All language subtitles for Angel’s Revenge E046

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:18,290 --> 00:00:19,910 Long time no see, Jiseok. 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,570 How have you been? 4 00:00:26,890 --> 00:00:29,110 You're not even going to say hello? 5 00:00:30,820 --> 00:00:32,740 What's going on? 6 00:00:32,750 --> 00:00:35,210 Why are you here? 7 00:00:35,220 --> 00:00:37,810 I'd be lying if I said I was just passing by. 8 00:00:38,890 --> 00:00:43,010 I just wanted to visit my old neighborhood. 9 00:00:47,350 --> 00:00:50,780 Maybe I was too young back then. 10 00:00:51,990 --> 00:00:54,010 That gate was so high and scary 11 00:00:54,920 --> 00:00:56,510 but not anymore. 12 00:00:58,350 --> 00:01:02,010 Are you back for good? 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,540 I'm not sure. 14 00:01:03,550 --> 00:01:06,410 I might stay a while but I might not. 15 00:01:07,790 --> 00:01:09,880 It's getting late. 16 00:01:09,890 --> 00:01:11,270 I better get going. 17 00:01:24,280 --> 00:01:25,910 Who was that? 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,240 Wasn't that Eunsu? 19 00:01:30,190 --> 00:01:32,310 That's strange. It's definitely Eunsu. 20 00:01:32,320 --> 00:01:34,240 Why is Eunsu here? 21 00:01:36,520 --> 00:01:39,010 Uncle, do you remember Eunsu? 22 00:01:39,020 --> 00:01:41,640 Yeah, she's Mr. Jeong's daughter. 23 00:01:41,650 --> 00:01:43,180 Mr. Jeong took me 24 00:01:43,190 --> 00:01:45,710 everywhere I wanted to go. 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,740 He taught me how to ride the motorbike. 26 00:01:48,750 --> 00:01:53,040 But mom hates Eunsu. 27 00:01:53,050 --> 00:01:54,340 If Eunsu's here, 28 00:01:54,350 --> 00:01:57,040 I don't want you to fight mom again. 29 00:01:59,090 --> 00:02:00,440 I won't. 30 00:02:00,450 --> 00:02:02,680 I just bumped into her. 31 00:02:02,690 --> 00:02:03,510 Oh. 32 00:02:04,050 --> 00:02:05,880 - Let's go inside. / - Okay. 33 00:02:12,280 --> 00:02:15,370 Episode 46 34 00:02:24,850 --> 00:02:26,440 Don't go. 35 00:02:26,450 --> 00:02:28,470 If you go, I won't be able to see you again. 36 00:02:28,490 --> 00:02:29,940 That's why I'm leaving. 37 00:02:29,950 --> 00:02:31,810 I don't want to see you again. 38 00:02:34,690 --> 00:02:35,680 Eunsu. 39 00:02:36,220 --> 00:02:38,810 I left grandma and my family for you. 40 00:02:38,820 --> 00:02:40,810 Why are you doing this to me? 41 00:02:40,820 --> 00:02:44,010 How can you abandon your family like that? 42 00:02:45,450 --> 00:02:48,370 It's because you take everything for granted. 43 00:02:49,890 --> 00:02:51,880 But I have to work my way out of poverty, 44 00:02:51,890 --> 00:02:53,610 and that scares me. 45 00:02:53,620 --> 00:02:54,910 I won't let you struggle. 46 00:02:54,920 --> 00:02:57,940 I'll do everything to take care of you. 47 00:02:57,950 --> 00:02:59,880 What are you going to do? 48 00:02:59,890 --> 00:03:01,610 How are you going to take care of me? 49 00:03:02,190 --> 00:03:04,480 Become a chauffeur like my dad? 50 00:03:08,320 --> 00:03:11,640 I don't want to live like that. 51 00:03:12,720 --> 00:03:14,440 The love that I want 52 00:03:14,450 --> 00:03:17,040 gets me everything I want. 53 00:03:18,490 --> 00:03:22,510 Maybe what I loved wasn't you, Jiseok 54 00:03:22,520 --> 00:03:24,940 but the house and lifestyle you had. 55 00:03:26,320 --> 00:03:28,010 Not a life in the guest house 56 00:03:28,020 --> 00:03:30,710 but in the big house, as a part of the family. 57 00:03:46,420 --> 00:03:47,310 Yes? 58 00:03:48,280 --> 00:03:49,610 You're late. 59 00:03:50,090 --> 00:03:51,680 I had some work to do. 60 00:03:51,690 --> 00:03:53,510 Grandma, what are you doing in my room? 61 00:03:53,520 --> 00:03:55,610 You could've called me downstairs. 62 00:03:55,620 --> 00:03:58,680 I came up to see your face. 63 00:03:58,690 --> 00:04:00,810 Look to your heart's content. 64 00:04:01,690 --> 00:04:02,840 My baby. 65 00:04:04,690 --> 00:04:07,680 Jiseok, what happened to the lady 66 00:04:07,690 --> 00:04:09,310 you were going to introduce me to? 67 00:04:09,320 --> 00:04:11,010 Oh, that? 68 00:04:12,250 --> 00:04:14,940 I guess you had high hopes. 69 00:04:14,950 --> 00:04:16,480 Of course. 70 00:04:16,490 --> 00:04:18,740 You cancelled at the last minute. 71 00:04:18,750 --> 00:04:21,110 Why wouldn't I be curious? 