Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:39,140 --> 00:00:40,360
Where did he go?
3
00:01:09,110 --> 00:01:09,930
Have a good evening.
4
00:01:21,340 --> 00:01:22,860
Is he getting water?
5
00:01:22,870 --> 00:01:24,230
Taejeong?
6
00:01:26,010 --> 00:01:28,200
Jiseok, you just got in?
7
00:01:28,210 --> 00:01:29,760
Why are you so late?
8
00:01:29,770 --> 00:01:32,600
Not sleeping yet?
9
00:01:32,610 --> 00:01:35,660
I was but I woke up and Taejeong was gone.
10
00:01:37,410 --> 00:01:38,530
I'll go up first.
11
00:01:38,540 --> 00:01:40,360
Okay, good night.
12
00:01:47,110 --> 00:01:49,860
That's strange. He's not here either.
13
00:02:12,210 --> 00:02:14,930
He was sleeping. Where'd he go?
14
00:02:17,240 --> 00:02:19,700
Huh? Jiseok's here.
15
00:02:20,740 --> 00:02:23,760
Uncle, you slept here again?
16
00:02:23,770 --> 00:02:25,460
Were you waiting for me?
17
00:02:25,470 --> 00:02:28,260
I waited because I want to tell you something.
18
00:02:28,270 --> 00:02:31,490
I thought it was Jihui again like last time
19
00:02:31,500 --> 00:02:33,230
but it's really you.
20
00:02:34,070 --> 00:02:35,630
You thought I was Jihui?
21
00:02:35,640 --> 00:02:38,930
Last time I woke up here after waiting
22
00:02:38,940 --> 00:02:40,530
and Jihui was here.
23
00:02:41,940 --> 00:02:44,560
Oh, right.
24
00:02:44,570 --> 00:02:48,330
She took those car keys and left.
25
00:02:50,870 --> 00:02:54,330
Jihui left with my car keys?
26
00:02:54,940 --> 00:02:58,460
Uncle, do you remember which day?
27
00:02:58,470 --> 00:02:59,900
Oh, that?
28
00:03:00,600 --> 00:03:01,560
Right.
29
00:03:01,570 --> 00:03:02,660
It's the day I asked you
30
00:03:02,670 --> 00:03:05,730
to write my cover letter.
31
00:03:07,740 --> 00:03:10,200
Really? That exact night?
32
00:03:10,210 --> 00:03:11,760
So that night,
33
00:03:11,770 --> 00:03:14,130
Jihui took my car keys outside?
34
00:03:14,140 --> 00:03:15,660
Yes, that's right.
35
00:03:15,670 --> 00:03:18,100
But right after,
36
00:03:18,110 --> 00:03:19,800
you came out of the bathroom.
37
00:03:22,470 --> 00:03:24,560
You know, Jiseok?
38
00:03:24,570 --> 00:03:28,030
I think I'm going to have a job.
39
00:03:28,040 --> 00:03:29,560
I did well in the interview
40
00:03:29,570 --> 00:03:31,660
and Bangtong's mom said
41
00:03:31,670 --> 00:03:34,490
I drive the motorbike very well today.
42
00:03:34,500 --> 00:03:36,730
Do you think I'll really get to work?
43
00:03:39,710 --> 00:03:41,760
Jiseok?
44
00:03:41,770 --> 00:03:43,730
What's wrong, Jiseok?
45
00:03:43,740 --> 00:03:45,130
Don't you hear me?
46
00:03:46,070 --> 00:03:49,490
I'm sorry. I was listening.
47
00:03:49,500 --> 00:03:53,400
It's great. I hope it goes well.
48
00:04:02,270 --> 00:04:04,730
Taejeong, where did you go?
49
00:04:05,340 --> 00:04:07,960
Did you get up already?
50
00:04:07,970 --> 00:04:10,130
I've been up for hours waiting for you.
51
00:04:10,140 --> 00:04:12,660
What were you doing without your phone?
52
00:04:13,440 --> 00:04:15,800
I went to the office.
53
00:04:16,310 --> 00:04:17,460
Office?
54
00:04:17,470 --> 00:04:20,060
Yeah, remember the recording of the meeting?
55
00:04:20,070 --> 00:04:23,790
I thought I should check it myself.
56
00:04:23,800 --> 00:04:25,160
You went to the office
57
00:04:25,170 --> 00:04:27,200
in the middle of the night for that?
58
00:04:30,840 --> 00:04:32,530
I knew it.
59
00:04:32,540 --> 00:04:34,330
I should've known from the way you
60
00:04:34,340 --> 00:04:36,460
didn't take calls during our date.
61
00:04:36,470 --> 00:04:39,130
You'll always be a workaholic.
62
00:04:39,870 --> 00:04:41,460
I'm sorry.
63
00:04:41,470 --> 00:04:44,330
I wanted to tell you but you were sleeping.
64
00:04:44,340 --> 00:04:47,100
It took a lot longer than I thought.
65
00:04:47,110 --> 00:04:48,600
Were you really worried?
66
00:04:49,470 --> 00:04:52,200
I was more anxious than worried
67
00:04:52,210 --> 00:04:53,900
without you near me.
68
00:04:53,910 --> 00:04:55,630
Why so anxious?
69
00:04:56,640 --> 00:04:57,900
You're right.
70
00:04:57,910 --> 00:04:59,760
Seonyu will be out of our hair soon
71
00:04:59,770 --> 00:05:01,230
so I shouldn't be anxious.
72
00:05:02,070 --> 00:05:03,200
You must be tired.
73
00:05:03,210 --> 00:05:04,960
Take a nap before work.
74
00:05:04,970 --> 00:05:06,330
Oh, okay.
75
00:05:17,140 --> 00:05:19,160
Jiseok, are you going to work already?
76
00:05:19,170 --> 00:05:21,230
You came home late last night.
77
00:05:21,240 --> 00:05:22,460
Jihui?
78
00:05:22,470 --> 00:05:24,100
Huh? What?
79
00:05:25,340 --> 00:05:27,800
It's nothing. Let's talk later.
80
00:05:36,940 --> 00:05:39,330
Grandma, I'm going to work.
