All language subtitles for Angel’s Revenge E044

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:39,140 --> 00:00:40,360 Where did he go? 3 00:01:09,110 --> 00:01:09,930 Have a good evening. 4 00:01:21,340 --> 00:01:22,860 Is he getting water? 5 00:01:22,870 --> 00:01:24,230 Taejeong? 6 00:01:26,010 --> 00:01:28,200 Jiseok, you just got in? 7 00:01:28,210 --> 00:01:29,760 Why are you so late? 8 00:01:29,770 --> 00:01:32,600 Not sleeping yet? 9 00:01:32,610 --> 00:01:35,660 I was but I woke up and Taejeong was gone. 10 00:01:37,410 --> 00:01:38,530 I'll go up first. 11 00:01:38,540 --> 00:01:40,360 Okay, good night. 12 00:01:47,110 --> 00:01:49,860 That's strange. He's not here either. 13 00:02:12,210 --> 00:02:14,930 He was sleeping. Where'd he go? 14 00:02:17,240 --> 00:02:19,700 Huh? Jiseok's here. 15 00:02:20,740 --> 00:02:23,760 Uncle, you slept here again? 16 00:02:23,770 --> 00:02:25,460 Were you waiting for me? 17 00:02:25,470 --> 00:02:28,260 I waited because I want to tell you something. 18 00:02:28,270 --> 00:02:31,490 I thought it was Jihui again like last time 19 00:02:31,500 --> 00:02:33,230 but it's really you. 20 00:02:34,070 --> 00:02:35,630 You thought I was Jihui? 21 00:02:35,640 --> 00:02:38,930 Last time I woke up here after waiting 22 00:02:38,940 --> 00:02:40,530 and Jihui was here. 23 00:02:41,940 --> 00:02:44,560 Oh, right. 24 00:02:44,570 --> 00:02:48,330 She took those car keys and left. 25 00:02:50,870 --> 00:02:54,330 Jihui left with my car keys? 26 00:02:54,940 --> 00:02:58,460 Uncle, do you remember which day? 27 00:02:58,470 --> 00:02:59,900 Oh, that? 28 00:03:00,600 --> 00:03:01,560 Right. 29 00:03:01,570 --> 00:03:02,660 It's the day I asked you 30 00:03:02,670 --> 00:03:05,730 to write my cover letter. 31 00:03:07,740 --> 00:03:10,200 Really? That exact night? 32 00:03:10,210 --> 00:03:11,760 So that night, 33 00:03:11,770 --> 00:03:14,130 Jihui took my car keys outside? 34 00:03:14,140 --> 00:03:15,660 Yes, that's right. 35 00:03:15,670 --> 00:03:18,100 But right after, 36 00:03:18,110 --> 00:03:19,800 you came out of the bathroom. 37 00:03:22,470 --> 00:03:24,560 You know, Jiseok? 38 00:03:24,570 --> 00:03:28,030 I think I'm going to have a job. 39 00:03:28,040 --> 00:03:29,560 I did well in the interview 40 00:03:29,570 --> 00:03:31,660 and Bangtong's mom said 41 00:03:31,670 --> 00:03:34,490 I drive the motorbike very well today. 42 00:03:34,500 --> 00:03:36,730 Do you think I'll really get to work? 43 00:03:39,710 --> 00:03:41,760 Jiseok? 44 00:03:41,770 --> 00:03:43,730 What's wrong, Jiseok? 45 00:03:43,740 --> 00:03:45,130 Don't you hear me? 46 00:03:46,070 --> 00:03:49,490 I'm sorry. I was listening. 47 00:03:49,500 --> 00:03:53,400 It's great. I hope it goes well. 48 00:04:02,270 --> 00:04:04,730 Taejeong, where did you go? 49 00:04:05,340 --> 00:04:07,960 Did you get up already? 50 00:04:07,970 --> 00:04:10,130 I've been up for hours waiting for you. 51 00:04:10,140 --> 00:04:12,660 What were you doing without your phone? 52 00:04:13,440 --> 00:04:15,800 I went to the office. 53 00:04:16,310 --> 00:04:17,460 Office? 54 00:04:17,470 --> 00:04:20,060 Yeah, remember the recording of the meeting? 55 00:04:20,070 --> 00:04:23,790 I thought I should check it myself. 56 00:04:23,800 --> 00:04:25,160 You went to the office 57 00:04:25,170 --> 00:04:27,200 in the middle of the night for that? 58 00:04:30,840 --> 00:04:32,530 I knew it. 59 00:04:32,540 --> 00:04:34,330 I should've known from the way you 60 00:04:34,340 --> 00:04:36,460 didn't take calls during our date. 61 00:04:36,470 --> 00:04:39,130 You'll always be a workaholic. 62 00:04:39,870 --> 00:04:41,460 I'm sorry. 63 00:04:41,470 --> 00:04:44,330 I wanted to tell you but you were sleeping. 64 00:04:44,340 --> 00:04:47,100 It took a lot longer than I thought. 65 00:04:47,110 --> 00:04:48,600 Were you really worried? 66 00:04:49,470 --> 00:04:52,200 I was more anxious than worried 67 00:04:52,210 --> 00:04:53,900 without you near me. 68 00:04:53,910 --> 00:04:55,630 Why so anxious? 69 00:04:56,640 --> 00:04:57,900 You're right. 70 00:04:57,910 --> 00:04:59,760 Seonyu will be out of our hair soon 71 00:04:59,770 --> 00:05:01,230 so I shouldn't be anxious. 72 00:05:02,070 --> 00:05:03,200 You must be tired. 73 00:05:03,210 --> 00:05:04,960 Take a nap before work. 74 00:05:04,970 --> 00:05:06,330 Oh, okay. 75 00:05:17,140 --> 00:05:19,160 Jiseok, are you going to work already? 76 00:05:19,170 --> 00:05:21,230 You came home late last night. 77 00:05:21,240 --> 00:05:22,460 Jihui? 78 00:05:22,470 --> 00:05:24,100 Huh? What? 79 00:05:25,340 --> 00:05:27,800 It's nothing. Let's talk later. 80 00:05:36,940 --> 00:05:39,330 Grandma, I'm going to work. 81 00:05:39,340 --> 00:05:42,160 You're leaving early. 