:07:43,460 --> 00:07:45,280 Oh, he reeks of alcohol. 121 00:07:45,290 --> 00:07:47,320 He can't even drink. 122 00:07:47,330 --> 00:07:49,820 Gijin, get up. 123 00:07:52,390 --> 00:07:55,450 Let's go to sleep. 124 00:07:55,460 --> 00:07:57,450 Hey, get up. 125 00:07:57,460 --> 00:07:58,750 My kid is so heavy. 126 00:07:59,730 --> 00:08:02,280 Honey, take that side. 127 00:08:02,290 --> 00:08:03,720 Lift him up. 128 00:08:06,290 --> 00:08:07,480 He's so heavy. 129 00:08:08,790 --> 00:08:10,480 He's just so heavy. 130 00:08:10,490 --> 00:08:12,320 But who rang the bell? 131 00:08:12,330 --> 00:08:14,520 I'm sure he rang it himself. 132 00:08:20,360 --> 00:08:23,820 Bum, I was worried you might hurt your 133 00:08:23,830 --> 00:08:25,450 handsome face. 134 00:08:25,460 --> 00:08:27,080 I'm glad he got home. 135 00:08:29,930 --> 00:08:31,950 Good night, bum. 136 00:08:35,620 --> 00:08:37,320 Why is he so late? 137 00:08:41,090 --> 00:08:42,280 Honey. 138 00:08:43,160 --> 00:08:44,510 Not sleeping yet? 139 00:08:45,090 --> 00:08:46,580 You went to go meet that woman, 140 00:08:46,590 --> 00:08:48,180 I can't sleep. 141 00:08:48,190 --> 00:08:49,680 Did you meet Lee Seonyu? 142 00:08:49,690 --> 00:08:51,150 Let's talk inside. 143 00:08:58,030 --> 00:09:00,420 What's wrong? It didn't go well? 144 00:09:00,430 --> 00:09:02,850 Is she refusing to stop? 145 00:09:02,860 --> 00:09:05,520 I went but I couldn't meet her 146 00:09:05,520 --> 00:09:07,410 because Jiseok was there. 147 00:09:07,430 --> 00:09:09,220 Jiseok? 148 00:09:09,230 --> 00:09:11,020 So she pretended to break up with Jiseok 149 00:09:11,030 --> 00:09:13,980 but kept meeting him in secret? 150 00:09:13,990 --> 00:09:15,620 I don't think so. 151 00:09:15,620 --> 00:09:17,650 I think Jiseok found out somehow. 152 00:09:18,360 --> 00:09:20,350 How could he find out? 153 00:09:20,360 --> 00:09:22,320 I'm sure Seonyu told him. 154 00:09:22,330 --> 00:09:23,780 She gave her word to grandma 155 00:09:23,790 --> 00:09:25,550 and then reneged on her promises. 156 00:09:25,560 --> 00:09:27,680 That's just who she is. 157 00:09:27,690 --> 00:09:29,080 We're in trouble. 158 00:09:29,090 --> 00:09:31,320 Whether Jiseok knew or not, 159 00:09:31,330 --> 00:09:33,020 it just won't end. 160 00:09:34,030 --> 00:09:37,220 Well, grandma's rushing his wedding, 161 00:09:37,230 --> 00:09:39,320 we can be thankful for that. 162 00:09:39,330 --> 00:09:40,920 It won't be easy for Jiseok 163 00:09:40,930 --> 00:09:42,980 to go against grandma's wishes. 164 00:09:42,990 --> 00:09:45,120 That's true. 165 00:09:45,960 --> 00:09:47,380 I'll have to go home in the morning. 166 00:09:47,390 --> 00:09:50,280 I'll ask grandma to rush the marriage. 167 00:09:55,790 --> 00:09:59,510 Since you know I'm fine, you should go. 168 00:10:00,160 --> 00:10:03,050 What if you go into hiding again? 169 00:10:03,060 --> 00:10:05,410 Then are you going to keep staying here? 170 00:10:06,160 --> 00:10:09,080 I totally could. 171 00:10:09,620 --> 00:10:10,950 Jiseok. 172 00:10:11,930 --> 00:10:14,780 But why are you here? 173 00:10:14,790 --> 00:10:17,610 It's remote and far from Seoul. 174 00:10:17,620 --> 00:10:20,220 Is this where you're from? 175 00:10:20,230 --> 00:10:21,510 Your hometown? 176 00:10:22,430 --> 00:10:24,920 It's not my hometown. 177 00:10:24,930 --> 00:10:28,550 But it's the last place my sister lived. 178 00:10:29,290 --> 00:10:30,780 The last? 179 00:10:35,660 --> 00:10:37,380 I'm sorry. 180 00:10:37,390 --> 00:10:39,680 Your sister's death must still haunt you, 181 00:10:39,690 --> 00:10:41,320 I didn't mean to bring it up. 182 00:10:42,560 --> 00:10:44,180 It's okay. 183 00:10:44,190 --> 00:10:46,550 I came here for that exact reason. 