All language subtitles for Angel’s Revenge E058

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,760 This afternoon at 3 o'clock, there's an event at the Cheongsim Foundation. 3 00:00:07,770 --> 00:00:09,530 Yes, I'm aware of it. 4 00:00:09,540 --> 00:00:12,370 It's a foundation that I support. 5 00:00:12,380 --> 00:00:16,810 You have to help me so that I don't make mistakes when I greet members. 6 00:00:17,540 --> 00:00:20,740 Memorize all of the faces and names 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,270 of the members on the list. 8 00:00:22,680 --> 00:00:23,770 What? 9 00:00:24,470 --> 00:00:27,270 All of this? 10 00:00:27,280 --> 00:00:29,170 Why? You can't? 11 00:00:30,680 --> 00:00:32,860 Yes, I'll do it. 12 00:00:32,870 --> 00:00:36,000 If you make a single mistake, 13 00:00:36,010 --> 00:00:38,270 you will have to resign. 14 00:00:43,510 --> 00:00:45,530 How many people are in here? 15 00:00:47,640 --> 00:00:49,340 Mr. Kim. 16 00:00:49,350 --> 00:00:52,940 How many members are there? 17 00:00:52,950 --> 00:00:55,060 About 150. 18 00:00:56,150 --> 00:00:57,710 150? 19 00:01:01,840 --> 00:01:04,660 Oh well. I'll give it a shot. 20 00:01:06,480 --> 00:01:07,910 Hello everyone. 21 00:01:07,920 --> 00:01:09,710 Have some of this while you work. 22 00:01:10,780 --> 00:01:13,530 Coffee for Mr. Kim. 23 00:01:13,540 --> 00:01:16,440 Have some lemon tea and sandwiches. 24 00:01:16,450 --> 00:01:17,440 Thank you. 25 00:01:17,450 --> 00:01:19,500 Seonyu, have some lemonade. 26 00:01:24,010 --> 00:01:25,770 What is that? 27 00:01:25,780 --> 00:01:28,240 Your heels must be sore from the hike. 28 00:01:29,170 --> 00:01:33,640 Please take good care of my grandma. 29 00:01:33,650 --> 00:01:37,030 Mr. Kim, I put an extra shot in your coffee. 30 00:01:37,040 --> 00:01:38,740 I know you like a robust coffee. 31 00:01:40,280 --> 00:01:45,470 I'm not bribing you to be nicer to anyone here. 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,060 Then see you. 33 00:01:49,040 --> 00:01:52,710 Lee Seonyu, thanks for the coffee. 34 00:01:52,720 --> 00:01:54,160 What? 35 00:01:54,170 --> 00:01:56,510 Oh, I see. 36 00:01:56,520 --> 00:01:59,010 Mr. Kim? 37 00:01:59,970 --> 00:02:01,330 I actually need one more list 38 00:02:01,340 --> 00:02:04,860 from the Cheongshim Foundation. 39 00:02:07,120 --> 00:02:10,010 I tried so hard to split her from Jiseok. 40 00:02:10,020 --> 00:02:12,140 Now, she's grandma's secretary? 41 00:02:12,970 --> 00:02:15,070 What is she up to? 42 00:02:20,050 --> 00:02:24,430 I was worried about you. 43 00:02:24,440 --> 00:02:27,110 Is everything all right at that house? 44 00:02:27,120 --> 00:02:28,360 It's fine. 45 00:02:28,370 --> 00:02:29,640 That's a relief. 46 00:02:29,650 --> 00:02:32,170 Taejeong is quite calm. 47 00:02:32,180 --> 00:02:34,510 He may seem that way but he's not. 48 00:02:34,520 --> 00:02:36,270 He's tolerating a lot. 49 00:02:36,280 --> 00:02:37,670 He has no choice. 50 00:02:37,680 --> 00:02:40,740 We have no choice but to gather strength. 51 00:02:40,750 --> 00:02:43,300 You should visit grandma often 52 00:02:43,310 --> 00:02:45,360 so that she'll ease up. 53 00:02:45,370 --> 00:02:46,670 Okay. 54 00:02:47,470 --> 00:02:51,270 But mom, about Lee Seonyu... 55 00:02:51,280 --> 00:02:54,300 Yes, I was very surprised. 56 00:02:54,310 --> 00:02:56,770 She's your grandma's secretary. 57 00:02:56,780 --> 00:02:58,800 So you didn't know either? 58 00:02:58,810 --> 00:03:00,540 Grandma said nothing about it? 59 00:03:00,550 --> 00:03:04,430 Your grandma never tells me much. 60 00:03:04,440 --> 00:03:06,930 After the high performance at the restaurant, 61 00:03:06,940 --> 00:03:09,270 I think Jiseok called her to the main office. 62 00:03:09,280 --> 00:03:12,400 Your grandma wants them to break up 63 00:03:12,410 --> 00:03:14,430 so she hired Seonyu as her secretary. 64 00:03:15,250 --> 00:03:17,710 Are you saying she wants to fire Seonyu 65 00:03:17,720 --> 00:03:20,670 so that Seonyu will break up with Jiseok? 66 00:03:20,680 --> 00:03:22,430 Of course. 67 00:03:22,440 --> 00:03:24,510 Your grandma is very concerned 68 00:03:24,520 --> 00:03:26,300 with Jiseok's marriage. 69 00:03:26,310 --> 00:03:29,510 She'll never allow Seonyu to marry Jiseok. 70 00:03:29,520 --> 00:03:32,740 She'll try to cut her off. 71 00:03:33,940 --> 00:03:35,860 That's a relief. 72 00:03:35,870 --> 00:03:38,170 Why is that a relief? 73 00:03:38,180 --> 00:03:41,510 I'll do everything to bring them together. 74 00:03:45,370 --> 00:03:49,360 These are the documents on construction 75 00:03:49,370 --> 00:03:51,330 and this is the situation in China. 76 00:03:54,840 --> 00:03:57,610 These two projects are well developed. 