All language subtitles for Angel’s Revenge E056

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:04,470 --> 00:00:05,690 Grandma. 3 00:00:08,100 --> 00:00:11,960 You said you'd forgive the kids. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,290 But you're asking them to leave? 5 00:00:14,300 --> 00:00:16,520 Didn't you make a promise with me? 6 00:00:16,530 --> 00:00:18,460 You said you'd do everything I asked. 7 00:00:18,470 --> 00:00:19,690 But... 8 00:00:19,700 --> 00:00:22,720 I thought you were going to forgive them. 9 00:00:22,730 --> 00:00:25,790 I'm giving them a chance to be forgiven. 10 00:00:25,800 --> 00:00:28,120 That's why I'm making this choice. 11 00:00:28,130 --> 00:00:30,060 In this situation, 12 00:00:30,070 --> 00:00:32,990 we can't be living under the same roof. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,260 The two of you can quit working 14 00:00:35,260 --> 00:00:37,520 and live apart for a while. 15 00:00:37,530 --> 00:00:40,360 You'll understand what family is then. 16 00:00:40,370 --> 00:00:42,990 Grandma, that's not necessary. 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,690 As I had told you, I'll divorce Jihui 18 00:00:45,700 --> 00:00:47,320 and leave quietly. 19 00:00:47,330 --> 00:00:50,760 The two of you can decide that. 20 00:00:50,770 --> 00:00:53,590 Even if you divorce, Jihui must leave. 21 00:00:55,160 --> 00:00:59,150 Are you saying you won't see me anymore? 22 00:00:59,160 --> 00:01:00,150 Grandma. 23 00:01:00,160 --> 00:01:02,290 You may be angry but this isn't right. 24 00:01:02,300 --> 00:01:04,890 Jihui has never lived away from home. 25 00:01:04,900 --> 00:01:06,120 How could you? 26 00:01:06,130 --> 00:01:08,250 You didn't return for 10 years 27 00:01:08,270 --> 00:01:10,620 for the sake of our family. 28 00:01:10,630 --> 00:01:13,290 Your brother endured all that time and yet, 29 00:01:13,300 --> 00:01:15,860 you can't tolerate a few years? 30 00:01:18,730 --> 00:01:20,690 I can't allow it. 31 00:01:21,370 --> 00:01:23,990 Do you know what Jihui means to me? 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,590 I couldn't even send her away to study abroad. 33 00:01:26,600 --> 00:01:28,760 So sending her abroad... 34 00:01:28,770 --> 00:01:30,150 I can't allow it. 35 00:01:30,160 --> 00:01:32,460 It's because you always take Jihui's side 36 00:01:32,470 --> 00:01:34,260 that these events keep occurring. 37 00:01:34,270 --> 00:01:36,160 Mom, don't yell. 38 00:01:36,160 --> 00:01:37,520 It's scary. 39 00:01:39,530 --> 00:01:42,090 As long as we live together, 40 00:01:42,100 --> 00:01:44,890 bad things will keep happening. 41 00:01:44,900 --> 00:01:49,190 Then our family will be broken into pieces. 42 00:01:49,200 --> 00:01:51,820 This is a better alternative. 43 00:01:52,730 --> 00:01:54,120 Leave. 44 00:01:54,130 --> 00:01:57,320 Grandma, everything was my fault so Jihui... 45 00:01:57,330 --> 00:02:00,660 Taejeong, don't beg anymore. 46 00:02:03,270 --> 00:02:06,520 Fine, we'll leave. 47 00:02:07,130 --> 00:02:09,890 If that's what you want, so be it. 48 00:02:09,900 --> 00:02:13,360 But I won't break up with him. 49 00:02:14,230 --> 00:02:16,090 We'll leave together. 50 00:02:22,870 --> 00:02:24,860 Hey, Jihui! 51 00:02:27,100 --> 00:02:28,960 Mother, how could you? 52 00:02:42,330 --> 00:02:44,890 Why'd you get so worked up? 53 00:02:44,900 --> 00:02:47,660 How can you say that after what she said? 54 00:02:47,670 --> 00:02:50,120 She doesn't even consider me her grandchild. 55 00:02:50,130 --> 00:02:51,420 WhenI I told her you were gone, 56 00:02:51,430 --> 00:02:52,950 it didn't bother her at all. 57 00:02:53,770 --> 00:02:56,590 We were nothing to grandma. 58 00:02:56,600 --> 00:02:58,990 But you can't tell her you're leaving. 59 00:02:59,000 --> 00:02:59,990 You should stay behind 60 00:03:00,000 --> 00:03:01,660 and try to persuade grandma. 61 00:03:02,170 --> 00:03:04,690 It's no use. 62 00:03:04,700 --> 00:03:06,820 Mother was right. 63 00:03:06,830 --> 00:03:08,560 All grandma cares about is Jiseok. 64 00:03:08,570 --> 00:03:10,390 I'll always play second fiddle. 65 00:03:10,400 --> 00:03:13,360 She doesn't care if she gets rid of me. 66 00:03:13,370 --> 00:03:15,620 If grandma thinks so, 67 00:03:15,630 --> 00:03:17,690 I won't have to see her anymore. 68 00:03:21,870 --> 00:03:24,720 Mom, you can't send Jihui away. 69 00:03:24,730 --> 00:03:25,990 Mom. 70 00:03:26,000 --> 00:03:28,690 Wuhyeon, it's all over. 71 00:03:28,700 --> 00:03:30,420 Don't mention it anymore. 72 00:03:31,230 --> 00:03:32,820 Mother. 73 00:03:32,830 --> 00:03:34,990 This is too much. 74 00:03:35,000 --> 00:03:36,290 I'm the one who hated Jiseok 75 00:03:36,300 --> 00:03:38,220 not Jihui. 