184 00:10:47,960 --> 00:10:50,080 My sister's love 185 00:10:50,090 --> 00:10:52,520 and her unjust death... 186 00:10:52,520 --> 00:10:55,280 I'm came her to remember those things. 187 00:10:55,290 --> 00:10:57,480 You have nothing to be sorry for. 188 00:10:59,830 --> 00:11:04,150 You came here to honor your sister's memory, 189 00:11:05,230 --> 00:11:07,450 so I can't ask you to leave with me. 190 00:11:08,490 --> 00:11:12,450 Jiseok, I can't go. 191 00:11:13,590 --> 00:11:17,180 Whether you marry Park Chaerin or not, 192 00:11:17,190 --> 00:11:19,750 I can't stand by you. 193 00:11:22,360 --> 00:11:24,150 Okay. 194 00:11:24,160 --> 00:11:26,880 I won't ask you to leave with me. 195 00:11:26,890 --> 00:11:29,150 Can you get me some more coffee? 196 00:11:29,160 --> 00:11:31,980 A little stronger this time. 197 00:11:34,590 --> 00:11:37,280 I want to sober up. 198 00:11:37,290 --> 00:11:40,220 That way, I'll can go back to Seoul. 199 00:11:40,230 --> 00:11:43,020 I don't want you to be up all night 200 00:11:43,030 --> 00:11:45,320 and bother you here. 201 00:11:45,330 --> 00:11:47,850 So please, give me one more cup of coffee. 202 00:11:48,860 --> 00:11:51,610 Okay, hold on. 203 00:12:04,730 --> 00:12:07,680 Sit down. Let's have breakfast. 204 00:12:07,690 --> 00:12:10,250 Mother, I'm heading out now. 205 00:12:10,260 --> 00:12:13,610 Where? It's so early. 206 00:12:14,330 --> 00:12:16,080 She has to go to Seongbuk-dong. 207 00:12:16,090 --> 00:12:16,980 Go ahead. 208 00:12:16,990 --> 00:12:18,120 Okay, see you at work. 209 00:12:18,130 --> 00:12:19,880 Mother, I'll see you later. 210 00:12:19,890 --> 00:12:22,420 Go then. Don't skip your medicine. 211 00:12:27,130 --> 00:12:29,480 What's the matter? Is it good news? 212 00:12:29,490 --> 00:12:32,080 Did the chairman ask you to return home? 213 00:12:32,090 --> 00:12:33,280 No. 214 00:12:33,290 --> 00:12:35,350 She's going home to say hello. 215 00:12:35,360 --> 00:12:37,950 She can greet her grandma at work. 216 00:12:37,960 --> 00:12:40,550 We live together, but I never see Jihui. 217 00:12:40,560 --> 00:12:42,450 I know. 218 00:12:42,460 --> 00:12:44,020 She doesn't eat with us. 219 00:12:44,030 --> 00:12:47,280 This isn't some motel that she sleeps in. 220 00:12:47,290 --> 00:12:49,510 I'll never get to know her. 221 00:12:49,520 --> 00:12:51,180 Please don't nag Jihui. 222 00:12:51,190 --> 00:12:52,880 She's having a hard time. 223 00:12:53,490 --> 00:12:57,120 You should get your facts straight. 224 00:12:57,130 --> 00:13:01,180 I spent all day cooking her tailbone soup. 225 00:13:01,190 --> 00:13:03,150 But she turned it down flat. 226 00:13:03,160 --> 00:13:05,780 She says she doesn't like it. 227 00:13:05,790 --> 00:13:08,120 She can't help being picky. 228 00:13:08,130 --> 00:13:11,150 Even so, her mother-in-law made it 229 00:13:11,160 --> 00:13:14,820 she should be polite enough to try. 230 00:13:14,830 --> 00:13:18,680 I was excited that she was from a rich family 231 00:13:18,690 --> 00:13:21,180 but living under the same roof as her 232 00:13:21,190 --> 00:13:23,380 is no walk in the park. 233 00:13:23,390 --> 00:13:25,450 That's why I miss Jinyu. 234 00:13:26,590 --> 00:13:27,820 Mother. 235 00:13:27,830 --> 00:13:29,580 Oh. 236 00:13:29,590 --> 00:13:33,450 I shouldn't have brought up Jinyu. 237 00:13:33,460 --> 00:13:34,620 Yeah. 238 00:13:34,620 --> 00:13:38,980 That's not fair to Jihui or Jinyu. 239 00:13:38,990 --> 00:13:42,180 My son, I'm sorry. 240 00:13:42,190 --> 00:13:44,510 My son, let's eat. 241 00:13:44,520 --> 00:13:47,750 You should eat up and gather strength. 242 00:13:47,760 --> 00:13:50,750 You've aged so much lately. 243 00:13:50,760 --> 00:13:52,550 You must be having a hard time. 244 00:13:52,560 --> 00:13:55,380 Outside, people might think we're siblings. 