Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:04,140 --> 00:00:07,760
This afternoon at 3 o'clock, there's an event at the Cheongsim Foundation.
3
00:00:07,770 --> 00:00:09,530
Yes, I'm aware of it.
4
00:00:09,540 --> 00:00:12,370
It's a foundation that I support.
5
00:00:12,380 --> 00:00:16,810
You have to help me so that I don't make mistakes when I greet members.
6
00:00:17,540 --> 00:00:20,740
Memorize all of the faces and names
7
00:00:20,750 --> 00:00:22,270
of the members on the list.
8
00:00:22,680 --> 00:00:23,770
What?
9
00:00:24,470 --> 00:00:27,270
All of this?
10
00:00:27,280 --> 00:00:29,170
Why? You can't?
11
00:00:30,680 --> 00:00:32,860
Yes, I'll do it.
12
00:00:32,870 --> 00:00:36,000
If you make a single mistake,
13
00:00:36,010 --> 00:00:38,270
you will have to resign.
14
00:00:43,510 --> 00:00:45,530
How many people are in here?
15
00:00:47,640 --> 00:00:49,340
Mr. Kim.
16
00:00:49,350 --> 00:00:52,940
How many members are there?
17
00:00:52,950 --> 00:00:55,060
About 150.
18
00:00:56,150 --> 00:00:57,710
150?
19
00:01:01,840 --> 00:01:04,660
Oh well. I'll give it a shot.
20
00:01:06,480 --> 00:01:07,910
Hello everyone.
21
00:01:07,920 --> 00:01:09,710
Have some of this while you work.
22
00:01:10,780 --> 00:01:13,530
Coffee for Mr. Kim.
23
00:01:13,540 --> 00:01:16,440
Have some lemon tea and sandwiches.
24
00:01:16,450 --> 00:01:17,440
Thank you.
25
00:01:17,450 --> 00:01:19,500
Seonyu, have some lemonade.
26
00:01:24,010 --> 00:01:25,770
What is that?
27
00:01:25,780 --> 00:01:28,240
Your heels must be sore from the hike.
28
00:01:29,170 --> 00:01:33,640
Please take good care of my grandma.
29
00:01:33,650 --> 00:01:37,030
Mr. Kim, I put an extra shot in your coffee.
30
00:01:37,040 --> 00:01:38,740
I know you like a robust coffee.
31
00:01:40,280 --> 00:01:45,470
I'm not bribing you to be nicer to anyone here.
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,060
Then see you.
33
00:01:49,040 --> 00:01:52,710
Lee Seonyu, thanks for the coffee.
34
00:01:52,720 --> 00:01:54,160
What?
35
00:01:54,170 --> 00:01:56,510
Oh, I see.
36
00:01:56,520 --> 00:01:59,010
Mr. Kim?
37
00:01:59,970 --> 00:02:01,330
I actually need one more list
38
00:02:01,340 --> 00:02:04,860
from the Cheongshim Foundation.
39
00:02:07,120 --> 00:02:10,010
I tried so hard to split her from Jiseok.
40
00:02:10,020 --> 00:02:12,140
Now, she's grandma's secretary?
41
00:02:12,970 --> 00:02:15,070
What is she up to?
42
00:02:20,050 --> 00:02:24,430
I was worried about you.
43
00:02:24,440 --> 00:02:27,110
Is everything all right at that house?
44
00:02:27,120 --> 00:02:28,360
It's fine.
45
00:02:28,370 --> 00:02:29,640
That's a relief.
46
00:02:29,650 --> 00:02:32,170
Taejeong is quite calm.
47
00:02:32,180 --> 00:02:34,510
He may seem that way but he's not.
48
00:02:34,520 --> 00:02:36,270
He's tolerating a lot.
49
00:02:36,280 --> 00:02:37,670
He has no choice.
50
00:02:37,680 --> 00:02:40,740
We have no choice but to gather strength.
51
00:02:40,750 --> 00:02:43,300
You should visit grandma often
52
00:02:43,310 --> 00:02:45,360
so that she'll ease up.
53
00:02:45,370 --> 00:02:46,670
Okay.
54
00:02:47,470 --> 00:02:51,270
But mom, about Lee Seonyu...
55
00:02:51,280 --> 00:02:54,300
Yes, I was very surprised.
56
00:02:54,310 --> 00:02:56,770
She's your grandma's secretary.
57
00:02:56,780 --> 00:02:58,800
So you didn't know either?
58
00:02:58,810 --> 00:03:00,540
Grandma said nothing about it?
59
00:03:00,550 --> 00:03:04,430
Your grandma never tells me much.
60
00:03:04,440 --> 00:03:06,930
After the high performance at the restaurant,
61
00:03:06,940 --> 00:03:09,270
I think Jiseok called her to the main office.
62
00:03:09,280 --> 00:03:12,400
Your grandma wants them to break up
63
00:03:12,410 --> 00:03:14,430
so she hired Seonyu as her secretary.
64
00:03:15,250 --> 00:03:17,710
Are you saying she wants to fire Seonyu
65
00:03:17,720 --> 00:03:20,670
so that Seonyu will break up with Jiseok?
66
00:03:20,680 --> 00:03:22,430
Of course.
67
00:03:22,440 --> 00:03:24,510
Your grandma is very concerned
68
00:03:24,520 --> 00:03:26,300
with Jiseok's marriage.
69
00:03:26,310 --> 00:03:29,510
She'll never allow Seonyu to marry Jiseok.
70
00:03:29,520 --> 00:03:32,740
She'll try to cut her off.
71
00:03:33,940 --> 00:03:35,860
That's a relief.
72
00:03:35,870 --> 00:03:38,170
Why is that a relief?
73
00:03:38,180 --> 00:03:41,510
I'll do everything to bring them together.
74
00:03:45,370 --> 00:03:49,360
These are the documents on construction
75
00:03:49,370 --> 00:03:51,330
and this is the situation in China.
76
00:03:54,840 --> 00:03:57,610
These two projects are well developed.
77
00:04:02,870 --> 00:04:05,770
Was it hard being at the inauguration?