77 00:04:02,870 --> 00:04:05,770 Was it hard being at the inauguration? 78 00:04:07,580 --> 00:04:09,510 It wasn't easy for me, either. 79 00:04:09,520 --> 00:04:11,070 But if I don't do this, 80 00:04:11,080 --> 00:04:13,710 you, Jihui, mother and I 81 00:04:13,720 --> 00:04:17,330 would be strangers who never see each other. 82 00:04:17,340 --> 00:04:19,510 I thought this was better than that 83 00:04:19,520 --> 00:04:21,160 which is why I came up with the decision. 84 00:04:21,910 --> 00:04:23,030 I know. 85 00:04:23,040 --> 00:04:25,900 That's why I followed your decision. 86 00:04:26,910 --> 00:04:30,440 From now on, let's not backstab one another. 87 00:04:30,450 --> 00:04:32,370 Let's just get along. 88 00:04:32,380 --> 00:04:34,510 Yes, I understand. 89 00:04:46,540 --> 00:04:48,270 This is Seo Jiseok. 90 00:04:48,280 --> 00:04:50,030 Is Lee Seonyu at her desk? 91 00:04:56,970 --> 00:05:01,070 Kim Cheolgyu, 44 years old. 92 00:05:01,080 --> 00:05:03,530 Wow, this is a very old photo. 93 00:05:03,540 --> 00:05:06,010 I don't think I'll recognize him. 94 00:05:06,580 --> 00:05:09,010 Yes, I can recognize him. 95 00:05:09,020 --> 00:05:11,030 I can. 96 00:05:11,040 --> 00:05:12,710 His eyebrows? 97 00:05:12,720 --> 00:05:14,810 He has thick eyebrows, Mr. Kim Cheolgyu. 98 00:05:14,820 --> 00:05:17,600 Kim Cheolgyu with thick eyebrows. 99 00:05:17,610 --> 00:05:18,530 Next... 100 00:05:18,540 --> 00:05:21,070 Next up is Seo Jiseok, 33 years old. 101 00:05:21,080 --> 00:05:23,140 Also known as Mr. Compass. 102 00:05:23,150 --> 00:05:25,710 Yikes! What are you doing? 103 00:05:25,720 --> 00:05:28,100 How did you know I was here? 104 00:05:28,110 --> 00:05:30,070 Mr. Kim told me you were at the park, 105 00:05:30,080 --> 00:05:33,140 to memorize the list. 106 00:05:33,150 --> 00:05:34,940 Wow. 107 00:05:34,950 --> 00:05:36,530 Grandma's gone too far. 108 00:05:36,540 --> 00:05:39,070 How can you memorize all that? 109 00:05:39,080 --> 00:05:41,510 I think it's impossible. 110 00:05:41,520 --> 00:05:44,330 I'll try as hard as I can. 111 00:05:44,340 --> 00:05:45,660 I don't want people to say 112 00:05:45,670 --> 00:05:49,070 that I'm unqualified to be by your side. 113 00:05:49,080 --> 00:05:52,440 And I'm good at last-minute memorizing 114 00:05:52,450 --> 00:05:54,440 so I might just pull this off. 115 00:05:54,450 --> 00:05:57,310 So don't talk to me unless you're going to help. 116 00:06:00,380 --> 00:06:02,230 And this person 117 00:06:02,240 --> 00:06:04,440 His name is... 118 00:06:05,780 --> 00:06:06,960 Shin Wonwu. 119 00:06:06,970 --> 00:06:09,100 Ding! That is correct. 120 00:06:13,240 --> 00:06:15,310 The baby. 121 00:06:16,170 --> 00:06:19,100 He had a baby last year, a son. 122 00:06:19,110 --> 00:06:20,400 Okay. 123 00:06:20,410 --> 00:06:22,960 Next? 124 00:06:25,340 --> 00:06:26,710 And this person? 125 00:06:28,380 --> 00:06:30,870 Ms. Lee Seonja. 126 00:06:30,880 --> 00:06:32,710 62 years old, a pickles vendor. 127 00:06:32,720 --> 00:06:35,730 She donates half of her proceeds. 128 00:06:35,740 --> 00:06:37,530 Perfect. 129 00:06:37,540 --> 00:06:39,900 The next person? 130 00:06:42,240 --> 00:06:46,310 Oh, he looks very studious. 131 00:06:46,320 --> 00:06:48,330 It's written on his face. 132 00:06:48,340 --> 00:06:50,730 Studious? 133 00:06:51,380 --> 00:06:53,070 Right, Choi Seongnam. 134 00:06:53,080 --> 00:06:56,030 He's an economics professor 135 00:06:56,040 --> 00:06:58,230 and his son finally got into college. 136 00:07:47,540 --> 00:07:49,230 List of orphans at Cheongsim Orphanage 137 00:07:55,240 --> 00:07:56,730 I think I can live now. 138 00:07:56,740 --> 00:07:58,570 I feel much better. 139 00:08:06,610 --> 00:08:10,330 Where are stockings? 140 00:08:12,520 --> 00:08:15,010 Huh? It's the beggar. 141 00:08:27,220 --> 00:08:28,730 Hey, Miss Skewer! 142 00:08:29,740 --> 00:08:31,670 Hello and good morning. 143 00:08:31,680 --> 00:08:34,940 Morning, my foot. It's past noon. 144 00:08:34,950 --> 00:08:36,910 Since you got so drunk last night 145 00:08:36,920 --> 00:08:39,210 I guess it's still morning for you. 146 00:08:40,270 --> 00:08:41,440 Wait. 147 00:08:42,140 --> 00:08:43,330 Why are you buying women's stockings? 148 00:08:43,340 --> 00:08:44,860 Who's it for? 149 00:08:46,420 --> 00:08:48,670 Why do you want to know? 150 00:08:48,680 --> 00:08:53,170 I'm wondering if it's for your girlfriend. 151 00:08:53,180 --> 00:08:55,130 What kind of girl is she? 152 00:08:55,140 --> 00:08:57,760 Hey. 153 00:08:57,770 --> 00:08:59,410 You said you liked me 154 00:08:59,420 --> 00:09:01,500 and now you're invading my privacy? 