76 00:03:38,230 --> 00:03:40,320 She was always on Jiseok's side. 77 00:03:40,330 --> 00:03:42,390 She always wanted to yield to him. 78 00:03:42,400 --> 00:03:43,620 That's the kind of person she was 79 00:03:43,630 --> 00:03:45,950 so how could you get rid of her like this? 80 00:03:46,670 --> 00:03:49,720 Who cares if Jihui cares for Jiseok? 81 00:03:49,730 --> 00:03:51,860 Taejeong feels the same way you do. 82 00:03:51,870 --> 00:03:53,490 That's right. 83 00:03:53,500 --> 00:03:56,720 You may say that family is important 84 00:03:56,730 --> 00:04:00,120 but you're giving the company to Jiseok. 85 00:04:00,130 --> 00:04:02,120 So you're using this as an excuse 86 00:04:02,130 --> 00:04:04,890 to send Jihui overseas. 87 00:04:04,900 --> 00:04:06,790 Think what you like. 88 00:04:09,400 --> 00:04:11,050 What's wrong with our family? 89 00:04:11,060 --> 00:04:13,720 Jiseok, is Jihui really leaving? 90 00:04:13,730 --> 00:04:15,290 No. 91 00:04:17,000 --> 00:04:20,790 So you won in the end. 92 00:04:23,000 --> 00:04:24,250 Mother. 93 00:04:25,200 --> 00:04:27,050 There's no winning or losing. 94 00:04:27,060 --> 00:04:31,250 How can you say that after seeing all this? 95 00:04:32,330 --> 00:04:34,860 Even if you deny it, 96 00:04:34,870 --> 00:04:37,320 as long as grandma is on your side, 97 00:04:37,330 --> 00:04:39,890 this fight will never end. 98 00:04:40,830 --> 00:04:43,560 Do you know how hard it was 99 00:04:43,570 --> 00:04:46,320 for Jihui and me to live with grandma? 100 00:04:46,330 --> 00:04:48,490 Why do you get to take everything? 101 00:04:50,000 --> 00:04:51,590 What's wrong with you? 102 00:04:51,600 --> 00:04:53,720 Stop doing this to Jiseok. 103 00:04:54,870 --> 00:04:58,590 I won't let things end like this. 104 00:04:58,600 --> 00:05:00,220 Never! 105 00:05:27,930 --> 00:05:30,560 My son's here. 106 00:05:30,570 --> 00:05:32,660 You've come back home! 107 00:05:32,670 --> 00:05:35,050 You must've had a hard time. 108 00:05:35,060 --> 00:05:37,250 Right after I called you jobless, 109 00:05:37,260 --> 00:05:40,560 I really wished I could take it back. 110 00:05:40,570 --> 00:05:44,190 If you're sorry, next time hold your tongue. 111 00:05:44,200 --> 00:05:47,520 Jihui, you've done so much. 112 00:05:53,870 --> 00:05:56,460 What's wrong with her? 113 00:05:56,470 --> 00:05:59,890 Grandma told us to move overseas. 114 00:06:00,670 --> 00:06:01,860 Why? 115 00:06:01,870 --> 00:06:03,990 You weren't just kicked out of the house 116 00:06:04,000 --> 00:06:06,190 but out of the country? 117 00:06:06,200 --> 00:06:07,790 Oh, Taejeong. 118 00:06:07,800 --> 00:06:10,360 So I won't be able to see you again? 119 00:06:10,370 --> 00:06:12,520 That can't be. 120 00:06:13,330 --> 00:06:16,460 I'm not going. Why should I? 121 00:06:16,470 --> 00:06:18,020 I have so much to do here. 122 00:06:18,030 --> 00:06:20,420 No, you can never leave. 123 00:06:24,030 --> 00:06:26,660 So you'll order lunches from us? 124 00:06:26,670 --> 00:06:28,320 Thank you. 125 00:06:29,200 --> 00:06:30,890 Even for the sports event? 126 00:06:30,900 --> 00:06:33,690 Sure, of course it's possible. 127 00:06:33,700 --> 00:06:34,860 Yes, thank you. 128 00:06:34,870 --> 00:06:37,090 I'll draw up an estimate of both events 129 00:06:37,100 --> 00:06:39,050 and pay you a visit soon. 130 00:06:39,060 --> 00:06:41,250 Thank you. 131 00:06:43,770 --> 00:06:45,990 Is it the client who took the sample? 132 00:06:46,470 --> 00:06:48,090 Yes, they picked our 1-person menu 133 00:06:48,100 --> 00:06:50,150 for their lunch for the workshop. 134 00:06:50,170 --> 00:06:53,490 They also want us for a sporting event. 135 00:06:54,060 --> 00:06:56,220 That company's huge. 136 00:06:57,130 --> 00:06:59,250 There'll be so many employees. 137 00:06:59,260 --> 00:07:01,990 That's great. Congratulations. 138 00:07:02,000 --> 00:07:04,690 Seonyu, you did well. 139 00:07:05,770 --> 00:07:07,290 So do we get a bonus? 140 00:07:07,300 --> 00:07:09,020 Bonus, a bonus! 141 00:07:09,030 --> 00:07:11,560 Mr. Seo, we have great news! 142 00:07:11,570 --> 00:07:13,590 We just got a huge order for lunches. 143 00:07:14,930 --> 00:07:17,590 Really? That's great. 144 00:07:26,600 --> 00:07:27,950 What's wrong with him? 145 00:07:36,630 --> 00:07:37,590 Come in. 146 00:07:41,830 --> 00:07:43,190 Mr. Seo? 147 00:07:43,200 --> 00:07:45,890 This is an estimate of the orders. 148 00:07:45,900 --> 00:07:47,820 Can you take a look? 149 00:07:50,260 --> 00:07:51,690 Good work. 150 00:07:51,700 --> 00:07:55,320 I'm sorry I'm not as cheerful as I should be. 151 00:07:55,330 --> 00:07:57,020 Something came up at home. 152 00:08:01,370 --> 00:08:02,660 Taejeong. 153 00:08:02,670 --> 00:08:04,290 What about Jihui? 154 00:08:09,060 --> 00:08:12,090 Jiseok, it's all my fault. 