78
00:04:07,580 --> 00:04:09,510
It wasn't easy for me, either.
79
00:04:09,520 --> 00:04:11,070
But if I don't do this,
80
00:04:11,080 --> 00:04:13,710
you, Jihui, mother and I
81
00:04:13,720 --> 00:04:17,330
would be strangers who never see each other.
82
00:04:17,340 --> 00:04:19,510
I thought this was better than that
83
00:04:19,520 --> 00:04:21,160
which is why I came up with the decision.
84
00:04:21,910 --> 00:04:23,030
I know.
85
00:04:23,040 --> 00:04:25,900
That's why I followed your decision.
86
00:04:26,910 --> 00:04:30,440
From now on, let's not backstab one another.
87
00:04:30,450 --> 00:04:32,370
Let's just get along.
88
00:04:32,380 --> 00:04:34,510
Yes, I understand.
89
00:04:46,540 --> 00:04:48,270
This is Seo Jiseok.
90
00:04:48,280 --> 00:04:50,030
Is Lee Seonyu at her desk?
91
00:04:56,970 --> 00:05:01,070
Kim Cheolgyu, 44 years old.
92
00:05:01,080 --> 00:05:03,530
Wow, this is a very old photo.
93
00:05:03,540 --> 00:05:06,010
I don't think I'll recognize him.
94
00:05:06,580 --> 00:05:09,010
Yes, I can recognize him.
95
00:05:09,020 --> 00:05:11,030
I can.
96
00:05:11,040 --> 00:05:12,710
His eyebrows?
97
00:05:12,720 --> 00:05:14,810
He has thick eyebrows, Mr. Kim Cheolgyu.
98
00:05:14,820 --> 00:05:17,600
Kim Cheolgyu with thick eyebrows.
99
00:05:17,610 --> 00:05:18,530
Next...
100
00:05:18,540 --> 00:05:21,070
Next up is Seo Jiseok, 33 years old.
101
00:05:21,080 --> 00:05:23,140
Also known as Mr. Compass.
102
00:05:23,150 --> 00:05:25,710
Yikes! What are you doing?
103
00:05:25,720 --> 00:05:28,100
How did you know I was here?
104
00:05:28,110 --> 00:05:30,070
Mr. Kim told me you were at the park,
105
00:05:30,080 --> 00:05:33,140
to memorize the list.
106
00:05:33,150 --> 00:05:34,940
Wow.
107
00:05:34,950 --> 00:05:36,530
Grandma's gone too far.
108
00:05:36,540 --> 00:05:39,070
How can you memorize all that?
109
00:05:39,080 --> 00:05:41,510
I think it's impossible.
110
00:05:41,520 --> 00:05:44,330
I'll try as hard as I can.
111
00:05:44,340 --> 00:05:45,660
I don't want people to say
112
00:05:45,670 --> 00:05:49,070
that I'm unqualified to be by your side.
113
00:05:49,080 --> 00:05:52,440
And I'm good at last-minute memorizing
114
00:05:52,450 --> 00:05:54,440
so I might just pull this off.
115
00:05:54,450 --> 00:05:57,310
So don't talk to me unless you're going to help.
116
00:06:00,380 --> 00:06:02,230
And this person
117
00:06:02,240 --> 00:06:04,440
His name is...
118
00:06:05,780 --> 00:06:06,960
Shin Wonwu.
119
00:06:06,970 --> 00:06:09,100
Ding! That is correct.
120
00:06:13,240 --> 00:06:15,310
The baby.
121
00:06:16,170 --> 00:06:19,100
He had a baby last year, a son.
122
00:06:19,110 --> 00:06:20,400
Okay.
123
00:06:20,410 --> 00:06:22,960
Next?
124
00:06:25,340 --> 00:06:26,710
And this person?
125
00:06:28,380 --> 00:06:30,870
Ms. Lee Seonja.
126
00:06:30,880 --> 00:06:32,710
62 years old, a pickles vendor.
127
00:06:32,720 --> 00:06:35,730
She donates half of her proceeds.
128
00:06:35,740 --> 00:06:37,530
Perfect.
129
00:06:37,540 --> 00:06:39,900
The next person?
130
00:06:42,240 --> 00:06:46,310
Oh, he looks very studious.
131
00:06:46,320 --> 00:06:48,330
It's written on his face.
132
00:06:48,340 --> 00:06:50,730
Studious?
133
00:06:51,380 --> 00:06:53,070
Right, Choi Seongnam.
134
00:06:53,080 --> 00:06:56,030
He's an economics professor
135
00:06:56,040 --> 00:06:58,230
and his son finally got into college.
136
00:07:47,540 --> 00:07:49,230
List of orphans at Cheongsim Orphanage
137
00:07:55,240 --> 00:07:56,730
I think I can live now.
138
00:07:56,740 --> 00:07:58,570
I feel much better.
139
00:08:06,610 --> 00:08:10,330
Where are stockings?
140
00:08:12,520 --> 00:08:15,010
Huh? It's the beggar.
141
00:08:27,220 --> 00:08:28,730
Hey, Miss Skewer!
142
00:08:29,740 --> 00:08:31,670
Hello and good morning.
143
00:08:31,680 --> 00:08:34,940
Morning, my foot. It's past noon.
144
00:08:34,950 --> 00:08:36,910
Since you got so drunk last night
145
00:08:36,920 --> 00:08:39,210
I guess it's still morning for you.
146
00:08:40,270 --> 00:08:41,440
Wait.
147
00:08:42,140 --> 00:08:43,330
Why are you buying women's stockings?
148
00:08:43,340 --> 00:08:44,860
Who's it for?
149
00:08:46,420 --> 00:08:48,670
Why do you want to know?
150
00:08:48,680 --> 00:08:53,170
I'm wondering if it's for your girlfriend.
151
00:08:53,180 --> 00:08:55,130
What kind of girl is she?
152
00:08:55,140 --> 00:08:57,760
Hey.
153
00:08:57,770 --> 00:08:59,410
You said you liked me
154
00:08:59,420 --> 00:09:01,500
and now you're invading my privacy?
