Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:04,470 --> 00:00:05,690
Grandma.
3
00:00:08,100 --> 00:00:11,960
You said you'd forgive the kids.
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,290
But you're asking them to leave?
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,520
Didn't you make a promise with me?
6
00:00:16,530 --> 00:00:18,460
You said you'd do everything I asked.
7
00:00:18,470 --> 00:00:19,690
But...
8
00:00:19,700 --> 00:00:22,720
I thought you were going to forgive them.
9
00:00:22,730 --> 00:00:25,790
I'm giving them a chance to be forgiven.
10
00:00:25,800 --> 00:00:28,120
That's why I'm making this choice.
11
00:00:28,130 --> 00:00:30,060
In this situation,
12
00:00:30,070 --> 00:00:32,990
we can't be living under the same roof.
13
00:00:33,000 --> 00:00:35,260
The two of you can quit working
14
00:00:35,260 --> 00:00:37,520
and live apart for a while.
15
00:00:37,530 --> 00:00:40,360
You'll understand what family is then.
16
00:00:40,370 --> 00:00:42,990
Grandma, that's not necessary.
17
00:00:43,000 --> 00:00:45,690
As I had told you, I'll divorce Jihui
18
00:00:45,700 --> 00:00:47,320
and leave quietly.
19
00:00:47,330 --> 00:00:50,760
The two of you can decide that.
20
00:00:50,770 --> 00:00:53,590
Even if you divorce, Jihui must leave.
21
00:00:55,160 --> 00:00:59,150
Are you saying you won't see me anymore?
22
00:00:59,160 --> 00:01:00,150
Grandma.
23
00:01:00,160 --> 00:01:02,290
You may be angry but this isn't right.
24
00:01:02,300 --> 00:01:04,890
Jihui has never lived away from home.
25
00:01:04,900 --> 00:01:06,120
How could you?
26
00:01:06,130 --> 00:01:08,250
You didn't return for 10 years
27
00:01:08,270 --> 00:01:10,620
for the sake of our family.
28
00:01:10,630 --> 00:01:13,290
Your brother endured all that time and yet,
29
00:01:13,300 --> 00:01:15,860
you can't tolerate a few years?
30
00:01:18,730 --> 00:01:20,690
I can't allow it.
31
00:01:21,370 --> 00:01:23,990
Do you know what Jihui means to me?
32
00:01:24,000 --> 00:01:26,590
I couldn't even send her away to study abroad.
33
00:01:26,600 --> 00:01:28,760
So sending her abroad...
34
00:01:28,770 --> 00:01:30,150
I can't allow it.
35
00:01:30,160 --> 00:01:32,460
It's because you always take Jihui's side
36
00:01:32,470 --> 00:01:34,260
that these events keep occurring.
37
00:01:34,270 --> 00:01:36,160
Mom, don't yell.
38
00:01:36,160 --> 00:01:37,520
It's scary.
39
00:01:39,530 --> 00:01:42,090
As long as we live together,
40
00:01:42,100 --> 00:01:44,890
bad things will keep happening.
41
00:01:44,900 --> 00:01:49,190
Then our family will be broken into pieces.
42
00:01:49,200 --> 00:01:51,820
This is a better alternative.
43
00:01:52,730 --> 00:01:54,120
Leave.
44
00:01:54,130 --> 00:01:57,320
Grandma, everything was my fault so Jihui...
45
00:01:57,330 --> 00:02:00,660
Taejeong, don't beg anymore.
46
00:02:03,270 --> 00:02:06,520
Fine, we'll leave.
47
00:02:07,130 --> 00:02:09,890
If that's what you want, so be it.
48
00:02:09,900 --> 00:02:13,360
But I won't break up with him.
49
00:02:14,230 --> 00:02:16,090
We'll leave together.
50
00:02:22,870 --> 00:02:24,860
Hey, Jihui!
51
00:02:27,100 --> 00:02:28,960
Mother, how could you?
52
00:02:42,330 --> 00:02:44,890
Why'd you get so worked up?
53
00:02:44,900 --> 00:02:47,660
How can you say that after what she said?
54
00:02:47,670 --> 00:02:50,120
She doesn't even consider me her grandchild.
55
00:02:50,130 --> 00:02:51,420
WhenI I told her you were gone,
56
00:02:51,430 --> 00:02:52,950
it didn't bother her at all.
57
00:02:53,770 --> 00:02:56,590
We were nothing to grandma.
58
00:02:56,600 --> 00:02:58,990
But you can't tell her you're leaving.
59
00:02:59,000 --> 00:02:59,990
You should stay behind
60
00:03:00,000 --> 00:03:01,660
and try to persuade grandma.
61
00:03:02,170 --> 00:03:04,690
It's no use.
62
00:03:04,700 --> 00:03:06,820
Mother was right.
63
00:03:06,830 --> 00:03:08,560
All grandma cares about is Jiseok.
64
00:03:08,570 --> 00:03:10,390
I'll always play second fiddle.
65
00:03:10,400 --> 00:03:13,360
She doesn't care if she gets rid of me.
66
00:03:13,370 --> 00:03:15,620
If grandma thinks so,
67
00:03:15,630 --> 00:03:17,690
I won't have to see her anymore.
68
00:03:21,870 --> 00:03:24,720
Mom, you can't send Jihui away.
69
00:03:24,730 --> 00:03:25,990
Mom.
70
00:03:26,000 --> 00:03:28,690
Wuhyeon, it's all over.
71
00:03:28,700 --> 00:03:30,420
Don't mention it anymore.
72
00:03:31,230 --> 00:03:32,820
Mother.
73
00:03:32,830 --> 00:03:34,990
This is too much.
74
00:03:35,000 --> 00:03:36,290
I'm the one who hated Jiseok
75
00:03:36,300 --> 00:03:38,220
not Jihui.
76
00:03:38,230 --> 00:03:40,320
She was always on Jiseok's side.
77
00:03:40,330 --> 00:03:42,390
She always wanted to yield to him.
78
00:03:42,400 --> 00:03:43,620
That's the kind of person she was
79
00:03:43,630 --> 00:03:45,950
so how could you get rid of her like this?