155 00:09:01,510 --> 00:09:03,760 Who said that I liked you? Who? 156 00:09:03,770 --> 00:09:05,260 You did. 157 00:09:05,270 --> 00:09:07,730 You said one-sided love is too hard. 158 00:09:07,740 --> 00:09:10,170 What? Don't lie. 159 00:09:10,180 --> 00:09:13,710 You've totally forgotten. 160 00:09:13,720 --> 00:09:17,540 No wonder you said something like that. 161 00:09:21,340 --> 00:09:22,760 No way. 162 00:09:22,770 --> 00:09:24,570 I said I liked him? 163 00:09:26,180 --> 00:09:27,630 That's crazy. 164 00:09:27,640 --> 00:09:30,630 He probably thinks I'm a joke now. 165 00:09:30,640 --> 00:09:31,630 No. 166 00:09:34,680 --> 00:09:37,170 Wait. 167 00:09:37,180 --> 00:09:39,460 Why'd you following me here? 168 00:09:40,080 --> 00:09:43,260 I think there's a misunderstanding. 169 00:09:43,270 --> 00:09:44,230 Bum. 170 00:09:44,240 --> 00:09:46,600 I was just drunk and talking nonsense. 171 00:09:46,610 --> 00:09:48,940 It is in no way a love confession. 172 00:09:49,640 --> 00:09:52,170 Aw. Are you embarrassed? 173 00:09:52,180 --> 00:09:53,860 I said no! 174 00:09:53,870 --> 00:09:55,630 I have high standards. 175 00:09:55,640 --> 00:09:57,730 Yes, you have very high standards 176 00:09:57,740 --> 00:10:00,500 which is why you like me. 177 00:10:00,510 --> 00:10:03,230 I totally understand how you feel. 178 00:10:03,240 --> 00:10:05,130 Wow, you're so stuck up. 179 00:10:06,720 --> 00:10:08,330 Hey, wait! 180 00:10:08,340 --> 00:10:09,360 Thank you. 181 00:10:09,370 --> 00:10:10,760 I'm back. 182 00:10:10,770 --> 00:10:11,910 Any deliveries come in? 183 00:10:11,920 --> 00:10:13,500 Wait. 184 00:10:13,510 --> 00:10:15,600 My son, stockings? 185 00:10:15,610 --> 00:10:18,730 Mom, please don't ask me to do this. 186 00:10:18,740 --> 00:10:21,000 I'm a grown man. 187 00:10:22,140 --> 00:10:26,710 Nonsense. You'll always be my little boy. 188 00:10:26,720 --> 00:10:29,500 But who is this? 189 00:10:30,340 --> 00:10:32,670 Miss Skewer, what are you doing? 190 00:10:32,680 --> 00:10:34,730 Why are you hiding your face? 191 00:10:34,740 --> 00:10:36,360 Hey! 192 00:10:37,050 --> 00:10:39,130 Miss Skewer! 193 00:10:41,470 --> 00:10:44,760 Hey, who is she? Miss Skewer? 194 00:10:44,770 --> 00:10:48,260 She's an interesting person. 195 00:10:48,270 --> 00:10:50,500 She's so lame. 196 00:10:50,510 --> 00:10:52,330 Go inside, mom. 197 00:10:52,340 --> 00:10:53,440 Her name is Skewer? 198 00:10:53,450 --> 00:10:54,830 It's a long story. 199 00:10:57,920 --> 00:11:02,040 What? So he's her son? 200 00:11:02,050 --> 00:11:05,670 So Jinyu's cousin? 201 00:11:08,420 --> 00:11:10,230 Give it to me. I can hold it now. 202 00:11:10,240 --> 00:11:12,730 Don't move in haste. 203 00:11:12,740 --> 00:11:15,410 You barely got the names into your head. 204 00:11:16,970 --> 00:11:18,070 Grandma. 205 00:11:23,580 --> 00:11:26,860 Lee Seonyu, please accompany her. 206 00:11:26,870 --> 00:11:28,760 Yes, I will. 207 00:11:35,420 --> 00:11:36,600 Ma'am. 208 00:11:38,320 --> 00:11:39,960 Have a nice day. 209 00:11:39,970 --> 00:11:41,960 Don't be too intimidating. 210 00:11:56,140 --> 00:11:57,810 I pray that the only guests at the event 211 00:11:57,820 --> 00:12:01,170 are the ones Seonyu memorized. Please. 212 00:12:03,220 --> 00:12:05,440 Cheongsim Foundation Charity Bazaar 213 00:12:07,720 --> 00:12:09,440 Hello, Ms. Gong. 214 00:12:10,820 --> 00:12:12,040 Madam Chairman. 215 00:12:13,720 --> 00:12:15,260 I don't remember. 216 00:12:17,240 --> 00:12:19,710 Ma'am, it's Ms. Lee Seonhui. 217 00:12:19,720 --> 00:12:22,910 She won the national singing contest. 218 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 Hello, ma'am. 219 00:12:24,770 --> 00:12:26,670 Long time no see, Ms. Lee Seonhui. 220 00:12:26,680 --> 00:12:30,600 You still haven't forgotten me? 221 00:12:30,610 --> 00:12:32,440 Of course not. 222 00:12:32,450 --> 00:12:34,540 You sang so well 223 00:12:34,550 --> 00:12:36,540 at the event last time. 224 00:12:39,010 --> 00:12:40,500 The chairman already knows 225 00:12:40,510 --> 00:12:43,500 the names of all the members. 226 00:12:51,970 --> 00:12:54,360 Ma'am, the tallest child over there 227 00:12:54,370 --> 00:12:57,040 is Jang Areum from the orphanage. 228 00:12:57,050 --> 00:12:59,860 He won first place at the math contest. 229 00:12:59,870 --> 00:13:02,260 He studied on his own. 230 00:13:02,270 --> 00:13:05,330 Please compliment him. 231 00:13:05,340 --> 00:13:08,830 And the child next to him is in 5th grade. 232 00:13:08,840 --> 00:13:10,000 Her name is Jimin 233 00:13:10,010 --> 00:13:13,460 and she won the school essay contest. 234 00:13:13,470 --> 00:13:16,540 The little children are Songa and Songhui. 235 00:13:16,550 --> 00:13:18,830 Songa has heart disease. 