155
00:09:01,510 --> 00:09:03,760
Who said that I liked you? Who?
156
00:09:03,770 --> 00:09:05,260
You did.
157
00:09:05,270 --> 00:09:07,730
You said one-sided love is too hard.
158
00:09:07,740 --> 00:09:10,170
What? Don't lie.
159
00:09:10,180 --> 00:09:13,710
You've totally forgotten.
160
00:09:13,720 --> 00:09:17,540
No wonder you said something like that.
161
00:09:21,340 --> 00:09:22,760
No way.
162
00:09:22,770 --> 00:09:24,570
I said I liked him?
163
00:09:26,180 --> 00:09:27,630
That's crazy.
164
00:09:27,640 --> 00:09:30,630
He probably thinks I'm a joke now.
165
00:09:30,640 --> 00:09:31,630
No.
166
00:09:34,680 --> 00:09:37,170
Wait.
167
00:09:37,180 --> 00:09:39,460
Why'd you following me here?
168
00:09:40,080 --> 00:09:43,260
I think there's a misunderstanding.
169
00:09:43,270 --> 00:09:44,230
Bum.
170
00:09:44,240 --> 00:09:46,600
I was just drunk and talking nonsense.
171
00:09:46,610 --> 00:09:48,940
It is in no way a love confession.
172
00:09:49,640 --> 00:09:52,170
Aw. Are you embarrassed?
173
00:09:52,180 --> 00:09:53,860
I said no!
174
00:09:53,870 --> 00:09:55,630
I have high standards.
175
00:09:55,640 --> 00:09:57,730
Yes, you have very high standards
176
00:09:57,740 --> 00:10:00,500
which is why you like me.
177
00:10:00,510 --> 00:10:03,230
I totally understand how you feel.
178
00:10:03,240 --> 00:10:05,130
Wow, you're so stuck up.
179
00:10:06,720 --> 00:10:08,330
Hey, wait!
180
00:10:08,340 --> 00:10:09,360
Thank you.
181
00:10:09,370 --> 00:10:10,760
I'm back.
182
00:10:10,770 --> 00:10:11,910
Any deliveries come in?
183
00:10:11,920 --> 00:10:13,500
Wait.
184
00:10:13,510 --> 00:10:15,600
My son, stockings?
185
00:10:15,610 --> 00:10:18,730
Mom, please don't ask me to do this.
186
00:10:18,740 --> 00:10:21,000
I'm a grown man.
187
00:10:22,140 --> 00:10:26,710
Nonsense. You'll always be my little boy.
188
00:10:26,720 --> 00:10:29,500
But who is this?
189
00:10:30,340 --> 00:10:32,670
Miss Skewer, what are you doing?
190
00:10:32,680 --> 00:10:34,730
Why are you hiding your face?
191
00:10:34,740 --> 00:10:36,360
Hey!
192
00:10:37,050 --> 00:10:39,130
Miss Skewer!
193
00:10:41,470 --> 00:10:44,760
Hey, who is she? Miss Skewer?
194
00:10:44,770 --> 00:10:48,260
She's an interesting person.
195
00:10:48,270 --> 00:10:50,500
She's so lame.
196
00:10:50,510 --> 00:10:52,330
Go inside, mom.
197
00:10:52,340 --> 00:10:53,440
Her name is Skewer?
198
00:10:53,450 --> 00:10:54,830
It's a long story.
199
00:10:57,920 --> 00:11:02,040
What? So he's her son?
200
00:11:02,050 --> 00:11:05,670
So Jinyu's cousin?
201
00:11:08,420 --> 00:11:10,230
Give it to me. I can hold it now.
202
00:11:10,240 --> 00:11:12,730
Don't move in haste.
203
00:11:12,740 --> 00:11:15,410
You barely got the names into your head.
204
00:11:16,970 --> 00:11:18,070
Grandma.
205
00:11:23,580 --> 00:11:26,860
Lee Seonyu, please accompany her.
206
00:11:26,870 --> 00:11:28,760
Yes, I will.
207
00:11:35,420 --> 00:11:36,600
Ma'am.
208
00:11:38,320 --> 00:11:39,960
Have a nice day.
209
00:11:39,970 --> 00:11:41,960
Don't be too intimidating.
210
00:11:56,140 --> 00:11:57,810
I pray that the only guests at the event
211
00:11:57,820 --> 00:12:01,170
are the ones Seonyu memorized. Please.
212
00:12:03,220 --> 00:12:05,440
Cheongsim Foundation
Charity Bazaar
213
00:12:07,720 --> 00:12:09,440
Hello, Ms. Gong.
214
00:12:10,820 --> 00:12:12,040
Madam Chairman.
215
00:12:13,720 --> 00:12:15,260
I don't remember.
216
00:12:17,240 --> 00:12:19,710
Ma'am, it's Ms. Lee Seonhui.
217
00:12:19,720 --> 00:12:22,910
She won the national singing contest.
218
00:12:22,920 --> 00:12:24,760
Hello, ma'am.
219
00:12:24,770 --> 00:12:26,670
Long time no see, Ms. Lee Seonhui.
220
00:12:26,680 --> 00:12:30,600
You still haven't forgotten me?
221
00:12:30,610 --> 00:12:32,440
Of course not.
222
00:12:32,450 --> 00:12:34,540
You sang so well
223
00:12:34,550 --> 00:12:36,540
at the event last time.
224
00:12:39,010 --> 00:12:40,500
The chairman already knows
225
00:12:40,510 --> 00:12:43,500
the names of all the members.
226
00:12:51,970 --> 00:12:54,360
Ma'am, the tallest child over there
227
00:12:54,370 --> 00:12:57,040
is Jang Areum from the orphanage.
228
00:12:57,050 --> 00:12:59,860
He won first place at the math contest.
229
00:12:59,870 --> 00:13:02,260
He studied on his own.
230
00:13:02,270 --> 00:13:05,330
Please compliment him.
231
00:13:05,340 --> 00:13:08,830
And the child next to him is in 5th grade.