81
00:05:39,340 --> 00:05:42,160
You're leaving early.
82
00:05:42,170 --> 00:05:44,260
I guess you should set an example
83
00:05:44,270 --> 00:05:46,530
for the employees to follow.
84
00:05:48,010 --> 00:05:50,230
How are the restaurant employees?
85
00:05:50,240 --> 00:05:52,200
Everyone is working hard.
86
00:05:52,210 --> 00:05:53,360
Really?
87
00:05:54,010 --> 00:05:55,930
Should I send someone
88
00:05:55,940 --> 00:05:58,360
from the main office to help you?
89
00:05:58,370 --> 00:05:59,400
It's okay.
90
00:05:59,410 --> 00:06:01,860
I don't want to impose on anyone.
91
00:06:01,870 --> 00:06:05,130
Do you have a plan up your sleeve?
92
00:06:05,140 --> 00:06:06,460
Nothing of the sort.
93
00:06:06,470 --> 00:06:08,160
I'm just going to face it head on.
94
00:06:08,170 --> 00:06:09,930
There's not enough time
95
00:06:09,940 --> 00:06:13,200
but I'm still going to try my best.
96
00:06:13,210 --> 00:06:14,590
I'm going off to work.
97
00:06:15,110 --> 00:06:16,830
Okay, keep it up.
98
00:06:20,800 --> 00:06:23,960
Why hasn't he mentioned Seonyu?
99
00:06:25,940 --> 00:06:30,660
He tried to help her with the interview
100
00:06:30,670 --> 00:06:32,430
so they must know each other.
101
00:06:48,710 --> 00:06:50,300
Where is the recording?
102
00:06:50,310 --> 00:06:53,730
Did you change the date on the black box?
103
00:06:53,740 --> 00:06:55,930
Just get rid of the recording.
104
00:06:55,940 --> 00:06:57,790
Why would I get rid of that?
105
00:06:57,800 --> 00:06:59,590
Are you going to order me around
106
00:06:59,600 --> 00:07:01,330
with that single recording?
107
00:07:01,340 --> 00:07:03,760
If you don't try to steal the recording,
108
00:07:03,770 --> 00:07:06,530
I'll keep it in a safe place.
109
00:07:06,540 --> 00:07:09,430
But if you try to lay a finger on me,
110
00:07:09,440 --> 00:07:11,360
I've arranged for the recording
111
00:07:11,370 --> 00:07:13,460
to go right into Seo Jihui's hands.
112
00:07:17,870 --> 00:07:19,760
Do you remember this place?
113
00:07:20,710 --> 00:07:23,730
You stole the parental forms here.
114
00:07:23,740 --> 00:07:25,830
You almost killed me.
115
00:07:27,010 --> 00:07:30,430
Don't you think I need some insurance?
116
00:07:31,240 --> 00:07:35,330
Your vulnerability will protect me.
117
00:07:57,710 --> 00:08:00,060
Lee Seonyu, why are you calling me?
118
00:08:00,070 --> 00:08:03,790
Jihui, I have some good news.
119
00:08:03,800 --> 00:08:06,100
I'm quitting the restaurant.
120
00:08:07,670 --> 00:08:10,760
Jiseok is no longer yours, you have no choice.
121
00:08:10,770 --> 00:08:12,930
If you have a conscience, that is.
122
00:08:12,940 --> 00:08:15,630
Exactly, because of my conscience
123
00:08:15,640 --> 00:08:18,330
I'm going to do one last good thing.
124
00:08:19,440 --> 00:08:22,600
I'm going to tell Jiseok about Taejeong.
125
00:08:23,970 --> 00:08:27,100
You're lying to your brother
126
00:08:27,110 --> 00:08:29,260
in order to hide your husband's past.
127
00:08:29,270 --> 00:08:32,430
I should folllow my conscience and tell him.
128
00:08:32,440 --> 00:08:33,430
What?
129
00:08:34,070 --> 00:08:36,130
No, you must never tell him.
130
00:08:36,140 --> 00:08:37,430
Where are you?
131
00:08:37,440 --> 00:08:39,660
I'm on the way to the restaurant.
132
00:08:39,670 --> 00:08:41,300
Seo Jiseok is there already.
133
00:08:41,310 --> 00:08:43,930
If you tell him, I won't forgive you.
134
00:08:43,940 --> 00:08:45,630
Wait until I go there.
135
00:08:45,640 --> 00:08:49,130
Fine, I'll wait until 9.
136
00:08:49,140 --> 00:08:51,930
I'm going to meet Seo Jiseok then.
137
00:08:51,940 --> 00:08:55,230
If you want to stop me, come before then.
138
00:09:05,800 --> 00:09:08,060
Lee Seonyu, how dare you?
139
00:09:08,700 --> 00:09:09,730
Jihui?
140
00:09:10,440 --> 00:09:11,300
Where are you going?
141
00:09:11,310 --> 00:09:13,000
Taejeong, we're in trouble.
142
00:09:13,010 --> 00:09:16,030
Seonyu's going to spill your secrets to Jiseok.
143
00:09:16,040 --> 00:09:17,630
What? Is that true?
144
00:09:17,640 --> 00:09:18,900
Yes.
145
00:09:18,910 --> 00:09:22,130
She has nothing to lose since she's quitting.
146
00:09:22,140 --> 00:09:23,530
I don't have time to talk.
147
00:09:23,540 --> 00:09:24,560
I have to go right now.
148
00:09:28,410 --> 00:09:32,030
Lee Seonyu, what are you up to?
149
00:09:35,700 --> 00:09:37,430
Explain?
150
00:09:37,440 --> 00:09:40,100
I was looking for my planner.
151
00:09:40,110 --> 00:09:42,160
I couldn't find it after my visit
152
00:09:42,170 --> 00:09:44,330
to the marketing team.
153
00:09:44,340 --> 00:09:47,960
But I don't know anything about this photo.
154
00:09:47,970 --> 00:09:49,730
Are you upset at me
155
00:09:49,740 --> 00:09:52,000
because of this photo?