245 00:13:55,390 --> 00:13:56,880 Mom! 246 00:14:00,390 --> 00:14:01,720 Welcome. 247 00:14:09,090 --> 00:14:10,820 That boy... 248 00:14:10,830 --> 00:14:13,480 What was he doing all night? 249 00:14:16,830 --> 00:14:18,120 You're awake? 250 00:14:18,130 --> 00:14:20,780 Jiseok, what are you doing? 251 00:14:21,520 --> 00:14:23,220 I asked the office for some time off. 252 00:14:23,230 --> 00:14:25,350 I need you to approve, Madam Chairman. 253 00:14:25,360 --> 00:14:27,720 Are you going on a trip? 254 00:14:27,730 --> 00:14:29,450 For how long? 255 00:14:32,230 --> 00:14:34,020 It's not a trip. 256 00:14:34,030 --> 00:14:36,220 I don't know how long I'll be gone. 257 00:14:36,230 --> 00:14:38,850 If she changes her mind and returns, 258 00:14:38,860 --> 00:14:40,650 it might be brief. 259 00:14:40,660 --> 00:14:43,780 Or it could take a very long time. 260 00:14:43,790 --> 00:14:46,820 Are you talking about Lee Seonyu? 261 00:14:47,460 --> 00:14:50,520 Yes, I found Seonyu. 262 00:14:50,520 --> 00:14:52,310 I'll be staying with her. 263 00:14:52,330 --> 00:14:53,420 Jiseok. 264 00:14:53,430 --> 00:14:57,380 Grandma, you know better than anyone. 265 00:14:57,390 --> 00:14:59,680 You know how much I miss my mom 266 00:14:59,690 --> 00:15:01,680 and how long I've waited. 267 00:15:01,690 --> 00:15:04,280 Why mention that now? 268 00:15:04,290 --> 00:15:08,380 I can't meet my mom no matter how I try. 269 00:15:08,390 --> 00:15:10,950 But Seonyu's not like that. 270 00:15:10,960 --> 00:15:14,650 She's someone I needed, so I found her. 271 00:15:14,660 --> 00:15:16,750 Now that I found her, we'll be together. 272 00:15:18,660 --> 00:15:21,950 Grandma, from now on, 273 00:15:21,960 --> 00:15:25,580 I'll be with the person I love. 274 00:15:25,590 --> 00:15:28,850 I've never lived like that before. 275 00:15:28,860 --> 00:15:30,780 But now, I want to. 276 00:15:30,790 --> 00:15:34,020 Do you know why Lee Seonyu left? 277 00:15:36,060 --> 00:15:38,150 If she didn't leave, 278 00:15:38,160 --> 00:15:40,780 I told her I'd kick you out of the family. 279 00:15:41,520 --> 00:15:44,680 If you leave the house 280 00:15:44,690 --> 00:15:47,120 and go to her instead, 281 00:15:47,130 --> 00:15:50,180 it means you'll never see me again. 282 00:15:51,490 --> 00:15:55,050 Are you saying you'll disown me? 283 00:15:58,060 --> 00:16:00,310 Then you leave me with no choice. 284 00:16:00,330 --> 00:16:02,550 If you won't see me anymore, 285 00:16:02,560 --> 00:16:04,610 what else can I do? 286 00:16:04,620 --> 00:16:06,450 What? 287 00:16:06,460 --> 00:16:08,950 Are you going to cut ties with me? 288 00:16:10,490 --> 00:16:11,680 No. 289 00:16:12,430 --> 00:16:14,820 You're my one and only grandma. 290 00:16:14,830 --> 00:16:16,850 How could I leave you? 291 00:16:24,620 --> 00:16:29,510 Even if you don't want to see you, 292 00:16:29,520 --> 00:16:31,050 I won't let you go. 293 00:16:31,690 --> 00:16:33,650 I'll hang on until the very end, 294 00:16:34,620 --> 00:16:38,180 even if it annoys you and makes you tired. 295 00:16:43,690 --> 00:16:47,120 So stay healthy until then. 296 00:16:54,060 --> 00:16:55,850 Mom, is Jiseok here? 297 00:16:55,860 --> 00:16:57,280 Did he come home last night? 298 00:16:57,290 --> 00:16:58,680 No. 299 00:16:58,690 --> 00:17:00,050 Now that the wedding is off, 300 00:17:00,060 --> 00:17:02,150 I guess he drank to celebrate. 301 00:17:02,160 --> 00:17:05,180 What do you mean? It's off? 302 00:17:05,190 --> 00:17:07,480 Jiseok isn't marrying Chairman Park's daughter? 303 00:17:07,490 --> 00:17:09,050 It turns out 304 00:17:09,060 --> 00:17:11,480 that J Food is on the brink of collapse. 