72 00:04:22,350 --> 00:04:25,370 Are you unsure about introducing her 73 00:04:25,380 --> 00:04:27,480 because you're not serious yet? 74 00:04:27,490 --> 00:04:29,640 No, it's not like that. 75 00:04:29,650 --> 00:04:31,880 I was in a bit of a pinch back then. 76 00:04:31,890 --> 00:04:34,280 But I'll set up another appointment. 77 00:04:34,290 --> 00:04:35,380 Really? 78 00:04:36,320 --> 00:04:38,940 Not even a hint about who it is? 79 00:04:39,820 --> 00:04:41,310 You'll see her soon enough. 80 00:04:41,320 --> 00:04:43,540 I'm sure she'll surprise you. 81 00:04:48,520 --> 00:04:50,310 Have you made a decision? 82 00:04:50,320 --> 00:04:52,210 You're offering me a deal I can't refuse, 83 00:04:52,220 --> 00:04:53,710 so I'll have to accept. 84 00:04:54,990 --> 00:04:57,410 It's an honor to have you aboard. 85 00:04:57,420 --> 00:04:59,370 As promised, I'll take care 86 00:04:59,380 --> 00:05:01,370 of your financial problems right away. 87 00:05:01,380 --> 00:05:02,480 Great. 88 00:05:02,490 --> 00:05:04,710 When do I start? 89 00:05:04,720 --> 00:05:06,610 I'm ready to work today. 90 00:05:07,450 --> 00:05:09,310 We'd be grateful if you would. 91 00:05:10,050 --> 00:05:13,940 You can start by inspecting the dining division. 92 00:05:13,950 --> 00:05:18,810 Please prioritize Jiseok's restaurant. 93 00:05:18,820 --> 00:05:21,540 Also, report all the details to me directly. 94 00:05:22,290 --> 00:05:25,780 Are you asking me to spy on your behalf? 95 00:05:25,790 --> 00:05:28,010 I'll be straight with you. 96 00:05:28,020 --> 00:05:30,910 I don't want Jiseok's restaurant 97 00:05:30,920 --> 00:05:33,570 to improve its revenue stream. 98 00:05:33,580 --> 00:05:35,910 If they have make a plan to do so, 99 00:05:35,920 --> 00:05:37,810 please let me know. 100 00:05:37,820 --> 00:05:39,840 In that case, I don't want the job. 101 00:05:39,850 --> 00:05:43,840 I won't be used to ruin Jiseok. 102 00:05:45,220 --> 00:05:49,780 It might not be so bad if you cooperate. 103 00:05:51,090 --> 00:05:52,510 By the end of the month, 104 00:05:52,520 --> 00:05:54,340 if he can't raise revenue by 100% 105 00:05:54,350 --> 00:05:57,710 Mr. Seo will have to leave for the States. 106 00:05:57,720 --> 00:06:01,040 That's a great chance for you isn't it? 107 00:06:01,050 --> 00:06:02,980 You'd be able to leave with him. 108 00:06:02,990 --> 00:06:07,740 You're good at using emotions to make deals. 109 00:06:07,750 --> 00:06:09,540 It's not about emotions. 110 00:06:09,550 --> 00:06:13,040 It's about knowing what people want most. 111 00:06:14,790 --> 00:06:17,910 I'll assume you're starting work today. 112 00:06:42,890 --> 00:06:45,340 Jeong Eunsu? 113 00:06:57,490 --> 00:06:58,580 What? 114 00:06:59,320 --> 00:07:03,140 You hired Eunsu? Why? 115 00:07:03,150 --> 00:07:04,640 I'll use Jeong Eunsu, 116 00:07:04,650 --> 00:07:06,910 to stop Jiseok from raising revenue. 117 00:07:06,920 --> 00:07:10,680 Jeong Eunsu will be our eyes and ears. 118 00:07:10,690 --> 00:07:12,040 My goodness. 119 00:07:12,050 --> 00:07:13,940 She volunteered for this? 120 00:07:13,950 --> 00:07:16,540 That Eunsu! 121 00:07:16,550 --> 00:07:18,380 She dumped Jiseok, 122 00:07:18,380 --> 00:07:20,640 and now she's ruining his career? 123 00:07:21,350 --> 00:07:23,270 But why does it have to be Eunsu? 124 00:07:23,290 --> 00:07:25,910 I'm sure there were other candidates. 125 00:07:25,920 --> 00:07:27,110 If we hired someone else 126 00:07:27,120 --> 00:07:29,040 to try and stop the restaurant's success, 127 00:07:29,050 --> 00:07:31,280 it wouldn't be a permanent solution. 128 00:07:31,290 --> 00:07:32,680 The chairman is bound to do everything 129 00:07:32,690 --> 00:07:34,810 to bring Jiseok back to the main office. 130 00:07:34,820 --> 00:07:37,440 Isn't better if Jiseok left Korea for good? 131 00:07:37,450 --> 00:07:41,080 You'll use Eunsu to make Jiseok falter? 132 00:07:41,090 --> 00:07:44,080 That would be the best possible outcome. 133 00:07:44,090 --> 00:07:45,480 But if mother finds out, 134 00:07:45,490 --> 00:07:47,340 you'll take all the blame. 135 00:07:47,350 --> 00:07:49,540 Since you hired Eunsu in the first place. 136 00:07:50,190 --> 00:07:52,370 We have an agreement that states that 137 00:07:52,380 --> 00:07:55,080 I didn't know about her past relationship 138 00:07:55,090 --> 00:07:56,880 and I hired her after she applied. 139 00:07:56,890 --> 00:08:00,280 Jeong Eunsu is well-qualified after all. 140 00:08:00,290 --> 00:08:02,780 Well if Eunsu agrees then... 141 00:08:03,790 --> 00:08:05,010 All right. 