156
00:09:52,010 --> 00:09:54,660
Oh, right.
157
00:09:54,670 --> 00:09:58,360
She took those car keys and left.
158
00:09:59,340 --> 00:10:02,400
Jihui called Seonyu to the office on purpose
159
00:10:02,410 --> 00:10:05,530
and took my car keys that night.
160
00:10:05,540 --> 00:10:08,430
It was Jihui who found the planner.
161
00:10:09,570 --> 00:10:11,030
It's suspicious.
162
00:10:16,340 --> 00:10:18,930
Mr. Seo, it's 9 o'clock.
163
00:10:18,940 --> 00:10:21,230
Everyone is waiting for the morning meeting.
164
00:10:21,240 --> 00:10:23,360
Why aren't you coming?
165
00:10:23,370 --> 00:10:25,560
It's time already?
166
00:10:25,570 --> 00:10:28,560
Why isn't anyone thinking straight?
167
00:10:28,570 --> 00:10:31,430
That hag isn't even coming inside.
168
00:10:32,940 --> 00:10:35,200
Seonyu is in front of the restaurant?
169
00:10:44,510 --> 00:10:46,460
You're five minutes late.
170
00:10:46,470 --> 00:10:49,690
I was just about to go inside.
171
00:10:49,700 --> 00:10:52,490
You dodged a bullet there.
172
00:10:52,510 --> 00:10:54,130
What?
173
00:10:54,140 --> 00:10:56,600
Are you toying with me?
174
00:10:56,610 --> 00:10:58,260
How dare you!
175
00:11:06,740 --> 00:11:08,730
Why are you doing this?
176
00:11:08,740 --> 00:11:10,400
If you already fixed the date of the
177
00:11:10,410 --> 00:11:11,530
accident to incrminate me,
178
00:11:11,540 --> 00:11:13,500
isn't that enough?
179
00:11:13,510 --> 00:11:15,160
What?
180
00:11:15,170 --> 00:11:17,700
Fix the date of the accident?
181
00:11:17,700 --> 00:11:20,790
What are you saying? Incriminate?
182
00:11:20,800 --> 00:11:22,200
Hey.
183
00:11:22,210 --> 00:11:23,200
Jiseok.
184
00:11:23,210 --> 00:11:25,300
What are you doing?
185
00:11:25,310 --> 00:11:26,560
Mr. Seo.
186
00:11:28,070 --> 00:11:29,400
Are you okay?
187
00:11:30,170 --> 00:11:32,160
I'm fine.
188
00:11:32,840 --> 00:11:34,930
I'm going inside first.
189
00:11:34,940 --> 00:11:36,060
Stay here.
190
00:11:37,070 --> 00:11:40,200
Seo Jihui, what's wrong with you?
191
00:11:40,210 --> 00:11:43,700
Jiseok, why are you blaming me?
192
00:11:43,700 --> 00:11:45,900
Didn't you hear what she said?
193
00:11:45,910 --> 00:11:48,500
She said I incriminated her.
194
00:11:48,510 --> 00:11:50,200
You did.
195
00:11:51,170 --> 00:11:52,200
Jiseok!
196
00:11:52,210 --> 00:11:54,660
The one who planted that photo in her diary...
197
00:11:55,700 --> 00:11:57,360
was you, wasn't it?
198
00:11:59,670 --> 00:12:00,900
But...
199
00:12:00,910 --> 00:12:02,460
Why would you do that?
200
00:12:03,270 --> 00:12:05,600
Why did you try to manipulate me?
201
00:12:06,540 --> 00:12:08,400
Please stop.
202
00:12:08,410 --> 00:12:12,060
It's reasonable that Jihui disapproves of me.
203
00:12:12,070 --> 00:12:14,030
Jiseok.
204
00:12:14,040 --> 00:12:16,630
Don't let her fool you.
205
00:12:16,640 --> 00:12:17,930
That photo...
206
00:12:19,340 --> 00:12:22,060
Yes, I planted that photo but
207
00:12:22,070 --> 00:12:24,460
but I had a reason.
208
00:12:25,270 --> 00:12:28,330
She got hit by my car on purpose
209
00:12:28,340 --> 00:12:30,300
so how could I not be suspicious?
210
00:12:30,310 --> 00:12:31,430
Lee Seonyu?
211
00:12:32,240 --> 00:12:34,690
What did you mean when you said
212
00:12:34,700 --> 00:12:36,590
the date of the accident was fixed?
213
00:12:36,610 --> 00:12:37,830
I'd rather not...
214
00:12:38,540 --> 00:12:41,000
tell you about that.
215
00:12:41,010 --> 00:12:43,130
Not because you don't want to
216
00:12:43,140 --> 00:12:44,860
but because you can't.
217
00:12:44,870 --> 00:12:48,590
Jiseok, you saw the black box footage.
218
00:12:48,610 --> 00:12:50,160
Since my brother doesn't believe you
219
00:12:50,170 --> 00:12:52,700
you're going to make up lies?
220
00:12:52,700 --> 00:12:54,760
Fixed the date of the accident?
221
00:12:54,770 --> 00:12:56,930
You think he'll believe a blatant lie?
222
00:12:58,140 --> 00:13:00,300
You've gone too far.
223
00:13:03,270 --> 00:13:04,830
Where are you going?
224
00:13:04,840 --> 00:13:06,260
Stop it!
225
00:13:07,700 --> 00:13:11,230
Jiseok, stop what?
226
00:13:11,970 --> 00:13:14,690
Do you think I fixed the date
227
00:13:14,700 --> 00:13:16,960
in order to get rid of her?
228
00:13:18,410 --> 00:13:21,530
You can check the black box in my car.
229
00:13:21,540 --> 00:13:23,200
That'll clear it up.
230
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
You don't have to do this!
231
00:13:32,910 --> 00:13:34,230
Why not?
232
00:13:34,240 --> 00:13:36,530
You're trusting that woman over me
233
00:13:36,540 --> 00:13:38,460
so I'll prove it to you myself.