80
00:03:46,670 --> 00:03:49,720
Who cares if Jihui cares for Jiseok?
81
00:03:49,730 --> 00:03:51,860
Taejeong feels the same way you do.
82
00:03:51,870 --> 00:03:53,490
That's right.
83
00:03:53,500 --> 00:03:56,720
You may say that family is important
84
00:03:56,730 --> 00:04:00,120
but you're giving the company to Jiseok.
85
00:04:00,130 --> 00:04:02,120
So you're using this as an excuse
86
00:04:02,130 --> 00:04:04,890
to send Jihui overseas.
87
00:04:04,900 --> 00:04:06,790
Think what you like.
88
00:04:09,400 --> 00:04:11,050
What's wrong with our family?
89
00:04:11,060 --> 00:04:13,720
Jiseok, is Jihui really leaving?
90
00:04:13,730 --> 00:04:15,290
No.
91
00:04:17,000 --> 00:04:20,790
So you won in the end.
92
00:04:23,000 --> 00:04:24,250
Mother.
93
00:04:25,200 --> 00:04:27,050
There's no winning or losing.
94
00:04:27,060 --> 00:04:31,250
How can you say that after seeing all this?
95
00:04:32,330 --> 00:04:34,860
Even if you deny it,
96
00:04:34,870 --> 00:04:37,320
as long as grandma is on your side,
97
00:04:37,330 --> 00:04:39,890
this fight will never end.
98
00:04:40,830 --> 00:04:43,560
Do you know how hard it was
99
00:04:43,570 --> 00:04:46,320
for Jihui and me to live with grandma?
100
00:04:46,330 --> 00:04:48,490
Why do you get to take everything?
101
00:04:50,000 --> 00:04:51,590
What's wrong with you?
102
00:04:51,600 --> 00:04:53,720
Stop doing this to Jiseok.
103
00:04:54,870 --> 00:04:58,590
I won't let things end like this.
104
00:04:58,600 --> 00:05:00,220
Never!
105
00:05:27,930 --> 00:05:30,560
My son's here.
106
00:05:30,570 --> 00:05:32,660
You've come back home!
107
00:05:32,670 --> 00:05:35,050
You must've had a hard time.
108
00:05:35,060 --> 00:05:37,250
Right after I called you jobless,
109
00:05:37,260 --> 00:05:40,560
I really wished I could take it back.
110
00:05:40,570 --> 00:05:44,190
If you're sorry, next time hold your tongue.
111
00:05:44,200 --> 00:05:47,520
Jihui, you've done so much.
112
00:05:53,870 --> 00:05:56,460
What's wrong with her?
113
00:05:56,470 --> 00:05:59,890
Grandma told us to move overseas.
114
00:06:00,670 --> 00:06:01,860
Why?
115
00:06:01,870 --> 00:06:03,990
You weren't just kicked out of the house
116
00:06:04,000 --> 00:06:06,190
but out of the country?
117
00:06:06,200 --> 00:06:07,790
Oh, Taejeong.
118
00:06:07,800 --> 00:06:10,360
So I won't be able to see you again?
119
00:06:10,370 --> 00:06:12,520
That can't be.
120
00:06:13,330 --> 00:06:16,460
I'm not going. Why should I?
121
00:06:16,470 --> 00:06:18,020
I have so much to do here.
122
00:06:18,030 --> 00:06:20,420
No, you can never leave.
123
00:06:24,030 --> 00:06:26,660
So you'll order lunches from us?
124
00:06:26,670 --> 00:06:28,320
Thank you.
125
00:06:29,200 --> 00:06:30,890
Even for the sports event?
126
00:06:30,900 --> 00:06:33,690
Sure, of course it's possible.
127
00:06:33,700 --> 00:06:34,860
Yes, thank you.
128
00:06:34,870 --> 00:06:37,090
I'll draw up an estimate of both events
129
00:06:37,100 --> 00:06:39,050
and pay you a visit soon.
130
00:06:39,060 --> 00:06:41,250
Thank you.
131
00:06:43,770 --> 00:06:45,990
Is it the client who took the sample?
132
00:06:46,470 --> 00:06:48,090
Yes, they picked our 1-person menu
133
00:06:48,100 --> 00:06:50,150
for their lunch for the workshop.
134
00:06:50,170 --> 00:06:53,490
They also want us for a sporting event.
135
00:06:54,060 --> 00:06:56,220
That company's huge.
136
00:06:57,130 --> 00:06:59,250
There'll be so many employees.
137
00:06:59,260 --> 00:07:01,990
That's great. Congratulations.
138
00:07:02,000 --> 00:07:04,690
Seonyu, you did well.
139
00:07:05,770 --> 00:07:07,290
So do we get a bonus?
140
00:07:07,300 --> 00:07:09,020
Bonus, a bonus!
141
00:07:09,030 --> 00:07:11,560
Mr. Seo, we have great news!
142
00:07:11,570 --> 00:07:13,590
We just got a huge order for lunches.
143
00:07:14,930 --> 00:07:17,590
Really? That's great.
144
00:07:26,600 --> 00:07:27,950
What's wrong with him?
145
00:07:36,630 --> 00:07:37,590
Come in.
146
00:07:41,830 --> 00:07:43,190
Mr. Seo?
147
00:07:43,200 --> 00:07:45,890
This is an estimate of the orders.
148
00:07:45,900 --> 00:07:47,820
Can you take a look?
149
00:07:50,260 --> 00:07:51,690
Good work.
150
00:07:51,700 --> 00:07:55,320
I'm sorry I'm not as cheerful as I should be.
151
00:07:55,330 --> 00:07:57,020
Something came up at home.
152
00:08:01,370 --> 00:08:02,660
Taejeong.
153
00:08:02,670 --> 00:08:04,290
What about Jihui?
154
00:08:09,060 --> 00:08:12,090
Jiseok, it's all my fault.
155
00:08:12,800 --> 00:08:16,120
You don't have to forgive me
156
00:08:16,130 --> 00:08:18,390
but please help Jihui.
157
00:08:18,400 --> 00:08:21,090
If we leave now, we won't be able to return.