232
00:13:08,840 --> 00:13:10,000
Her name is Jimin
233
00:13:10,010 --> 00:13:13,460
and she won the school essay contest.
234
00:13:13,470 --> 00:13:16,540
The little children are Songa and Songhui.
235
00:13:16,550 --> 00:13:18,830
Songa has heart disease.
236
00:13:23,720 --> 00:13:26,100
Say hello, children.
237
00:13:26,110 --> 00:13:29,000
- How are you? N - I'm fine.
238
00:13:29,010 --> 00:13:31,710
Areum, I heard you're good at math.
239
00:13:31,720 --> 00:13:33,760
That's great.
240
00:13:33,770 --> 00:13:36,360
I hope you study hard.
241
00:13:36,370 --> 00:13:39,130
Jimin, I heard you write very well.
242
00:13:39,140 --> 00:13:41,100
You must love to read.
243
00:13:41,110 --> 00:13:44,070
I'll send you new books so read them well.
244
00:13:44,080 --> 00:13:45,070
Thank you.
245
00:13:45,080 --> 00:13:47,860
You're welcome. You're so cute.
246
00:13:50,370 --> 00:13:53,130
You're much better than I anticipated.
247
00:13:54,740 --> 00:13:57,940
I was just lucky.
248
00:13:59,740 --> 00:14:01,230
I didn't ask you,
249
00:14:01,240 --> 00:14:02,540
so why'd you decide to
250
00:14:02,550 --> 00:14:04,170
memorize the children's names?
251
00:14:05,840 --> 00:14:07,860
From experience.
252
00:14:10,580 --> 00:14:13,130
I grew up in an orphanage, too.
253
00:14:13,140 --> 00:14:15,310
There were many people who supported me
254
00:14:15,320 --> 00:14:18,760
but not many people remembered me.
255
00:14:19,870 --> 00:14:22,260
When someone would call my name,
256
00:14:22,270 --> 00:14:24,960
it would feel really great.
257
00:14:24,970 --> 00:14:28,460
I felt like they really thought about me then.
258
00:14:29,340 --> 00:14:31,440
Monetary donations are great
259
00:14:31,450 --> 00:14:34,310
but the kids are looking for love even more.
260
00:14:34,320 --> 00:14:36,600
So if you call their names out,
261
00:14:36,610 --> 00:14:38,500
it'll be worth much more.
262
00:14:42,580 --> 00:14:45,000
Let's go back.
263
00:14:45,010 --> 00:14:46,070
Yes.
264
00:14:50,580 --> 00:14:52,830
It's cute.
265
00:14:52,840 --> 00:14:55,710
It was sweet eyes like Wuhyeon's.
266
00:14:57,270 --> 00:14:59,330
He loved working.
267
00:14:59,340 --> 00:15:00,810
I wonder what he's doing.
268
00:15:01,450 --> 00:15:03,940
Mother, why are you thinking of him?
269
00:15:03,950 --> 00:15:06,460
I told you not to think of him.
270
00:15:06,470 --> 00:15:07,810
I wasn't.
271
00:15:07,820 --> 00:15:10,410
I was just looking at the doll.
272
00:15:10,420 --> 00:15:13,260
You were thinking of him and his eyes.
273
00:15:13,770 --> 00:15:16,360
Don't its eyes look just like Wuhyeon's.
274
00:15:16,370 --> 00:15:18,860
Mother, you need glasses.
275
00:15:18,870 --> 00:15:20,310
It doesn't look like Wuhyeon at all
276
00:15:20,320 --> 00:15:22,330
so why do you keep saying that?
277
00:15:22,340 --> 00:15:25,040
Bangtong, do you hate Wuhyeon that much?
278
00:15:25,050 --> 00:15:26,760
What's your reason?
279
00:15:26,770 --> 00:15:28,630
I don't know! I just hate him!
280
00:15:28,640 --> 00:15:30,410
I hate him talking to you
281
00:15:30,420 --> 00:15:32,330
and I hate the way he looks at you.
282
00:15:32,340 --> 00:15:35,040
I'm so glad he's not here.
283
00:15:36,220 --> 00:15:38,670
Bangtong!
284
00:15:38,680 --> 00:15:40,040
He's just jealous.
285
00:15:40,050 --> 00:15:41,570
He doesn't want to lose you.
286
00:15:41,580 --> 00:15:44,000
Huh? Lose me?
287
00:15:44,010 --> 00:15:46,730
Even a kid like Bangtong knows that
288
00:15:46,740 --> 00:15:48,730
Mr. Big Eyes likes you. You don't?
289
00:15:48,740 --> 00:15:51,230
Sis, he doesn't like me.
290
00:15:51,240 --> 00:15:54,830
He's a good person so he's good to everyone.
291
00:15:54,840 --> 00:15:57,540
Oh, you're so clueless.
292
00:15:57,550 --> 00:15:58,810
It's no wonder
293
00:15:58,820 --> 00:16:00,760
that your young son is worried about you.
294
00:16:00,770 --> 00:16:03,460
I don't think that young man is for you.
295
00:16:03,470 --> 00:16:05,230
Get a grip, Bong Chang.
296
00:16:05,240 --> 00:16:08,170
It's not like that at all.
297
00:16:09,080 --> 00:16:10,410
Or is it?
298
00:16:16,640 --> 00:16:17,830
Wuhyeon.
299
00:16:18,640 --> 00:16:20,230
Are you going out?
300
00:16:20,240 --> 00:16:21,960
You caught me.
301
00:16:21,970 --> 00:16:25,100
Why are you coming in right now?
302
00:16:25,740 --> 00:16:29,760
Are you going to work at the pizza parlor?
303
00:16:29,770 --> 00:16:32,910
No, not going to work.
304
00:16:32,920 --> 00:16:34,760
I was going to eat pizza.
305
00:16:34,770 --> 00:16:37,260
I didn't eat a lot because I miss Jihui.
306
00:16:37,270 --> 00:16:39,670
I have to eat pizza because I'm hungry.
307
00:16:39,680 --> 00:16:41,170
No.
308
00:16:41,180 --> 00:16:44,330
If mother finds out, she'll scold me.