234
00:13:38,470 --> 00:13:39,830
To be honest,
235
00:13:39,840 --> 00:13:42,860
I don't want to know she got hit on purpose,
236
00:13:42,870 --> 00:13:46,100
or find out that you rigged the video either.
237
00:13:46,110 --> 00:13:48,960
So don't prove anything to me and just stop.
238
00:13:50,370 --> 00:13:53,300
That accident was real.
239
00:13:53,310 --> 00:13:55,860
That woman is lying so why would I stop?
240
00:13:55,870 --> 00:13:57,200
I can't do that.
241
00:14:00,010 --> 00:14:01,560
Here it is.
242
00:14:01,570 --> 00:14:03,560
Look at the date.
243
00:14:07,040 --> 00:14:08,860
What happened?
244
00:14:08,870 --> 00:14:10,790
February 28th?
245
00:14:12,240 --> 00:14:13,830
It's not possible.
246
00:14:17,340 --> 00:14:20,260
No, it's not true.
247
00:14:20,270 --> 00:14:22,000
Something's wrong.
248
00:14:22,770 --> 00:14:25,260
Lee Seonyu did it.
249
00:14:32,170 --> 00:14:33,660
What did you do?
250
00:14:33,670 --> 00:14:35,860
What did you do to the black box?
251
00:14:37,310 --> 00:14:39,530
Tell me. It has to be you!
252
00:14:39,540 --> 00:14:42,160
Seo Jihui, stop it.
253
00:14:42,170 --> 00:14:45,130
Why are you doing this to me?
254
00:14:45,140 --> 00:14:46,960
I'll do as you say and quit the restuarant
255
00:14:46,970 --> 00:14:50,260
and leave Seo Jiseok.
256
00:14:50,270 --> 00:14:52,800
What? Lee Seonyu!
257
00:14:53,870 --> 00:14:56,330
Jiseok, don't believe what she's saying.
258
00:14:56,340 --> 00:14:58,560
She's acting right now.
259
00:14:59,110 --> 00:15:00,300
Jihui.
260
00:15:00,310 --> 00:15:01,330
Honey.
261
00:15:03,240 --> 00:15:04,930
I saw Jihui leaving in a hurry
262
00:15:04,940 --> 00:15:06,460
so I wondered what was going on.
263
00:15:07,310 --> 00:15:08,900
Is everything okay?
264
00:15:08,910 --> 00:15:10,660
I don't know how she did it
265
00:15:10,670 --> 00:15:13,730
but she rigged the date on the black box.
266
00:15:13,740 --> 00:15:15,960
She says I framed her.
267
00:15:18,970 --> 00:15:21,930
I don't know how you changed the date
268
00:15:21,940 --> 00:15:24,830
but the video shows you jumping into the car.
269
00:15:24,840 --> 00:15:26,400
How do you explain that?
270
00:15:27,370 --> 00:15:29,560
Can I truly be honest,
271
00:15:29,570 --> 00:15:31,160
even with Jiseok here?
272
00:15:34,140 --> 00:15:35,960
The day after you introduced me to her,
273
00:15:35,970 --> 00:15:39,330
Jihui called and asked to meet me.
274
00:15:40,410 --> 00:15:43,630
She told me to break up with you.
275
00:15:43,640 --> 00:15:46,460
So I got angry and fought with her.
276
00:15:46,470 --> 00:15:48,900
Seo Jihui was very upset, too.
277
00:15:50,210 --> 00:15:55,660
The accident happened just as she was leaving.
278
00:15:55,670 --> 00:15:56,760
What?
279
00:15:57,510 --> 00:16:00,760
I really want to believe it was an accident.
280
00:16:02,110 --> 00:16:05,330
Seo Jihui, how could you?
281
00:16:05,340 --> 00:16:06,830
Go.
282
00:16:06,840 --> 00:16:10,000
I'm not sure what to say to you right now,
283
00:16:10,010 --> 00:16:11,730
so let's talk later.
284
00:16:11,740 --> 00:16:13,230
Jiseok.
285
00:16:13,240 --> 00:16:15,760
Don't trust what she's saying.
286
00:16:15,770 --> 00:16:18,630
Stop lying! Stop!
287
00:16:19,440 --> 00:16:20,460
Honey.
288
00:16:22,240 --> 00:16:25,030
I didn't want things to be like this.
289
00:16:35,610 --> 00:16:38,100
What's going on here?
290
00:16:38,110 --> 00:16:40,730
What's going on?
291
00:17:11,840 --> 00:17:13,230
I'm sorry.
292
00:17:14,640 --> 00:17:18,030
I don't know why Jihui would do this.
293
00:17:20,910 --> 00:17:25,030
She thought I wasn't good enough for you
294
00:17:25,040 --> 00:17:26,930
and that's true.
295
00:17:28,240 --> 00:17:30,630
That's a dumb thing to say.
296
00:17:33,140 --> 00:17:36,660
Then again, I'm even dumber.
297
00:17:36,670 --> 00:17:39,760
You were being noble but
298
00:17:39,770 --> 00:17:41,730
I just kept pressing you for answers.
299
00:17:42,640 --> 00:17:45,000
But you should've told me.
300
00:17:48,040 --> 00:17:50,660
How could I tell you the truth?
301
00:17:50,670 --> 00:17:54,230
You just got back into the family.
302
00:17:56,240 --> 00:17:59,000
It's not right to pit a hardworking brother
303
00:17:59,010 --> 00:18:01,230
against his own little sister.
304
00:18:03,870 --> 00:18:05,700
But did you mean it
305
00:18:05,700 --> 00:18:09,060
when you said you wouldn't care
306
00:18:09,070 --> 00:18:11,430
if I approached you on on purpose?
307
00:18:13,410 --> 00:18:15,930
I told you a bunch of times already.
308
00:18:15,940 --> 00:18:17,930
None of that matters.
309
00:18:18,540 --> 00:18:20,860
How can that be?
310
00:18:21,500 --> 00:18:23,460
How do you keep someone
311
00:18:23,470 --> 00:18:25,960
you can't trust by your side?
312
00:18:28,670 --> 00:18:32,630
There's only one thing that I wanted to hear,
313
00:18:32,640 --> 00:18:35,060
I'm the man you need.