82 00:05:42,170 --> 00:05:44,260 I guess you should set an example 83 00:05:44,270 --> 00:05:46,530 for the employees to follow. 84 00:05:48,010 --> 00:05:50,230 How are the restaurant employees? 85 00:05:50,240 --> 00:05:52,200 Everyone is working hard. 86 00:05:52,210 --> 00:05:53,360 Really? 87 00:05:54,010 --> 00:05:55,930 Should I send someone 88 00:05:55,940 --> 00:05:58,360 from the main office to help you? 89 00:05:58,370 --> 00:05:59,400 It's okay. 90 00:05:59,410 --> 00:06:01,860 I don't want to impose on anyone. 91 00:06:01,870 --> 00:06:05,130 Do you have a plan up your sleeve? 92 00:06:05,140 --> 00:06:06,460 Nothing of the sort. 93 00:06:06,470 --> 00:06:08,160 I'm just going to face it head on. 94 00:06:08,170 --> 00:06:09,930 There's not enough time 95 00:06:09,940 --> 00:06:13,200 but I'm still going to try my best. 96 00:06:13,210 --> 00:06:14,590 I'm going off to work. 97 00:06:15,110 --> 00:06:16,830 Okay, keep it up. 98 00:06:20,800 --> 00:06:23,960 Why hasn't he mentioned Seonyu? 99 00:06:25,940 --> 00:06:30,660 He tried to help her with the interview 100 00:06:30,670 --> 00:06:32,430 so they must know each other. 101 00:06:48,710 --> 00:06:50,300 Where is the recording? 102 00:06:50,310 --> 00:06:53,730 Did you change the date on the black box? 103 00:06:53,740 --> 00:06:55,930 Just get rid of the recording. 104 00:06:55,940 --> 00:06:57,790 Why would I get rid of that? 105 00:06:57,800 --> 00:06:59,590 Are you going to order me around 106 00:06:59,600 --> 00:07:01,330 with that single recording? 107 00:07:01,340 --> 00:07:03,760 If you don't try to steal the recording, 108 00:07:03,770 --> 00:07:06,530 I'll keep it in a safe place. 109 00:07:06,540 --> 00:07:09,430 But if you try to lay a finger on me, 110 00:07:09,440 --> 00:07:11,360 I've arranged for the recording 111 00:07:11,370 --> 00:07:13,460 to go right into Seo Jihui's hands. 112 00:07:17,870 --> 00:07:19,760 Do you remember this place? 113 00:07:20,710 --> 00:07:23,730 You stole the parental forms here. 114 00:07:23,740 --> 00:07:25,830 You almost killed me. 115 00:07:27,010 --> 00:07:30,430 Don't you think I need some insurance? 116 00:07:31,240 --> 00:07:35,330 Your vulnerability will protect me. 117 00:07:57,710 --> 00:08:00,060 Lee Seonyu, why are you calling me? 118 00:08:00,070 --> 00:08:03,790 Jihui, I have some good news. 119 00:08:03,800 --> 00:08:06,100 I'm quitting the restaurant. 120 00:08:07,670 --> 00:08:10,760 Jiseok is no longer yours, you have no choice. 121 00:08:10,770 --> 00:08:12,930 If you have a conscience, that is. 122 00:08:12,940 --> 00:08:15,630 Exactly, because of my conscience 123 00:08:15,640 --> 00:08:18,330 I'm going to do one last good thing. 124 00:08:19,440 --> 00:08:22,600 I'm going to tell Jiseok about Taejeong. 125 00:08:23,970 --> 00:08:27,100 You're lying to your brother 126 00:08:27,110 --> 00:08:29,260 in order to hide your husband's past. 127 00:08:29,270 --> 00:08:32,430 I should folllow my conscience and tell him. 128 00:08:32,440 --> 00:08:33,430 What? 129 00:08:34,070 --> 00:08:36,130 No, you must never tell him. 130 00:08:36,140 --> 00:08:37,430 Where are you? 131 00:08:37,440 --> 00:08:39,660 I'm on the way to the restaurant. 132 00:08:39,670 --> 00:08:41,300 Seo Jiseok is there already. 133 00:08:41,310 --> 00:08:43,930 If you tell him, I won't forgive you. 134 00:08:43,940 --> 00:08:45,630 Wait until I go there. 135 00:08:45,640 --> 00:08:49,130 Fine, I'll wait until 9. 136 00:08:49,140 --> 00:08:51,930 I'm going to meet Seo Jiseok then. 137 00:08:51,940 --> 00:08:55,230 If you want to stop me, come before then. 138 00:09:05,800 --> 00:09:08,060 Lee Seonyu, how dare you? 139 00:09:08,700 --> 00:09:09,730 Jihui? 140 00:09:10,440 --> 00:09:11,300 Where are you going? 141 00:09:11,310 --> 00:09:13,000 Taejeong, we're in trouble. 142 00:09:13,010 --> 00:09:16,030 Seonyu's going to spill your secrets to Jiseok. 143 00:09:16,040 --> 00:09:17,630 What? Is that true? 144 00:09:17,640 --> 00:09:18,900 Yes. 145 00:09:18,910 --> 00:09:22,130 She has nothing to lose since she's quitting. 146 00:09:22,140 --> 00:09:23,530 I don't have time to talk. 147 00:09:23,540 --> 00:09:24,560 I have to go right now. 148 00:09:28,410 --> 00:09:32,030 Lee Seonyu, what are you up to? 149 00:09:35,700 --> 00:09:37,430 Explain? 150 00:09:37,440 --> 00:09:40,100 I was looking for my planner. 151 00:09:40,110 --> 00:09:42,160 I couldn't find it after my visit 152 00:09:42,170 --> 00:09:44,330 to the marketing team. 153 00:09:44,340 --> 00:09:47,960 But I don't know anything about this photo. 154 00:09:47,970 --> 00:09:49,730 Are you upset at me 155 00:09:49,740 --> 00:09:52,000 because of this photo? 