155 00:08:12,800 --> 00:08:16,120 You don't have to forgive me 156 00:08:16,130 --> 00:08:18,390 but please help Jihui. 157 00:08:18,400 --> 00:08:21,090 If we leave now, we won't be able to return. 158 00:08:21,970 --> 00:08:23,390 What are you doing? 159 00:08:23,400 --> 00:08:24,690 Get up. 160 00:08:26,630 --> 00:08:29,820 I'll get back to work. 161 00:08:29,830 --> 00:08:31,720 Lee Seonyu, wait. 162 00:08:33,800 --> 00:08:37,220 I should've apologized to you, too 163 00:08:37,230 --> 00:08:38,890 but I didn't have the chance. 164 00:08:40,230 --> 00:08:43,460 I'm really sorry for what happened. 165 00:08:45,070 --> 00:08:47,490 In a moment of weakness, 166 00:08:47,500 --> 00:08:50,920 I betrayed you and Jiseok. 167 00:08:50,930 --> 00:08:52,460 Please forgive me. 168 00:08:54,600 --> 00:08:58,260 Jiseok, Jihui plans never to see 169 00:08:58,260 --> 00:09:01,420 grandma or the family after leaving Korea. 170 00:09:01,430 --> 00:09:04,220 I can't do that to Jihui. 171 00:09:04,230 --> 00:09:07,360 Please stop this from happening. 172 00:09:24,600 --> 00:09:27,720 You said you'd never ask for forgiveness. 173 00:09:27,730 --> 00:09:29,490 I guess you changed your mind. 174 00:09:30,160 --> 00:09:31,360 The situation has changed 175 00:09:31,370 --> 00:09:33,290 so have my plans. 176 00:09:33,300 --> 00:09:36,090 There's nothing I can't do right now. 177 00:09:36,100 --> 00:09:37,520 If I had to, 178 00:09:37,530 --> 00:09:40,090 I would've kneeled in front of you. 179 00:09:40,100 --> 00:09:42,590 Do you think my pride is an issue? 180 00:09:42,600 --> 00:09:46,360 You'd do anything to get what you want. 181 00:09:46,370 --> 00:09:48,620 To split me and Jiseok apart, 182 00:09:48,630 --> 00:09:51,160 you lied about my sister. 183 00:09:51,160 --> 00:09:54,090 I don't think you can be so relaxed right now. 184 00:09:54,100 --> 00:09:55,460 If I leave, 185 00:09:55,470 --> 00:09:58,020 you won't be able to get revenge. 186 00:09:58,030 --> 00:09:59,390 So you should help. 187 00:09:59,400 --> 00:10:01,220 You should persuade Jiseok 188 00:10:01,230 --> 00:10:03,320 to help me stay in the country. 189 00:10:24,130 --> 00:10:26,560 Will Jihui and Taejeong 190 00:10:26,570 --> 00:10:29,120 really be leaving abroad? 191 00:10:29,130 --> 00:10:31,490 Where is Jihui right now? 192 00:10:36,970 --> 00:10:39,590 Hey, Jihui. 193 00:10:39,600 --> 00:10:41,860 Why are you packing? 194 00:10:41,870 --> 00:10:43,660 Grandma told me to leave. 195 00:10:44,370 --> 00:10:46,150 Stop it. 196 00:10:46,570 --> 00:10:49,090 You only have to listen to me. 197 00:10:49,100 --> 00:10:50,790 Why listen to your grandma? 198 00:10:50,800 --> 00:10:53,960 Mom, I'm not listening to grandma. 199 00:10:53,970 --> 00:10:55,690 I'm not coming back. 200 00:10:55,700 --> 00:10:57,120 I'm never going to see grandma 201 00:10:57,130 --> 00:10:58,760 and make grandma regret it. 202 00:10:58,770 --> 00:11:00,660 What about me? 203 00:11:00,670 --> 00:11:03,120 You won't just be hurting grandma 204 00:11:03,130 --> 00:11:05,720 you'd be stabbing me, your mother too. 205 00:11:05,730 --> 00:11:07,490 Then what do you want me to do? 206 00:11:07,500 --> 00:11:09,190 Grandma calculated this decision 207 00:11:09,200 --> 00:11:10,660 and she doesn't consider me her grandchild. 208 00:11:10,670 --> 00:11:13,060 What do you expect me to do? 209 00:11:13,070 --> 00:11:15,790 Just get a divorce. 210 00:11:15,800 --> 00:11:16,820 Mom. 211 00:11:17,570 --> 00:11:20,490 Taejeong said he would do it for you. 212 00:11:20,500 --> 00:11:23,890 That's what grandma wanted from the start. 213 00:11:23,900 --> 00:11:28,590 If you get over him, you can get over this. 214 00:11:29,400 --> 00:11:30,560 My goodness. 215 00:11:30,570 --> 00:11:34,020 How can she talk about divorce so easily? 216 00:11:34,030 --> 00:11:36,760 Taejeong isn't a piece of chewing gum. 217 00:11:36,770 --> 00:11:39,590 Chew him up and spit him out? 218 00:11:41,000 --> 00:11:42,960 If it's too hard for you to say, 219 00:11:42,970 --> 00:11:46,490 then I can go and speak to Taejeong. 220 00:11:46,500 --> 00:11:49,250 I'll give him sufficient alimony 221 00:11:49,260 --> 00:11:50,860 so don't worry. 222 00:11:51,870 --> 00:11:53,360 Alimony? 223 00:11:53,370 --> 00:11:56,960 I can't stand to hear what you're saying. 224 00:11:56,970 --> 00:11:58,860 You're going to throw us some change, 225 00:11:58,870 --> 00:12:01,090 to get rid of us? 226 00:12:01,100 --> 00:12:03,790 You think I want this? 227 00:12:03,800 --> 00:12:06,590 This is Taejeong's fault. 228 00:12:06,600 --> 00:12:08,890 Why should Jihui have to suffer? 229 00:12:08,900 --> 00:12:10,890 Mom, stop it. 230 00:12:10,900 --> 00:12:12,790 Don't worry. We won't get divorced. 231 00:12:12,800 --> 00:12:14,120 Jihui. 232 00:12:14,130 --> 00:12:17,120 Are you going to leave everything behind? 