314
00:18:35,070 --> 00:18:39,490
So if you'll stay by my side,
315
00:18:39,500 --> 00:18:41,560
nothing else matters.
316
00:18:43,740 --> 00:18:46,860
I'm sorry about what Jihui did.
317
00:18:46,870 --> 00:18:50,500
And also for not understanding your feelings...
318
00:18:52,970 --> 00:18:54,400
I'm sorry.
319
00:19:01,370 --> 00:19:04,300
Jihui, what's wrong?
320
00:19:04,310 --> 00:19:06,000
What's wrong with her?
321
00:19:06,010 --> 00:19:08,230
She's not feeling so well.
322
00:19:08,240 --> 00:19:10,330
She should've gone to the hospital
323
00:19:10,340 --> 00:19:12,130
instead of coming home.
324
00:19:12,140 --> 00:19:14,790
Mom, I just need some rest.
325
00:19:14,810 --> 00:19:16,660
Okay, go upstairs and rest.
326
00:19:16,670 --> 00:19:18,600
I'll call Dr. Song, okay?
327
00:19:18,610 --> 00:19:19,960
We'll be upstairs.
328
00:19:24,740 --> 00:19:28,360
Why has she become so weak?
329
00:19:30,340 --> 00:19:32,200
I can't believe this!
330
00:19:32,210 --> 00:19:34,630
How could this happen?
331
00:19:34,640 --> 00:19:36,830
Calm down.
332
00:19:36,840 --> 00:19:38,460
I can't be here right now.
333
00:19:38,470 --> 00:19:39,490
I'm certain that Lee Seonyu
334
00:19:39,500 --> 00:19:42,260
did something to the black box.
335
00:19:42,270 --> 00:19:45,230
I'm going to check the security cameras.
336
00:19:46,410 --> 00:19:48,030
I'll look into that.
337
00:19:48,040 --> 00:19:50,060
You should try to calm down.
338
00:19:50,070 --> 00:19:51,460
Taejeong!
339
00:19:51,470 --> 00:19:54,330
Lee Seonyu totally duped me.
340
00:19:54,340 --> 00:19:57,060
She provoked me at the restaurant
341
00:19:57,070 --> 00:19:59,790
only to act innocent in front of Jiseok.
342
00:19:59,810 --> 00:20:02,360
It's so unfair!
343
00:20:03,440 --> 00:20:04,900
Should I just tell Jiseok everything?
344
00:20:04,910 --> 00:20:07,200
My connection to Seonyu?
345
00:20:07,210 --> 00:20:10,160
No, that's not possible.
346
00:20:10,170 --> 00:20:13,360
He'll think you married me for money
347
00:20:13,370 --> 00:20:15,830
and I'll be the dumb girl who married you.
348
00:20:15,840 --> 00:20:18,100
That's better than you suffering like this.
349
00:20:18,110 --> 00:20:19,760
It'll be better if we tell him
350
00:20:19,770 --> 00:20:22,600
and have Jiseok break up with Seonyu.
351
00:20:22,610 --> 00:20:24,260
I'm sure Jiseok will understand.
352
00:20:24,270 --> 00:20:26,200
Do you think he'll break up with her?
353
00:20:26,210 --> 00:20:27,560
No way.
354
00:20:27,570 --> 00:20:30,360
Jiseok is totally crazy about her right now.
355
00:20:30,370 --> 00:20:33,030
He won't break up even if he finds out.
356
00:20:33,040 --> 00:20:34,800
If grandma and mom find out,
357
00:20:34,810 --> 00:20:36,360
it'll only hurt you.
358
00:20:36,370 --> 00:20:37,830
We'll be the ones who pay.
359
00:20:39,340 --> 00:20:41,430
There's nothing I can do!
360
00:20:41,440 --> 00:20:43,300
It's driving me crazy!
361
00:20:43,310 --> 00:20:46,330
Find out what that woman did.
362
00:20:46,340 --> 00:20:49,790
Okay, I'll take care of it.
363
00:20:49,810 --> 00:20:52,800
In the meantime, I need you to do me a favor.
364
00:20:52,810 --> 00:20:53,800
What?
365
00:20:53,810 --> 00:20:55,900
Didn't you say Jiseok had to break up
366
00:20:55,910 --> 00:20:57,830
with someone because of grandma?
367
00:20:57,840 --> 00:20:59,200
Was her name Eunsu?
368
00:20:59,210 --> 00:21:00,730
What about Eunsu?
369
00:21:01,270 --> 00:21:02,930
Do you know where she is now?
370
00:21:13,610 --> 00:21:16,460
Mr. Kim, this is a secret too.
371
00:21:16,470 --> 00:21:17,690
I didn't come here.
372
00:21:17,700 --> 00:21:19,790
Yes, I know.
373
00:21:19,810 --> 00:21:22,960
Don't ever tell my mom that I work
374
00:21:22,970 --> 00:21:26,100
at Bangtong's mom's shop.
375
00:21:26,110 --> 00:21:26,960
Okay.
376
00:21:35,240 --> 00:21:38,630
Oh, Chamggot-gil.
377
00:21:38,640 --> 00:21:40,590
This is number 35.
378
00:21:41,470 --> 00:21:44,360
I'll memorize it fast. 35 and...
379
00:21:49,610 --> 00:21:53,690
Oh, that in-law is here again.
380
00:21:53,700 --> 00:21:54,860
In-law!
381
00:21:55,410 --> 00:21:57,060
In-law!
382
00:21:57,070 --> 00:21:59,400
Oh, it's the sister-in-law lady.
383
00:21:59,410 --> 00:22:00,960
How do you do?
384
00:22:00,970 --> 00:22:04,630
What are you doing here again today?
385
00:22:04,640 --> 00:22:08,790
How did you know I was here before?
386
00:22:08,810 --> 00:22:12,430
I saw you by chance last time.
387
00:22:12,440 --> 00:22:13,730
Let's go.
388
00:22:13,740 --> 00:22:16,800
I'll get you some delicious coffee and cake.
389
00:22:16,810 --> 00:22:19,500
I have to study. Number 35.