142 00:08:12,050 --> 00:08:13,280 Miss Lee Seonyu? 143 00:08:20,090 --> 00:08:23,110 Oh, hello. 144 00:08:23,890 --> 00:08:26,410 What are you doing here? 145 00:08:26,420 --> 00:08:28,740 Come with me. I'll take you there. 146 00:08:38,990 --> 00:08:40,610 Who's that? 147 00:08:40,620 --> 00:08:42,210 Is it someone she knows? 148 00:08:42,720 --> 00:08:44,180 Probably. 149 00:08:55,420 --> 00:08:58,040 Hello, ma'am. 150 00:08:58,050 --> 00:08:59,280 Have a seat. 151 00:09:07,790 --> 00:09:10,180 Are you surprised to see me? 152 00:09:10,790 --> 00:09:12,780 Yes, a little. 153 00:09:13,220 --> 00:09:15,480 But I'm sure you can guess 154 00:09:15,480 --> 00:09:17,570 why I called you here. 155 00:09:19,420 --> 00:09:22,980 Yes, it's because of Jiseok. 156 00:09:24,350 --> 00:09:26,840 I'm not sure how you know one another, 157 00:09:26,850 --> 00:09:30,340 or how you ended up working together. 158 00:09:30,350 --> 00:09:31,940 So I'll keep this short. 159 00:09:33,090 --> 00:09:38,240 Soon, Jiseok will try and introduce us. 160 00:09:38,250 --> 00:09:41,710 I'd rather not have that happen. 161 00:09:43,920 --> 00:09:49,040 You and Jiseok are not meant to be. 162 00:09:50,850 --> 00:09:54,010 Please be the one to end it. 163 00:09:55,020 --> 00:09:59,210 I fully understand why you dislike me, 164 00:09:59,220 --> 00:10:02,980 but I want to be by Jiseok's side. 165 00:10:06,920 --> 00:10:10,240 I'm looking out for both of you. 166 00:10:10,250 --> 00:10:12,140 Are you refusing my request? 167 00:10:14,480 --> 00:10:16,780 I don't know if you know this 168 00:10:16,790 --> 00:10:19,910 but I've already forced him to break up 169 00:10:19,920 --> 00:10:21,880 with another girl before. 170 00:10:21,890 --> 00:10:24,240 I don't want to do that again. 171 00:10:25,790 --> 00:10:29,780 You don't have to decide that now. 172 00:10:29,790 --> 00:10:31,080 What? 173 00:10:31,090 --> 00:10:34,310 What is it you want most? 174 00:10:34,320 --> 00:10:36,110 Is it for me to break up with Jiseok? 175 00:10:36,120 --> 00:10:39,110 Or for Jiseok to return to the main office 176 00:10:39,120 --> 00:10:41,280 to become your successor? 177 00:10:42,420 --> 00:10:47,840 Right now, I just want to help Jiseok succeed. 178 00:10:47,850 --> 00:10:50,780 And then, what next? 179 00:10:52,190 --> 00:10:54,380 If Jiseok fulfills his promise 180 00:10:54,390 --> 00:10:57,880 and returns to the main office, what then? 181 00:10:59,520 --> 00:11:02,570 We'll be formally introduced. 182 00:11:02,580 --> 00:11:05,310 Please disapprove of me then. 183 00:11:06,950 --> 00:11:09,810 You're trying to buy time. 184 00:11:09,820 --> 00:11:11,840 You're a bold woman. 185 00:11:13,120 --> 00:11:16,780 Fine, I'll be watching you. 186 00:11:17,820 --> 00:11:21,540 Don't tell Jiseok we had this meeting. 187 00:11:23,450 --> 00:11:26,640 Don't worry about that. 188 00:11:29,890 --> 00:11:32,310 Where's Seonyu? I didn't see her. 189 00:11:32,320 --> 00:11:33,910 She's not here yet? 190 00:11:33,920 --> 00:11:36,240 Someone came to pick her up this morning. 191 00:11:36,250 --> 00:11:37,280 Who? 192 00:11:37,290 --> 00:11:38,880 How would I know that? 193 00:11:38,890 --> 00:11:40,570 She left without a word. 194 00:11:40,580 --> 00:11:42,180 It's probably someone she knows. 195 00:11:53,120 --> 00:11:54,410 Lee Seonyu? 196 00:11:54,420 --> 00:11:56,010 Oh, hello. 197 00:11:56,020 --> 00:11:58,570 I'm sorry I'm late. 198 00:11:58,580 --> 00:11:59,540 What's the matter? 199 00:11:59,550 --> 00:12:01,140 I heard someone was here. 200 00:12:03,020 --> 00:12:05,140 Oh, just someone I knew. 201 00:12:05,150 --> 00:12:08,080 I'm late. I'll get changed first. 202 00:12:18,150 --> 00:12:20,240 She's much bolder than I thought. 203 00:12:20,250 --> 00:12:22,010 It won't be easy. 204 00:12:23,150 --> 00:12:25,110 What's the matter? 205 00:12:25,920 --> 00:12:27,210 I came to see you earlier 206 00:12:27,220 --> 00:12:28,570 but you weren't here. 207 00:12:28,580 --> 00:12:29,780 Were you out? 208 00:12:29,790 --> 00:12:32,110 I'm glad you're here. Have a seat. 209 00:12:32,120 --> 00:12:33,240 Yes, grandma. 210 00:12:35,520 --> 00:12:39,980 Do you know anything about the girl 211 00:12:39,990 --> 00:12:41,710 Jiseok is seeing? 212 00:12:42,250 --> 00:12:43,910 Why do you ask? 213 00:12:43,920 --> 00:12:46,540 I know that you talk about 214 00:12:46,550 --> 00:12:50,210 your innermost thoughts with him. 215 00:12:50,220 --> 00:12:51,910 Do you know something? 