233 00:12:17,130 --> 00:12:18,860 I don't see why not. 234 00:12:18,870 --> 00:12:21,590 But I'm not leaving like this. 235 00:12:21,600 --> 00:12:24,620 I won't let her get away with it. 236 00:12:24,630 --> 00:12:26,290 What do you mean? 237 00:12:26,300 --> 00:12:28,720 Seonyu? 238 00:12:30,930 --> 00:12:32,990 Hey, where are you going? 239 00:12:34,530 --> 00:12:35,620 Ms. Na. 240 00:12:35,630 --> 00:12:38,120 What's wrong with Jihui? 241 00:12:38,130 --> 00:12:39,860 Who is she blaming? 242 00:12:39,870 --> 00:12:42,960 Do you know what she's talking about? 243 00:12:42,970 --> 00:12:45,720 If you don't know, how would I know? 244 00:12:45,730 --> 00:12:49,160 Maybe she's just upset. 245 00:12:50,000 --> 00:12:51,420 What's she... 246 00:12:57,830 --> 00:13:00,460 Oh, my goodness. 247 00:13:00,470 --> 00:13:02,660 Is Jihui going to spill everything? 248 00:13:02,670 --> 00:13:05,560 Is she going to reveal Taejeong's past? 249 00:13:05,570 --> 00:13:08,690 I don't know what to do. 250 00:13:09,230 --> 00:13:11,790 Hey, Jihui. 251 00:13:11,800 --> 00:13:13,290 Jihui! 252 00:13:13,300 --> 00:13:15,620 Where is she going? 253 00:13:17,160 --> 00:13:19,720 Mother, you're here. 254 00:13:20,230 --> 00:13:22,190 Why are you so late? 255 00:13:22,930 --> 00:13:24,590 I was meeting up with Jiseok. 256 00:13:24,600 --> 00:13:26,860 Talking to Jiseok is useless. 257 00:13:26,870 --> 00:13:29,290 He's on the same side as mother. 258 00:13:29,300 --> 00:13:31,050 That's not the problem. 259 00:13:31,070 --> 00:13:32,960 Go and find Jihui. 260 00:13:33,800 --> 00:13:35,390 She's not inside? 261 00:13:35,400 --> 00:13:36,760 Did she go somewhere? 262 00:13:36,770 --> 00:13:38,390 I don't know. 263 00:13:38,400 --> 00:13:40,960 She said she wouldn't let someone get away. 264 00:13:40,970 --> 00:13:43,490 I don't know what that means. 265 00:13:43,500 --> 00:13:46,420 Do you know what she's up to? 266 00:13:47,730 --> 00:13:50,620 No, but I'll give her a call. 267 00:13:56,900 --> 00:13:58,760 Jang Taejeong is going overseas? 268 00:13:58,770 --> 00:14:00,150 That's not right. 269 00:14:00,160 --> 00:14:02,290 He can't leave before he's punished. 270 00:14:02,300 --> 00:14:03,590 What to do? 271 00:14:04,200 --> 00:14:05,290 Seonyu? 272 00:14:06,300 --> 00:14:07,590 Yes, Mr. Seo? 273 00:14:09,070 --> 00:14:11,620 Taejeong startled you, didn't he? 274 00:14:14,700 --> 00:14:15,860 He came to see me 275 00:14:15,870 --> 00:14:18,960 and apologized on the spot. 276 00:14:18,970 --> 00:14:21,090 But I hope you can accept his apology. 277 00:14:23,000 --> 00:14:24,490 I will. 278 00:14:25,830 --> 00:14:27,890 But can you really let your sister 279 00:14:27,900 --> 00:14:30,020 leave the country? 280 00:14:32,530 --> 00:14:35,190 I'll have to meet grandma at the office first. 281 00:14:35,200 --> 00:14:37,790 I have an idea I want to share with her. 282 00:14:38,900 --> 00:14:39,890 I'll be back. 283 00:14:40,630 --> 00:14:41,790 See you. 284 00:14:52,160 --> 00:14:54,220 I'll have it ready. Thank you. 285 00:15:02,200 --> 00:15:04,220 You had Taejeong and me kicked out 286 00:15:04,230 --> 00:15:07,020 but you're still here? 287 00:15:07,030 --> 00:15:08,590 You're shameless. 288 00:15:09,830 --> 00:15:11,690 What do you want? 289 00:15:11,700 --> 00:15:14,120 It's got nothing to do with you. 290 00:15:21,530 --> 00:15:22,690 Jiseok. 291 00:15:24,470 --> 00:15:26,590 Mr. Seo isn't here. 292 00:15:26,600 --> 00:15:28,260 He went to the main office. 293 00:15:28,260 --> 00:15:29,990 Then I'll go there. 294 00:15:30,000 --> 00:15:32,020 I'm going to tell Jiseok everything. 295 00:15:32,700 --> 00:15:35,820 What do you mean? What will you tell him? 296 00:15:35,830 --> 00:15:36,720 Thanks to you, 297 00:15:36,730 --> 00:15:40,020 Taejeong and I are leaving Korea tonight. 298 00:15:40,030 --> 00:15:41,490 If we leave, 299 00:15:41,500 --> 00:15:44,560 we'll never be able to come home or to work. 300 00:15:46,100 --> 00:15:47,660 Since we're leaving, 301 00:15:47,670 --> 00:15:49,660 what do I have to lose? 302 00:15:49,670 --> 00:15:52,820 Since everything was your fault, 303 00:15:52,830 --> 00:15:56,250 I'm going to reveal your identity to Jiseok. 304 00:15:56,260 --> 00:15:57,420 What? 305 00:15:57,430 --> 00:15:59,690 I kept quiet about it because 306 00:15:59,700 --> 00:16:02,220 I didn't want Taejeong's history revealed. 307 00:16:02,230 --> 00:16:03,890 But since I won't be seeing my family, 308 00:16:03,900 --> 00:16:07,120 there's no need to keep quiet, right? 309 00:16:07,130 --> 00:16:08,560 It's over for you. 310 00:16:12,930 --> 00:16:14,520 No. 311 00:16:14,530 --> 00:16:17,990 I can't let Jiseok find out about it. 312 00:16:18,000 --> 00:16:20,990 Jiseok must never find out. 313 00:16:27,470 --> 00:16:28,590 Taejeong? 