236 00:13:23,720 --> 00:13:26,100 Say hello, children. 237 00:13:26,110 --> 00:13:29,000 - How are you? N - I'm fine. 238 00:13:29,010 --> 00:13:31,710 Areum, I heard you're good at math. 239 00:13:31,720 --> 00:13:33,760 That's great. 240 00:13:33,770 --> 00:13:36,360 I hope you study hard. 241 00:13:36,370 --> 00:13:39,130 Jimin, I heard you write very well. 242 00:13:39,140 --> 00:13:41,100 You must love to read. 243 00:13:41,110 --> 00:13:44,070 I'll send you new books so read them well. 244 00:13:44,080 --> 00:13:45,070 Thank you. 245 00:13:45,080 --> 00:13:47,860 You're welcome. You're so cute. 246 00:13:50,370 --> 00:13:53,130 You're much better than I anticipated. 247 00:13:54,740 --> 00:13:57,940 I was just lucky. 248 00:13:59,740 --> 00:14:01,230 I didn't ask you, 249 00:14:01,240 --> 00:14:02,540 so why'd you decide to 250 00:14:02,550 --> 00:14:04,170 memorize the children's names? 251 00:14:05,840 --> 00:14:07,860 From experience. 252 00:14:10,580 --> 00:14:13,130 I grew up in an orphanage, too. 253 00:14:13,140 --> 00:14:15,310 There were many people who supported me 254 00:14:15,320 --> 00:14:18,760 but not many people remembered me. 255 00:14:19,870 --> 00:14:22,260 When someone would call my name, 256 00:14:22,270 --> 00:14:24,960 it would feel really great. 257 00:14:24,970 --> 00:14:28,460 I felt like they really thought about me then. 258 00:14:29,340 --> 00:14:31,440 Monetary donations are great 259 00:14:31,450 --> 00:14:34,310 but the kids are looking for love even more. 260 00:14:34,320 --> 00:14:36,600 So if you call their names out, 261 00:14:36,610 --> 00:14:38,500 it'll be worth much more. 262 00:14:42,580 --> 00:14:45,000 Let's go back. 263 00:14:45,010 --> 00:14:46,070 Yes. 264 00:14:50,580 --> 00:14:52,830 It's cute. 265 00:14:52,840 --> 00:14:55,710 It was sweet eyes like Wuhyeon's. 266 00:14:57,270 --> 00:14:59,330 He loved working. 267 00:14:59,340 --> 00:15:00,810 I wonder what he's doing. 268 00:15:01,450 --> 00:15:03,940 Mother, why are you thinking of him? 269 00:15:03,950 --> 00:15:06,460 I told you not to think of him. 270 00:15:06,470 --> 00:15:07,810 I wasn't. 271 00:15:07,820 --> 00:15:10,410 I was just looking at the doll. 272 00:15:10,420 --> 00:15:13,260 You were thinking of him and his eyes. 273 00:15:13,770 --> 00:15:16,360 Don't its eyes look just like Wuhyeon's. 274 00:15:16,370 --> 00:15:18,860 Mother, you need glasses. 275 00:15:18,870 --> 00:15:20,310 It doesn't look like Wuhyeon at all 276 00:15:20,320 --> 00:15:22,330 so why do you keep saying that? 277 00:15:22,340 --> 00:15:25,040 Bangtong, do you hate Wuhyeon that much? 278 00:15:25,050 --> 00:15:26,760 What's your reason? 279 00:15:26,770 --> 00:15:28,630 I don't know! I just hate him! 280 00:15:28,640 --> 00:15:30,410 I hate him talking to you 281 00:15:30,420 --> 00:15:32,330 and I hate the way he looks at you. 282 00:15:32,340 --> 00:15:35,040 I'm so glad he's not here. 283 00:15:36,220 --> 00:15:38,670 Bangtong! 284 00:15:38,680 --> 00:15:40,040 He's just jealous. 285 00:15:40,050 --> 00:15:41,570 He doesn't want to lose you. 286 00:15:41,580 --> 00:15:44,000 Huh? Lose me? 287 00:15:44,010 --> 00:15:46,730 Even a kid like Bangtong knows that 288 00:15:46,740 --> 00:15:48,730 Mr. Big Eyes likes you. You don't? 289 00:15:48,740 --> 00:15:51,230 Sis, he doesn't like me. 290 00:15:51,240 --> 00:15:54,830 He's a good person so he's good to everyone. 291 00:15:54,840 --> 00:15:57,540 Oh, you're so clueless. 292 00:15:57,550 --> 00:15:58,810 It's no wonder 293 00:15:58,820 --> 00:16:00,760 that your young son is worried about you. 294 00:16:00,770 --> 00:16:03,460 I don't think that young man is for you. 295 00:16:03,470 --> 00:16:05,230 Get a grip, Bong Chang. 296 00:16:05,240 --> 00:16:08,170 It's not like that at all. 297 00:16:09,080 --> 00:16:10,410 Or is it? 298 00:16:16,640 --> 00:16:17,830 Wuhyeon. 299 00:16:18,640 --> 00:16:20,230 Are you going out? 300 00:16:20,240 --> 00:16:21,960 You caught me. 301 00:16:21,970 --> 00:16:25,100 Why are you coming in right now? 302 00:16:25,740 --> 00:16:29,760 Are you going to work at the pizza parlor? 303 00:16:29,770 --> 00:16:32,910 No, not going to work. 304 00:16:32,920 --> 00:16:34,760 I was going to eat pizza. 305 00:16:34,770 --> 00:16:37,260 I didn't eat a lot because I miss Jihui. 306 00:16:37,270 --> 00:16:39,670 I have to eat pizza because I'm hungry. 307 00:16:39,680 --> 00:16:41,170 No. 308 00:16:41,180 --> 00:16:44,330 If mother finds out, she'll scold me. 309 00:16:44,340 --> 00:16:45,910 I'll order some, so stay in your room. 310 00:16:45,920 --> 00:16:47,570 No, I want to go. 311 00:16:47,580 --> 00:16:50,100 I want to eat Bangtong's mom's pizza. 