156 00:09:52,010 --> 00:09:54,660 Oh, right. 157 00:09:54,670 --> 00:09:58,360 She took those car keys and left. 158 00:09:59,340 --> 00:10:02,400 Jihui called Seonyu to the office on purpose 159 00:10:02,410 --> 00:10:05,530 and took my car keys that night. 160 00:10:05,540 --> 00:10:08,430 It was Jihui who found the planner. 161 00:10:09,570 --> 00:10:11,030 It's suspicious. 162 00:10:16,340 --> 00:10:18,930 Mr. Seo, it's 9 o'clock. 163 00:10:18,940 --> 00:10:21,230 Everyone is waiting for the morning meeting. 164 00:10:21,240 --> 00:10:23,360 Why aren't you coming? 165 00:10:23,370 --> 00:10:25,560 It's time already? 166 00:10:25,570 --> 00:10:28,560 Why isn't anyone thinking straight? 167 00:10:28,570 --> 00:10:31,430 That hag isn't even coming inside. 168 00:10:32,940 --> 00:10:35,200 Seonyu is in front of the restaurant? 169 00:10:44,510 --> 00:10:46,460 You're five minutes late. 170 00:10:46,470 --> 00:10:49,690 I was just about to go inside. 171 00:10:49,700 --> 00:10:52,490 You dodged a bullet there. 172 00:10:52,510 --> 00:10:54,130 What? 173 00:10:54,140 --> 00:10:56,600 Are you toying with me? 174 00:10:56,610 --> 00:10:58,260 How dare you! 175 00:11:06,740 --> 00:11:08,730 Why are you doing this? 176 00:11:08,740 --> 00:11:10,400 If you already fixed the date of the 177 00:11:10,410 --> 00:11:11,530 accident to incrminate me, 178 00:11:11,540 --> 00:11:13,500 isn't that enough? 179 00:11:13,510 --> 00:11:15,160 What? 180 00:11:15,170 --> 00:11:17,700 Fix the date of the accident? 181 00:11:17,700 --> 00:11:20,790 What are you saying? Incriminate? 182 00:11:20,800 --> 00:11:22,200 Hey. 183 00:11:22,210 --> 00:11:23,200 Jiseok. 184 00:11:23,210 --> 00:11:25,300 What are you doing? 185 00:11:25,310 --> 00:11:26,560 Mr. Seo. 186 00:11:28,070 --> 00:11:29,400 Are you okay? 187 00:11:30,170 --> 00:11:32,160 I'm fine. 188 00:11:32,840 --> 00:11:34,930 I'm going inside first. 189 00:11:34,940 --> 00:11:36,060 Stay here. 190 00:11:37,070 --> 00:11:40,200 Seo Jihui, what's wrong with you? 191 00:11:40,210 --> 00:11:43,700 Jiseok, why are you blaming me? 192 00:11:43,700 --> 00:11:45,900 Didn't you hear what she said? 193 00:11:45,910 --> 00:11:48,500 She said I incriminated her. 194 00:11:48,510 --> 00:11:50,200 You did. 195 00:11:51,170 --> 00:11:52,200 Jiseok! 196 00:11:52,210 --> 00:11:54,660 The one who planted that photo in her diary... 197 00:11:55,700 --> 00:11:57,360 was you, wasn't it? 198 00:11:59,670 --> 00:12:00,900 But... 199 00:12:00,910 --> 00:12:02,460 Why would you do that? 200 00:12:03,270 --> 00:12:05,600 Why did you try to manipulate me? 201 00:12:06,540 --> 00:12:08,400 Please stop. 202 00:12:08,410 --> 00:12:12,060 It's reasonable that Jihui disapproves of me. 203 00:12:12,070 --> 00:12:14,030 Jiseok. 204 00:12:14,040 --> 00:12:16,630 Don't let her fool you. 205 00:12:16,640 --> 00:12:17,930 That photo... 206 00:12:19,340 --> 00:12:22,060 Yes, I planted that photo but 207 00:12:22,070 --> 00:12:24,460 but I had a reason. 208 00:12:25,270 --> 00:12:28,330 She got hit by my car on purpose 209 00:12:28,340 --> 00:12:30,300 so how could I not be suspicious? 210 00:12:30,310 --> 00:12:31,430 Lee Seonyu? 211 00:12:32,240 --> 00:12:34,690 What did you mean when you said 212 00:12:34,700 --> 00:12:36,590 the date of the accident was fixed? 213 00:12:36,610 --> 00:12:37,830 I'd rather not... 214 00:12:38,540 --> 00:12:41,000 tell you about that. 215 00:12:41,010 --> 00:12:43,130 Not because you don't want to 216 00:12:43,140 --> 00:12:44,860 but because you can't. 217 00:12:44,870 --> 00:12:48,590 Jiseok, you saw the black box footage. 218 00:12:48,610 --> 00:12:50,160 Since my brother doesn't believe you 219 00:12:50,170 --> 00:12:52,700 you're going to make up lies? 220 00:12:52,700 --> 00:12:54,760 Fixed the date of the accident? 221 00:12:54,770 --> 00:12:56,930 You think he'll believe a blatant lie? 222 00:12:58,140 --> 00:13:00,300 You've gone too far. 223 00:13:03,270 --> 00:13:04,830 Where are you going? 224 00:13:04,840 --> 00:13:06,260 Stop it! 225 00:13:07,700 --> 00:13:11,230 Jiseok, stop what? 226 00:13:11,970 --> 00:13:14,690 Do you think I fixed the date 227 00:13:14,700 --> 00:13:16,960 in order to get rid of her? 228 00:13:18,410 --> 00:13:21,530 You can check the black box in my car. 229 00:13:21,540 --> 00:13:23,200 That'll clear it up. 230 00:13:30,800 --> 00:13:32,400 You don't have to do this! 231 00:13:32,910 --> 00:13:34,230 Why not? 232 00:13:34,240 --> 00:13:36,530 You're trusting that woman over me 233 00:13:36,540 --> 00:13:38,460 so I'll prove it to you myself. 234 00:13:38,470 --> 00:13:39,830 To be honest, 235 00:13:39,840 --> 00:13:42,860 I don't want to know she got hit on purpose, 236 00:13:42,870 --> 00:13:46,100 or find out that you rigged the video either. 