309
00:16:44,340 --> 00:16:45,910
I'll order some, so stay in your room.
310
00:16:45,920 --> 00:16:47,570
No, I want to go.
311
00:16:47,580 --> 00:16:50,100
I want to eat Bangtong's mom's pizza.
312
00:16:50,110 --> 00:16:53,230
I said no!
313
00:16:53,240 --> 00:16:54,530
Wuhyeon.
314
00:16:54,540 --> 00:16:59,560
You said Bangtong's mom and
315
00:16:59,570 --> 00:17:02,670
the secretary are close.
316
00:17:02,680 --> 00:17:04,300
What's their relationship?
317
00:17:06,650 --> 00:17:09,370
They live in the same house.
318
00:17:09,380 --> 00:17:10,840
Really?
319
00:17:10,850 --> 00:17:13,800
So they're sisters?
320
00:17:13,810 --> 00:17:16,230
Older and younger sisters?
321
00:17:16,240 --> 00:17:18,300
I'm not sure.
322
00:17:18,310 --> 00:17:20,170
The pretty lady's uncle
323
00:17:20,180 --> 00:17:22,500
was rescued by Jiseok and me.
324
00:17:22,510 --> 00:17:25,730
And Bangtong's mom helped me.
325
00:17:25,740 --> 00:17:28,140
That's how we got close.
326
00:17:28,150 --> 00:17:31,230
What does that mean?
327
00:17:31,240 --> 00:17:34,870
So where does Lee Seonyu live?
328
00:17:34,880 --> 00:17:36,800
What do her parents do?
329
00:17:38,450 --> 00:17:40,640
Why are you curious about this?
330
00:17:40,650 --> 00:17:43,000
I'm not curious about this at all.
331
00:17:43,010 --> 00:17:45,410
Don't ask me things I don't know.
332
00:17:45,420 --> 00:17:48,500
If I keep thinking, I get hungry.
333
00:17:48,510 --> 00:17:51,210
Growl. Did you hear that?
334
00:17:53,740 --> 00:17:57,060
I try to ask him something
335
00:17:57,070 --> 00:17:59,870
but there's nothing to be gleaned.
336
00:18:07,120 --> 00:18:09,000
I wonder if she's doing okay.
337
00:18:10,070 --> 00:18:11,030
Come in.
338
00:18:17,180 --> 00:18:18,940
I've brought you coffee, Mr. Seo.
339
00:18:18,950 --> 00:18:20,260
Thank you.
340
00:18:20,270 --> 00:18:23,110
Did you call the chairman's secretary?
341
00:18:23,120 --> 00:18:24,060
Is she back?
342
00:18:24,070 --> 00:18:26,640
She's coming back to the office.
343
00:18:26,650 --> 00:18:30,640
Mr. Seo, you should check the Internet.
344
00:18:30,650 --> 00:18:33,960
The chairman is a top search online.
345
00:18:33,970 --> 00:18:35,840
What?
346
00:18:35,850 --> 00:18:38,210
There are posts online about
347
00:18:38,220 --> 00:18:41,230
today's function and it's all the rage.
348
00:18:41,240 --> 00:18:43,340
You should take a look.
349
00:18:43,350 --> 00:18:44,760
Thank you.
350
00:18:44,770 --> 00:18:45,800
What is it?
351
00:18:47,850 --> 00:18:48,730
Gong...
352
00:18:59,150 --> 00:19:00,560
Grandma, congratulations.
353
00:19:00,570 --> 00:19:01,910
On what?
354
00:19:01,920 --> 00:19:03,960
It's all over the Internet.
355
00:19:03,970 --> 00:19:06,730
People were so fascinated that you memorized
356
00:19:06,740 --> 00:19:08,710
the names of the children
357
00:19:08,720 --> 00:19:11,170
and the participants posted praises like,
358
00:19:11,180 --> 00:19:12,840
"down-to-earth chairman"
359
00:19:12,850 --> 00:19:15,560
they likened you to a friendly grandmother.
360
00:19:15,570 --> 00:19:16,940
That's what the posts are like.
361
00:19:16,950 --> 00:19:19,500
This shouldn't be on the Internet.
362
00:19:19,510 --> 00:19:21,800
It was a big surprise.
363
00:19:21,810 --> 00:19:24,870
People thought you were just some rich lady
364
00:19:24,880 --> 00:19:28,370
but people are seeing your true colors now.
365
00:19:28,380 --> 00:19:30,030
Don't say that.
366
00:19:30,040 --> 00:19:33,460
Since people are saying such nice things,
367
00:19:33,470 --> 00:19:35,870
I should congratulate you. Good work.
368
00:19:35,880 --> 00:19:37,060
You're on duty.
369
00:19:37,070 --> 00:19:40,060
If you've got no business to discuss, get out.
370
00:19:40,070 --> 00:19:42,910
Loud and clear, Ms. Gong.
371
00:19:47,510 --> 00:19:50,800
Do you have any other requests?
372
00:19:50,810 --> 00:19:52,870
You can go outside and wait.
373
00:19:52,880 --> 00:19:54,670
Yes, ma'am.
374
00:20:00,570 --> 00:20:02,840
She memorized the names of the children.
375
00:20:02,850 --> 00:20:05,170
I can't even fire her.
376
00:20:06,420 --> 00:20:08,410
She's no pushover.
377
00:20:12,450 --> 00:20:13,500
Here.
378
00:20:14,420 --> 00:20:15,760
I have to get back.
379
00:20:15,770 --> 00:20:17,730
What if the chairman looks for me?
380
00:20:19,180 --> 00:20:21,460
Stay still.
381
00:20:21,470 --> 00:20:23,140
Grandma needs time
382
00:20:23,150 --> 00:20:24,840
to come up with a new strategy.
383
00:20:24,850 --> 00:20:27,710
You can sit here and rest.
384
00:20:29,570 --> 00:20:32,170
Did grandma
385
00:20:32,180 --> 00:20:34,730
make you memorize the names of the kids?
386
00:20:34,740 --> 00:20:37,960
No, I just memorized them on my own.