312 00:16:50,110 --> 00:16:53,230 I said no! 313 00:16:53,240 --> 00:16:54,530 Wuhyeon. 314 00:16:54,540 --> 00:16:59,560 You said Bangtong's mom and 315 00:16:59,570 --> 00:17:02,670 the secretary are close. 316 00:17:02,680 --> 00:17:04,300 What's their relationship? 317 00:17:06,650 --> 00:17:09,370 They live in the same house. 318 00:17:09,380 --> 00:17:10,840 Really? 319 00:17:10,850 --> 00:17:13,800 So they're sisters? 320 00:17:13,810 --> 00:17:16,230 Older and younger sisters? 321 00:17:16,240 --> 00:17:18,300 I'm not sure. 322 00:17:18,310 --> 00:17:20,170 The pretty lady's uncle 323 00:17:20,180 --> 00:17:22,500 was rescued by Jiseok and me. 324 00:17:22,510 --> 00:17:25,730 And Bangtong's mom helped me. 325 00:17:25,740 --> 00:17:28,140 That's how we got close. 326 00:17:28,150 --> 00:17:31,230 What does that mean? 327 00:17:31,240 --> 00:17:34,870 So where does Lee Seonyu live? 328 00:17:34,880 --> 00:17:36,800 What do her parents do? 329 00:17:38,450 --> 00:17:40,640 Why are you curious about this? 330 00:17:40,650 --> 00:17:43,000 I'm not curious about this at all. 331 00:17:43,010 --> 00:17:45,410 Don't ask me things I don't know. 332 00:17:45,420 --> 00:17:48,500 If I keep thinking, I get hungry. 333 00:17:48,510 --> 00:17:51,210 Growl. Did you hear that? 334 00:17:53,740 --> 00:17:57,060 I try to ask him something 335 00:17:57,070 --> 00:17:59,870 but there's nothing to be gleaned. 336 00:18:07,120 --> 00:18:09,000 I wonder if she's doing okay. 337 00:18:10,070 --> 00:18:11,030 Come in. 338 00:18:17,180 --> 00:18:18,940 I've brought you coffee, Mr. Seo. 339 00:18:18,950 --> 00:18:20,260 Thank you. 340 00:18:20,270 --> 00:18:23,110 Did you call the chairman's secretary? 341 00:18:23,120 --> 00:18:24,060 Is she back? 342 00:18:24,070 --> 00:18:26,640 She's coming back to the office. 343 00:18:26,650 --> 00:18:30,640 Mr. Seo, you should check the Internet. 344 00:18:30,650 --> 00:18:33,960 The chairman is a top search online. 345 00:18:33,970 --> 00:18:35,840 What? 346 00:18:35,850 --> 00:18:38,210 There are posts online about 347 00:18:38,220 --> 00:18:41,230 today's function and it's all the rage. 348 00:18:41,240 --> 00:18:43,340 You should take a look. 349 00:18:43,350 --> 00:18:44,760 Thank you. 350 00:18:44,770 --> 00:18:45,800 What is it? 351 00:18:47,850 --> 00:18:48,730 Gong... 352 00:18:59,150 --> 00:19:00,560 Grandma, congratulations. 353 00:19:00,570 --> 00:19:01,910 On what? 354 00:19:01,920 --> 00:19:03,960 It's all over the Internet. 355 00:19:03,970 --> 00:19:06,730 People were so fascinated that you memorized 356 00:19:06,740 --> 00:19:08,710 the names of the children 357 00:19:08,720 --> 00:19:11,170 and the participants posted praises like, 358 00:19:11,180 --> 00:19:12,840 "down-to-earth chairman" 359 00:19:12,850 --> 00:19:15,560 they likened you to a friendly grandmother. 360 00:19:15,570 --> 00:19:16,940 That's what the posts are like. 361 00:19:16,950 --> 00:19:19,500 This shouldn't be on the Internet. 362 00:19:19,510 --> 00:19:21,800 It was a big surprise. 363 00:19:21,810 --> 00:19:24,870 People thought you were just some rich lady 364 00:19:24,880 --> 00:19:28,370 but people are seeing your true colors now. 365 00:19:28,380 --> 00:19:30,030 Don't say that. 366 00:19:30,040 --> 00:19:33,460 Since people are saying such nice things, 367 00:19:33,470 --> 00:19:35,870 I should congratulate you. Good work. 368 00:19:35,880 --> 00:19:37,060 You're on duty. 369 00:19:37,070 --> 00:19:40,060 If you've got no business to discuss, get out. 370 00:19:40,070 --> 00:19:42,910 Loud and clear, Ms. Gong. 371 00:19:47,510 --> 00:19:50,800 Do you have any other requests? 372 00:19:50,810 --> 00:19:52,870 You can go outside and wait. 373 00:19:52,880 --> 00:19:54,670 Yes, ma'am. 374 00:20:00,570 --> 00:20:02,840 She memorized the names of the children. 375 00:20:02,850 --> 00:20:05,170 I can't even fire her. 376 00:20:06,420 --> 00:20:08,410 She's no pushover. 377 00:20:12,450 --> 00:20:13,500 Here. 378 00:20:14,420 --> 00:20:15,760 I have to get back. 379 00:20:15,770 --> 00:20:17,730 What if the chairman looks for me? 380 00:20:19,180 --> 00:20:21,460 Stay still. 381 00:20:21,470 --> 00:20:23,140 Grandma needs time 382 00:20:23,150 --> 00:20:24,840 to come up with a new strategy. 383 00:20:24,850 --> 00:20:27,710 You can sit here and rest. 384 00:20:29,570 --> 00:20:32,170 Did grandma 385 00:20:32,180 --> 00:20:34,730 make you memorize the names of the kids? 386 00:20:34,740 --> 00:20:37,960 No, I just memorized them on my own. 387 00:20:37,970 --> 00:20:39,670 If I ran into them, 388 00:20:39,680 --> 00:20:41,610 I wanted to call their names. 389 00:20:41,620 --> 00:20:44,410 It must've been hard to memorize 390 00:20:44,420 --> 00:20:46,760 all their names. 