216 00:12:52,850 --> 00:12:54,210 Well... 217 00:12:55,390 --> 00:12:59,280 Actually, Jiseok did introduce me to her. 218 00:12:59,290 --> 00:13:01,570 I knew it. 219 00:13:01,580 --> 00:13:03,410 What did you think about her? 220 00:13:03,420 --> 00:13:05,240 I felt... 221 00:13:05,250 --> 00:13:08,380 I didn't think she was good enough for him. 222 00:13:08,390 --> 00:13:09,810 You thought so, too? 223 00:13:09,820 --> 00:13:11,080 Oh. 224 00:13:11,090 --> 00:13:13,240 Did Jiseok already introduce you to her? 225 00:13:13,250 --> 00:13:16,610 No, I met her on my own 226 00:13:16,620 --> 00:13:19,010 and tried to persuade her. 227 00:13:19,020 --> 00:13:20,910 But she's quite bold. 228 00:13:22,420 --> 00:13:24,280 I know. 229 00:13:24,290 --> 00:13:26,110 I already tried really hard 230 00:13:26,120 --> 00:13:28,510 to make her break up with Jiseok 231 00:13:28,520 --> 00:13:30,210 but she's not a normal girl. 232 00:13:31,050 --> 00:13:32,910 Not a normal girl? 233 00:13:33,790 --> 00:13:35,980 I'm not sure what she did to him 234 00:13:35,990 --> 00:13:39,480 but Jiseok won't even listen to me anymore. 235 00:13:39,480 --> 00:13:42,180 It's been weighing on my mind. 236 00:13:42,190 --> 00:13:45,140 Now that you know, can't you help me? 237 00:13:48,790 --> 00:13:51,440 But if Jiseok finds out that 238 00:13:51,450 --> 00:13:53,880 you met that woman without him knowing, 239 00:13:53,890 --> 00:13:55,940 he'll be very upset. 240 00:13:55,950 --> 00:13:58,740 She promised not to tell Jiseok 241 00:13:58,750 --> 00:14:00,310 so I'll have to trust her. 242 00:14:00,320 --> 00:14:02,180 She said that? That woman? 243 00:14:12,550 --> 00:14:13,710 In-law. 244 00:14:13,720 --> 00:14:15,310 In-law, in-law. 245 00:14:17,250 --> 00:14:19,780 Madam In-law, how are you? 246 00:14:19,790 --> 00:14:21,940 I'm not fine thanks to you. 247 00:14:21,950 --> 00:14:23,880 I'm having a hard time. 248 00:14:23,890 --> 00:14:25,610 What do you mean? 249 00:14:25,620 --> 00:14:28,940 I don't have time to talk to you. 250 00:14:28,950 --> 00:14:30,310 I have to go on a delivery. 251 00:14:30,320 --> 00:14:32,110 Wait, before you go, 252 00:14:32,120 --> 00:14:34,810 please do me a favor. 253 00:14:37,020 --> 00:14:39,540 Over there, okay? 254 00:14:39,550 --> 00:14:42,710 Can you get me that doll? 255 00:14:42,720 --> 00:14:45,470 It's so pretty but I can't do it. 256 00:14:45,480 --> 00:14:47,340 Can you get it for me? 257 00:14:48,850 --> 00:14:50,740 It looks fun. 258 00:14:50,750 --> 00:14:53,080 I've never tried it before. 259 00:14:53,090 --> 00:14:55,140 But it looks really fun. 260 00:14:55,150 --> 00:14:57,110 I want to try it. 261 00:14:57,120 --> 00:14:58,610 You should try it 262 00:14:58,620 --> 00:15:00,180 or you'll get sick. 263 00:15:00,190 --> 00:15:02,510 Hurry up and try. 264 00:15:06,990 --> 00:15:09,340 Try it now. 265 00:15:10,520 --> 00:15:13,810 How? Should I move it like this? 266 00:15:14,550 --> 00:15:15,880 That's how you do it. 267 00:15:17,720 --> 00:15:19,880 You're good at it. 268 00:15:19,890 --> 00:15:21,510 You're really good. 269 00:15:26,890 --> 00:15:28,980 That one! 270 00:15:28,990 --> 00:15:33,780 Oh, that was so close. 271 00:15:33,790 --> 00:15:35,410 Keep on going. 272 00:15:39,720 --> 00:15:41,910 In-law, good luck! 273 00:15:41,920 --> 00:15:44,210 I have all the coins you need. 274 00:15:45,550 --> 00:15:46,540 Here. 275 00:15:53,690 --> 00:15:55,180 Why do you have so many? 276 00:15:55,190 --> 00:15:57,240 You're so rich. 277 00:15:57,250 --> 00:15:59,140 Right, I'm rich. 278 00:15:59,150 --> 00:16:02,910 I have a lot of coins. 279 00:16:02,920 --> 00:16:03,810 Wow. 280 00:16:06,120 --> 00:16:08,510 Go ahead. 281 00:16:12,850 --> 00:16:16,080 I'll get one for sure. 282 00:16:17,580 --> 00:16:18,470 What? 283 00:16:18,480 --> 00:16:20,610 The pizza wasn't delivered yet? 284 00:16:20,620 --> 00:16:23,640 That's strange. It's been over 30 minutes. 285 00:16:24,250 --> 00:16:25,340 I'm sorry. 286 00:16:25,350 --> 00:16:28,740 I'll make a new one can you please hold on? 287 00:16:28,750 --> 00:16:30,710 Yes, thank you. 288 00:16:30,720 --> 00:16:32,810 What was that about? 289 00:16:32,820 --> 00:16:36,180 What else? It's Mr. Big Eyes. 290 00:16:36,190 --> 00:16:38,140 What's he doing instead of deliveries? 291 00:16:38,150 --> 00:16:39,540 Was he in an accident? 