305 00:17:12,760 --> 00:17:15,120 Then grandma won't want the marriage. 306 00:17:15,130 --> 00:17:16,550 Of course not. 307 00:17:16,560 --> 00:17:18,980 Do you think she'd let Jiseok 308 00:17:18,990 --> 00:17:20,510 lock into a fraudulent marriage? 309 00:17:24,320 --> 00:17:25,820 It's Jihui. 310 00:17:25,830 --> 00:17:29,650 I'm glad you're here. Have you seen mom? 311 00:17:30,520 --> 00:17:32,180 Isn't she in her room? 312 00:17:35,430 --> 00:17:37,320 Jiseok, I didn't know you were home. 313 00:17:37,320 --> 00:17:38,580 When did you come in? 314 00:17:38,590 --> 00:17:39,820 Moments ago. 315 00:17:39,830 --> 00:17:42,250 Jiseok, are you going on a trip? 316 00:17:42,260 --> 00:17:44,850 Yeah, uncle. I'll be out for a short while. 317 00:17:44,860 --> 00:17:46,880 Out where? 318 00:17:46,890 --> 00:17:48,250 Did you... 319 00:17:48,260 --> 00:17:50,680 Yes, I found Seonyu. 320 00:17:50,690 --> 00:17:54,250 You found the pretty lady? 321 00:17:54,260 --> 00:17:56,580 That's great, Jiseok. Really great. 322 00:17:56,590 --> 00:17:59,080 That's why you're smiling. 323 00:17:59,090 --> 00:18:00,750 And I'm smiling, too. 324 00:18:01,260 --> 00:18:04,510 I guess that's why you came in so late. 325 00:18:04,520 --> 00:18:05,820 That's great. 326 00:18:07,460 --> 00:18:10,820 But Jiseok, this isn't right. 327 00:18:10,830 --> 00:18:13,620 You can't leave the house over some girl. 328 00:18:15,430 --> 00:18:18,050 Grandma, I'm going. 329 00:18:21,790 --> 00:18:23,250 Uncle, I'll call you. 330 00:18:23,260 --> 00:18:26,080 Jiseok, call me right away. 331 00:18:26,090 --> 00:18:27,820 You have to return safely. 332 00:18:29,560 --> 00:18:30,820 Jiseok. 333 00:18:31,660 --> 00:18:33,750 Grandma, are you going to let him leave? 334 00:18:33,760 --> 00:18:35,480 You have to stop him! 335 00:18:35,490 --> 00:18:37,450 Don't make a fuss. 336 00:18:37,460 --> 00:18:40,220 He's leaving to get some rest. What can I do? 337 00:18:45,090 --> 00:18:47,080 What's going on? 338 00:18:47,090 --> 00:18:49,450 She won't stop him from leaving. 339 00:18:49,460 --> 00:18:51,120 She's just letting him go. 340 00:18:52,660 --> 00:18:53,650 Jiseok. 341 00:18:54,260 --> 00:18:55,680 Jiseok. 342 00:18:55,690 --> 00:18:57,850 What are you doing? 343 00:18:57,860 --> 00:19:00,280 You're everything to grandma. 344 00:19:00,290 --> 00:19:01,750 You can't leave like this. 345 00:19:01,760 --> 00:19:03,350 Don't you care about grandma? 346 00:19:04,320 --> 00:19:06,380 I'm not leaving for permanently. 347 00:19:06,390 --> 00:19:08,350 Just until she approves the marriage. 348 00:19:08,360 --> 00:19:09,950 How long will that take? 349 00:19:09,960 --> 00:19:12,020 Why should the family, you and I 350 00:19:12,030 --> 00:19:14,650 suffer for that woman? 351 00:19:14,660 --> 00:19:16,310 Don't blame her. 352 00:19:16,320 --> 00:19:18,380 She left for my sake. 353 00:19:18,390 --> 00:19:21,950 So this time, you'll drop everything and leave? 354 00:19:21,960 --> 00:19:23,180 I'm coming back. 355 00:19:24,490 --> 00:19:26,480 Last time, I left home and I thought 356 00:19:26,490 --> 00:19:27,980 I'd never come back home. 357 00:19:28,790 --> 00:19:30,380 But this time, it's different. 358 00:19:30,390 --> 00:19:32,920 I'm not doing this to leave forever, 359 00:19:32,930 --> 00:19:34,920 I'm doing this so I can return later. 360 00:19:34,930 --> 00:19:37,020 No matter how determined you are, 361 00:19:37,160 --> 00:19:39,820 grandma will never approve of Lee Seonyu. 362 00:19:40,990 --> 00:19:43,320 That's why I'm giving her time. 363 00:19:43,320 --> 00:19:46,720 It will take time for her to realize 364 00:19:46,730 --> 00:19:49,080 what makes her grandson truly happy. 