237 00:13:46,110 --> 00:13:48,960 So don't prove anything to me and just stop. 238 00:13:50,370 --> 00:13:53,300 That accident was real. 239 00:13:53,310 --> 00:13:55,860 That woman is lying so why would I stop? 240 00:13:55,870 --> 00:13:57,200 I can't do that. 241 00:14:00,010 --> 00:14:01,560 Here it is. 242 00:14:01,570 --> 00:14:03,560 Look at the date. 243 00:14:07,040 --> 00:14:08,860 What happened? 244 00:14:08,870 --> 00:14:10,790 February 28th? 245 00:14:12,240 --> 00:14:13,830 It's not possible. 246 00:14:17,340 --> 00:14:20,260 No, it's not true. 247 00:14:20,270 --> 00:14:22,000 Something's wrong. 248 00:14:22,770 --> 00:14:25,260 Lee Seonyu did it. 249 00:14:32,170 --> 00:14:33,660 What did you do? 250 00:14:33,670 --> 00:14:35,860 What did you do to the black box? 251 00:14:37,310 --> 00:14:39,530 Tell me. It has to be you! 252 00:14:39,540 --> 00:14:42,160 Seo Jihui, stop it. 253 00:14:42,170 --> 00:14:45,130 Why are you doing this to me? 254 00:14:45,140 --> 00:14:46,960 I'll do as you say and quit the restuarant 255 00:14:46,970 --> 00:14:50,260 and leave Seo Jiseok. 256 00:14:50,270 --> 00:14:52,800 What? Lee Seonyu! 257 00:14:53,870 --> 00:14:56,330 Jiseok, don't believe what she's saying. 258 00:14:56,340 --> 00:14:58,560 She's acting right now. 259 00:14:59,110 --> 00:15:00,300 Jihui. 260 00:15:00,310 --> 00:15:01,330 Honey. 261 00:15:03,240 --> 00:15:04,930 I saw Jihui leaving in a hurry 262 00:15:04,940 --> 00:15:06,460 so I wondered what was going on. 263 00:15:07,310 --> 00:15:08,900 Is everything okay? 264 00:15:08,910 --> 00:15:10,660 I don't know how she did it 265 00:15:10,670 --> 00:15:13,730 but she rigged the date on the black box. 266 00:15:13,740 --> 00:15:15,960 She says I framed her. 267 00:15:18,970 --> 00:15:21,930 I don't know how you changed the date 268 00:15:21,940 --> 00:15:24,830 but the video shows you jumping into the car. 269 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 How do you explain that? 270 00:15:27,370 --> 00:15:29,560 Can I truly be honest, 271 00:15:29,570 --> 00:15:31,160 even with Jiseok here? 272 00:15:34,140 --> 00:15:35,960 The day after you introduced me to her, 273 00:15:35,970 --> 00:15:39,330 Jihui called and asked to meet me. 274 00:15:40,410 --> 00:15:43,630 She told me to break up with you. 275 00:15:43,640 --> 00:15:46,460 So I got angry and fought with her. 276 00:15:46,470 --> 00:15:48,900 Seo Jihui was very upset, too. 277 00:15:50,210 --> 00:15:55,660 The accident happened just as she was leaving. 278 00:15:55,670 --> 00:15:56,760 What? 279 00:15:57,510 --> 00:16:00,760 I really want to believe it was an accident. 280 00:16:02,110 --> 00:16:05,330 Seo Jihui, how could you? 281 00:16:05,340 --> 00:16:06,830 Go. 282 00:16:06,840 --> 00:16:10,000 I'm not sure what to say to you right now, 283 00:16:10,010 --> 00:16:11,730 so let's talk later. 284 00:16:11,740 --> 00:16:13,230 Jiseok. 285 00:16:13,240 --> 00:16:15,760 Don't trust what she's saying. 286 00:16:15,770 --> 00:16:18,630 Stop lying! Stop! 287 00:16:19,440 --> 00:16:20,460 Honey. 288 00:16:22,240 --> 00:16:25,030 I didn't want things to be like this. 289 00:16:35,610 --> 00:16:38,100 What's going on here? 290 00:16:38,110 --> 00:16:40,730 What's going on? 291 00:17:11,840 --> 00:17:13,230 I'm sorry. 292 00:17:14,640 --> 00:17:18,030 I don't know why Jihui would do this. 293 00:17:20,910 --> 00:17:25,030 She thought I wasn't good enough for you 294 00:17:25,040 --> 00:17:26,930 and that's true. 295 00:17:28,240 --> 00:17:30,630 That's a dumb thing to say. 296 00:17:33,140 --> 00:17:36,660 Then again, I'm even dumber. 297 00:17:36,670 --> 00:17:39,760 You were being noble but 298 00:17:39,770 --> 00:17:41,730 I just kept pressing you for answers. 299 00:17:42,640 --> 00:17:45,000 But you should've told me. 300 00:17:48,040 --> 00:17:50,660 How could I tell you the truth? 301 00:17:50,670 --> 00:17:54,230 You just got back into the family. 302 00:17:56,240 --> 00:17:59,000 It's not right to pit a hardworking brother 303 00:17:59,010 --> 00:18:01,230 against his own little sister. 304 00:18:03,870 --> 00:18:05,700 But did you mean it 305 00:18:05,700 --> 00:18:09,060 when you said you wouldn't care 306 00:18:09,070 --> 00:18:11,430 if I approached you on on purpose? 307 00:18:13,410 --> 00:18:15,930 I told you a bunch of times already. 308 00:18:15,940 --> 00:18:17,930 None of that matters. 309 00:18:18,540 --> 00:18:20,860 How can that be? 310 00:18:21,500 --> 00:18:23,460 How do you keep someone 311 00:18:23,470 --> 00:18:25,960 you can't trust by your side? 312 00:18:28,670 --> 00:18:32,630 There's only one thing that I wanted to hear, 313 00:18:32,640 --> 00:18:35,060 I'm the man you need. 314 00:18:35,070 --> 00:18:39,490 So if you'll stay by my side, 315 00:18:39,500 --> 00:18:41,560 nothing else matters. 