387
00:20:37,970 --> 00:20:39,670
If I ran into them,
388
00:20:39,680 --> 00:20:41,610
I wanted to call their names.
389
00:20:41,620 --> 00:20:44,410
It must've been hard to memorize
390
00:20:44,420 --> 00:20:46,760
all their names.
391
00:20:47,880 --> 00:20:50,760
Actually, I memorized only half the members
392
00:20:50,770 --> 00:20:52,870
and all of the kids' names.
393
00:20:52,880 --> 00:20:55,670
Only the people I memorized came.
394
00:20:56,680 --> 00:20:58,440
Holy...
395
00:20:58,450 --> 00:21:01,140
Heaven is blessing us from on high.
396
00:21:01,150 --> 00:21:04,260
Like an easy test,
397
00:21:04,270 --> 00:21:07,800
I prayed that people you knew would come.
398
00:21:07,810 --> 00:21:08,960
No way.
399
00:21:08,970 --> 00:21:10,940
It's true.
400
00:21:13,650 --> 00:21:16,940
In a few hours, it's a new "A1" record.
401
00:21:16,950 --> 00:21:19,910
Should we have a party after work?
402
00:21:20,620 --> 00:21:22,260
Sure, let's do that.
403
00:21:23,470 --> 00:21:25,410
Data for construction site of 2nd factory
404
00:21:25,850 --> 00:21:27,670
What is this?
405
00:21:28,220 --> 00:21:31,300
Oh, Mr. Jang left this here.
406
00:21:31,310 --> 00:21:33,640
I'm going to send it to his office soon.
407
00:21:35,770 --> 00:21:38,840
Then I'll take it down with me.
408
00:21:42,270 --> 00:21:44,940
You've been here before. Why the stares?
409
00:21:44,950 --> 00:21:48,230
That was before you were managing director.
410
00:21:48,240 --> 00:21:53,530
Marrying rich isn't as easy as it sounds.
411
00:21:53,540 --> 00:21:55,170
You became managing director
412
00:21:55,180 --> 00:21:57,440
and now you're back to your old post.
413
00:21:57,450 --> 00:22:00,210
You have to do everything they ask.
414
00:22:00,220 --> 00:22:01,870
If you're going to talk nonsense, leave.
415
00:22:01,880 --> 00:22:04,030
I'm an old friend,
416
00:22:04,040 --> 00:22:06,460
shouldn't you offer me some coffee?
417
00:22:07,070 --> 00:22:10,610
Right, you don't have a secretary.
418
00:22:10,620 --> 00:22:11,710
I'm sorry.
419
00:22:13,740 --> 00:22:16,960
I'm just joking.
420
00:22:16,970 --> 00:22:20,500
I was surprised when your wife came to me,
421
00:22:20,510 --> 00:22:23,170
and when I saw you return to this office.
422
00:22:23,180 --> 00:22:26,300
You're full of surprises these days.
423
00:22:27,220 --> 00:22:29,460
No more surprises right?
424
00:22:35,270 --> 00:22:37,230
What are you doing here?
425
00:22:40,310 --> 00:22:42,710
This is the document signed by Mr. Jang.
426
00:22:44,380 --> 00:22:46,410
Is this also part of the secretary's job?
427
00:22:46,420 --> 00:22:51,560
What Mr. Jang is up to is always my concern.
428
00:22:51,570 --> 00:22:53,140
So from now on,
429
00:22:53,150 --> 00:22:55,670
I'm going to see you often.
430
00:23:02,010 --> 00:23:04,670
What is that woman?
431
00:23:04,680 --> 00:23:07,960
Secretary? The chairman's secretary?
432
00:23:07,970 --> 00:23:10,060
How could she?
433
00:23:10,070 --> 00:23:11,800
She came this far.
434
00:23:11,810 --> 00:23:13,530
She still didn't give up?
435
00:23:14,850 --> 00:23:16,760
She's still sticking around here
436
00:23:16,770 --> 00:23:18,800
to pay you back for Jinyu's death?
437
00:23:19,310 --> 00:23:21,940
What if you get into trouble?
438
00:23:22,650 --> 00:23:24,410
It's not your concern.
439
00:23:25,070 --> 00:23:28,060
Lee Seonyu is just wasting her time.
440
00:23:28,070 --> 00:23:29,760
There's no proof and the investigation is over.
441
00:23:29,770 --> 00:23:31,560
What is she going to do?
442
00:23:32,150 --> 00:23:34,730
If you keep quiet, there's no problem.
443
00:23:34,740 --> 00:23:35,940
So be quiet.
444
00:23:35,950 --> 00:23:39,610
Sure, I'm always quiet.
445
00:23:39,620 --> 00:23:43,140
I just did what you asked.
446
00:23:43,150 --> 00:23:46,370
And you're the one who's having a hard time.
447
00:23:47,270 --> 00:23:49,940
I'm sure you'll do well, right?
448
00:23:49,950 --> 00:23:51,530
I trust you.
449
00:24:04,650 --> 00:24:07,870
Good business today, but I don't feel good.
450
00:24:07,880 --> 00:24:10,760
When I think of Taejeong, it hurts my chest.
451
00:24:20,880 --> 00:24:24,230
Hey, stop wiping that.
452
00:24:24,240 --> 00:24:26,560
You'll wear the cup out.
453
00:24:28,040 --> 00:24:32,440
Mom, was "Romeo and Juliet" a tragedy?
454
00:24:32,450 --> 00:24:33,500
Huh?
455
00:24:34,810 --> 00:24:36,910
Because they both died in the end.
456
00:24:36,920 --> 00:24:39,940
What are you talking about?
457
00:24:39,950 --> 00:24:43,000
Why "Romeo and Juliet?"
458
00:24:43,010 --> 00:24:45,410
Is this for a new audition?
459
00:24:45,420 --> 00:24:46,560
No.
460
00:24:46,570 --> 00:24:49,340
It's not an audition, it's my life.
461
00:24:49,350 --> 00:24:51,370
I'm about to become Juliet.
462
00:24:51,380 --> 00:24:52,670
Get a grip.