390
00:22:19,500 --> 00:22:20,530
Let's go.
391
00:22:25,640 --> 00:22:28,590
Wow, this is delicious.
392
00:22:28,610 --> 00:22:33,330
I'd like to eat some more but I have to go.
393
00:22:33,340 --> 00:22:36,830
Why? Are you going to meet someone?
394
00:22:36,840 --> 00:22:41,000
No, I have to memorize the map
395
00:22:41,010 --> 00:22:43,860
so that I can work at the pizza parlor.
396
00:22:43,870 --> 00:22:46,000
It must be true.
397
00:22:46,010 --> 00:22:49,600
But why do you want to work there?
398
00:22:49,610 --> 00:22:51,800
And why this neighborhood?
399
00:22:54,500 --> 00:22:57,100
Oh, but it's a secret...
400
00:22:58,440 --> 00:23:00,260
Sister-in-law lady,
401
00:23:00,270 --> 00:23:02,730
it's super secret that I came here.
402
00:23:02,740 --> 00:23:05,530
If mom finds out, she'll be worried.
403
00:23:05,540 --> 00:23:07,930
If I get this job, then I'll tell her.
404
00:23:07,940 --> 00:23:10,860
Okay, don't worry about it.
405
00:23:10,870 --> 00:23:14,530
But why do you want to work there?
406
00:23:14,540 --> 00:23:17,030
Are you connected to that family somehow?
407
00:23:24,240 --> 00:23:27,000
I saved the mister of the family
408
00:23:27,010 --> 00:23:30,260
and Bangtong's mom saved me.
409
00:23:30,270 --> 00:23:31,830
That's our relationship.
410
00:23:32,540 --> 00:23:35,600
I'm busy so I must go now.
411
00:23:37,770 --> 00:23:41,330
Sister-in-law lady, goodbye.
412
00:23:41,340 --> 00:23:42,560
See you.
413
00:23:47,670 --> 00:23:51,030
I have no idea who saved who.
414
00:23:56,640 --> 00:23:58,230
Lee Seonyu?
415
00:23:58,240 --> 00:24:00,200
You controlled me
416
00:24:00,210 --> 00:24:03,130
and got Jiseok's heart back.
417
00:24:03,140 --> 00:24:04,530
But just wait.
418
00:24:04,540 --> 00:24:06,830
I won't let that happen again.
419
00:24:09,570 --> 00:24:11,930
Taejeong, you were here.
420
00:24:11,940 --> 00:24:14,130
What's going on now?
421
00:24:14,140 --> 00:24:15,760
What's wrong? Did something happen?
422
00:24:15,770 --> 00:24:18,790
Yes. That's why I ran all the way here.
423
00:24:18,810 --> 00:24:22,960
You know, the in-law?
424
00:24:22,970 --> 00:24:25,830
That uncle-in-law that acts like a child.
425
00:24:25,840 --> 00:24:27,160
What about Jihui's uncle?
426
00:24:27,170 --> 00:24:31,330
He's been visiting Pungho's shop regularly
427
00:24:31,340 --> 00:24:33,060
so that he can work there.
428
00:24:33,070 --> 00:24:34,400
Did you know about this?
429
00:24:34,410 --> 00:24:35,930
Is that true?
430
00:24:35,940 --> 00:24:37,260
I knew it.
431
00:24:37,270 --> 00:24:40,060
I knew you'd be totally clueless.
432
00:24:40,070 --> 00:24:41,830
Pungho set up a pizza parlor
433
00:24:41,840 --> 00:24:43,760
near my coffee shop
434
00:24:43,770 --> 00:24:46,460
and it's digging a thorn into my side.
435
00:24:46,470 --> 00:24:49,060
Why is Jihui's uncle fussing
436
00:24:49,070 --> 00:24:51,790
about working there?
437
00:24:51,810 --> 00:24:52,860
Do you think
438
00:24:52,870 --> 00:24:55,130
Seonyu came up with this, too?
439
00:24:55,140 --> 00:24:58,300
I suspected that at first.
440
00:24:58,310 --> 00:25:01,360
But when I asked Jihui's uncle earlier,
441
00:25:01,370 --> 00:25:03,160
I don't think that's the case.
442
00:25:03,170 --> 00:25:07,130
I think he came to know them by chance.
443
00:25:07,140 --> 00:25:11,400
Oh, and Bong Chang
444
00:25:11,410 --> 00:25:14,530
doesn't know that he's an in-law of ours.
445
00:25:15,540 --> 00:25:17,690
Then you should keep a watchful eye.
446
00:25:17,700 --> 00:25:20,730
If they find out who uncle is, it'll be trouble.
447
00:25:20,740 --> 00:25:22,060
Me?
448
00:25:22,870 --> 00:25:27,860
Why are you leaving this to me?
449
00:25:29,240 --> 00:25:31,030
If I have to visit Pungho's shop,
450
00:25:31,040 --> 00:25:33,630
the red slippers will be after me.
451
00:25:36,140 --> 00:25:39,100
"Daily promotional sale" is written on it.
452
00:25:39,110 --> 00:25:41,160
- So please take a look. / - Yes.
453
00:25:43,040 --> 00:25:44,530
It's time to close the restaurant
454
00:25:44,540 --> 00:25:47,030
so you should finish and head home.
455
00:25:49,170 --> 00:25:50,200
Come in.
456
00:25:54,070 --> 00:25:55,000
Oh.
457
00:25:55,010 --> 00:25:56,360
Did you call for me?
458
00:25:56,370 --> 00:25:57,530
Have a seat.
459
00:25:59,110 --> 00:26:01,260
Of the ideas you presented,
460
00:26:01,270 --> 00:26:04,860
I liked the daily promotion idea.
461
00:26:04,870 --> 00:26:07,330
I thought you'd be too angry to read it
462
00:26:07,340 --> 00:26:09,000
but I guess you did.
463
00:26:09,010 --> 00:26:12,200
I didn't just read it. I researched too.
464
00:26:13,440 --> 00:26:14,930
Haven't eaten yet?
465
00:26:42,910 --> 00:26:45,130
Here, hold it.