158
00:08:21,970 --> 00:08:23,390
What are you doing?
159
00:08:23,400 --> 00:08:24,690
Get up.
160
00:08:26,630 --> 00:08:29,820
I'll get back to work.
161
00:08:29,830 --> 00:08:31,720
Lee Seonyu, wait.
162
00:08:33,800 --> 00:08:37,220
I should've apologized to you, too
163
00:08:37,230 --> 00:08:38,890
but I didn't have the chance.
164
00:08:40,230 --> 00:08:43,460
I'm really sorry for what happened.
165
00:08:45,070 --> 00:08:47,490
In a moment of weakness,
166
00:08:47,500 --> 00:08:50,920
I betrayed you and Jiseok.
167
00:08:50,930 --> 00:08:52,460
Please forgive me.
168
00:08:54,600 --> 00:08:58,260
Jiseok, Jihui plans never to see
169
00:08:58,260 --> 00:09:01,420
grandma or the family after leaving Korea.
170
00:09:01,430 --> 00:09:04,220
I can't do that to Jihui.
171
00:09:04,230 --> 00:09:07,360
Please stop this from happening.
172
00:09:24,600 --> 00:09:27,720
You said you'd never ask for forgiveness.
173
00:09:27,730 --> 00:09:29,490
I guess you changed your mind.
174
00:09:30,160 --> 00:09:31,360
The situation has changed
175
00:09:31,370 --> 00:09:33,290
so have my plans.
176
00:09:33,300 --> 00:09:36,090
There's nothing I can't do right now.
177
00:09:36,100 --> 00:09:37,520
If I had to,
178
00:09:37,530 --> 00:09:40,090
I would've kneeled in front of you.
179
00:09:40,100 --> 00:09:42,590
Do you think my pride is an issue?
180
00:09:42,600 --> 00:09:46,360
You'd do anything to get what you want.
181
00:09:46,370 --> 00:09:48,620
To split me and Jiseok apart,
182
00:09:48,630 --> 00:09:51,160
you lied about my sister.
183
00:09:51,160 --> 00:09:54,090
I don't think you can be so relaxed right now.
184
00:09:54,100 --> 00:09:55,460
If I leave,
185
00:09:55,470 --> 00:09:58,020
you won't be able to get revenge.
186
00:09:58,030 --> 00:09:59,390
So you should help.
187
00:09:59,400 --> 00:10:01,220
You should persuade Jiseok
188
00:10:01,230 --> 00:10:03,320
to help me stay in the country.
189
00:10:24,130 --> 00:10:26,560
Will Jihui and Taejeong
190
00:10:26,570 --> 00:10:29,120
really be leaving abroad?
191
00:10:29,130 --> 00:10:31,490
Where is Jihui right now?
192
00:10:36,970 --> 00:10:39,590
Hey, Jihui.
193
00:10:39,600 --> 00:10:41,860
Why are you packing?
194
00:10:41,870 --> 00:10:43,660
Grandma told me to leave.
195
00:10:44,370 --> 00:10:46,150
Stop it.
196
00:10:46,570 --> 00:10:49,090
You only have to listen to me.
197
00:10:49,100 --> 00:10:50,790
Why listen to your grandma?
198
00:10:50,800 --> 00:10:53,960
Mom, I'm not listening to grandma.
199
00:10:53,970 --> 00:10:55,690
I'm not coming back.
200
00:10:55,700 --> 00:10:57,120
I'm never going to see grandma
201
00:10:57,130 --> 00:10:58,760
and make grandma regret it.
202
00:10:58,770 --> 00:11:00,660
What about me?
203
00:11:00,670 --> 00:11:03,120
You won't just be hurting grandma
204
00:11:03,130 --> 00:11:05,720
you'd be stabbing me, your mother too.
205
00:11:05,730 --> 00:11:07,490
Then what do you want me to do?
206
00:11:07,500 --> 00:11:09,190
Grandma calculated this decision
207
00:11:09,200 --> 00:11:10,660
and she doesn't consider me her grandchild.
208
00:11:10,670 --> 00:11:13,060
What do you expect me to do?
209
00:11:13,070 --> 00:11:15,790
Just get a divorce.
210
00:11:15,800 --> 00:11:16,820
Mom.
211
00:11:17,570 --> 00:11:20,490
Taejeong said he would do it for you.
212
00:11:20,500 --> 00:11:23,890
That's what grandma wanted from the start.
213
00:11:23,900 --> 00:11:28,590
If you get over him, you can get over this.
214
00:11:29,400 --> 00:11:30,560
My goodness.
215
00:11:30,570 --> 00:11:34,020
How can she talk about divorce so easily?
216
00:11:34,030 --> 00:11:36,760
Taejeong isn't a piece of chewing gum.
217
00:11:36,770 --> 00:11:39,590
Chew him up and spit him out?
218
00:11:41,000 --> 00:11:42,960
If it's too hard for you to say,
219
00:11:42,970 --> 00:11:46,490
then I can go and speak to Taejeong.
220
00:11:46,500 --> 00:11:49,250
I'll give him sufficient alimony
221
00:11:49,260 --> 00:11:50,860
so don't worry.
222
00:11:51,870 --> 00:11:53,360
Alimony?
223
00:11:53,370 --> 00:11:56,960
I can't stand to hear what you're saying.
224
00:11:56,970 --> 00:11:58,860
You're going to throw us some change,
225
00:11:58,870 --> 00:12:01,090
to get rid of us?
226
00:12:01,100 --> 00:12:03,790
You think I want this?
227
00:12:03,800 --> 00:12:06,590
This is Taejeong's fault.
228
00:12:06,600 --> 00:12:08,890
Why should Jihui have to suffer?
229
00:12:08,900 --> 00:12:10,890
Mom, stop it.
230
00:12:10,900 --> 00:12:12,790
Don't worry. We won't get divorced.
231
00:12:12,800 --> 00:12:14,120
Jihui.
232
00:12:14,130 --> 00:12:17,120
Are you going to leave everything behind?
233
00:12:17,130 --> 00:12:18,860
I don't see why not.
234
00:12:18,870 --> 00:12:21,590
But I'm not leaving like this.