316 00:18:43,740 --> 00:18:46,860 I'm sorry about what Jihui did. 317 00:18:46,870 --> 00:18:50,500 And also for not understanding your feelings... 318 00:18:52,970 --> 00:18:54,400 I'm sorry. 319 00:19:01,370 --> 00:19:04,300 Jihui, what's wrong? 320 00:19:04,310 --> 00:19:06,000 What's wrong with her? 321 00:19:06,010 --> 00:19:08,230 She's not feeling so well. 322 00:19:08,240 --> 00:19:10,330 She should've gone to the hospital 323 00:19:10,340 --> 00:19:12,130 instead of coming home. 324 00:19:12,140 --> 00:19:14,790 Mom, I just need some rest. 325 00:19:14,810 --> 00:19:16,660 Okay, go upstairs and rest. 326 00:19:16,670 --> 00:19:18,600 I'll call Dr. Song, okay? 327 00:19:18,610 --> 00:19:19,960 We'll be upstairs. 328 00:19:24,740 --> 00:19:28,360 Why has she become so weak? 329 00:19:30,340 --> 00:19:32,200 I can't believe this! 330 00:19:32,210 --> 00:19:34,630 How could this happen? 331 00:19:34,640 --> 00:19:36,830 Calm down. 332 00:19:36,840 --> 00:19:38,460 I can't be here right now. 333 00:19:38,470 --> 00:19:39,490 I'm certain that Lee Seonyu 334 00:19:39,500 --> 00:19:42,260 did something to the black box. 335 00:19:42,270 --> 00:19:45,230 I'm going to check the security cameras. 336 00:19:46,410 --> 00:19:48,030 I'll look into that. 337 00:19:48,040 --> 00:19:50,060 You should try to calm down. 338 00:19:50,070 --> 00:19:51,460 Taejeong! 339 00:19:51,470 --> 00:19:54,330 Lee Seonyu totally duped me. 340 00:19:54,340 --> 00:19:57,060 She provoked me at the restaurant 341 00:19:57,070 --> 00:19:59,790 only to act innocent in front of Jiseok. 342 00:19:59,810 --> 00:20:02,360 It's so unfair! 343 00:20:03,440 --> 00:20:04,900 Should I just tell Jiseok everything? 344 00:20:04,910 --> 00:20:07,200 My connection to Seonyu? 345 00:20:07,210 --> 00:20:10,160 No, that's not possible. 346 00:20:10,170 --> 00:20:13,360 He'll think you married me for money 347 00:20:13,370 --> 00:20:15,830 and I'll be the dumb girl who married you. 348 00:20:15,840 --> 00:20:18,100 That's better than you suffering like this. 349 00:20:18,110 --> 00:20:19,760 It'll be better if we tell him 350 00:20:19,770 --> 00:20:22,600 and have Jiseok break up with Seonyu. 351 00:20:22,610 --> 00:20:24,260 I'm sure Jiseok will understand. 352 00:20:24,270 --> 00:20:26,200 Do you think he'll break up with her? 353 00:20:26,210 --> 00:20:27,560 No way. 354 00:20:27,570 --> 00:20:30,360 Jiseok is totally crazy about her right now. 355 00:20:30,370 --> 00:20:33,030 He won't break up even if he finds out. 356 00:20:33,040 --> 00:20:34,800 If grandma and mom find out, 357 00:20:34,810 --> 00:20:36,360 it'll only hurt you. 358 00:20:36,370 --> 00:20:37,830 We'll be the ones who pay. 359 00:20:39,340 --> 00:20:41,430 There's nothing I can do! 360 00:20:41,440 --> 00:20:43,300 It's driving me crazy! 361 00:20:43,310 --> 00:20:46,330 Find out what that woman did. 362 00:20:46,340 --> 00:20:49,790 Okay, I'll take care of it. 363 00:20:49,810 --> 00:20:52,800 In the meantime, I need you to do me a favor. 364 00:20:52,810 --> 00:20:53,800 What? 365 00:20:53,810 --> 00:20:55,900 Didn't you say Jiseok had to break up 366 00:20:55,910 --> 00:20:57,830 with someone because of grandma? 367 00:20:57,840 --> 00:20:59,200 Was her name Eunsu? 368 00:20:59,210 --> 00:21:00,730 What about Eunsu? 369 00:21:01,270 --> 00:21:02,930 Do you know where she is now? 370 00:21:13,610 --> 00:21:16,460 Mr. Kim, this is a secret too. 371 00:21:16,470 --> 00:21:17,690 I didn't come here. 372 00:21:17,700 --> 00:21:19,790 Yes, I know. 373 00:21:19,810 --> 00:21:22,960 Don't ever tell my mom that I work 374 00:21:22,970 --> 00:21:26,100 at Bangtong's mom's shop. 375 00:21:26,110 --> 00:21:26,960 Okay. 376 00:21:35,240 --> 00:21:38,630 Oh, Chamggot-gil. 377 00:21:38,640 --> 00:21:40,590 This is number 35. 378 00:21:41,470 --> 00:21:44,360 I'll memorize it fast. 35 and... 379 00:21:49,610 --> 00:21:53,690 Oh, that in-law is here again. 380 00:21:53,700 --> 00:21:54,860 In-law! 381 00:21:55,410 --> 00:21:57,060 In-law! 382 00:21:57,070 --> 00:21:59,400 Oh, it's the sister-in-law lady. 383 00:21:59,410 --> 00:22:00,960 How do you do? 384 00:22:00,970 --> 00:22:04,630 What are you doing here again today? 385 00:22:04,640 --> 00:22:08,790 How did you know I was here before? 386 00:22:08,810 --> 00:22:12,430 I saw you by chance last time. 387 00:22:12,440 --> 00:22:13,730 Let's go. 388 00:22:13,740 --> 00:22:16,800 I'll get you some delicious coffee and cake. 389 00:22:16,810 --> 00:22:19,500 I have to study. Number 35. 