314 00:16:28,600 --> 00:16:29,490 Where are you? 315 00:16:29,500 --> 00:16:31,060 The restaurant. 316 00:16:31,070 --> 00:16:34,060 I'm going to tell Jiseok about Seonyu. 317 00:16:34,070 --> 00:16:35,290 Jiseok has gone to the main office 318 00:16:35,300 --> 00:16:36,760 so I'm on my way there now. 319 00:16:36,770 --> 00:16:38,890 No, Jihui. Don't do that. 320 00:16:38,900 --> 00:16:41,520 We have nothing to lose so why hide it? 321 00:16:41,530 --> 00:16:43,190 Let's go. 322 00:16:46,000 --> 00:16:48,160 Jiseok has a right to know. 323 00:16:48,160 --> 00:16:50,690 I'll come home after I'm done so wait. 324 00:16:55,300 --> 00:16:57,990 Jihui's heading towards Jiseok isn't she? 325 00:16:58,000 --> 00:16:59,150 Right? 326 00:17:00,770 --> 00:17:02,760 Hey, Taejeong. 327 00:17:06,230 --> 00:17:09,790 If Ms. Wu finds out everything, 328 00:17:09,800 --> 00:17:12,790 Taejeong may really end up being divorced. 329 00:17:22,000 --> 00:17:23,360 Mr. Seo? 330 00:17:26,530 --> 00:17:27,860 Seonyu. 331 00:17:29,000 --> 00:17:30,390 What are you doing here? 332 00:17:35,400 --> 00:17:37,590 Is something wrong at the restaurant? 333 00:17:39,900 --> 00:17:42,890 No, it's not that. 334 00:17:42,900 --> 00:17:45,920 What are you doing here? 335 00:17:45,930 --> 00:17:47,320 What's wrong? 336 00:17:48,230 --> 00:17:49,390 Jiseok? 337 00:17:56,470 --> 00:17:58,690 I came to see you and here you are. 338 00:17:59,700 --> 00:18:01,760 Seonyu, what's the matter? 339 00:18:02,570 --> 00:18:05,790 Our conversation ended at the restaurant. 340 00:18:07,730 --> 00:18:09,690 Were you at the restaurant? 341 00:18:09,700 --> 00:18:12,660 Yes, I went to see you. We need to talk. 342 00:18:14,600 --> 00:18:16,250 I guess you were worried 343 00:18:16,270 --> 00:18:18,120 seeing as you came all the way here. 344 00:18:20,100 --> 00:18:22,190 We need to talk. I need to tell you something. 345 00:18:22,200 --> 00:18:23,560 That's great. 346 00:18:23,570 --> 00:18:25,150 I had something to tell you too. 347 00:18:25,160 --> 00:18:26,690 But let me meet grandma first. 348 00:18:26,700 --> 00:18:28,860 I came to tell grandma something. 349 00:18:31,030 --> 00:18:32,120 Really? 350 00:18:32,130 --> 00:18:35,760 Then you should meet the chairman first. 351 00:18:36,830 --> 00:18:39,220 Ms. Jihui, if I could have moment. 352 00:18:40,570 --> 00:18:42,820 I have nothing to say to you. 353 00:18:44,730 --> 00:18:46,820 Let me go with you to see grandma. 354 00:18:46,830 --> 00:18:49,060 She needs to hear too. 355 00:18:49,070 --> 00:18:50,090 Let's go. 356 00:18:51,670 --> 00:18:53,620 Seonyu, can you wait for a moment? 357 00:18:53,630 --> 00:18:54,890 I'll be right back. 358 00:19:23,900 --> 00:19:25,020 Jang Taejeong. 359 00:19:25,800 --> 00:19:27,190 Go to the chairman's office quickly. 360 00:19:27,200 --> 00:19:29,660 Jihui and Jiseok went to meet the chairman. 361 00:19:29,670 --> 00:19:31,660 She's telling the chairman everything. 362 00:19:31,670 --> 00:19:32,820 What? 363 00:19:32,830 --> 00:19:34,660 And you just let them go? 364 00:19:34,670 --> 00:19:36,320 Then you're done for as well. 365 00:19:36,330 --> 00:19:38,290 Do you think you're safe? 366 00:19:38,300 --> 00:19:40,360 If the chairman find out about your past, 367 00:19:40,370 --> 00:19:42,990 Seo Jihui won't be able to cover for you. 368 00:19:43,000 --> 00:19:45,490 Then why'd you let this happen? 369 00:19:45,500 --> 00:19:48,020 There's time so go and do something. 370 00:19:48,030 --> 00:19:50,320 Get on your knees or make up some new lie. 371 00:19:50,330 --> 00:19:52,820 Stop Jihui no matter what! 372 00:20:02,100 --> 00:20:04,090 Why are the two of you here together? 373 00:20:04,100 --> 00:20:06,320 I have something to tell you, grandma. 374 00:20:06,330 --> 00:20:07,320 Me, too. 375 00:20:07,330 --> 00:20:09,290 Jiseok, you should start. 376 00:20:09,300 --> 00:20:11,890 No, grandma. I'll go first. 377 00:20:14,870 --> 00:20:16,090 Jihui. 378 00:20:16,100 --> 00:20:18,460 Why are you here? 379 00:20:18,470 --> 00:20:20,090 Stop it. Don't do this. 380 00:20:20,100 --> 00:20:21,950 No, I'm going to tell her. 381 00:20:22,530 --> 00:20:25,190 There's something you're not aware of. 382 00:20:25,200 --> 00:20:26,790 Our conversation ended this morning. 383 00:20:26,800 --> 00:20:29,490 What kind of excuse are you making now? 384 00:20:29,500 --> 00:20:31,790 If you won't take my terms, then leave. 385 00:20:31,800 --> 00:20:33,250 I don't want to hear anything else. 386 00:20:33,270 --> 00:20:34,390 It's not like that. 387 00:20:34,400 --> 00:20:37,890 Jihui, listen to me first. 388 00:20:37,900 --> 00:20:39,820 The two of you can't leave. 389 00:20:40,800 --> 00:20:42,620 Grandma. 390 00:20:42,630 --> 00:20:45,360 Taejeong came and apologized this morning. 