235
00:12:21,600 --> 00:12:24,620
I won't let her get away with it.
236
00:12:24,630 --> 00:12:26,290
What do you mean?
237
00:12:26,300 --> 00:12:28,720
Seonyu?
238
00:12:30,930 --> 00:12:32,990
Hey, where are you going?
239
00:12:34,530 --> 00:12:35,620
Ms. Na.
240
00:12:35,630 --> 00:12:38,120
What's wrong with Jihui?
241
00:12:38,130 --> 00:12:39,860
Who is she blaming?
242
00:12:39,870 --> 00:12:42,960
Do you know what she's talking about?
243
00:12:42,970 --> 00:12:45,720
If you don't know, how would I know?
244
00:12:45,730 --> 00:12:49,160
Maybe she's just upset.
245
00:12:50,000 --> 00:12:51,420
What's she...
246
00:12:57,830 --> 00:13:00,460
Oh, my goodness.
247
00:13:00,470 --> 00:13:02,660
Is Jihui going to spill everything?
248
00:13:02,670 --> 00:13:05,560
Is she going to reveal Taejeong's past?
249
00:13:05,570 --> 00:13:08,690
I don't know what to do.
250
00:13:09,230 --> 00:13:11,790
Hey, Jihui.
251
00:13:11,800 --> 00:13:13,290
Jihui!
252
00:13:13,300 --> 00:13:15,620
Where is she going?
253
00:13:17,160 --> 00:13:19,720
Mother, you're here.
254
00:13:20,230 --> 00:13:22,190
Why are you so late?
255
00:13:22,930 --> 00:13:24,590
I was meeting up with Jiseok.
256
00:13:24,600 --> 00:13:26,860
Talking to Jiseok is useless.
257
00:13:26,870 --> 00:13:29,290
He's on the same side as mother.
258
00:13:29,300 --> 00:13:31,050
That's not the problem.
259
00:13:31,070 --> 00:13:32,960
Go and find Jihui.
260
00:13:33,800 --> 00:13:35,390
She's not inside?
261
00:13:35,400 --> 00:13:36,760
Did she go somewhere?
262
00:13:36,770 --> 00:13:38,390
I don't know.
263
00:13:38,400 --> 00:13:40,960
She said she wouldn't let someone get away.
264
00:13:40,970 --> 00:13:43,490
I don't know what that means.
265
00:13:43,500 --> 00:13:46,420
Do you know what she's up to?
266
00:13:47,730 --> 00:13:50,620
No, but I'll give her a call.
267
00:13:56,900 --> 00:13:58,760
Jang Taejeong is going overseas?
268
00:13:58,770 --> 00:14:00,150
That's not right.
269
00:14:00,160 --> 00:14:02,290
He can't leave before he's punished.
270
00:14:02,300 --> 00:14:03,590
What to do?
271
00:14:04,200 --> 00:14:05,290
Seonyu?
272
00:14:06,300 --> 00:14:07,590
Yes, Mr. Seo?
273
00:14:09,070 --> 00:14:11,620
Taejeong startled you, didn't he?
274
00:14:14,700 --> 00:14:15,860
He came to see me
275
00:14:15,870 --> 00:14:18,960
and apologized on the spot.
276
00:14:18,970 --> 00:14:21,090
But I hope you can accept his apology.
277
00:14:23,000 --> 00:14:24,490
I will.
278
00:14:25,830 --> 00:14:27,890
But can you really let your sister
279
00:14:27,900 --> 00:14:30,020
leave the country?
280
00:14:32,530 --> 00:14:35,190
I'll have to meet grandma at the office first.
281
00:14:35,200 --> 00:14:37,790
I have an idea I want to share with her.
282
00:14:38,900 --> 00:14:39,890
I'll be back.
283
00:14:40,630 --> 00:14:41,790
See you.
284
00:14:52,160 --> 00:14:54,220
I'll have it ready. Thank you.
285
00:15:02,200 --> 00:15:04,220
You had Taejeong and me kicked out
286
00:15:04,230 --> 00:15:07,020
but you're still here?
287
00:15:07,030 --> 00:15:08,590
You're shameless.
288
00:15:09,830 --> 00:15:11,690
What do you want?
289
00:15:11,700 --> 00:15:14,120
It's got nothing to do with you.
290
00:15:21,530 --> 00:15:22,690
Jiseok.
291
00:15:24,470 --> 00:15:26,590
Mr. Seo isn't here.
292
00:15:26,600 --> 00:15:28,260
He went to the main office.
293
00:15:28,260 --> 00:15:29,990
Then I'll go there.
294
00:15:30,000 --> 00:15:32,020
I'm going to tell Jiseok everything.
295
00:15:32,700 --> 00:15:35,820
What do you mean? What will you tell him?
296
00:15:35,830 --> 00:15:36,720
Thanks to you,
297
00:15:36,730 --> 00:15:40,020
Taejeong and I are leaving Korea tonight.
298
00:15:40,030 --> 00:15:41,490
If we leave,
299
00:15:41,500 --> 00:15:44,560
we'll never be able to come home or to work.
300
00:15:46,100 --> 00:15:47,660
Since we're leaving,
301
00:15:47,670 --> 00:15:49,660
what do I have to lose?
302
00:15:49,670 --> 00:15:52,820
Since everything was your fault,
303
00:15:52,830 --> 00:15:56,250
I'm going to reveal your identity to Jiseok.
304
00:15:56,260 --> 00:15:57,420
What?
305
00:15:57,430 --> 00:15:59,690
I kept quiet about it because
306
00:15:59,700 --> 00:16:02,220
I didn't want Taejeong's history revealed.
307
00:16:02,230 --> 00:16:03,890
But since I won't be seeing my family,
308
00:16:03,900 --> 00:16:07,120
there's no need to keep quiet, right?
309
00:16:07,130 --> 00:16:08,560
It's over for you.
310
00:16:12,930 --> 00:16:14,520
No.
311
00:16:14,530 --> 00:16:17,990
I can't let Jiseok find out about it.
312
00:16:18,000 --> 00:16:20,990
Jiseok must never find out.
313
00:16:27,470 --> 00:16:28,590
Taejeong?