390 00:22:19,500 --> 00:22:20,530 Let's go. 391 00:22:25,640 --> 00:22:28,590 Wow, this is delicious. 392 00:22:28,610 --> 00:22:33,330 I'd like to eat some more but I have to go. 393 00:22:33,340 --> 00:22:36,830 Why? Are you going to meet someone? 394 00:22:36,840 --> 00:22:41,000 No, I have to memorize the map 395 00:22:41,010 --> 00:22:43,860 so that I can work at the pizza parlor. 396 00:22:43,870 --> 00:22:46,000 It must be true. 397 00:22:46,010 --> 00:22:49,600 But why do you want to work there? 398 00:22:49,610 --> 00:22:51,800 And why this neighborhood? 399 00:22:54,500 --> 00:22:57,100 Oh, but it's a secret... 400 00:22:58,440 --> 00:23:00,260 Sister-in-law lady, 401 00:23:00,270 --> 00:23:02,730 it's super secret that I came here. 402 00:23:02,740 --> 00:23:05,530 If mom finds out, she'll be worried. 403 00:23:05,540 --> 00:23:07,930 If I get this job, then I'll tell her. 404 00:23:07,940 --> 00:23:10,860 Okay, don't worry about it. 405 00:23:10,870 --> 00:23:14,530 But why do you want to work there? 406 00:23:14,540 --> 00:23:17,030 Are you connected to that family somehow? 407 00:23:24,240 --> 00:23:27,000 I saved the mister of the family 408 00:23:27,010 --> 00:23:30,260 and Bangtong's mom saved me. 409 00:23:30,270 --> 00:23:31,830 That's our relationship. 410 00:23:32,540 --> 00:23:35,600 I'm busy so I must go now. 411 00:23:37,770 --> 00:23:41,330 Sister-in-law lady, goodbye. 412 00:23:41,340 --> 00:23:42,560 See you. 413 00:23:47,670 --> 00:23:51,030 I have no idea who saved who. 414 00:23:56,640 --> 00:23:58,230 Lee Seonyu? 415 00:23:58,240 --> 00:24:00,200 You controlled me 416 00:24:00,210 --> 00:24:03,130 and got Jiseok's heart back. 417 00:24:03,140 --> 00:24:04,530 But just wait. 418 00:24:04,540 --> 00:24:06,830 I won't let that happen again. 419 00:24:09,570 --> 00:24:11,930 Taejeong, you were here. 420 00:24:11,940 --> 00:24:14,130 What's going on now? 421 00:24:14,140 --> 00:24:15,760 What's wrong? Did something happen? 422 00:24:15,770 --> 00:24:18,790 Yes. That's why I ran all the way here. 423 00:24:18,810 --> 00:24:22,960 You know, the in-law? 424 00:24:22,970 --> 00:24:25,830 That uncle-in-law that acts like a child. 425 00:24:25,840 --> 00:24:27,160 What about Jihui's uncle? 426 00:24:27,170 --> 00:24:31,330 He's been visiting Pungho's shop regularly 427 00:24:31,340 --> 00:24:33,060 so that he can work there. 428 00:24:33,070 --> 00:24:34,400 Did you know about this? 429 00:24:34,410 --> 00:24:35,930 Is that true? 430 00:24:35,940 --> 00:24:37,260 I knew it. 431 00:24:37,270 --> 00:24:40,060 I knew you'd be totally clueless. 432 00:24:40,070 --> 00:24:41,830 Pungho set up a pizza parlor 433 00:24:41,840 --> 00:24:43,760 near my coffee shop 434 00:24:43,770 --> 00:24:46,460 and it's digging a thorn into my side. 435 00:24:46,470 --> 00:24:49,060 Why is Jihui's uncle fussing 436 00:24:49,070 --> 00:24:51,790 about working there? 437 00:24:51,810 --> 00:24:52,860 Do you think 438 00:24:52,870 --> 00:24:55,130 Seonyu came up with this, too? 439 00:24:55,140 --> 00:24:58,300 I suspected that at first. 440 00:24:58,310 --> 00:25:01,360 But when I asked Jihui's uncle earlier, 441 00:25:01,370 --> 00:25:03,160 I don't think that's the case. 442 00:25:03,170 --> 00:25:07,130 I think he came to know them by chance. 443 00:25:07,140 --> 00:25:11,400 Oh, and Bong Chang 444 00:25:11,410 --> 00:25:14,530 doesn't know that he's an in-law of ours. 445 00:25:15,540 --> 00:25:17,690 Then you should keep a watchful eye. 446 00:25:17,700 --> 00:25:20,730 If they find out who uncle is, it'll be trouble. 447 00:25:20,740 --> 00:25:22,060 Me? 448 00:25:22,870 --> 00:25:27,860 Why are you leaving this to me? 449 00:25:29,240 --> 00:25:31,030 If I have to visit Pungho's shop, 450 00:25:31,040 --> 00:25:33,630 the red slippers will be after me. 451 00:25:36,140 --> 00:25:39,100 "Daily promotional sale" is written on it. 452 00:25:39,110 --> 00:25:41,160 - So please take a look. / - Yes. 453 00:25:43,040 --> 00:25:44,530 It's time to close the restaurant 454 00:25:44,540 --> 00:25:47,030 so you should finish and head home. 455 00:25:49,170 --> 00:25:50,200 Come in. 456 00:25:54,070 --> 00:25:55,000 Oh. 457 00:25:55,010 --> 00:25:56,360 Did you call for me? 458 00:25:56,370 --> 00:25:57,530 Have a seat. 459 00:25:59,110 --> 00:26:01,260 Of the ideas you presented, 460 00:26:01,270 --> 00:26:04,860 I liked the daily promotion idea. 461 00:26:04,870 --> 00:26:07,330 I thought you'd be too angry to read it 462 00:26:07,340 --> 00:26:09,000 but I guess you did. 463 00:26:09,010 --> 00:26:12,200 I didn't just read it. I researched too. 464 00:26:13,440 --> 00:26:14,930 Haven't eaten yet? 465 00:26:42,910 --> 00:26:45,130 Here, hold it. 466 00:26:47,240 --> 00:26:49,460 Please take it out. 467 00:26:53,870 --> 00:26:57,030 Here, all ready. 