292 00:16:39,550 --> 00:16:41,470 I'll call him. 293 00:16:41,480 --> 00:16:43,740 I'll make the pizza first. 294 00:16:47,450 --> 00:16:49,780 Sis, he's not picking up? 295 00:16:49,790 --> 00:16:52,410 There's a signal but he's not picking up. 296 00:16:52,420 --> 00:16:54,880 I'm sure he's lost and crying. 297 00:16:54,890 --> 00:16:56,010 We should look after him. 298 00:16:56,020 --> 00:16:58,410 Okay, Bangtong. Let's go look for him. 299 00:16:58,420 --> 00:16:59,880 Sis, please look after the restaurant. 300 00:16:59,890 --> 00:17:01,080 Okay. 301 00:17:04,650 --> 00:17:07,540 They're probably in chaos right now. 302 00:17:07,550 --> 00:17:10,440 They won't let him deliver pizzas anymore. 303 00:17:11,950 --> 00:17:13,840 Madam In-law? 304 00:17:13,850 --> 00:17:17,210 If I get the doll, will I get to keep it? 305 00:17:17,220 --> 00:17:18,510 Of course. 306 00:17:18,520 --> 00:17:22,010 I just want to look at the pretty thing. 307 00:17:22,020 --> 00:17:24,980 I don't want to keep it. You can have it. 308 00:17:24,990 --> 00:17:28,610 I'm going to get one for Bangtong's mom. 309 00:17:29,350 --> 00:17:31,180 Bangtong's mom? 310 00:17:31,190 --> 00:17:32,780 Bong Chang? 311 00:17:33,480 --> 00:17:35,340 Is he working at the pizza parlor 312 00:17:35,350 --> 00:17:37,270 because he has feelings for Bong Chang? 313 00:17:41,690 --> 00:17:42,810 I got it! 314 00:17:44,550 --> 00:17:46,010 It's coming up. 315 00:17:46,020 --> 00:17:47,310 It's for real. 316 00:17:47,320 --> 00:17:48,740 You caught one! 317 00:17:55,850 --> 00:17:58,410 I got it. 318 00:18:03,220 --> 00:18:04,540 There he is! 319 00:18:05,890 --> 00:18:07,470 In-law, you did well. 320 00:18:07,480 --> 00:18:09,840 I'm going now. Mission complete! 321 00:18:14,020 --> 00:18:15,240 My gosh. 322 00:18:19,250 --> 00:18:22,710 Wuhyeon, what are you doing? 323 00:18:22,720 --> 00:18:25,810 Do you know how worried we were? 324 00:18:25,820 --> 00:18:28,270 Bangtong's mom and Bangtong. 325 00:18:28,280 --> 00:18:31,370 How can you be playing games like a kid 326 00:18:31,390 --> 00:18:32,810 while making deliveries? 327 00:18:32,820 --> 00:18:34,140 I wasn't playing. 328 00:18:34,150 --> 00:18:36,440 Madam In-law asked me for a favor 329 00:18:36,450 --> 00:18:38,510 so I helped out. 330 00:18:38,520 --> 00:18:40,810 Who is Madam In-law? 331 00:18:40,820 --> 00:18:41,840 She's the one 332 00:18:41,850 --> 00:18:44,540 with curly hair and a pretty face. 333 00:18:45,350 --> 00:18:47,080 Huh? 334 00:18:47,090 --> 00:18:49,810 She was just here. Where is she? 335 00:18:49,820 --> 00:18:51,440 Don't make excuses. 336 00:18:51,450 --> 00:18:54,040 You're addicted to this game. 337 00:18:54,050 --> 00:18:55,470 It's not like that. 338 00:18:55,480 --> 00:18:59,380 I wanted to give this to your mom 339 00:18:59,390 --> 00:19:01,280 so I tried hard. 340 00:19:02,150 --> 00:19:04,610 Are you mad at me, Bangtong's mom? 341 00:19:04,620 --> 00:19:06,710 We're really behind on deliveries now. 342 00:19:06,720 --> 00:19:08,510 Of course she's mad! 343 00:19:10,020 --> 00:19:11,680 I'm sorry. 344 00:19:12,390 --> 00:19:16,010 So I can't work anymore? 345 00:19:18,090 --> 00:19:21,940 Don't do anything else when you're working. 346 00:19:21,950 --> 00:19:23,880 I'll forgive you once 347 00:19:23,890 --> 00:19:26,710 but not a second time, okay? 348 00:19:28,050 --> 00:19:29,140 Thanks. 349 00:19:29,820 --> 00:19:31,310 Hurry up. 350 00:19:38,320 --> 00:19:40,910 Why can't she fire him? 351 00:19:40,920 --> 00:19:44,880 Bong Chang is such a softie. 352 00:19:44,890 --> 00:19:48,080 Bong Hwang would've fired him instantly. 353 00:19:48,090 --> 00:19:51,080 What is this? I spent that money for nothing. 354 00:19:51,090 --> 00:19:53,380 That was a total waste. 355 00:20:02,020 --> 00:20:03,640 Excuse me. 356 00:20:03,650 --> 00:20:06,080 Yes, ma'am. Is there something you need? 357 00:20:07,950 --> 00:20:10,410 You took my order earlier, correct? 358 00:20:10,950 --> 00:20:13,510 Is this demi-glace on the steak? 359 00:20:14,520 --> 00:20:17,110 I asked for rose pepper sauce. 360 00:20:17,120 --> 00:20:19,980 I'm sorry. I'll check it again. 361 00:20:22,090 --> 00:20:25,180 Ma'am, you ordered demi-glace for sure. 362 00:20:26,020 --> 00:20:27,410 What do you mean? 363 00:20:27,420 --> 00:20:29,510 I only eat rose pepper. 364 00:20:31,950 --> 00:20:34,210 I'm sure it was demi-glace. 