391 00:20:45,370 --> 00:20:48,590 I want to accept his apology. 392 00:20:48,600 --> 00:20:49,950 Reinstate Taejeong in his 393 00:20:49,960 --> 00:20:52,360 former position as head of the department. 394 00:20:52,370 --> 00:20:53,950 Jiseok. 395 00:20:53,960 --> 00:20:55,660 Jiseok. 396 00:20:55,670 --> 00:20:57,320 No way. 397 00:20:57,330 --> 00:21:00,720 How much more do you want to humiliate him? 398 00:21:00,730 --> 00:21:02,590 Taejeong rose to head of his department 399 00:21:02,600 --> 00:21:04,460 on his own, before he married you. 400 00:21:04,470 --> 00:21:06,620 No one will criticize his return. 401 00:21:06,630 --> 00:21:08,420 It's not possible. 402 00:21:08,430 --> 00:21:11,090 You don't know what you're suggesting. 403 00:21:11,100 --> 00:21:12,860 Grandma. 404 00:21:12,870 --> 00:21:15,590 If you make Jihui leave, 405 00:21:15,600 --> 00:21:18,050 she'll end up like me. 406 00:21:18,070 --> 00:21:21,220 She'll be somewhere foreign and alone, 407 00:21:21,230 --> 00:21:23,060 and blaming the family for it. 408 00:21:23,800 --> 00:21:25,950 I don't want to make Jihui like that. 409 00:21:28,700 --> 00:21:30,790 I know that you don't want 410 00:21:30,800 --> 00:21:34,360 to be this harsh on them either. 411 00:21:34,370 --> 00:21:35,290 You can't cut them out 412 00:21:35,300 --> 00:21:37,520 so you're making them leave. 413 00:21:37,530 --> 00:21:40,190 But you'll regret this forever, too. 414 00:21:42,100 --> 00:21:45,190 What do you say? Do you hate my terms? 415 00:21:45,200 --> 00:21:46,960 Will you leave like this? 416 00:21:46,960 --> 00:21:48,360 No. 417 00:21:48,370 --> 00:21:51,420 I can go back to entry-level if I have to. 418 00:21:51,430 --> 00:21:52,760 Taejeong. 419 00:21:52,770 --> 00:21:55,490 Jihui, I'm fine. 420 00:21:55,500 --> 00:21:57,290 I was willing to give up everything 421 00:21:57,300 --> 00:21:59,590 to work at the construction site. 422 00:21:59,600 --> 00:22:00,990 If I can help Jiseok, 423 00:22:01,000 --> 00:22:04,390 and stop you from leaving, then it's fine. 424 00:22:05,030 --> 00:22:06,690 Thank you for the opportunity, Jiseok. 425 00:22:10,230 --> 00:22:12,090 That temper... 426 00:22:15,470 --> 00:22:17,960 I'm sorry. I'll take my leave now. 427 00:22:21,730 --> 00:22:24,190 Jiseok, this isn't necessary. 428 00:22:24,200 --> 00:22:25,990 Grandma. 429 00:22:26,000 --> 00:22:28,520 My family doesn't have to turn its back on me 430 00:22:28,530 --> 00:22:31,390 in order for me to inherit the firm. 431 00:22:31,400 --> 00:22:33,520 Because of recent events, 432 00:22:33,530 --> 00:22:35,860 everyone is bound to be angry. 433 00:22:35,870 --> 00:22:38,460 They're going to scheme against you. 434 00:22:38,470 --> 00:22:41,190 So why bring Taejeong back into the firm? 435 00:22:41,200 --> 00:22:42,560 Don't worry. 436 00:22:42,570 --> 00:22:45,390 I'll keep a watchful eye on Taejeong. 437 00:22:45,400 --> 00:22:47,490 I'll make sure he never does 438 00:22:47,500 --> 00:22:49,260 what he did last time. 439 00:22:54,400 --> 00:22:55,520 Jihui. 440 00:22:58,430 --> 00:23:01,820 Don't be too upset. I'm fine. 441 00:23:01,830 --> 00:23:03,660 I'm not fine. 442 00:23:03,670 --> 00:23:05,390 Going back to managing director is one thing. 443 00:23:05,400 --> 00:23:07,890 But just head of department? 444 00:23:07,900 --> 00:23:10,420 People are talking about your discharge. 445 00:23:10,430 --> 00:23:11,620 If you go back as department head 446 00:23:11,630 --> 00:23:13,260 and Jiseok as managing director, 447 00:23:13,270 --> 00:23:14,760 it'll be so humiliating. 448 00:23:14,770 --> 00:23:16,720 But if you leave after revealing it all, 449 00:23:16,730 --> 00:23:19,060 then it's over with the family and company. 450 00:23:19,070 --> 00:23:21,190 And what about your mother? 451 00:23:22,200 --> 00:23:24,660 I know that you're mad and upset 452 00:23:24,670 --> 00:23:27,120 but you have to hold it in right now, okay? 453 00:23:32,960 --> 00:23:34,390 Jiseok. 454 00:23:34,400 --> 00:23:38,160 You should've let me tell her the truth. 455 00:23:39,000 --> 00:23:42,120 Then you may have hated me forever 456 00:23:42,130 --> 00:23:45,660 but you wouldn't be used anymore. 457 00:23:45,670 --> 00:23:47,620 I was used? 458 00:23:47,630 --> 00:23:48,860 By whom? 459 00:23:49,830 --> 00:23:52,320 I can't tell you right now 460 00:23:52,330 --> 00:23:54,860 because you gave up the chance to know. 461 00:23:54,870 --> 00:23:56,760 Jihui, stop it. 462 00:23:56,770 --> 00:23:58,460 You should be grateful 463 00:23:58,470 --> 00:24:01,260 for the chance your brother gave us. 464 00:24:01,960 --> 00:24:03,360 Grateful? 465 00:24:05,130 --> 00:24:09,220 Jiseok, you chose Lee Seonyu over me. 466 00:24:09,230 --> 00:24:12,820 You abandoned your sibling first, Jiseok. 