463
00:24:52,680 --> 00:24:54,840
My life is hard enough as it is.
464
00:24:54,850 --> 00:24:57,940
Why are you adding to my sorrows?
465
00:24:58,570 --> 00:25:01,710
Mom, Bong Hwang's son...
466
00:25:01,720 --> 00:25:04,530
You don't like him at all?
467
00:25:04,540 --> 00:25:07,340
Why are you bringing up that thug?
468
00:25:07,350 --> 00:25:08,960
Just thinking about him makes me feel bad.
469
00:25:08,970 --> 00:25:11,210
He's not a thug. He fights for justice.
470
00:25:11,220 --> 00:25:12,960
He helped someone who was drowning.
471
00:25:12,970 --> 00:25:15,560
Defender of justice, my foot.
472
00:25:17,120 --> 00:25:19,560
Taemi, did you meet Gijin?
473
00:25:19,570 --> 00:25:21,410
Huh?
474
00:25:21,420 --> 00:25:22,840
No.
475
00:25:22,850 --> 00:25:26,760
How would I meet him?
476
00:25:26,770 --> 00:25:29,210
You just spoke of him like you knew him.
477
00:25:29,220 --> 00:25:30,730
I don't know.
478
00:25:30,740 --> 00:25:34,230
I just mean he seems that way.
479
00:25:34,240 --> 00:25:35,370
That's not funny.
480
00:25:35,380 --> 00:25:38,340
Since we work in the same neighborhood,
481
00:25:38,350 --> 00:25:40,060
you may run into him.
482
00:25:40,070 --> 00:25:42,530
Don't ever get close to him.
483
00:25:42,540 --> 00:25:43,960
Got it?
484
00:25:43,970 --> 00:25:46,370
Nothing good will come of it.
485
00:25:46,380 --> 00:25:47,560
Got it?
486
00:25:49,810 --> 00:25:51,300
Why aren't you answering me?
487
00:25:51,310 --> 00:25:53,030
I said okay.
488
00:25:56,620 --> 00:26:00,560
So we'll be like "Romeo and Juliet."
489
00:26:08,920 --> 00:26:11,670
I'll tell the chairman that you're here.
490
00:26:12,970 --> 00:26:14,340
That's not necessary.
491
00:26:14,350 --> 00:26:15,870
A granddaughter is here to see her grandma.
492
00:26:15,880 --> 00:26:17,800
There's no need to report it.
493
00:26:18,310 --> 00:26:20,110
But this is a company.
494
00:26:20,620 --> 00:26:24,500
If you're so proper, how could you be here?
495
00:26:24,510 --> 00:26:28,730
You lied to Jiseok and you lied to grandma.
496
00:26:28,740 --> 00:26:32,260
You think you can walk all over us?
497
00:26:32,270 --> 00:26:34,110
I don't know.
498
00:26:34,120 --> 00:26:36,560
When I go to the house you were kicked out of
499
00:26:36,570 --> 00:26:38,440
I feel a little strange.
500
00:26:42,450 --> 00:26:45,140
You got rid of me, Taejeong and Eunsu
501
00:26:45,150 --> 00:26:48,060
all at once in order to be next to grandma.
502
00:26:48,070 --> 00:26:50,560
So you're getting cocky?
503
00:26:50,570 --> 00:26:53,640
Don't assume that grandma wants you here.
504
00:26:53,650 --> 00:26:55,410
This is as far as you go.
505
00:26:55,420 --> 00:26:57,760
You'll never join our house.
506
00:26:58,880 --> 00:27:01,140
What about Jang Taejeong?
507
00:27:01,150 --> 00:27:03,000
You think I won't be able to join a house
508
00:27:03,010 --> 00:27:05,230
that Jang Taejeong joined?
509
00:27:09,150 --> 00:27:12,500
Ma'am, Ms. Seo Jihui is here.
510
00:27:13,220 --> 00:27:14,410
Let her in.
511
00:27:15,380 --> 00:27:16,670
Yes, ma'am.
512
00:27:19,380 --> 00:27:22,260
You may think it doesn't need to be reported
513
00:27:22,270 --> 00:27:24,410
but I'm going to do my job properly.
514
00:27:25,380 --> 00:27:27,840
Please go inside, Ms. Seo Jihui.
515
00:27:35,880 --> 00:27:40,000
Grandma, are you still upset?
516
00:27:40,010 --> 00:27:42,000
I'm sorry.
517
00:27:42,010 --> 00:27:44,440
Are you truly sorry now?
518
00:27:45,040 --> 00:27:48,610
Yes, I didn't realize my mistakes,
519
00:27:48,620 --> 00:27:52,710
and I kept blaming you and Jiseok.
520
00:27:52,720 --> 00:27:54,030
I'm sorry.
521
00:27:54,040 --> 00:27:56,110
It'll never happen again.
522
00:27:56,120 --> 00:27:59,370
I don't feel good about evicting you either.
523
00:27:59,380 --> 00:28:04,370
I can't forgive Tajeong and your mother.
524
00:28:04,380 --> 00:28:07,460
You were probably involved with Eunsu.
525
00:28:07,470 --> 00:28:09,500
That's why I made the decision.
526
00:28:10,720 --> 00:28:12,370
You're right, grandma.
527
00:28:12,380 --> 00:28:14,340
I don't know about everything else,
528
00:28:14,350 --> 00:28:18,060
but I did hope Jiseok would return to Eunsu.
529
00:28:18,070 --> 00:28:20,670
I thought Eunsu was better than Lee Seonyu.
530
00:28:20,680 --> 00:28:22,530
I'm done talking about that.
531
00:28:24,120 --> 00:28:25,940
But grandma,
532
00:28:25,950 --> 00:28:28,800
have you given Lee Seonyu your approval?
533
00:28:30,810 --> 00:28:33,300
You hired her as your secretary.
534
00:28:34,220 --> 00:28:35,460
If she's at the office,
535
00:28:35,470 --> 00:28:37,940
she'll bump into Jiseok more often.
536
00:28:37,950 --> 00:28:39,960
And the two of them will get more involved.