365 00:20:34,220 --> 00:20:36,810 I said that can't be true. 366 00:20:37,750 --> 00:20:39,540 You wrote my order down wrong 367 00:20:39,550 --> 00:20:41,470 and now you're blaming me? 368 00:20:41,480 --> 00:20:42,710 It's not that. 369 00:20:44,190 --> 00:20:47,040 Ma'am, I think there was a mix-up. 370 00:20:47,050 --> 00:20:48,610 I'm very sorry. 371 00:20:55,990 --> 00:20:58,310 We'll prepare the food again. 372 00:20:58,320 --> 00:21:01,380 Please have this cocktail while you wait. 373 00:21:01,390 --> 00:21:03,310 A drink in broad daylight? 374 00:21:03,320 --> 00:21:05,810 I'm working and I have to drive later. 375 00:21:06,450 --> 00:21:07,710 It's non-alcoholic. 376 00:21:07,720 --> 00:21:10,240 I'm serving it as an apology. 377 00:21:10,250 --> 00:21:12,080 Please enjoy. 378 00:21:12,090 --> 00:21:14,380 So you want me to drink this and relax. 379 00:21:15,250 --> 00:21:18,110 But how will you compensate my time 380 00:21:18,120 --> 00:21:19,570 while the steak is being cooked? 381 00:21:23,390 --> 00:21:24,680 Ms. Lee Seonyu. 382 00:21:29,950 --> 00:21:31,040 Jeong Eunsu. 383 00:21:42,650 --> 00:21:43,810 Thanks. 384 00:21:50,250 --> 00:21:52,270 I guess you still like Dutch coffee. 385 00:21:53,480 --> 00:21:54,710 I guess so. 386 00:21:54,720 --> 00:21:56,740 This is all I ever drink. 387 00:21:57,350 --> 00:21:59,240 The first coffee that I had 388 00:21:59,250 --> 00:22:01,910 was the Dutch coffee that I drank with you. 389 00:22:03,550 --> 00:22:06,880 I think I was 15 back then... 390 00:22:09,720 --> 00:22:11,980 Habits are pretty scary. 391 00:22:11,990 --> 00:22:14,370 So much time has passed 392 00:22:14,390 --> 00:22:16,470 but some things never change. 393 00:22:18,120 --> 00:22:19,680 What happened? 394 00:22:19,690 --> 00:22:22,510 I don't think this is a coincidence. 395 00:22:23,550 --> 00:22:27,210 I was hired as an L Food consultant. 396 00:22:28,220 --> 00:22:30,080 So you came back to Korea 397 00:22:30,090 --> 00:22:31,740 to work at our company? 398 00:22:32,250 --> 00:22:33,240 Yeah. 399 00:22:34,150 --> 00:22:35,640 Are you surprised? 400 00:22:36,620 --> 00:22:39,180 I didn't know this would happen. 401 00:22:39,190 --> 00:22:42,780 I was practically kicked out of Korea. 402 00:22:43,650 --> 00:22:46,110 Now, I'm back as a consultant for L Food. 403 00:22:46,920 --> 00:22:49,640 Shouldn't you be congratulating me? 404 00:22:50,750 --> 00:22:53,080 Why our company, of all places? 405 00:22:53,090 --> 00:22:55,210 I'm sure you had many options. 406 00:22:55,220 --> 00:22:57,180 There were a lot of offers 407 00:22:59,320 --> 00:23:01,680 but they don't have the person I want to see. 408 00:23:05,050 --> 00:23:08,180 It seems like you're not happy to see me. 409 00:23:10,090 --> 00:23:13,440 Is it awkward to see me? 410 00:23:15,750 --> 00:23:18,740 We don't need to be happy or awkward. 411 00:23:18,750 --> 00:23:20,940 This is strictly business. 412 00:23:25,420 --> 00:23:26,940 Jiseok. 413 00:23:26,950 --> 00:23:28,980 I heard that you need to raise revenue. 414 00:23:28,990 --> 00:23:32,410 Let me offer you my help and advice. 415 00:23:32,420 --> 00:23:34,610 Keep me informed about everything. 416 00:23:41,650 --> 00:23:42,810 I had to break 417 00:23:42,820 --> 00:23:45,610 two piggy banks to get those coins. 418 00:23:46,690 --> 00:23:48,940 And for what? 419 00:23:50,390 --> 00:23:53,080 How can I make Wuhyeon quit? 420 00:23:59,620 --> 00:24:01,270 - Hey! / - Mom. 421 00:24:02,590 --> 00:24:03,810 Hey. 422 00:24:03,820 --> 00:24:05,710 I have eyes in the back of my head. 423 00:24:05,720 --> 00:24:07,710 How dare you try and ditch? 424 00:24:07,720 --> 00:24:11,280 Mom, I have an audition for a musical. 425 00:24:11,280 --> 00:24:14,010 You and your auditions again? 426 00:24:14,020 --> 00:24:16,080 Just manage the coffee shop until 427 00:24:16,090 --> 00:24:18,780 you marry one of your brother's friends. 428 00:24:18,790 --> 00:24:20,940 What's with the auditions? 429 00:24:20,950 --> 00:24:23,210 Stop talking nonsense look after the shop. 430 00:24:23,220 --> 00:24:25,040 I've done all I can. 431 00:24:25,050 --> 00:24:27,910 While you were out and about, 432 00:24:27,920 --> 00:24:30,240 I kept watch like a German Shepherd. 433 00:24:30,250 --> 00:24:31,840 German shepherds are nothing. 434 00:24:31,850 --> 00:24:33,740 I've been roaming the outdoors like a hyena, 435 00:24:33,750 --> 00:24:35,710 trying to make sure your brother's happy. 436 00:24:35,720 --> 00:24:37,910 What're you talking about? 