365 00:19:50,260 --> 00:19:52,950 Visit grandma often while I'm gone. 366 00:19:53,990 --> 00:19:55,280 I'm counting on you. 367 00:20:13,230 --> 00:20:16,780 Jiseok knows I'm here, I can't stay. 368 00:20:16,790 --> 00:20:18,250 What should I do? 369 00:20:20,460 --> 00:20:21,750 Are you inside? 370 00:20:28,730 --> 00:20:32,510 Jiseok, why'd you come back? 371 00:20:32,520 --> 00:20:34,550 You went home in the morning. 372 00:20:36,030 --> 00:20:37,610 I went to get my things. 373 00:20:37,630 --> 00:20:39,320 I'll be living here from now on 374 00:20:39,320 --> 00:20:40,950 together with you. 375 00:20:41,660 --> 00:20:44,080 Jiseok, stop this. 376 00:20:44,090 --> 00:20:45,950 It just makes things harder for me. 377 00:20:45,960 --> 00:20:47,820 We have to struggle together, 378 00:20:47,830 --> 00:20:49,580 don't struggle alone. 379 00:20:49,590 --> 00:20:50,780 Okay then. 380 00:20:51,290 --> 00:20:52,920 What are you doing? 381 00:20:52,930 --> 00:20:55,020 If you keep this up, I'll be angry. 382 00:20:55,030 --> 00:20:58,350 Be angry. I can take it. 383 00:20:58,360 --> 00:21:00,420 That's not what I'm talking about. 384 00:21:00,430 --> 00:21:02,350 What about your family? 385 00:21:02,360 --> 00:21:04,780 And your job? 386 00:21:04,790 --> 00:21:06,720 Are you going to act like a kid? 387 00:21:06,730 --> 00:21:10,380 My thinking has never been clearer. 388 00:21:10,390 --> 00:21:12,820 And this is an adult decision. 389 00:21:12,830 --> 00:21:14,780 My entire life is on the line. 390 00:21:14,790 --> 00:21:16,850 Do you think I'd act in haste? 391 00:21:16,860 --> 00:21:19,850 If a man can't protect his own woman, 392 00:21:19,860 --> 00:21:22,450 how can I protect my company and family? 393 00:21:22,460 --> 00:21:25,550 If you hurt your family because of me, 394 00:21:25,560 --> 00:21:27,880 you'll regret it later. 395 00:21:27,890 --> 00:21:28,920 Go back. 396 00:21:28,930 --> 00:21:31,450 I'm not leaving without you. 397 00:21:32,160 --> 00:21:34,820 I already told grandma everything. 398 00:21:34,830 --> 00:21:36,880 Why are you doing this to me? 399 00:21:36,890 --> 00:21:39,150 I'm the one who doesn't want you here. 400 00:21:39,160 --> 00:21:40,820 I'm putting a stop to this. 401 00:21:49,930 --> 00:21:51,420 Don't run away. 402 00:21:52,390 --> 00:21:56,480 I know it's scary but let's stick together. 403 00:21:57,130 --> 00:21:58,680 We'll wait together. 404 00:21:59,890 --> 00:22:02,410 The moment I found you, 405 00:22:02,430 --> 00:22:04,380 all my fears went away. 406 00:22:06,060 --> 00:22:07,820 So just trust me. 407 00:22:17,960 --> 00:22:20,180 What? Jiseok left home? 408 00:22:21,030 --> 00:22:23,880 I tried to stop him but he left. 409 00:22:23,890 --> 00:22:25,080 He's not coming back 410 00:22:25,090 --> 00:22:27,880 until grandma approves their marriage. 411 00:22:28,590 --> 00:22:30,610 Would grandma allow it? 412 00:22:30,630 --> 00:22:32,620 Jiseok's getting married next month. 413 00:22:33,390 --> 00:22:35,950 That wedding got canceled. 414 00:22:37,690 --> 00:22:39,020 Are you saying 415 00:22:39,030 --> 00:22:40,780 his marriage to Miss Park is off? 416 00:22:40,790 --> 00:22:42,220 Yes. 417 00:22:42,990 --> 00:22:46,650 Jiseok and Seonyu might really get married. 418 00:22:46,660 --> 00:22:48,480 I won't let that happen. 419 00:22:48,490 --> 00:22:50,820 Even if I have to tell Jiseok the truth, 420 00:22:50,830 --> 00:22:52,980 I won't live with that woman. 421 00:22:52,990 --> 00:22:54,650 Do you think telling him now 422 00:22:54,660 --> 00:22:56,380 will change his mind? 423 00:22:56,390 --> 00:22:57,480 You said it yourself. 