391 00:20:47,880 --> 00:20:50,760 Actually, I memorized only half the members 392 00:20:50,770 --> 00:20:52,870 and all of the kids' names. 393 00:20:52,880 --> 00:20:55,670 Only the people I memorized came. 394 00:20:56,680 --> 00:20:58,440 Holy... 395 00:20:58,450 --> 00:21:01,140 Heaven is blessing us from on high. 396 00:21:01,150 --> 00:21:04,260 Like an easy test, 397 00:21:04,270 --> 00:21:07,800 I prayed that people you knew would come. 398 00:21:07,810 --> 00:21:08,960 No way. 399 00:21:08,970 --> 00:21:10,940 It's true. 400 00:21:13,650 --> 00:21:16,940 In a few hours, it's a new "A1" record. 401 00:21:16,950 --> 00:21:19,910 Should we have a party after work? 402 00:21:20,620 --> 00:21:22,260 Sure, let's do that. 403 00:21:23,470 --> 00:21:25,410 Data for construction site of 2nd factory 404 00:21:25,850 --> 00:21:27,670 What is this? 405 00:21:28,220 --> 00:21:31,300 Oh, Mr. Jang left this here. 406 00:21:31,310 --> 00:21:33,640 I'm going to send it to his office soon. 407 00:21:35,770 --> 00:21:38,840 Then I'll take it down with me. 408 00:21:42,270 --> 00:21:44,940 You've been here before. Why the stares? 409 00:21:44,950 --> 00:21:48,230 That was before you were managing director. 410 00:21:48,240 --> 00:21:53,530 Marrying rich isn't as easy as it sounds. 411 00:21:53,540 --> 00:21:55,170 You became managing director 412 00:21:55,180 --> 00:21:57,440 and now you're back to your old post. 413 00:21:57,450 --> 00:22:00,210 You have to do everything they ask. 414 00:22:00,220 --> 00:22:01,870 If you're going to talk nonsense, leave. 415 00:22:01,880 --> 00:22:04,030 I'm an old friend, 416 00:22:04,040 --> 00:22:06,460 shouldn't you offer me some coffee? 417 00:22:07,070 --> 00:22:10,610 Right, you don't have a secretary. 418 00:22:10,620 --> 00:22:11,710 I'm sorry. 419 00:22:13,740 --> 00:22:16,960 I'm just joking. 420 00:22:16,970 --> 00:22:20,500 I was surprised when your wife came to me, 421 00:22:20,510 --> 00:22:23,170 and when I saw you return to this office. 422 00:22:23,180 --> 00:22:26,300 You're full of surprises these days. 423 00:22:27,220 --> 00:22:29,460 No more surprises right? 424 00:22:35,270 --> 00:22:37,230 What are you doing here? 425 00:22:40,310 --> 00:22:42,710 This is the document signed by Mr. Jang. 426 00:22:44,380 --> 00:22:46,410 Is this also part of the secretary's job? 427 00:22:46,420 --> 00:22:51,560 What Mr. Jang is up to is always my concern. 428 00:22:51,570 --> 00:22:53,140 So from now on, 429 00:22:53,150 --> 00:22:55,670 I'm going to see you often. 430 00:23:02,010 --> 00:23:04,670 What is that woman? 431 00:23:04,680 --> 00:23:07,960 Secretary? The chairman's secretary? 432 00:23:07,970 --> 00:23:10,060 How could she? 433 00:23:10,070 --> 00:23:11,800 She came this far. 434 00:23:11,810 --> 00:23:13,530 She still didn't give up? 435 00:23:14,850 --> 00:23:16,760 She's still sticking around here 436 00:23:16,770 --> 00:23:18,800 to pay you back for Jinyu's death? 437 00:23:19,310 --> 00:23:21,940 What if you get into trouble? 438 00:23:22,650 --> 00:23:24,410 It's not your concern. 439 00:23:25,070 --> 00:23:28,060 Lee Seonyu is just wasting her time. 440 00:23:28,070 --> 00:23:29,760 There's no proof and the investigation is over. 441 00:23:29,770 --> 00:23:31,560 What is she going to do? 442 00:23:32,150 --> 00:23:34,730 If you keep quiet, there's no problem. 443 00:23:34,740 --> 00:23:35,940 So be quiet. 444 00:23:35,950 --> 00:23:39,610 Sure, I'm always quiet. 445 00:23:39,620 --> 00:23:43,140 I just did what you asked. 446 00:23:43,150 --> 00:23:46,370 And you're the one who's having a hard time. 447 00:23:47,270 --> 00:23:49,940 I'm sure you'll do well, right? 448 00:23:49,950 --> 00:23:51,530 I trust you. 449 00:24:04,650 --> 00:24:07,870 Good business today, but I don't feel good. 450 00:24:07,880 --> 00:24:10,760 When I think of Taejeong, it hurts my chest. 451 00:24:20,880 --> 00:24:24,230 Hey, stop wiping that. 452 00:24:24,240 --> 00:24:26,560 You'll wear the cup out. 453 00:24:28,040 --> 00:24:32,440 Mom, was "Romeo and Juliet" a tragedy? 454 00:24:32,450 --> 00:24:33,500 Huh? 455 00:24:34,810 --> 00:24:36,910 Because they both died in the end. 456 00:24:36,920 --> 00:24:39,940 What are you talking about? 457 00:24:39,950 --> 00:24:43,000 Why "Romeo and Juliet?" 458 00:24:43,010 --> 00:24:45,410 Is this for a new audition? 459 00:24:45,420 --> 00:24:46,560 No. 460 00:24:46,570 --> 00:24:49,340 It's not an audition, it's my life. 461 00:24:49,350 --> 00:24:51,370 I'm about to become Juliet. 462 00:24:51,380 --> 00:24:52,670 Get a grip. 463 00:24:52,680 --> 00:24:54,840 My life is hard enough as it is. 464 00:24:54,850 --> 00:24:57,940 Why are you adding to my sorrows? 