537
00:28:39,970 --> 00:28:41,940
That'll never happen.
538
00:28:42,470 --> 00:28:44,410
I'll take care of Jiseok
539
00:28:44,420 --> 00:28:46,870
so don't be concerned.
540
00:28:46,880 --> 00:28:48,560
Okay, I understand.
541
00:28:48,570 --> 00:28:51,640
I'm sure you'll take care of Jiseok.
542
00:28:54,270 --> 00:28:56,410
I'll visit you at home next time.
543
00:28:56,420 --> 00:28:58,300
Is that okay?
544
00:28:58,310 --> 00:28:59,760
Leave me.
545
00:28:59,770 --> 00:29:00,870
Yes, grandma.
546
00:29:21,880 --> 00:29:24,340
Are you going to take grandma home?
547
00:29:24,350 --> 00:29:25,840
I still have work left.
548
00:29:25,850 --> 00:29:27,760
I'll be at the office so call me.
549
00:29:27,770 --> 00:29:29,560
Let's have dinner together.
550
00:29:30,270 --> 00:29:33,870
Yes, I'll text you after work.
551
00:29:42,570 --> 00:29:44,370
I'll escort you home.
552
00:29:50,810 --> 00:29:52,370
Hello, mother.
553
00:29:52,380 --> 00:29:55,670
Mom, welcome home. The pretty lady is here.
554
00:29:55,680 --> 00:29:58,210
Wuhyeon, do you know this secretary?
555
00:29:59,650 --> 00:30:01,500
Wuhyeon told me that
556
00:30:01,510 --> 00:30:04,640
the person that Wuhyeon and Jiseok saved
557
00:30:04,650 --> 00:30:07,460
is Lee Seonyu's uncle.
558
00:30:07,470 --> 00:30:09,960
Don't they go far back, mother?
559
00:30:11,270 --> 00:30:12,940
I'll wait outside.
560
00:30:12,950 --> 00:30:15,260
Please call me if you need anything.
561
00:30:16,240 --> 00:30:18,260
You still haven't said anything.
562
00:30:18,270 --> 00:30:20,260
I've been waiting until now.
563
00:30:20,270 --> 00:30:21,210
What?
564
00:30:22,420 --> 00:30:24,460
Can't you tell
565
00:30:24,470 --> 00:30:27,110
what I need right now?
566
00:30:27,120 --> 00:30:29,530
If you give an order, I'll do it.
567
00:30:29,540 --> 00:30:31,440
You memorize names very well
568
00:30:31,450 --> 00:30:34,300
but you're not interested in your boss.
569
00:30:35,970 --> 00:30:38,640
My necklace is gone.
570
00:30:38,650 --> 00:30:39,870
Didn't you know?
571
00:30:40,570 --> 00:30:42,670
Necklace?
572
00:30:42,680 --> 00:30:47,500
Oh, I think you were wearing one earlier.
573
00:30:47,510 --> 00:30:50,060
I think I lost it near the lake.
574
00:30:50,070 --> 00:30:51,560
Find it.
575
00:30:51,570 --> 00:30:55,460
If you can't, don't return to the company.
576
00:30:57,150 --> 00:30:59,870
Yes, I'll find it right away.
577
00:31:05,570 --> 00:31:07,370
What's wrong with mom?
578
00:31:07,380 --> 00:31:10,610
She's being too cold to the pretty lady.
579
00:31:10,620 --> 00:31:14,760
I know. She can't do this to her.
580
00:31:19,420 --> 00:31:20,960
Give it to me, mother.
581
00:31:21,970 --> 00:31:25,000
That young lady isn't like other women.
582
00:31:25,010 --> 00:31:27,760
She seems very calm and competent.
583
00:31:27,770 --> 00:31:29,940
If dinner is ready, let's eat.
584
00:31:34,680 --> 00:31:38,230
She won't even let me give compliments.
585
00:31:39,010 --> 00:31:41,440
Huh? What's this?
586
00:31:48,540 --> 00:31:50,410
She went this far?
587
00:31:50,420 --> 00:31:54,000
Looks like she's dead set on firing her.
588
00:32:22,810 --> 00:32:24,710
Why isn't she picking up?
589
00:32:29,380 --> 00:32:31,410
This is why I can't reach her.
590
00:32:36,950 --> 00:32:38,560
I'm back.
591
00:32:38,570 --> 00:32:39,560
Are you back?
592
00:32:39,570 --> 00:32:41,140
Jiseok, did you eat something?
593
00:32:41,150 --> 00:32:42,610
No, not yet.
594
00:32:42,620 --> 00:32:44,710
Grandma, Seonyu isn't outside.
595
00:32:44,720 --> 00:32:46,410
Did you dismiss her?
596
00:32:47,420 --> 00:32:50,530
Is Seonyu the first person you ask about?
597
00:32:50,540 --> 00:32:53,140
Why are you so interested in my secretary?
598
00:32:53,150 --> 00:32:54,560
It's not like we're strangers.
599
00:32:54,570 --> 00:32:56,440
I can't ask that?
600
00:32:56,450 --> 00:33:00,030
Jiseok, the pretty lady went to find a necklace.
601
00:33:00,040 --> 00:33:01,940
What? What do you mean?
602
00:33:01,950 --> 00:33:04,500
Mom made her run an errand.
603
00:33:17,880 --> 00:33:19,940
Oh, no.
604
00:33:19,950 --> 00:33:23,370
It's too dark to see anything.
605
00:33:43,650 --> 00:33:46,610
I can't reach her since she left her phone.
606
00:33:46,620 --> 00:33:48,110
Where did she go?
607
00:33:53,040 --> 00:33:54,460
What are you doing here?
608
00:33:55,220 --> 00:33:58,210
I don't know if I should tell you
609
00:33:58,220 --> 00:34:01,570
but I thought you ought to know.
610
00:34:03,020 --> 00:34:06,010
Lee Seonyu is going to be fired today.
611
00:34:07,350 --> 00:34:11,970
Your grandma sent her off to find something she'll never find.
612
00:34:12,580 --> 00:34:13,530
What?
40557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.