467 00:24:12,830 --> 00:24:14,490 So I have nothing 468 00:24:14,500 --> 00:24:18,220 to be grateful for or sorry for anymore. 469 00:24:23,500 --> 00:24:25,290 I'm sorry. 470 00:24:25,300 --> 00:24:27,660 She's very disappointed at me over this. 471 00:24:27,670 --> 00:24:30,520 And she's upset at grandma, too. 472 00:24:30,530 --> 00:24:32,520 I was harsh on Jihui, too 473 00:24:32,530 --> 00:24:34,420 because I was mad. 474 00:24:34,430 --> 00:24:37,260 She's mad too right now, 475 00:24:37,270 --> 00:24:38,820 so please try to comfort her. 476 00:25:11,300 --> 00:25:13,760 I didn't even have the strength to stand. 477 00:25:14,670 --> 00:25:17,560 But since you were waiting for me, 478 00:25:19,000 --> 00:25:20,960 I can feel my strength returning. 479 00:25:45,870 --> 00:25:49,090 I guess Jihui was very upset. 480 00:25:49,100 --> 00:25:51,720 She came to argue with me and grandma. 481 00:25:53,160 --> 00:25:55,560 I told her not to leave the country 482 00:25:55,570 --> 00:25:58,360 with Taejeong as department head. 483 00:25:59,530 --> 00:26:03,320 What? Why propose that? 484 00:26:04,930 --> 00:26:07,690 I finally came back home 485 00:26:07,700 --> 00:26:10,620 and now Jihui is leaving? 486 00:26:10,630 --> 00:26:12,190 What kind of family is that? 487 00:26:13,530 --> 00:26:18,460 But Jihui blamed me until the very end. 488 00:26:19,200 --> 00:26:21,790 I know I was really cold to her 489 00:26:22,900 --> 00:26:24,790 and that was unfair. 490 00:26:25,960 --> 00:26:29,790 She said I was being used by someone. 491 00:26:29,800 --> 00:26:31,660 What did she mean? 492 00:26:32,900 --> 00:26:34,090 Oh, wait. 493 00:26:34,100 --> 00:26:37,290 But why did you come to the office? 494 00:26:38,270 --> 00:26:40,820 Because... 495 00:26:40,830 --> 00:26:43,120 I was worried. 496 00:26:43,130 --> 00:26:46,420 Seo Jihui came to see you 497 00:26:46,430 --> 00:26:48,990 and I told her you were at the main office. 498 00:26:49,000 --> 00:26:53,060 I was worried the two of you would fight. 499 00:26:53,070 --> 00:26:54,290 I see. 500 00:26:57,870 --> 00:26:59,120 Grandma asked me why 501 00:26:59,130 --> 00:27:01,890 I'm bringing Taejeong back to the firm. 502 00:27:03,530 --> 00:27:07,020 Seonyu, do you think I did the right thing? 503 00:27:08,370 --> 00:27:10,120 Tell me I did a good job. 504 00:27:14,530 --> 00:27:15,760 What's wrong? 505 00:27:17,100 --> 00:27:20,020 Just because. 506 00:27:21,400 --> 00:27:25,260 I think it must've been hard on you. 507 00:27:25,270 --> 00:27:28,520 It probably wasn't easy to take him back. 508 00:27:30,430 --> 00:27:32,360 Of course it was hard. 509 00:27:32,370 --> 00:27:33,860 I was mad at mother. 510 00:27:33,870 --> 00:27:36,490 I was mad at Jihui for blaming me. 511 00:27:36,500 --> 00:27:38,220 And I was mad at Taejeong, 512 00:27:38,230 --> 00:27:40,460 for taking mother's side. 513 00:27:40,470 --> 00:27:42,490 But what choice do I have? 514 00:27:43,070 --> 00:27:44,620 They're family. 515 00:27:47,270 --> 00:27:51,020 I got the strength to accept them 516 00:27:52,530 --> 00:27:54,220 all thanks to you. 517 00:27:57,670 --> 00:28:00,620 So stay still for a while. 518 00:28:02,100 --> 00:28:04,950 I used all my strength and I'm tired. 519 00:28:31,300 --> 00:28:33,590 Taejeong, did you find Jihui? 520 00:28:33,600 --> 00:28:35,420 Where are you now? 521 00:28:35,430 --> 00:28:38,990 Not at the airport, are you? 522 00:28:39,000 --> 00:28:42,360 What? Jiseok? 523 00:28:43,300 --> 00:28:45,290 That's a surprise. 524 00:28:45,300 --> 00:28:47,860 Department head is better than nothing. 525 00:28:49,600 --> 00:28:51,890 Okay, we can talk later. 526 00:28:52,600 --> 00:28:54,250 Are you here? 527 00:28:54,270 --> 00:28:57,760 I guess you've already heard. 528 00:28:57,770 --> 00:28:59,590 Do you agree with Jihui? 529 00:28:59,600 --> 00:29:01,760 Jihui left in anger. 530 00:29:01,770 --> 00:29:03,220 Of course not. 531 00:29:03,230 --> 00:29:05,860 Jihui is still immature. 532 00:29:05,870 --> 00:29:08,320 Jiseok came up with a generous offer. 533 00:29:08,330 --> 00:29:10,290 I'm truly grateful. 534 00:29:10,300 --> 00:29:13,120 Don't forget what you just said. 535 00:29:17,600 --> 00:29:19,150 Sure. 536 00:29:19,160 --> 00:29:21,990 How could I forget this humiliation? 537 00:29:22,700 --> 00:29:24,620 Mother, don't forget it either. 538 00:29:24,630 --> 00:29:28,320 You'll receive payback in full. 539 00:29:28,400 --> 00:29:32,490 Launch party for the successful 1-person menu! 540 00:29:32,500 --> 00:29:33,520 Thank you. 541 00:29:41,500 --> 00:29:44,760 Thank you for organizing this party. 542 00:29:44,770 --> 00:29:46,760 I'll never forget you 543 00:29:46,770 --> 00:29:48,360 for helping me out for a month. 544 00:29:48,370 --> 00:29:49,360 It's a shame. 