424 00:22:57,490 --> 00:22:59,420 He chose Lee Seonyu over you. 425 00:22:59,430 --> 00:23:02,080 Should I just let him live like this? 426 00:23:02,090 --> 00:23:04,480 Jiseok won't change his mind. 427 00:23:04,490 --> 00:23:06,950 It'll be faster to change Lee Seonyu's mind. 428 00:23:07,830 --> 00:23:10,180 She called Jiseok after pretending to leave. 429 00:23:10,190 --> 00:23:11,920 Do you think you can do that? 430 00:23:12,860 --> 00:23:15,420 She may have left for Jiseok 431 00:23:15,430 --> 00:23:16,950 out of true love. 432 00:23:18,320 --> 00:23:19,850 No way. 433 00:23:19,860 --> 00:23:21,420 Lee Seonyu loves Jiseok? 434 00:23:22,560 --> 00:23:24,920 I'll have to find out how she really feels. 435 00:23:24,930 --> 00:23:27,720 Just wait up. I'll deal with it. 436 00:23:30,360 --> 00:23:32,510 It burns me from the inside. 437 00:23:34,160 --> 00:23:36,680 I wonder if Jiseok met Seonyu. 438 00:23:49,690 --> 00:23:51,080 It's the bum! 439 00:23:53,230 --> 00:23:56,080 He's hungover but he's going to work. 440 00:23:56,090 --> 00:23:57,750 He's so responsible. 441 00:24:02,960 --> 00:24:04,150 Hey, Miss Skewer. 442 00:24:04,160 --> 00:24:06,380 Bum, what? 443 00:24:06,390 --> 00:24:07,250 What is this? 444 00:24:07,260 --> 00:24:09,250 My stomach is burning, hand it over. 445 00:24:12,430 --> 00:24:13,550 What are you doing? 446 00:24:13,560 --> 00:24:15,420 I didn't even give you permission. 447 00:24:17,520 --> 00:24:20,250 Hey, you think I'm a mooch? 448 00:24:20,260 --> 00:24:23,410 I paid $58 for your drinks. 449 00:24:23,430 --> 00:24:25,580 What? When? 450 00:24:26,590 --> 00:24:28,420 You don't remember. 451 00:24:28,430 --> 00:24:29,720 Forget it then. 452 00:24:31,520 --> 00:24:34,120 You're the one who doesn't remember. 453 00:24:34,130 --> 00:24:37,480 It was so hard taking you home. 454 00:24:37,490 --> 00:24:40,080 That was worth more than $58. 455 00:24:40,090 --> 00:24:42,720 You took me home? 456 00:24:42,730 --> 00:24:44,350 I knew it. 457 00:24:44,360 --> 00:24:47,650 It didn't feel like I got there on my own. 458 00:24:47,660 --> 00:24:49,310 Wait. 459 00:24:49,320 --> 00:24:51,410 How do you know where I live? 460 00:24:51,430 --> 00:24:53,150 That's... 461 00:24:53,160 --> 00:24:54,720 You told me. 462 00:24:54,730 --> 00:24:56,280 You told me to go left then right. 463 00:24:56,290 --> 00:24:58,020 Like a navigation device. 464 00:24:58,030 --> 00:24:59,680 Don't you remember? 465 00:24:59,690 --> 00:25:03,520 That's strange. I drank in my neighborhood. 466 00:25:03,520 --> 00:25:04,780 Why did you come to my neighborhood? 467 00:25:04,790 --> 00:25:06,980 Why do you keep asking questions? 468 00:25:06,990 --> 00:25:09,480 You should thank me instead. 469 00:25:09,490 --> 00:25:12,510 You were wasted. You could have been hurt. 470 00:25:12,520 --> 00:25:14,480 Fine, thanks. 471 00:25:16,060 --> 00:25:18,320 I'd be more thankful if you threw this away. 472 00:25:21,490 --> 00:25:24,750 Bum, you better remember 473 00:25:24,760 --> 00:25:27,320 that I saved your life. 474 00:25:27,320 --> 00:25:29,080 Even when you find out who I am, 475 00:25:29,090 --> 00:25:31,680 don't forget that gratitude. 476 00:25:31,690 --> 00:25:33,720 What are you saying? 477 00:25:33,730 --> 00:25:35,180 You're just Miss... 478 00:25:35,760 --> 00:25:38,820 ...Miss Skewer, aren't you? My head! 479 00:25:41,960 --> 00:25:44,950 Bum, don't forget. 480 00:25:46,630 --> 00:25:49,080 This is a great strategy. 481 00:25:49,090 --> 00:25:52,650 I do him favors so that he stays grateful. 482 00:25:56,260 --> 00:25:58,580 He put his lips where mine were. 483 00:25:58,590 --> 00:26:00,120 It's an indirect kiss. 484 00:26:08,960 --> 00:26:11,020 I'm late. 485 00:26:11,030 --> 00:26:13,550 Speak of the devil... 486 00:26:13,560 --> 00:26:15,680 We were just talking about you. 487 00:26:15,690 --> 00:26:18,780 If I'm the devil, you're the devil's mom. 488 00:26:18,790 --> 00:26:21,380 You're making jokes? 