314
00:16:28,600 --> 00:16:29,490
Where are you?
315
00:16:29,500 --> 00:16:31,060
The restaurant.
316
00:16:31,070 --> 00:16:34,060
I'm going to tell Jiseok about Seonyu.
317
00:16:34,070 --> 00:16:35,290
Jiseok has gone to the main office
318
00:16:35,300 --> 00:16:36,760
so I'm on my way there now.
319
00:16:36,770 --> 00:16:38,890
No, Jihui. Don't do that.
320
00:16:38,900 --> 00:16:41,520
We have nothing to lose so why hide it?
321
00:16:41,530 --> 00:16:43,190
Let's go.
322
00:16:46,000 --> 00:16:48,160
Jiseok has a right to know.
323
00:16:48,160 --> 00:16:50,690
I'll come home after I'm done so wait.
324
00:16:55,300 --> 00:16:57,990
Jihui's heading towards Jiseok isn't she?
325
00:16:58,000 --> 00:16:59,150
Right?
326
00:17:00,770 --> 00:17:02,760
Hey, Taejeong.
327
00:17:06,230 --> 00:17:09,790
If Ms. Wu finds out everything,
328
00:17:09,800 --> 00:17:12,790
Taejeong may really end up being divorced.
329
00:17:22,000 --> 00:17:23,360
Mr. Seo?
330
00:17:26,530 --> 00:17:27,860
Seonyu.
331
00:17:29,000 --> 00:17:30,390
What are you doing here?
332
00:17:35,400 --> 00:17:37,590
Is something wrong at the restaurant?
333
00:17:39,900 --> 00:17:42,890
No, it's not that.
334
00:17:42,900 --> 00:17:45,920
What are you doing here?
335
00:17:45,930 --> 00:17:47,320
What's wrong?
336
00:17:48,230 --> 00:17:49,390
Jiseok?
337
00:17:56,470 --> 00:17:58,690
I came to see you and here you are.
338
00:17:59,700 --> 00:18:01,760
Seonyu, what's the matter?
339
00:18:02,570 --> 00:18:05,790
Our conversation ended at the restaurant.
340
00:18:07,730 --> 00:18:09,690
Were you at the restaurant?
341
00:18:09,700 --> 00:18:12,660
Yes, I went to see you. We need to talk.
342
00:18:14,600 --> 00:18:16,250
I guess you were worried
343
00:18:16,270 --> 00:18:18,120
seeing as you came all the way here.
344
00:18:20,100 --> 00:18:22,190
We need to talk. I need to tell you something.
345
00:18:22,200 --> 00:18:23,560
That's great.
346
00:18:23,570 --> 00:18:25,150
I had something to tell you too.
347
00:18:25,160 --> 00:18:26,690
But let me meet grandma first.
348
00:18:26,700 --> 00:18:28,860
I came to tell grandma something.
349
00:18:31,030 --> 00:18:32,120
Really?
350
00:18:32,130 --> 00:18:35,760
Then you should meet the chairman first.
351
00:18:36,830 --> 00:18:39,220
Ms. Jihui, if I could have moment.
352
00:18:40,570 --> 00:18:42,820
I have nothing to say to you.
353
00:18:44,730 --> 00:18:46,820
Let me go with you to see grandma.
354
00:18:46,830 --> 00:18:49,060
She needs to hear too.
355
00:18:49,070 --> 00:18:50,090
Let's go.
356
00:18:51,670 --> 00:18:53,620
Seonyu, can you wait for a moment?
357
00:18:53,630 --> 00:18:54,890
I'll be right back.
358
00:19:23,900 --> 00:19:25,020
Jang Taejeong.
359
00:19:25,800 --> 00:19:27,190
Go to the chairman's office quickly.
360
00:19:27,200 --> 00:19:29,660
Jihui and Jiseok went to meet the chairman.
361
00:19:29,670 --> 00:19:31,660
She's telling the chairman everything.
362
00:19:31,670 --> 00:19:32,820
What?
363
00:19:32,830 --> 00:19:34,660
And you just let them go?
364
00:19:34,670 --> 00:19:36,320
Then you're done for as well.
365
00:19:36,330 --> 00:19:38,290
Do you think you're safe?
366
00:19:38,300 --> 00:19:40,360
If the chairman find out about your past,
367
00:19:40,370 --> 00:19:42,990
Seo Jihui won't be able to cover for you.
368
00:19:43,000 --> 00:19:45,490
Then why'd you let this happen?
369
00:19:45,500 --> 00:19:48,020
There's time so go and do something.
370
00:19:48,030 --> 00:19:50,320
Get on your knees or make up some new lie.
371
00:19:50,330 --> 00:19:52,820
Stop Jihui no matter what!
372
00:20:02,100 --> 00:20:04,090
Why are the two of you here together?
373
00:20:04,100 --> 00:20:06,320
I have something to tell you, grandma.
374
00:20:06,330 --> 00:20:07,320
Me, too.
375
00:20:07,330 --> 00:20:09,290
Jiseok, you should start.
376
00:20:09,300 --> 00:20:11,890
No, grandma. I'll go first.
377
00:20:14,870 --> 00:20:16,090
Jihui.
378
00:20:16,100 --> 00:20:18,460
Why are you here?
379
00:20:18,470 --> 00:20:20,090
Stop it. Don't do this.
380
00:20:20,100 --> 00:20:21,950
No, I'm going to tell her.
381
00:20:22,530 --> 00:20:25,190
There's something you're not aware of.
382
00:20:25,200 --> 00:20:26,790
Our conversation ended this morning.
383
00:20:26,800 --> 00:20:29,490
What kind of excuse are you making now?
384
00:20:29,500 --> 00:20:31,790
If you won't take my terms, then leave.
385
00:20:31,800 --> 00:20:33,250
I don't want to hear anything else.
386
00:20:33,270 --> 00:20:34,390
It's not like that.
387
00:20:34,400 --> 00:20:37,890
Jihui, listen to me first.
388
00:20:37,900 --> 00:20:39,820
The two of you can't leave.
389
00:20:40,800 --> 00:20:42,620
Grandma.