465 00:24:58,570 --> 00:25:01,710 Mom, Bong Hwang's son... 466 00:25:01,720 --> 00:25:04,530 You don't like him at all? 467 00:25:04,540 --> 00:25:07,340 Why are you bringing up that thug? 468 00:25:07,350 --> 00:25:08,960 Just thinking about him makes me feel bad. 469 00:25:08,970 --> 00:25:11,210 He's not a thug. He fights for justice. 470 00:25:11,220 --> 00:25:12,960 He helped someone who was drowning. 471 00:25:12,970 --> 00:25:15,560 Defender of justice, my foot. 472 00:25:17,120 --> 00:25:19,560 Taemi, did you meet Gijin? 473 00:25:19,570 --> 00:25:21,410 Huh? 474 00:25:21,420 --> 00:25:22,840 No. 475 00:25:22,850 --> 00:25:26,760 How would I meet him? 476 00:25:26,770 --> 00:25:29,210 You just spoke of him like you knew him. 477 00:25:29,220 --> 00:25:30,730 I don't know. 478 00:25:30,740 --> 00:25:34,230 I just mean he seems that way. 479 00:25:34,240 --> 00:25:35,370 That's not funny. 480 00:25:35,380 --> 00:25:38,340 Since we work in the same neighborhood, 481 00:25:38,350 --> 00:25:40,060 you may run into him. 482 00:25:40,070 --> 00:25:42,530 Don't ever get close to him. 483 00:25:42,540 --> 00:25:43,960 Got it? 484 00:25:43,970 --> 00:25:46,370 Nothing good will come of it. 485 00:25:46,380 --> 00:25:47,560 Got it? 486 00:25:49,810 --> 00:25:51,300 Why aren't you answering me? 487 00:25:51,310 --> 00:25:53,030 I said okay. 488 00:25:56,620 --> 00:26:00,560 So we'll be like "Romeo and Juliet." 489 00:26:08,920 --> 00:26:11,670 I'll tell the chairman that you're here. 490 00:26:12,970 --> 00:26:14,340 That's not necessary. 491 00:26:14,350 --> 00:26:15,870 A granddaughter is here to see her grandma. 492 00:26:15,880 --> 00:26:17,800 There's no need to report it. 493 00:26:18,310 --> 00:26:20,110 But this is a company. 494 00:26:20,620 --> 00:26:24,500 If you're so proper, how could you be here? 495 00:26:24,510 --> 00:26:28,730 You lied to Jiseok and you lied to grandma. 496 00:26:28,740 --> 00:26:32,260 You think you can walk all over us? 497 00:26:32,270 --> 00:26:34,110 I don't know. 498 00:26:34,120 --> 00:26:36,560 When I go to the house you were kicked out of 499 00:26:36,570 --> 00:26:38,440 I feel a little strange. 500 00:26:42,450 --> 00:26:45,140 You got rid of me, Taejeong and Eunsu 501 00:26:45,150 --> 00:26:48,060 all at once in order to be next to grandma. 502 00:26:48,070 --> 00:26:50,560 So you're getting cocky? 503 00:26:50,570 --> 00:26:53,640 Don't assume that grandma wants you here. 504 00:26:53,650 --> 00:26:55,410 This is as far as you go. 505 00:26:55,420 --> 00:26:57,760 You'll never join our house. 506 00:26:58,880 --> 00:27:01,140 What about Jang Taejeong? 507 00:27:01,150 --> 00:27:03,000 You think I won't be able to join a house 508 00:27:03,010 --> 00:27:05,230 that Jang Taejeong joined? 509 00:27:09,150 --> 00:27:12,500 Ma'am, Ms. Seo Jihui is here. 510 00:27:13,220 --> 00:27:14,410 Let her in. 511 00:27:15,380 --> 00:27:16,670 Yes, ma'am. 512 00:27:19,380 --> 00:27:22,260 You may think it doesn't need to be reported 513 00:27:22,270 --> 00:27:24,410 but I'm going to do my job properly. 514 00:27:25,380 --> 00:27:27,840 Please go inside, Ms. Seo Jihui. 515 00:27:35,880 --> 00:27:40,000 Grandma, are you still upset? 516 00:27:40,010 --> 00:27:42,000 I'm sorry. 517 00:27:42,010 --> 00:27:44,440 Are you truly sorry now? 518 00:27:45,040 --> 00:27:48,610 Yes, I didn't realize my mistakes, 519 00:27:48,620 --> 00:27:52,710 and I kept blaming you and Jiseok. 520 00:27:52,720 --> 00:27:54,030 I'm sorry. 521 00:27:54,040 --> 00:27:56,110 It'll never happen again. 522 00:27:56,120 --> 00:27:59,370 I don't feel good about evicting you either. 523 00:27:59,380 --> 00:28:04,370 I can't forgive Tajeong and your mother. 524 00:28:04,380 --> 00:28:07,460 You were probably involved with Eunsu. 525 00:28:07,470 --> 00:28:09,500 That's why I made the decision. 526 00:28:10,720 --> 00:28:12,370 You're right, grandma. 527 00:28:12,380 --> 00:28:14,340 I don't know about everything else, 528 00:28:14,350 --> 00:28:18,060 but I did hope Jiseok would return to Eunsu. 529 00:28:18,070 --> 00:28:20,670 I thought Eunsu was better than Lee Seonyu. 530 00:28:20,680 --> 00:28:22,530 I'm done talking about that. 531 00:28:24,120 --> 00:28:25,940 But grandma, 532 00:28:25,950 --> 00:28:28,800 have you given Lee Seonyu your approval? 533 00:28:30,810 --> 00:28:33,300 You hired her as your secretary. 534 00:28:34,220 --> 00:28:35,460 If she's at the office, 535 00:28:35,470 --> 00:28:37,940 she'll bump into Jiseok more often. 536 00:28:37,950 --> 00:28:39,960 And the two of them will get more involved. 537 00:28:39,970 --> 00:28:41,940 That'll never happen. 