545 00:29:49,370 --> 00:29:51,120 I wish you could be here longer. 546 00:29:51,130 --> 00:29:52,860 How can you ask the managing director 547 00:29:52,870 --> 00:29:55,020 to stay here? 548 00:29:55,030 --> 00:29:57,220 Don't forget us at the main office. 549 00:29:57,230 --> 00:29:58,760 Of course not. 550 00:29:58,770 --> 00:30:01,960 Especially, you two. 551 00:30:01,960 --> 00:30:04,250 I'm going to keep an eye on you both. 552 00:30:04,270 --> 00:30:06,290 After dating the hag, 553 00:30:06,300 --> 00:30:08,690 you two have become the same. 554 00:30:08,700 --> 00:30:10,690 Keep an eye on us? 555 00:30:10,700 --> 00:30:11,960 Jeongin. 556 00:30:11,960 --> 00:30:15,190 All of you worked very hard 557 00:30:15,200 --> 00:30:17,960 and I'm very grateful. 558 00:30:18,570 --> 00:30:20,190 Shall we drink to this? 559 00:30:20,200 --> 00:30:21,720 One, two, three, cheers! 560 00:30:21,730 --> 00:30:23,320 Cheers! 561 00:30:29,130 --> 00:30:30,990 Not asleep yet? 562 00:30:31,000 --> 00:30:32,260 You're late. 563 00:30:33,160 --> 00:30:34,760 Today was my last day at the restaurant. 564 00:30:34,770 --> 00:30:36,260 I had dinner with colleagues. 565 00:30:36,270 --> 00:30:38,460 You've dealt with quite a lot lately, 566 00:30:38,470 --> 00:30:40,190 I'm proud of you. 567 00:30:41,000 --> 00:30:43,590 I'm glad the restaurant performed well. 568 00:30:43,600 --> 00:30:45,360 I saw the report, 569 00:30:45,370 --> 00:30:48,390 the menu was very successful. 570 00:30:48,400 --> 00:30:50,890 I don't think anyone would complain 571 00:30:50,900 --> 00:30:53,190 about you being managing director. 572 00:30:53,200 --> 00:30:55,020 Grandma, I didn't do that alone. 573 00:30:55,030 --> 00:30:57,120 Someone helped me with it. 574 00:30:57,130 --> 00:30:58,560 Are you talking about Lee Seonyu? 575 00:30:58,570 --> 00:30:59,690 Yes. 576 00:31:00,870 --> 00:31:02,190 That's why I wanted to ask 577 00:31:02,200 --> 00:31:04,920 I want to send Seonyu to the main office. 578 00:31:04,930 --> 00:31:05,990 What? 579 00:31:06,000 --> 00:31:07,490 She's helped a lot 580 00:31:07,500 --> 00:31:09,760 and I want her by my side. 581 00:31:09,770 --> 00:31:11,520 You want her by your side 582 00:31:11,530 --> 00:31:14,050 as an employee or as your lover? 583 00:31:14,800 --> 00:31:15,920 Both. 584 00:31:17,130 --> 00:31:19,990 Fine, I'll allow it. 585 00:31:20,000 --> 00:31:21,360 Huh? 586 00:31:21,370 --> 00:31:23,720 I thought you'd turn me down. 587 00:31:23,730 --> 00:31:25,220 This is surprising. 588 00:31:25,230 --> 00:31:26,950 Thank you. 589 00:31:26,960 --> 00:31:28,460 Go and get some rest. 590 00:31:28,470 --> 00:31:29,860 Thanks, good night. 591 00:31:29,870 --> 00:31:31,860 Don't change your mind later. 592 00:31:43,600 --> 00:31:46,390 Let's eat. 593 00:31:46,400 --> 00:31:48,760 Good morning to all of you. 594 00:31:48,770 --> 00:31:51,620 Good morning and take a seat. 595 00:31:51,630 --> 00:31:54,120 Bangtong, eat up and go to school. 596 00:31:55,130 --> 00:31:58,120 Gijin, where were you? 597 00:31:58,130 --> 00:32:02,620 I'm delivering milk starting today. 598 00:32:02,630 --> 00:32:04,420 Little kid, eat this. 599 00:32:04,430 --> 00:32:05,950 Thank you. 600 00:32:05,960 --> 00:32:08,860 With this, I'll get taller and taller. 601 00:32:09,470 --> 00:32:11,960 Don't you think you're working too much? 602 00:32:11,960 --> 00:32:13,890 I need to make money while I'm young. 603 00:32:13,900 --> 00:32:16,590 All I got is this great body. 604 00:32:17,230 --> 00:32:18,590 It looks delicious. 605 00:32:19,160 --> 00:32:20,820 Your father hasn't started eating yet. 606 00:32:20,830 --> 00:32:22,660 Let him be. 607 00:32:22,670 --> 00:32:24,990 I'm sure he's very hungry. 608 00:32:25,000 --> 00:32:29,090 Let's eat and have a great day! 609 00:32:29,100 --> 00:32:30,320 Yes! 610 00:32:33,500 --> 00:32:34,760 Hello? 611 00:32:36,300 --> 00:32:37,720 The chairman? 612 00:32:50,870 --> 00:32:54,820 Jiseok wants you to work at the main office. 613 00:32:54,830 --> 00:32:57,260 Do you agree with Jiseok? 614 00:32:58,130 --> 00:33:01,590 Yes, I'd like to help him. 615 00:33:01,600 --> 00:33:04,890 I guess you have no intention of leaving him. 616 00:33:06,870 --> 00:33:08,360 Did you call for me? 617 00:33:08,370 --> 00:33:10,760 Huh? Seonyu is here, too. 618 00:33:12,430 --> 00:33:14,190 Did you tell her yourself? 619 00:33:14,200 --> 00:33:16,420 Which department did you choose? 620 00:33:16,430 --> 00:33:18,990 My vote goes to food and beverages. 621 00:33:19,000 --> 00:33:22,590 Your new office, starting today, 622 00:33:22,600 --> 00:33:24,290 is this room. 623 00:33:24,300 --> 00:33:26,620 - What? - Grandma. 624 00:33:26,630 --> 00:33:28,690 You'll work next to me. 41271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.