437 00:24:37,920 --> 00:24:40,240 Of all the animals, why a hyena? 438 00:24:40,250 --> 00:24:43,140 I don't know. I failed my hunt today. 439 00:24:43,150 --> 00:24:44,810 But I don't know when I'll be leaving. 440 00:24:44,820 --> 00:24:47,910 So take good care of the shop. 441 00:24:47,920 --> 00:24:50,840 Don't go around wasting your time. 442 00:24:50,850 --> 00:24:53,780 Just wait and see if it's a waste of time. 443 00:24:53,790 --> 00:24:56,640 I want to live, not just survive. 444 00:24:57,690 --> 00:24:59,210 I'm chasing my dreams! 445 00:24:59,220 --> 00:25:00,880 Stop right there. 446 00:25:02,750 --> 00:25:06,140 My own little girl won't listen to me. 447 00:25:06,150 --> 00:25:09,240 How would I persuade Wuhyeon? 448 00:25:09,250 --> 00:25:10,940 I can't live like this... 449 00:25:14,120 --> 00:25:16,570 This is the taste! 450 00:25:16,590 --> 00:25:19,980 Korea's chili paste is the best! 451 00:25:19,990 --> 00:25:23,810 I missed these so much while I was away. 452 00:25:34,650 --> 00:25:36,480 - Are you okay? / - What's your problem? 453 00:25:36,480 --> 00:25:39,310 Do you walk with your eyes closed? 454 00:25:39,320 --> 00:25:41,380 You ran into me. 455 00:25:41,390 --> 00:25:43,280 Why are you yelling at me? 456 00:25:43,280 --> 00:25:45,010 I didn't run into you. 457 00:25:45,020 --> 00:25:48,010 You were the one who wasn't looking. 458 00:25:49,520 --> 00:25:50,640 What is this? 459 00:25:51,280 --> 00:25:53,110 This sucks! 460 00:25:53,790 --> 00:25:55,740 Pay me for dry cleaning. 461 00:25:55,750 --> 00:25:57,470 Dry cleaning? 462 00:25:57,480 --> 00:25:59,080 You can just wipe it off. 463 00:25:59,090 --> 00:26:00,470 Where are you touching? 464 00:26:01,420 --> 00:26:03,010 Are you a pervert? 465 00:26:03,020 --> 00:26:05,340 Pervert? 466 00:26:05,820 --> 00:26:09,010 There isn't even much to touch. 467 00:26:10,520 --> 00:26:13,280 Were those your breasts, and not your back? 468 00:26:13,280 --> 00:26:14,270 What? 469 00:26:15,920 --> 00:26:16,940 Ouch! 470 00:26:18,320 --> 00:26:19,910 You ruined them! 471 00:26:19,920 --> 00:26:22,540 I was going to pick them up and wash them. 472 00:26:22,550 --> 00:26:24,010 Amazing. 473 00:26:24,020 --> 00:26:25,780 You're a pervert and a bum. 474 00:26:29,750 --> 00:26:31,580 You suck! 475 00:26:33,650 --> 00:26:36,610 Just who do you think you are? 476 00:26:36,620 --> 00:26:39,980 Hey, if I ever see you again, 477 00:26:39,990 --> 00:26:43,980 I'm going to teach you some manners. 478 00:26:43,990 --> 00:26:45,270 Such a waste. 479 00:26:51,150 --> 00:26:52,480 Eunsu. 480 00:26:53,590 --> 00:26:56,110 I've heard that name before. 481 00:26:57,390 --> 00:26:59,310 I just hope that Lee Seonyu 482 00:26:59,320 --> 00:27:01,710 is different from Eunsu. 483 00:27:01,720 --> 00:27:04,180 What if she hurts you like Eunsu did? 484 00:27:07,750 --> 00:27:08,910 What are you doing? 485 00:27:14,150 --> 00:27:16,640 What were you thinking about? 486 00:27:16,650 --> 00:27:18,540 Nothing really. 487 00:27:18,550 --> 00:27:21,680 Just clearing my head with some fresh air. 488 00:27:21,690 --> 00:27:24,640 I was enjoying the evening breeze. 489 00:27:24,650 --> 00:27:28,010 Mornings and nights are still quite cold. 490 00:27:30,020 --> 00:27:32,380 Your hands are frozen. 491 00:27:35,750 --> 00:27:36,740 Here. 492 00:27:37,280 --> 00:27:39,140 How's that? Isn't it warm? 493 00:27:42,950 --> 00:27:43,910 Let's go on a walk. 494 00:27:43,920 --> 00:27:45,710 I wanted some fresh air, too. 495 00:27:51,190 --> 00:27:54,980 I heard that the customer earlier 496 00:27:54,990 --> 00:27:57,470 was being difficult on purpose. 497 00:27:57,480 --> 00:27:59,380 So she's not a normal customer? 498 00:28:00,850 --> 00:28:02,340 Oh, Eunsu? 499 00:28:02,920 --> 00:28:05,740 She's here to check the restaurant's service. 500 00:28:06,320 --> 00:28:08,680 Oh, I see. 501 00:28:08,690 --> 00:28:11,810 That's a relief. I thought she was a customer. 502 00:28:14,480 --> 00:28:17,680 Since you call her by her first name, 503 00:28:17,690 --> 00:28:19,710 I'm guessing you two are close. 504 00:28:20,790 --> 00:28:23,540 We used to be close a long time ago. 505 00:28:25,620 --> 00:28:28,880 It's great to be walking like this. 506 00:28:30,890 --> 00:28:32,210 I'm sorry. 507 00:28:37,350 --> 00:28:38,610 Just stay in my arms. 508 00:28:39,390 --> 00:28:42,380 Didn't you know I paid her to try and hit you? 509 00:28:47,890 --> 00:28:48,880 Let's go. 510 00:28:49,990 --> 00:28:51,910 I have to thank that bicycle. 