468 00:26:57,770 --> 00:27:00,460 You're an amazing cook. 469 00:27:00,470 --> 00:27:02,000 Yeah. I'm awesome. 470 00:27:02,010 --> 00:27:04,200 I lived by myself for a long time. 471 00:27:04,210 --> 00:27:05,430 I like to cook 472 00:27:05,440 --> 00:27:07,430 but I don't like to eat alone so I didn't. 473 00:27:07,440 --> 00:27:09,760 And there wasn't anyone I wanted to cook for. 474 00:27:11,310 --> 00:27:14,030 But today, this is a special dinner 475 00:27:14,040 --> 00:27:16,260 made specially for you, Lee Seonyu. 476 00:27:16,270 --> 00:27:17,460 Enjoy. 477 00:27:20,940 --> 00:27:23,630 What are you doing? You should eat. 478 00:27:25,340 --> 00:27:28,860 It's too much. 479 00:27:30,210 --> 00:27:33,360 It's been so long since someone cooked 480 00:27:33,370 --> 00:27:35,400 something just for me. 481 00:27:37,610 --> 00:27:39,630 Are you thinking of your sister again? 482 00:27:56,610 --> 00:27:58,130 It's delicious. 483 00:27:58,140 --> 00:27:59,930 Jiseok, you should have some too. 484 00:28:00,740 --> 00:28:01,690 Sure. 485 00:28:02,840 --> 00:28:05,930 Did you call about the delivery position? 486 00:28:05,940 --> 00:28:09,160 We've already hired someone. 487 00:28:09,170 --> 00:28:12,060 I'm sorry and goodbye. 488 00:28:13,670 --> 00:28:18,160 Mom, you hired someone? 489 00:28:18,170 --> 00:28:22,930 It's not Mr. Big Eyes, is it? 490 00:28:22,940 --> 00:28:24,960 Mr. Big Eyes? 491 00:28:24,970 --> 00:28:28,000 Oh, Wuhyeon? 492 00:28:28,010 --> 00:28:31,300 You're on first name basis now? 493 00:28:31,310 --> 00:28:33,630 How did you two get so close 494 00:28:33,640 --> 00:28:35,530 while keeping me in the dark? 495 00:28:35,540 --> 00:28:38,560 What else would I call him if not Wuhyeon? 496 00:28:38,570 --> 00:28:41,430 That's not important right now. 497 00:28:41,440 --> 00:28:43,400 Is the delivery man 498 00:28:43,410 --> 00:28:45,330 Mr. Big Eyes or not? 499 00:28:45,340 --> 00:28:46,660 Just tell me that. 500 00:28:46,670 --> 00:28:49,030 Well... 501 00:28:49,040 --> 00:28:52,300 Chang, are you busy? We need to talk. 502 00:28:53,010 --> 00:28:55,360 I have to go out. 503 00:28:55,370 --> 00:28:58,660 Mother, we're not done talking! 504 00:29:00,040 --> 00:29:02,530 Pungho, do you have something to say? 505 00:29:03,540 --> 00:29:06,130 I hate to bring this up 506 00:29:06,140 --> 00:29:08,690 even before we start the business. 507 00:29:08,700 --> 00:29:09,830 What is it, Pungho? 508 00:29:09,840 --> 00:29:11,960 Just tell me what it is. 509 00:29:11,970 --> 00:29:16,400 Could you give me an advance? 510 00:29:16,410 --> 00:29:18,430 Why? An advance? 511 00:29:18,440 --> 00:29:20,360 Do you need money urgently? 512 00:29:20,370 --> 00:29:22,200 Yes, it's very urgent 513 00:29:22,210 --> 00:29:25,460 but I didn't have the courage to ask. 514 00:29:25,470 --> 00:29:27,430 Did you co-sign for a loan? 515 00:29:27,440 --> 00:29:29,400 Do you have debts to pay? 516 00:29:29,410 --> 00:29:31,800 I didn't co-sign a loan but I do have a debt. 517 00:29:31,810 --> 00:29:33,130 The hospital bill. 518 00:29:33,140 --> 00:29:35,430 Hospital bill? 519 00:29:35,440 --> 00:29:37,860 Are you trying to pay back 520 00:29:37,870 --> 00:29:39,700 Seonyu's supervisor? 521 00:29:39,700 --> 00:29:42,330 You borrowed money for your hospital fees? 522 00:29:42,340 --> 00:29:43,400 From him? 523 00:29:43,410 --> 00:29:45,490 It's a long story. 524 00:29:45,500 --> 00:29:48,160 We owe him a lot. When someone robbed us, 525 00:29:48,170 --> 00:29:50,060 and Taejeong made us close down our shop. 526 00:29:50,070 --> 00:29:52,860 we were in deep trouble but he helped us out. 527 00:29:52,870 --> 00:29:54,160 He really saved our bacon. 528 00:29:54,170 --> 00:29:58,160 How was that Taejeong's fault? 529 00:29:58,170 --> 00:29:59,860 What do you mean by that? 530 00:29:59,870 --> 00:30:01,960 No. I meant that 531 00:30:01,970 --> 00:30:05,600 things got hard after Jinyu's death. 532 00:30:05,610 --> 00:30:08,330 And that was more or less Taejeong's fault. 533 00:30:08,340 --> 00:30:09,660 In any case, 534 00:30:09,670 --> 00:30:12,360 why do you want to pay him back 535 00:30:12,370 --> 00:30:15,100 when we haven't even opened our shop yet? 536 00:30:15,110 --> 00:30:17,130 You want me to just take a hand out? 537 00:30:17,140 --> 00:30:19,790 We can pay back slowly. 538 00:30:19,810 --> 00:30:21,760 He didn't ask for the money right away. 539 00:30:21,770 --> 00:30:24,160 It just doesn't sit right with me. 540 00:30:24,170 --> 00:30:25,830 He got Seonyu a job 541 00:30:25,840 --> 00:30:29,000 and I think he's interested in Seonyu. 