466
00:26:47,240 --> 00:26:49,460
Please take it out.
467
00:26:53,870 --> 00:26:57,030
Here, all ready.
468
00:26:57,770 --> 00:27:00,460
You're an amazing cook.
469
00:27:00,470 --> 00:27:02,000
Yeah. I'm awesome.
470
00:27:02,010 --> 00:27:04,200
I lived by myself for a long time.
471
00:27:04,210 --> 00:27:05,430
I like to cook
472
00:27:05,440 --> 00:27:07,430
but I don't like to eat alone so I didn't.
473
00:27:07,440 --> 00:27:09,760
And there wasn't anyone I wanted to cook for.
474
00:27:11,310 --> 00:27:14,030
But today, this is a special dinner
475
00:27:14,040 --> 00:27:16,260
made specially for you, Lee Seonyu.
476
00:27:16,270 --> 00:27:17,460
Enjoy.
477
00:27:20,940 --> 00:27:23,630
What are you doing? You should eat.
478
00:27:25,340 --> 00:27:28,860
It's too much.
479
00:27:30,210 --> 00:27:33,360
It's been so long since someone cooked
480
00:27:33,370 --> 00:27:35,400
something just for me.
481
00:27:37,610 --> 00:27:39,630
Are you thinking of your sister again?
482
00:27:56,610 --> 00:27:58,130
It's delicious.
483
00:27:58,140 --> 00:27:59,930
Jiseok, you should have some too.
484
00:28:00,740 --> 00:28:01,690
Sure.
485
00:28:02,840 --> 00:28:05,930
Did you call about the delivery position?
486
00:28:05,940 --> 00:28:09,160
We've already hired someone.
487
00:28:09,170 --> 00:28:12,060
I'm sorry and goodbye.
488
00:28:13,670 --> 00:28:18,160
Mom, you hired someone?
489
00:28:18,170 --> 00:28:22,930
It's not Mr. Big Eyes, is it?
490
00:28:22,940 --> 00:28:24,960
Mr. Big Eyes?
491
00:28:24,970 --> 00:28:28,000
Oh, Wuhyeon?
492
00:28:28,010 --> 00:28:31,300
You're on first name basis now?
493
00:28:31,310 --> 00:28:33,630
How did you two get so close
494
00:28:33,640 --> 00:28:35,530
while keeping me in the dark?
495
00:28:35,540 --> 00:28:38,560
What else would I call him if not Wuhyeon?
496
00:28:38,570 --> 00:28:41,430
That's not important right now.
497
00:28:41,440 --> 00:28:43,400
Is the delivery man
498
00:28:43,410 --> 00:28:45,330
Mr. Big Eyes or not?
499
00:28:45,340 --> 00:28:46,660
Just tell me that.
500
00:28:46,670 --> 00:28:49,030
Well...
501
00:28:49,040 --> 00:28:52,300
Chang, are you busy? We need to talk.
502
00:28:53,010 --> 00:28:55,360
I have to go out.
503
00:28:55,370 --> 00:28:58,660
Mother, we're not done talking!
504
00:29:00,040 --> 00:29:02,530
Pungho, do you have something to say?
505
00:29:03,540 --> 00:29:06,130
I hate to bring this up
506
00:29:06,140 --> 00:29:08,690
even before we start the business.
507
00:29:08,700 --> 00:29:09,830
What is it, Pungho?
508
00:29:09,840 --> 00:29:11,960
Just tell me what it is.
509
00:29:11,970 --> 00:29:16,400
Could you give me an advance?
510
00:29:16,410 --> 00:29:18,430
Why? An advance?
511
00:29:18,440 --> 00:29:20,360
Do you need money urgently?
512
00:29:20,370 --> 00:29:22,200
Yes, it's very urgent
513
00:29:22,210 --> 00:29:25,460
but I didn't have the courage to ask.
514
00:29:25,470 --> 00:29:27,430
Did you co-sign for a loan?
515
00:29:27,440 --> 00:29:29,400
Do you have debts to pay?
516
00:29:29,410 --> 00:29:31,800
I didn't co-sign a loan but I do have a debt.
517
00:29:31,810 --> 00:29:33,130
The hospital bill.
518
00:29:33,140 --> 00:29:35,430
Hospital bill?
519
00:29:35,440 --> 00:29:37,860
Are you trying to pay back
520
00:29:37,870 --> 00:29:39,700
Seonyu's supervisor?
521
00:29:39,700 --> 00:29:42,330
You borrowed money for your hospital fees?
522
00:29:42,340 --> 00:29:43,400
From him?
523
00:29:43,410 --> 00:29:45,490
It's a long story.
524
00:29:45,500 --> 00:29:48,160
We owe him a lot. When someone robbed us,
525
00:29:48,170 --> 00:29:50,060
and Taejeong made us close down our shop.
526
00:29:50,070 --> 00:29:52,860
we were in deep trouble but he helped us out.
527
00:29:52,870 --> 00:29:54,160
He really saved our bacon.
528
00:29:54,170 --> 00:29:58,160
How was that Taejeong's fault?
529
00:29:58,170 --> 00:29:59,860
What do you mean by that?
530
00:29:59,870 --> 00:30:01,960
No. I meant that
531
00:30:01,970 --> 00:30:05,600
things got hard after Jinyu's death.
532
00:30:05,610 --> 00:30:08,330
And that was more or less Taejeong's fault.
533
00:30:08,340 --> 00:30:09,660
In any case,
534
00:30:09,670 --> 00:30:12,360
why do you want to pay him back
535
00:30:12,370 --> 00:30:15,100
when we haven't even opened our shop yet?
536
00:30:15,110 --> 00:30:17,130
You want me to just take a hand out?
537
00:30:17,140 --> 00:30:19,790
We can pay back slowly.
538
00:30:19,810 --> 00:30:21,760
He didn't ask for the money right away.
539
00:30:21,770 --> 00:30:24,160
It just doesn't sit right with me.
540
00:30:24,170 --> 00:30:25,830
He got Seonyu a job
541
00:30:25,840 --> 00:30:29,000
and I think he's interested in Seonyu.