489 00:26:21,390 --> 00:26:23,920 Why did you drink so much? 490 00:26:23,930 --> 00:26:26,620 I had a drink with Jiseok. 491 00:26:26,630 --> 00:26:27,850 With Jiseok? 492 00:26:27,860 --> 00:26:29,650 You have to cut him off. 493 00:26:29,660 --> 00:26:31,510 Why did you do that? 494 00:26:31,520 --> 00:26:33,350 I felt bad for him. 495 00:26:33,990 --> 00:26:36,080 No wonder I didn't see him this morning. 496 00:26:36,090 --> 00:26:38,380 I guess he drank and passed out too. 497 00:26:38,990 --> 00:26:42,180 He's probably with Seonyu right now. 498 00:26:42,190 --> 00:26:43,020 What? 499 00:26:43,030 --> 00:26:44,680 What are you saying? 500 00:26:44,690 --> 00:26:46,150 He's with Seonyu? 501 00:26:46,160 --> 00:26:49,180 It's nothing. 502 00:26:49,690 --> 00:26:52,480 Tell me. I just heard you. 503 00:26:52,490 --> 00:26:54,720 Jiseok found out where Seonyu is? 504 00:26:54,730 --> 00:26:56,150 He told you he's going there? 505 00:26:56,160 --> 00:26:58,950 This is such a hassle. 506 00:26:58,960 --> 00:27:02,750 Since you'll find out anyway, I'll tell you. 507 00:27:02,760 --> 00:27:05,580 Seonyu is in Jinyu's former house 508 00:27:05,590 --> 00:27:08,250 and I told Jiseok yesterday. 509 00:27:08,260 --> 00:27:09,410 What? 510 00:27:09,430 --> 00:27:11,950 If you knew, you should've told us. 511 00:27:11,960 --> 00:27:13,950 Why did you tell Jiseok? 512 00:27:22,830 --> 00:27:23,880 Here. 513 00:27:25,190 --> 00:27:29,350 I prefer pollack but you bought mackerel. 514 00:27:29,360 --> 00:27:31,620 Weren't you asleep? 515 00:27:32,560 --> 00:27:35,020 I was too anxious to sleep. 516 00:27:35,030 --> 00:27:37,250 What if you ran away again? 517 00:27:37,260 --> 00:27:39,310 Good grief. 518 00:27:40,230 --> 00:27:42,150 Fresh pollack is out of season 519 00:27:42,160 --> 00:27:43,610 but I like the frozen ones, too. 520 00:27:43,630 --> 00:27:45,780 Next time, pollack soup for me. 521 00:27:45,790 --> 00:27:47,080 If you're done shopping, 522 00:27:47,090 --> 00:27:48,850 let's go buy some dishes. 523 00:27:48,860 --> 00:27:50,380 Why dishes? 524 00:27:52,090 --> 00:27:54,750 It's for our new marriage. 525 00:27:54,760 --> 00:27:56,350 Jiseok. 526 00:27:57,320 --> 00:27:59,780 I wasn't joking about living with you. 527 00:27:59,790 --> 00:28:01,580 Since you got the house, 528 00:28:01,590 --> 00:28:03,780 I'll get the rest. 529 00:28:03,790 --> 00:28:06,720 I'll buy the dishes and a toothbrush. 530 00:28:06,730 --> 00:28:08,950 I'll have to buy some slippers, too. 531 00:28:08,960 --> 00:28:11,450 These shoes are uncomfortable. 532 00:28:11,460 --> 00:28:15,250 Let's get matching slippers, okay? 533 00:28:15,260 --> 00:28:18,720 No, I'm sorry. Forget about the slippers. 534 00:28:19,560 --> 00:28:23,380 You bought me shoes 535 00:28:23,390 --> 00:28:26,820 and I bought you heels. 536 00:28:26,830 --> 00:28:30,280 We're getting farther away, not closer. 537 00:28:30,290 --> 00:28:32,310 So let's not buy shoes. 538 00:28:33,690 --> 00:28:35,050 Let's buy taffy. 539 00:28:36,260 --> 00:28:37,720 Why? 540 00:28:37,730 --> 00:28:39,680 Why else? 541 00:28:39,690 --> 00:28:41,320 If we want to live together, 542 00:28:41,320 --> 00:28:43,020 we need to stick the taffy on the door. 543 00:28:43,030 --> 00:28:45,950 It signifies that we're living together. 544 00:28:48,290 --> 00:28:49,880 Over there. 545 00:28:57,390 --> 00:28:58,850 I'm back. 546 00:28:58,860 --> 00:29:00,220 Here you are, ma'am. 547 00:29:10,430 --> 00:29:12,220 So he's living there? 548 00:29:20,860 --> 00:29:24,120 Why are they all smiles? 549 00:29:32,890 --> 00:29:35,680 It's like playing house. 550 00:29:35,690 --> 00:29:37,820 I feel full when I see these dishes. 