390
00:20:42,630 --> 00:20:45,360
Taejeong came and apologized this morning.
391
00:20:45,370 --> 00:20:48,590
I want to accept his apology.
392
00:20:48,600 --> 00:20:49,950
Reinstate Taejeong in his
393
00:20:49,960 --> 00:20:52,360
former position as head of the department.
394
00:20:52,370 --> 00:20:53,950
Jiseok.
395
00:20:53,960 --> 00:20:55,660
Jiseok.
396
00:20:55,670 --> 00:20:57,320
No way.
397
00:20:57,330 --> 00:21:00,720
How much more do you want to humiliate him?
398
00:21:00,730 --> 00:21:02,590
Taejeong rose to head of his department
399
00:21:02,600 --> 00:21:04,460
on his own, before he married you.
400
00:21:04,470 --> 00:21:06,620
No one will criticize his return.
401
00:21:06,630 --> 00:21:08,420
It's not possible.
402
00:21:08,430 --> 00:21:11,090
You don't know what you're suggesting.
403
00:21:11,100 --> 00:21:12,860
Grandma.
404
00:21:12,870 --> 00:21:15,590
If you make Jihui leave,
405
00:21:15,600 --> 00:21:18,050
she'll end up like me.
406
00:21:18,070 --> 00:21:21,220
She'll be somewhere foreign and alone,
407
00:21:21,230 --> 00:21:23,060
and blaming the family for it.
408
00:21:23,800 --> 00:21:25,950
I don't want to make Jihui like that.
409
00:21:28,700 --> 00:21:30,790
I know that you don't want
410
00:21:30,800 --> 00:21:34,360
to be this harsh on them either.
411
00:21:34,370 --> 00:21:35,290
You can't cut them out
412
00:21:35,300 --> 00:21:37,520
so you're making them leave.
413
00:21:37,530 --> 00:21:40,190
But you'll regret this forever, too.
414
00:21:42,100 --> 00:21:45,190
What do you say? Do you hate my terms?
415
00:21:45,200 --> 00:21:46,960
Will you leave like this?
416
00:21:46,960 --> 00:21:48,360
No.
417
00:21:48,370 --> 00:21:51,420
I can go back to entry-level if I have to.
418
00:21:51,430 --> 00:21:52,760
Taejeong.
419
00:21:52,770 --> 00:21:55,490
Jihui, I'm fine.
420
00:21:55,500 --> 00:21:57,290
I was willing to give up everything
421
00:21:57,300 --> 00:21:59,590
to work at the construction site.
422
00:21:59,600 --> 00:22:00,990
If I can help Jiseok,
423
00:22:01,000 --> 00:22:04,390
and stop you from leaving, then it's fine.
424
00:22:05,030 --> 00:22:06,690
Thank you for the opportunity, Jiseok.
425
00:22:10,230 --> 00:22:12,090
That temper...
426
00:22:15,470 --> 00:22:17,960
I'm sorry. I'll take my leave now.
427
00:22:21,730 --> 00:22:24,190
Jiseok, this isn't necessary.
428
00:22:24,200 --> 00:22:25,990
Grandma.
429
00:22:26,000 --> 00:22:28,520
My family doesn't have to turn its back on me
430
00:22:28,530 --> 00:22:31,390
in order for me to inherit the firm.
431
00:22:31,400 --> 00:22:33,520
Because of recent events,
432
00:22:33,530 --> 00:22:35,860
everyone is bound to be angry.
433
00:22:35,870 --> 00:22:38,460
They're going to scheme against you.
434
00:22:38,470 --> 00:22:41,190
So why bring Taejeong back into the firm?
435
00:22:41,200 --> 00:22:42,560
Don't worry.
436
00:22:42,570 --> 00:22:45,390
I'll keep a watchful eye on Taejeong.
437
00:22:45,400 --> 00:22:47,490
I'll make sure he never does
438
00:22:47,500 --> 00:22:49,260
what he did last time.
439
00:22:54,400 --> 00:22:55,520
Jihui.
440
00:22:58,430 --> 00:23:01,820
Don't be too upset. I'm fine.
441
00:23:01,830 --> 00:23:03,660
I'm not fine.
442
00:23:03,670 --> 00:23:05,390
Going back to managing director is one thing.
443
00:23:05,400 --> 00:23:07,890
But just head of department?
444
00:23:07,900 --> 00:23:10,420
People are talking about your discharge.
445
00:23:10,430 --> 00:23:11,620
If you go back as department head
446
00:23:11,630 --> 00:23:13,260
and Jiseok as managing director,
447
00:23:13,270 --> 00:23:14,760
it'll be so humiliating.
448
00:23:14,770 --> 00:23:16,720
But if you leave after revealing it all,
449
00:23:16,730 --> 00:23:19,060
then it's over with the family and company.
450
00:23:19,070 --> 00:23:21,190
And what about your mother?
451
00:23:22,200 --> 00:23:24,660
I know that you're mad and upset
452
00:23:24,670 --> 00:23:27,120
but you have to hold it in right now, okay?
453
00:23:32,960 --> 00:23:34,390
Jiseok.
454
00:23:34,400 --> 00:23:38,160
You should've let me tell her the truth.
455
00:23:39,000 --> 00:23:42,120
Then you may have hated me forever
456
00:23:42,130 --> 00:23:45,660
but you wouldn't be used anymore.
457
00:23:45,670 --> 00:23:47,620
I was used?
458
00:23:47,630 --> 00:23:48,860
By whom?
459
00:23:49,830 --> 00:23:52,320
I can't tell you right now
460
00:23:52,330 --> 00:23:54,860
because you gave up the chance to know.
461
00:23:54,870 --> 00:23:56,760
Jihui, stop it.
462
00:23:56,770 --> 00:23:58,460
You should be grateful
463
00:23:58,470 --> 00:24:01,260
for the chance your brother gave us.
464
00:24:01,960 --> 00:24:03,360
Grateful?
465
00:24:05,130 --> 00:24:09,220
Jiseok, you chose Lee Seonyu over me.
466
00:24:09,230 --> 00:24:12,820
You abandoned your sibling first, Jiseok.