542
00:30:29,010 --> 00:30:30,900
We should clear our debt with him.
543
00:30:30,910 --> 00:30:32,160
What if Seonyu feels obligated
544
00:30:32,170 --> 00:30:34,960
to that young man over this money?
545
00:30:34,970 --> 00:30:37,300
That makes sense.
546
00:30:37,310 --> 00:30:40,260
I don't have a lot of money right now
547
00:30:40,270 --> 00:30:42,490
but I can come up with some.
548
00:30:42,500 --> 00:30:43,430
Thanks, Chang.
549
00:30:43,440 --> 00:30:45,490
I'll work extra hard.
550
00:30:45,970 --> 00:30:47,330
Please do, Pungho.
551
00:30:54,440 --> 00:30:57,960
Jihui, according to Dr. Song,
552
00:30:57,970 --> 00:31:00,530
your body's in terrible shape.
553
00:31:00,540 --> 00:31:02,130
It wasn't like this before
554
00:31:02,140 --> 00:31:05,330
but he thinks you've become very weak.
555
00:31:06,170 --> 00:31:08,300
No, I'm fine.
556
00:31:08,310 --> 00:31:10,260
You're not fine.
557
00:31:10,270 --> 00:31:12,430
You just lost a baby.
558
00:31:12,440 --> 00:31:15,430
But you had to nurse Taejeong
559
00:31:15,440 --> 00:31:17,930
and didn't even get any sleep.
560
00:31:17,940 --> 00:31:20,230
That'd make anyone sick.
561
00:31:20,240 --> 00:31:23,560
And on top of that, Ms. Na reprimanded you.
562
00:31:24,240 --> 00:31:27,360
Okay, now go back downstairs.
563
00:31:27,370 --> 00:31:29,030
I want to rest alone.
564
00:31:29,470 --> 00:31:31,730
Okay then.
565
00:31:31,740 --> 00:31:35,260
Take good care of yourself.
566
00:31:43,770 --> 00:31:46,060
This is all Lee Seonyu's fault.
567
00:31:46,070 --> 00:31:47,960
Make me look like a liar and a con artist
568
00:31:47,970 --> 00:31:50,060
in front of my brother?
569
00:31:50,070 --> 00:31:51,460
I won't forgive her.
570
00:31:54,340 --> 00:31:55,360
Jiseok.
571
00:31:57,840 --> 00:31:59,330
I'm sorry about the photo.
572
00:31:59,340 --> 00:32:00,900
I was the one who planted it.
573
00:32:01,700 --> 00:32:03,160
You kept trusting that woman
574
00:32:03,170 --> 00:32:05,160
and not me, so I felt like
575
00:32:05,170 --> 00:32:07,460
I had no other choice.
576
00:32:07,470 --> 00:32:08,660
I'm sorry.
577
00:32:08,670 --> 00:32:11,160
Don't apologize to me.
578
00:32:11,170 --> 00:32:13,630
You should apologize to Seonyu.
579
00:32:13,640 --> 00:32:15,200
Jiseok.
580
00:32:15,210 --> 00:32:18,160
You want me to apologize to that woman?
581
00:32:18,170 --> 00:32:19,230
Why should I?
582
00:32:19,240 --> 00:32:21,430
You can't say that!
583
00:32:22,940 --> 00:32:25,600
Even if you disliked Seonyu,
584
00:32:25,610 --> 00:32:27,660
how could you do those things?
585
00:32:28,540 --> 00:32:32,030
You actually believe what she's saying?
586
00:32:33,700 --> 00:32:37,230
I lied about the photo but not the black box.
587
00:32:37,240 --> 00:32:40,530
It was that woman who rigged it not me!
588
00:32:40,540 --> 00:32:41,730
You really...
589
00:32:44,240 --> 00:32:47,500
Do you think I hit her with my car on purpose?
590
00:32:48,170 --> 00:32:50,830
Jiseok, I'm your sister
591
00:32:50,840 --> 00:32:53,030
and she's a total stranger!
592
00:32:53,040 --> 00:32:55,400
How could you believe her over me?
593
00:33:01,170 --> 00:33:02,800
Because you're my sister
594
00:33:02,810 --> 00:33:04,200
I'm trying to forgive you.
595
00:33:05,440 --> 00:33:07,690
If you were a stranger, I'd never see you again.
596
00:33:33,610 --> 00:33:37,300
What? Too angry to sleep?
597
00:33:37,310 --> 00:33:38,930
Is that why you wanted to see me?
598
00:33:39,700 --> 00:33:41,760
Are you smiling right now?
599
00:33:42,540 --> 00:33:44,260
Was it you?
600
00:33:44,270 --> 00:33:46,660
Did you change the date of the black box?
601
00:33:48,170 --> 00:33:51,000
Yes, I did.
602
00:33:51,670 --> 00:33:54,360
You ran all the way here just to say that?
603
00:33:55,270 --> 00:33:56,830
How dare...
604
00:34:32,940 --> 00:34:33,860
The only person
605
00:34:33,870 --> 00:34:35,230
who can break up Jiseok and Seonyu
606
00:34:35,240 --> 00:34:36,460
is Jeong Eunsu.
607
00:34:36,470 --> 00:34:38,330
Did she say she's coming?
608
00:34:38,340 --> 00:34:41,030
Either come to your senses and stay put,
609
00:34:41,040 --> 00:34:43,430
or attack me with everything you've got.
610
00:34:43,440 --> 00:34:44,730
If grandma didn't like her,
611
00:34:44,740 --> 00:34:47,030
we would have found a way to make it work.
612
00:34:47,040 --> 00:34:48,830
You should have never gotten involved!
613
00:34:48,840 --> 00:34:52,160
I knew the two of them were acquainted
614
00:34:52,170 --> 00:34:55,200
but I didn't know they had a relationship.
615
00:34:55,210 --> 00:34:59,160
I will truly do all I can to make him happy.
616
00:34:59,170 --> 00:35:01,430
You can't make yourself love someone.
617
00:35:01,440 --> 00:35:02,730
You're a fake.
40844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.