511 00:29:05,850 --> 00:29:07,210 Have another glass. 512 00:29:07,950 --> 00:29:09,410 You know I can't drink. 513 00:29:09,420 --> 00:29:10,940 Why do you keep topping me off? 514 00:29:11,920 --> 00:29:14,540 It's so good to see you after all this time. 515 00:29:14,550 --> 00:29:16,740 And I heard you met Jiseok today. 516 00:29:16,750 --> 00:29:18,980 Doesn't that call for a few drinks? 517 00:29:21,090 --> 00:29:25,540 He's cold with me, as I expected. 518 00:29:26,590 --> 00:29:31,310 If I hadn't left then, 519 00:29:33,390 --> 00:29:35,470 do you think we'd have been happy? 520 00:29:37,020 --> 00:29:39,080 It's not too late. 521 00:29:39,090 --> 00:29:41,840 This may be your last chance. 522 00:29:41,850 --> 00:29:43,570 Do I have a chance? 523 00:29:44,450 --> 00:29:48,010 Jiseok didn't look happy to see me. 524 00:29:50,390 --> 00:29:51,910 Is there 525 00:29:52,690 --> 00:29:54,510 is he seeing someone else? 526 00:29:57,150 --> 00:30:00,140 There is. Lee Seonyu. 527 00:30:00,150 --> 00:30:02,340 You might have seen her at the restaurant. 528 00:30:02,350 --> 00:30:04,040 She works there. 529 00:30:04,050 --> 00:30:07,270 But they haven't been dating for long. 530 00:30:09,020 --> 00:30:10,610 Eunsu. 531 00:30:10,620 --> 00:30:12,540 You know, 532 00:30:12,550 --> 00:30:14,980 you're the only girl for my brother. 533 00:30:14,990 --> 00:30:17,370 He casually dated a few girls here and there, 534 00:30:17,390 --> 00:30:19,280 but they never meant anything to him. 535 00:30:19,280 --> 00:30:21,270 Nobody can replace you. 536 00:30:28,050 --> 00:30:29,810 Let's go. 537 00:30:29,820 --> 00:30:32,410 Aren't you hungry? 538 00:30:32,420 --> 00:30:34,980 I feel like having gimbap. 539 00:30:34,990 --> 00:30:36,440 Gimbap? 540 00:30:36,450 --> 00:30:39,410 Yes, the gimbap that you sold before 541 00:30:39,420 --> 00:30:41,040 was really delicious. 542 00:30:41,050 --> 00:30:44,310 That gimbap and some hot fish ball soup. 543 00:30:44,320 --> 00:30:45,380 What do you say? 544 00:30:45,390 --> 00:30:47,710 It's too late, we should leave. 545 00:30:47,720 --> 00:30:50,580 But I really want some. 546 00:30:50,590 --> 00:30:52,610 When I'm with you, 547 00:30:52,620 --> 00:30:56,240 there's so much to eat and so much to do. 548 00:30:56,250 --> 00:30:58,640 Let's start with gimbap first. 549 00:30:58,650 --> 00:31:00,210 Okay, let's go out. 550 00:31:00,220 --> 00:31:00,640 Yeah! 551 00:31:02,890 --> 00:31:03,910 One second. 552 00:31:06,390 --> 00:31:07,510 Hello? 553 00:31:07,520 --> 00:31:09,110 Are you Seo Jiseok? 554 00:31:09,120 --> 00:31:10,910 Do you know Jeong Eunsu? 555 00:31:11,790 --> 00:31:12,910 Yes. 556 00:31:13,790 --> 00:31:15,340 She had too much to drink 557 00:31:15,350 --> 00:31:17,270 and can't take care of herself. 558 00:31:17,280 --> 00:31:19,780 She asked me to call this number. 559 00:31:19,790 --> 00:31:21,640 Where are you now? 560 00:31:22,690 --> 00:31:24,010 That's nearby. 561 00:31:24,020 --> 00:31:26,280 Please come now. 562 00:31:35,390 --> 00:31:37,780 Did something happen? 563 00:31:40,320 --> 00:31:42,740 I'm sorry, Seonyu. 564 00:31:42,750 --> 00:31:44,510 I don't think I can drop you off today. 565 00:31:44,520 --> 00:31:46,240 Something happened to my friend. 566 00:31:46,250 --> 00:31:49,110 Then you should go first. 567 00:31:49,120 --> 00:31:51,310 I'll wrap things up here. 568 00:31:52,020 --> 00:31:54,210 Okay, I'll call you later. 569 00:32:02,390 --> 00:32:04,740 Hello? Eunsu? 570 00:32:04,750 --> 00:32:06,610 Eunsu, can you pick up the phone? 571 00:32:07,220 --> 00:32:08,610 Get a hold of yourself. 572 00:32:14,150 --> 00:32:15,580 Eunsu? 573 00:32:16,920 --> 00:32:18,210 Welcome. 574 00:32:31,090 --> 00:32:32,310 Eunsu. 575 00:32:34,120 --> 00:32:35,570 Eunsu, open your eyes. 576 00:32:42,190 --> 00:32:43,410 Jiseok. 577 00:32:45,950 --> 00:32:48,340 It's really you, Jiseok. 578 00:32:50,890 --> 00:32:52,910 Get up. I'll take you home. 579 00:32:52,920 --> 00:32:54,180 You will? 580 00:32:57,790 --> 00:32:59,780 If your grandma finds out, 581 00:33:00,720 --> 00:33:02,480 we'll be in big trouble. 582 00:33:06,650 --> 00:33:07,640 Let's go. 583 00:33:21,220 --> 00:33:22,680 Be careful. 584 00:33:27,690 --> 00:33:29,010 Eunsu. 585 00:33:29,020 --> 00:33:30,180 Jiseok. 586 00:33:33,450 --> 00:33:35,710 I really missed you. 38388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.