467
00:24:12,830 --> 00:24:14,490
So I have nothing
468
00:24:14,500 --> 00:24:18,220
to be grateful for or sorry for anymore.
469
00:24:23,500 --> 00:24:25,290
I'm sorry.
470
00:24:25,300 --> 00:24:27,660
She's very disappointed at me over this.
471
00:24:27,670 --> 00:24:30,520
And she's upset at grandma, too.
472
00:24:30,530 --> 00:24:32,520
I was harsh on Jihui, too
473
00:24:32,530 --> 00:24:34,420
because I was mad.
474
00:24:34,430 --> 00:24:37,260
She's mad too right now,
475
00:24:37,270 --> 00:24:38,820
so please try to comfort her.
476
00:25:11,300 --> 00:25:13,760
I didn't even have the strength to stand.
477
00:25:14,670 --> 00:25:17,560
But since you were waiting for me,
478
00:25:19,000 --> 00:25:20,960
I can feel my strength returning.
479
00:25:45,870 --> 00:25:49,090
I guess Jihui was very upset.
480
00:25:49,100 --> 00:25:51,720
She came to argue with me and grandma.
481
00:25:53,160 --> 00:25:55,560
I told her not to leave the country
482
00:25:55,570 --> 00:25:58,360
with Taejeong as department head.
483
00:25:59,530 --> 00:26:03,320
What? Why propose that?
484
00:26:04,930 --> 00:26:07,690
I finally came back home
485
00:26:07,700 --> 00:26:10,620
and now Jihui is leaving?
486
00:26:10,630 --> 00:26:12,190
What kind of family is that?
487
00:26:13,530 --> 00:26:18,460
But Jihui blamed me until the very end.
488
00:26:19,200 --> 00:26:21,790
I know I was really cold to her
489
00:26:22,900 --> 00:26:24,790
and that was unfair.
490
00:26:25,960 --> 00:26:29,790
She said I was being used by someone.
491
00:26:29,800 --> 00:26:31,660
What did she mean?
492
00:26:32,900 --> 00:26:34,090
Oh, wait.
493
00:26:34,100 --> 00:26:37,290
But why did you come to the office?
494
00:26:38,270 --> 00:26:40,820
Because...
495
00:26:40,830 --> 00:26:43,120
I was worried.
496
00:26:43,130 --> 00:26:46,420
Seo Jihui came to see you
497
00:26:46,430 --> 00:26:48,990
and I told her you were at the main office.
498
00:26:49,000 --> 00:26:53,060
I was worried the two of you would fight.
499
00:26:53,070 --> 00:26:54,290
I see.
500
00:26:57,870 --> 00:26:59,120
Grandma asked me why
501
00:26:59,130 --> 00:27:01,890
I'm bringing Taejeong back to the firm.
502
00:27:03,530 --> 00:27:07,020
Seonyu, do you think I did the right thing?
503
00:27:08,370 --> 00:27:10,120
Tell me I did a good job.
504
00:27:14,530 --> 00:27:15,760
What's wrong?
505
00:27:17,100 --> 00:27:20,020
Just because.
506
00:27:21,400 --> 00:27:25,260
I think it must've been hard on you.
507
00:27:25,270 --> 00:27:28,520
It probably wasn't easy to take him back.
508
00:27:30,430 --> 00:27:32,360
Of course it was hard.
509
00:27:32,370 --> 00:27:33,860
I was mad at mother.
510
00:27:33,870 --> 00:27:36,490
I was mad at Jihui for blaming me.
511
00:27:36,500 --> 00:27:38,220
And I was mad at Taejeong,
512
00:27:38,230 --> 00:27:40,460
for taking mother's side.
513
00:27:40,470 --> 00:27:42,490
But what choice do I have?
514
00:27:43,070 --> 00:27:44,620
They're family.
515
00:27:47,270 --> 00:27:51,020
I got the strength to accept them
516
00:27:52,530 --> 00:27:54,220
all thanks to you.
517
00:27:57,670 --> 00:28:00,620
So stay still for a while.
518
00:28:02,100 --> 00:28:04,950
I used all my strength and I'm tired.
519
00:28:31,300 --> 00:28:33,590
Taejeong, did you find Jihui?
520
00:28:33,600 --> 00:28:35,420
Where are you now?
521
00:28:35,430 --> 00:28:38,990
Not at the airport, are you?
522
00:28:39,000 --> 00:28:42,360
What? Jiseok?
523
00:28:43,300 --> 00:28:45,290
That's a surprise.
524
00:28:45,300 --> 00:28:47,860
Department head is better than nothing.
525
00:28:49,600 --> 00:28:51,890
Okay, we can talk later.
526
00:28:52,600 --> 00:28:54,250
Are you here?
527
00:28:54,270 --> 00:28:57,760
I guess you've already heard.
528
00:28:57,770 --> 00:28:59,590
Do you agree with Jihui?
529
00:28:59,600 --> 00:29:01,760
Jihui left in anger.
530
00:29:01,770 --> 00:29:03,220
Of course not.
531
00:29:03,230 --> 00:29:05,860
Jihui is still immature.
532
00:29:05,870 --> 00:29:08,320
Jiseok came up with a generous offer.
533
00:29:08,330 --> 00:29:10,290
I'm truly grateful.
534
00:29:10,300 --> 00:29:13,120
Don't forget what you just said.
535
00:29:17,600 --> 00:29:19,150
Sure.
536
00:29:19,160 --> 00:29:21,990
How could I forget this humiliation?
537
00:29:22,700 --> 00:29:24,620
Mother, don't forget it either.
538
00:29:24,630 --> 00:29:28,320
You'll receive payback in full.
539
00:29:28,400 --> 00:29:32,490
Launch party for the successful 1-person menu!
540
00:29:32,500 --> 00:29:33,520
Thank you.
541
00:29:41,500 --> 00:29:44,760
Thank you for organizing this party.
542
00:29:44,770 --> 00:29:46,760
I'll never forget you
543
00:29:46,770 --> 00:29:48,360
for helping me out for a month.
544
00:29:48,370 --> 00:29:49,360
It's a shame.
545
00:29:49,370 --> 00:29:51,120
I wish you could be here longer.