542 00:30:29,010 --> 00:30:30,900 We should clear our debt with him. 543 00:30:30,910 --> 00:30:32,160 What if Seonyu feels obligated 544 00:30:32,170 --> 00:30:34,960 to that young man over this money? 545 00:30:34,970 --> 00:30:37,300 That makes sense. 546 00:30:37,310 --> 00:30:40,260 I don't have a lot of money right now 547 00:30:40,270 --> 00:30:42,490 but I can come up with some. 548 00:30:42,500 --> 00:30:43,430 Thanks, Chang. 549 00:30:43,440 --> 00:30:45,490 I'll work extra hard. 550 00:30:45,970 --> 00:30:47,330 Please do, Pungho. 551 00:30:54,440 --> 00:30:57,960 Jihui, according to Dr. Song, 552 00:30:57,970 --> 00:31:00,530 your body's in terrible shape. 553 00:31:00,540 --> 00:31:02,130 It wasn't like this before 554 00:31:02,140 --> 00:31:05,330 but he thinks you've become very weak. 555 00:31:06,170 --> 00:31:08,300 No, I'm fine. 556 00:31:08,310 --> 00:31:10,260 You're not fine. 557 00:31:10,270 --> 00:31:12,430 You just lost a baby. 558 00:31:12,440 --> 00:31:15,430 But you had to nurse Taejeong 559 00:31:15,440 --> 00:31:17,930 and didn't even get any sleep. 560 00:31:17,940 --> 00:31:20,230 That'd make anyone sick. 561 00:31:20,240 --> 00:31:23,560 And on top of that, Ms. Na reprimanded you. 562 00:31:24,240 --> 00:31:27,360 Okay, now go back downstairs. 563 00:31:27,370 --> 00:31:29,030 I want to rest alone. 564 00:31:29,470 --> 00:31:31,730 Okay then. 565 00:31:31,740 --> 00:31:35,260 Take good care of yourself. 566 00:31:43,770 --> 00:31:46,060 This is all Lee Seonyu's fault. 567 00:31:46,070 --> 00:31:47,960 Make me look like a liar and a con artist 568 00:31:47,970 --> 00:31:50,060 in front of my brother? 569 00:31:50,070 --> 00:31:51,460 I won't forgive her. 570 00:31:54,340 --> 00:31:55,360 Jiseok. 571 00:31:57,840 --> 00:31:59,330 I'm sorry about the photo. 572 00:31:59,340 --> 00:32:00,900 I was the one who planted it. 573 00:32:01,700 --> 00:32:03,160 You kept trusting that woman 574 00:32:03,170 --> 00:32:05,160 and not me, so I felt like 575 00:32:05,170 --> 00:32:07,460 I had no other choice. 576 00:32:07,470 --> 00:32:08,660 I'm sorry. 577 00:32:08,670 --> 00:32:11,160 Don't apologize to me. 578 00:32:11,170 --> 00:32:13,630 You should apologize to Seonyu. 579 00:32:13,640 --> 00:32:15,200 Jiseok. 580 00:32:15,210 --> 00:32:18,160 You want me to apologize to that woman? 581 00:32:18,170 --> 00:32:19,230 Why should I? 582 00:32:19,240 --> 00:32:21,430 You can't say that! 583 00:32:22,940 --> 00:32:25,600 Even if you disliked Seonyu, 584 00:32:25,610 --> 00:32:27,660 how could you do those things? 585 00:32:28,540 --> 00:32:32,030 You actually believe what she's saying? 586 00:32:33,700 --> 00:32:37,230 I lied about the photo but not the black box. 587 00:32:37,240 --> 00:32:40,530 It was that woman who rigged it not me! 588 00:32:40,540 --> 00:32:41,730 You really... 589 00:32:44,240 --> 00:32:47,500 Do you think I hit her with my car on purpose? 590 00:32:48,170 --> 00:32:50,830 Jiseok, I'm your sister 591 00:32:50,840 --> 00:32:53,030 and she's a total stranger! 592 00:32:53,040 --> 00:32:55,400 How could you believe her over me? 593 00:33:01,170 --> 00:33:02,800 Because you're my sister 594 00:33:02,810 --> 00:33:04,200 I'm trying to forgive you. 595 00:33:05,440 --> 00:33:07,690 If you were a stranger, I'd never see you again. 596 00:33:33,610 --> 00:33:37,300 What? Too angry to sleep? 597 00:33:37,310 --> 00:33:38,930 Is that why you wanted to see me? 598 00:33:39,700 --> 00:33:41,760 Are you smiling right now? 599 00:33:42,540 --> 00:33:44,260 Was it you? 600 00:33:44,270 --> 00:33:46,660 Did you change the date of the black box? 601 00:33:48,170 --> 00:33:51,000 Yes, I did. 602 00:33:51,670 --> 00:33:54,360 You ran all the way here just to say that? 603 00:33:55,270 --> 00:33:56,830 How dare... 604 00:34:32,940 --> 00:34:33,860 The only person 605 00:34:33,870 --> 00:34:35,230 who can break up Jiseok and Seonyu 606 00:34:35,240 --> 00:34:36,460 is Jeong Eunsu. 607 00:34:36,470 --> 00:34:38,330 Did she say she's coming? 608 00:34:38,340 --> 00:34:41,030 Either come to your senses and stay put, 609 00:34:41,040 --> 00:34:43,430 or attack me with everything you've got. 610 00:34:43,440 --> 00:34:44,730 If grandma didn't like her, 611 00:34:44,740 --> 00:34:47,030 we would have found a way to make it work. 612 00:34:47,040 --> 00:34:48,830 You should have never gotten involved! 613 00:34:48,840 --> 00:34:52,160 I knew the two of them were acquainted 614 00:34:52,170 --> 00:34:55,200 but I didn't know they had a relationship. 615 00:34:55,210 --> 00:34:59,160 I will truly do all I can to make him happy. 616 00:34:59,170 --> 00:35:01,430 You can't make yourself love someone. 617 00:35:01,440 --> 00:35:02,730 You're a fake. 40844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.