551 00:29:41,230 --> 00:29:43,310 Give it to me. 552 00:29:43,320 --> 00:29:45,220 I'll have to wash them first. 553 00:29:45,230 --> 00:29:47,550 Oh, is that so? 554 00:29:47,560 --> 00:29:49,580 I've never done this before. 555 00:29:49,590 --> 00:29:53,380 Can I wash the pots and spoons? 556 00:29:54,190 --> 00:29:56,150 Leave it. I'll do it. 557 00:30:08,520 --> 00:30:09,850 It's nice. 558 00:30:11,930 --> 00:30:13,450 What are you doing? 559 00:30:14,520 --> 00:30:16,220 Just stay still. 560 00:30:19,830 --> 00:30:22,820 I wish time would stop. 561 00:30:28,490 --> 00:30:31,620 The landlady said she's give us vegetables. 562 00:30:31,630 --> 00:30:33,150 I have to pick them up. 563 00:30:33,790 --> 00:30:35,080 Get a lot of vegetables. 564 00:30:35,090 --> 00:30:37,050 I'm very hungry. 565 00:30:47,930 --> 00:30:48,950 Uncle. 566 00:30:48,960 --> 00:30:50,610 Seonyu! 567 00:30:50,630 --> 00:30:52,350 I heard Jiseok was here. 568 00:30:53,360 --> 00:30:55,220 Let's go inside and talk. 569 00:30:56,830 --> 00:30:58,150 Uncle. 570 00:30:58,160 --> 00:31:00,950 What's wrong? Is he inside? 571 00:31:00,960 --> 00:31:04,050 What are you thinking? 572 00:31:04,060 --> 00:31:05,650 You said you'll leave. 573 00:31:05,660 --> 00:31:07,510 You can't take him back. 574 00:31:08,520 --> 00:31:11,020 I know it's not right. 575 00:31:11,030 --> 00:31:14,120 He won't be able to find you if you leave. 576 00:31:14,130 --> 00:31:16,020 And when time passes, he'll forget. 577 00:31:16,030 --> 00:31:17,580 Wait, uncle. 578 00:31:17,590 --> 00:31:18,980 You won't leave? 579 00:31:18,990 --> 00:31:21,480 Are you going to live with him here? 580 00:31:22,190 --> 00:31:23,950 It's not like that. 581 00:31:23,960 --> 00:31:26,350 So why can't you leave? 582 00:31:28,660 --> 00:31:33,420 I don't know how I feel. 583 00:31:34,930 --> 00:31:38,450 I did something awful to Jiseok. 584 00:31:38,460 --> 00:31:42,720 But when I'm with him, I'm happy. 585 00:31:43,590 --> 00:31:45,820 I want to be with him. 586 00:31:47,290 --> 00:31:51,620 You can't do this, Seonyu. 587 00:31:53,590 --> 00:31:57,150 I know that I'm a bad person. 588 00:31:59,520 --> 00:32:00,820 Uncle. 589 00:32:01,660 --> 00:32:03,750 I'm such a fool. 590 00:32:04,760 --> 00:32:06,850 So why did you deceive him? 591 00:32:06,860 --> 00:32:10,820 It's too late now. 592 00:32:10,830 --> 00:32:13,250 How did it come to this? 593 00:32:13,260 --> 00:32:16,220 You never hurt anyone before. 594 00:32:16,230 --> 00:32:20,310 Now, you can't be with the person you love. 595 00:32:26,520 --> 00:32:28,950 I can't make him leave. 596 00:32:30,130 --> 00:32:33,080 I'm going away. 597 00:32:33,090 --> 00:32:34,350 Tomorrow. 598 00:32:55,290 --> 00:32:57,880 Wow, it looks delicious. 599 00:32:58,590 --> 00:33:00,380 There aren't many side dishes. 600 00:33:00,390 --> 00:33:01,980 Even if the table is full of side dishes, 601 00:33:01,990 --> 00:33:03,850 if you feel uncomfortable at the table, 602 00:33:03,860 --> 00:33:06,920 you'll find it hard to swallow. 603 00:33:06,930 --> 00:33:09,420 How do you think I got so thin? 604 00:33:11,030 --> 00:33:13,610 Why do you look so serious? 605 00:33:13,630 --> 00:33:16,480 The dining table at my house is a war zone. 606 00:33:16,490 --> 00:33:18,620 I'm so blessed to be able to eat peacefully 607 00:33:18,630 --> 00:33:20,350 and comfortably for once. 608 00:33:21,760 --> 00:33:23,350 Let's eat. 609 00:33:23,360 --> 00:33:25,880 Yes. 610 00:33:31,460 --> 00:33:33,180 It's really delicious. 611 00:33:33,190 --> 00:33:35,180 I guess this is happiness. 612 00:33:36,690 --> 00:33:42,550 Yes, let's live happily, if only for today. 39945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.