546
00:29:51,130 --> 00:29:52,860
How can you ask the managing director
547
00:29:52,870 --> 00:29:55,020
to stay here?
548
00:29:55,030 --> 00:29:57,220
Don't forget us at the main office.
549
00:29:57,230 --> 00:29:58,760
Of course not.
550
00:29:58,770 --> 00:30:01,960
Especially, you two.
551
00:30:01,960 --> 00:30:04,250
I'm going to keep an eye on you both.
552
00:30:04,270 --> 00:30:06,290
After dating the hag,
553
00:30:06,300 --> 00:30:08,690
you two have become the same.
554
00:30:08,700 --> 00:30:10,690
Keep an eye on us?
555
00:30:10,700 --> 00:30:11,960
Jeongin.
556
00:30:11,960 --> 00:30:15,190
All of you worked very hard
557
00:30:15,200 --> 00:30:17,960
and I'm very grateful.
558
00:30:18,570 --> 00:30:20,190
Shall we drink to this?
559
00:30:20,200 --> 00:30:21,720
One, two, three, cheers!
560
00:30:21,730 --> 00:30:23,320
Cheers!
561
00:30:29,130 --> 00:30:30,990
Not asleep yet?
562
00:30:31,000 --> 00:30:32,260
You're late.
563
00:30:33,160 --> 00:30:34,760
Today was my last day at the restaurant.
564
00:30:34,770 --> 00:30:36,260
I had dinner with colleagues.
565
00:30:36,270 --> 00:30:38,460
You've dealt with quite a lot lately,
566
00:30:38,470 --> 00:30:40,190
I'm proud of you.
567
00:30:41,000 --> 00:30:43,590
I'm glad the restaurant performed well.
568
00:30:43,600 --> 00:30:45,360
I saw the report,
569
00:30:45,370 --> 00:30:48,390
the menu was very successful.
570
00:30:48,400 --> 00:30:50,890
I don't think anyone would complain
571
00:30:50,900 --> 00:30:53,190
about you being managing director.
572
00:30:53,200 --> 00:30:55,020
Grandma, I didn't do that alone.
573
00:30:55,030 --> 00:30:57,120
Someone helped me with it.
574
00:30:57,130 --> 00:30:58,560
Are you talking about Lee Seonyu?
575
00:30:58,570 --> 00:30:59,690
Yes.
576
00:31:00,870 --> 00:31:02,190
That's why I wanted to ask
577
00:31:02,200 --> 00:31:04,920
I want to send Seonyu to the main office.
578
00:31:04,930 --> 00:31:05,990
What?
579
00:31:06,000 --> 00:31:07,490
She's helped a lot
580
00:31:07,500 --> 00:31:09,760
and I want her by my side.
581
00:31:09,770 --> 00:31:11,520
You want her by your side
582
00:31:11,530 --> 00:31:14,050
as an employee or as your lover?
583
00:31:14,800 --> 00:31:15,920
Both.
584
00:31:17,130 --> 00:31:19,990
Fine, I'll allow it.
585
00:31:20,000 --> 00:31:21,360
Huh?
586
00:31:21,370 --> 00:31:23,720
I thought you'd turn me down.
587
00:31:23,730 --> 00:31:25,220
This is surprising.
588
00:31:25,230 --> 00:31:26,950
Thank you.
589
00:31:26,960 --> 00:31:28,460
Go and get some rest.
590
00:31:28,470 --> 00:31:29,860
Thanks, good night.
591
00:31:29,870 --> 00:31:31,860
Don't change your mind later.
592
00:31:43,600 --> 00:31:46,390
Let's eat.
593
00:31:46,400 --> 00:31:48,760
Good morning to all of you.
594
00:31:48,770 --> 00:31:51,620
Good morning and take a seat.
595
00:31:51,630 --> 00:31:54,120
Bangtong, eat up and go to school.
596
00:31:55,130 --> 00:31:58,120
Gijin, where were you?
597
00:31:58,130 --> 00:32:02,620
I'm delivering milk starting today.
598
00:32:02,630 --> 00:32:04,420
Little kid, eat this.
599
00:32:04,430 --> 00:32:05,950
Thank you.
600
00:32:05,960 --> 00:32:08,860
With this, I'll get taller and taller.
601
00:32:09,470 --> 00:32:11,960
Don't you think you're working too much?
602
00:32:11,960 --> 00:32:13,890
I need to make money while I'm young.
603
00:32:13,900 --> 00:32:16,590
All I got is this great body.
604
00:32:17,230 --> 00:32:18,590
It looks delicious.
605
00:32:19,160 --> 00:32:20,820
Your father hasn't started eating yet.
606
00:32:20,830 --> 00:32:22,660
Let him be.
607
00:32:22,670 --> 00:32:24,990
I'm sure he's very hungry.
608
00:32:25,000 --> 00:32:29,090
Let's eat and have a great day!
609
00:32:29,100 --> 00:32:30,320
Yes!
610
00:32:33,500 --> 00:32:34,760
Hello?
611
00:32:36,300 --> 00:32:37,720
The chairman?
612
00:32:50,870 --> 00:32:54,820
Jiseok wants you to work at the main office.
613
00:32:54,830 --> 00:32:57,260
Do you agree with Jiseok?
614
00:32:58,130 --> 00:33:01,590
Yes, I'd like to help him.
615
00:33:01,600 --> 00:33:04,890
I guess you have no intention of leaving him.
616
00:33:06,870 --> 00:33:08,360
Did you call for me?
617
00:33:08,370 --> 00:33:10,760
Huh? Seonyu is here, too.
618
00:33:12,430 --> 00:33:14,190
Did you tell her yourself?
619
00:33:14,200 --> 00:33:16,420
Which department did you choose?
620
00:33:16,430 --> 00:33:18,990
My vote goes to food and beverages.
621
00:33:19,000 --> 00:33:22,590
Your new office, starting today,
622
00:33:22,600 --> 00:33:24,290
is this room.
623
00:33:24,300 --> 00:33:26,620
- What?
- Grandma.
624
00:33:26,630 --> 00:33:28,690
You'll work next to me.
41271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.