538 00:28:42,470 --> 00:28:44,410 I'll take care of Jiseok 539 00:28:44,420 --> 00:28:46,870 so don't be concerned. 540 00:28:46,880 --> 00:28:48,560 Okay, I understand. 541 00:28:48,570 --> 00:28:51,640 I'm sure you'll take care of Jiseok. 542 00:28:54,270 --> 00:28:56,410 I'll visit you at home next time. 543 00:28:56,420 --> 00:28:58,300 Is that okay? 544 00:28:58,310 --> 00:28:59,760 Leave me. 545 00:28:59,770 --> 00:29:00,870 Yes, grandma. 546 00:29:21,880 --> 00:29:24,340 Are you going to take grandma home? 547 00:29:24,350 --> 00:29:25,840 I still have work left. 548 00:29:25,850 --> 00:29:27,760 I'll be at the office so call me. 549 00:29:27,770 --> 00:29:29,560 Let's have dinner together. 550 00:29:30,270 --> 00:29:33,870 Yes, I'll text you after work. 551 00:29:42,570 --> 00:29:44,370 I'll escort you home. 552 00:29:50,810 --> 00:29:52,370 Hello, mother. 553 00:29:52,380 --> 00:29:55,670 Mom, welcome home. The pretty lady is here. 554 00:29:55,680 --> 00:29:58,210 Wuhyeon, do you know this secretary? 555 00:29:59,650 --> 00:30:01,500 Wuhyeon told me that 556 00:30:01,510 --> 00:30:04,640 the person that Wuhyeon and Jiseok saved 557 00:30:04,650 --> 00:30:07,460 is Lee Seonyu's uncle. 558 00:30:07,470 --> 00:30:09,960 Don't they go far back, mother? 559 00:30:11,270 --> 00:30:12,940 I'll wait outside. 560 00:30:12,950 --> 00:30:15,260 Please call me if you need anything. 561 00:30:16,240 --> 00:30:18,260 You still haven't said anything. 562 00:30:18,270 --> 00:30:20,260 I've been waiting until now. 563 00:30:20,270 --> 00:30:21,210 What? 564 00:30:22,420 --> 00:30:24,460 Can't you tell 565 00:30:24,470 --> 00:30:27,110 what I need right now? 566 00:30:27,120 --> 00:30:29,530 If you give an order, I'll do it. 567 00:30:29,540 --> 00:30:31,440 You memorize names very well 568 00:30:31,450 --> 00:30:34,300 but you're not interested in your boss. 569 00:30:35,970 --> 00:30:38,640 My necklace is gone. 570 00:30:38,650 --> 00:30:39,870 Didn't you know? 571 00:30:40,570 --> 00:30:42,670 Necklace? 572 00:30:42,680 --> 00:30:47,500 Oh, I think you were wearing one earlier. 573 00:30:47,510 --> 00:30:50,060 I think I lost it near the lake. 574 00:30:50,070 --> 00:30:51,560 Find it. 575 00:30:51,570 --> 00:30:55,460 If you can't, don't return to the company. 576 00:30:57,150 --> 00:30:59,870 Yes, I'll find it right away. 577 00:31:05,570 --> 00:31:07,370 What's wrong with mom? 578 00:31:07,380 --> 00:31:10,610 She's being too cold to the pretty lady. 579 00:31:10,620 --> 00:31:14,760 I know. She can't do this to her. 580 00:31:19,420 --> 00:31:20,960 Give it to me, mother. 581 00:31:21,970 --> 00:31:25,000 That young lady isn't like other women. 582 00:31:25,010 --> 00:31:27,760 She seems very calm and competent. 583 00:31:27,770 --> 00:31:29,940 If dinner is ready, let's eat. 584 00:31:34,680 --> 00:31:38,230 She won't even let me give compliments. 585 00:31:39,010 --> 00:31:41,440 Huh? What's this? 586 00:31:48,540 --> 00:31:50,410 She went this far? 587 00:31:50,420 --> 00:31:54,000 Looks like she's dead set on firing her. 588 00:32:22,810 --> 00:32:24,710 Why isn't she picking up? 589 00:32:29,380 --> 00:32:31,410 This is why I can't reach her. 590 00:32:36,950 --> 00:32:38,560 I'm back. 591 00:32:38,570 --> 00:32:39,560 Are you back? 592 00:32:39,570 --> 00:32:41,140 Jiseok, did you eat something? 593 00:32:41,150 --> 00:32:42,610 No, not yet. 594 00:32:42,620 --> 00:32:44,710 Grandma, Seonyu isn't outside. 595 00:32:44,720 --> 00:32:46,410 Did you dismiss her? 596 00:32:47,420 --> 00:32:50,530 Is Seonyu the first person you ask about? 597 00:32:50,540 --> 00:32:53,140 Why are you so interested in my secretary? 598 00:32:53,150 --> 00:32:54,560 It's not like we're strangers. 599 00:32:54,570 --> 00:32:56,440 I can't ask that? 600 00:32:56,450 --> 00:33:00,030 Jiseok, the pretty lady went to find a necklace. 601 00:33:00,040 --> 00:33:01,940 What? What do you mean? 602 00:33:01,950 --> 00:33:04,500 Mom made her run an errand. 603 00:33:17,880 --> 00:33:19,940 Oh, no. 604 00:33:19,950 --> 00:33:23,370 It's too dark to see anything. 605 00:33:43,650 --> 00:33:46,610 I can't reach her since she left her phone. 606 00:33:46,620 --> 00:33:48,110 Where did she go? 607 00:33:53,040 --> 00:33:54,460 What are you doing here? 608 00:33:55,220 --> 00:33:58,210 I don't know if I should tell you 609 00:33:58,220 --> 00:34:01,570 but I thought you ought to know. 610 00:34:03,020 --> 00:34:06,010 Lee Seonyu is going to be fired today. 611 00:34:07,350 --> 00:34:11,970 Your grandma sent her off to find something she'll never find. 612 00:34:12,580 --> 00:34:13,530 What? 40557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.