Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:19,810 --> 00:00:22,370
You have a long way to go, Lee Seonyu.
3
00:00:22,380 --> 00:00:25,530
You should've killed me after coming here.
4
00:00:25,540 --> 00:00:27,030
Instead, you tell me to get up?
5
00:00:28,280 --> 00:00:30,270
Of course I'll get up.
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,700
Why should I die?
7
00:00:35,580 --> 00:00:38,400
Episode 39
8
00:00:38,610 --> 00:00:40,870
Why are you here?
9
00:00:40,870 --> 00:00:42,570
How dare you?
10
00:00:43,540 --> 00:00:45,760
I'm not here to fight.
11
00:00:46,610 --> 00:00:48,770
I wanted to check on Taejeong's condition
12
00:00:48,770 --> 00:00:51,200
with my own eyes.
13
00:00:52,880 --> 00:00:56,530
I'm sorry about the baby.
14
00:00:56,540 --> 00:00:57,660
Sorry?
15
00:00:59,280 --> 00:01:00,670
We need to talk.
16
00:01:04,210 --> 00:01:07,530
If it weren't for you, the accident
17
00:01:07,540 --> 00:01:09,560
and the miscarriage wouldn't have happened.
18
00:01:09,570 --> 00:01:11,930
Are you blaming the accident on me?
19
00:01:11,940 --> 00:01:13,470
Yes.
20
00:01:13,480 --> 00:01:15,530
If you hadn't meddled in our affairs,
21
00:01:15,540 --> 00:01:18,200
Taejeong and I wouldn't have fought.
22
00:01:18,210 --> 00:01:20,200
We talked about divorce because of you.
23
00:01:20,210 --> 00:01:22,800
The stress from that made me crash my car.
24
00:01:22,810 --> 00:01:25,400
It's not my fault, it's your husband,
25
00:01:25,410 --> 00:01:28,560
Jang Taejeong's fault.
26
00:01:28,570 --> 00:01:31,300
If Jang Taejeong hadn't killed...
27
00:01:31,310 --> 00:01:34,370
No, if he had admitted his wrongdoings,
28
00:01:34,380 --> 00:01:36,760
I would have no reason to tell you.
29
00:01:36,770 --> 00:01:38,930
What wrongdoings?
30
00:01:38,940 --> 00:01:40,700
Your sister's accident?
31
00:01:41,740 --> 00:01:45,130
Even though he's innocent, you harassed him.
32
00:01:45,140 --> 00:01:46,730
And now me?
33
00:01:47,840 --> 00:01:50,800
How long do you intend to pursue this?
34
00:01:50,810 --> 00:01:52,400
Ms. Seo Jihui,
35
00:01:52,410 --> 00:01:55,700
do you think I'm making all of this up?
36
00:01:56,610 --> 00:01:59,400
I know you want to blame me for the accident
37
00:01:59,410 --> 00:02:01,200
but don't turn your back on the truth.
38
00:02:01,210 --> 00:02:04,300
Taejeong wasn't with your sister that night.
39
00:02:04,310 --> 00:02:06,230
He was meeting with a friend.
40
00:02:06,980 --> 00:02:09,100
Are you talking about Kang Hyeonsu?
41
00:02:09,110 --> 00:02:12,170
Right, he did provide an alibi.
42
00:02:12,180 --> 00:02:15,270
Jang Taejeong manipulated all the evidence
43
00:02:15,280 --> 00:02:17,170
in order to avoid the police investigation.
44
00:02:18,640 --> 00:02:19,900
Manipulated?
45
00:02:21,280 --> 00:02:23,630
I don't believe you.
46
00:02:23,640 --> 00:02:26,660
I doubted him for a moment
47
00:02:26,670 --> 00:02:28,170
but Taejeong
48
00:02:28,180 --> 00:02:29,700
tried to protect me and my baby
49
00:02:29,710 --> 00:02:31,600
the moment the accident occurred.
50
00:02:32,610 --> 00:02:35,770
How could a man like him kill your sister?
51
00:02:35,780 --> 00:02:37,470
Don't talk such nonsense.
52
00:02:38,310 --> 00:02:40,500
So you'll believe Jang Taejeong again?
53
00:02:42,280 --> 00:02:44,100
Ms. Seo Jihui.
54
00:02:44,110 --> 00:02:46,830
I've given you two chances.
55
00:02:47,810 --> 00:02:50,170
You were fooled by Jang Taejeong
56
00:02:50,180 --> 00:02:51,800
and I thought you had a right
57
00:02:51,810 --> 00:02:54,270
to know who Jang Taejeong really is.
58
00:02:54,280 --> 00:02:55,800
Liar.
59
00:02:55,810 --> 00:02:58,470
You didn't want Taejeong to be happy
60
00:02:58,480 --> 00:03:01,030
and so you used me to get revenge.
61
00:03:01,040 --> 00:03:04,200
I won't let you get to me anymore.
62
00:03:04,210 --> 00:03:05,830
Let me warn you.
63
00:03:05,840 --> 00:03:08,730
Don't bring up this nonsense ever again.
64
00:03:10,540 --> 00:03:11,800
Ms. Seo Jihui?
65
00:03:17,010 --> 00:03:19,700
I thought you were a victim
66
00:03:19,710 --> 00:03:22,530
so I didn't want you to get hurt.
67
00:03:24,110 --> 00:03:26,430
But you're the same.
68
00:03:27,210 --> 00:03:29,170
No different from Jang Taejeong.
69
00:03:32,540 --> 00:03:35,370
Let me warn you as well.
70
00:03:35,380 --> 00:03:37,470
From now on, Seo Jihui,
71
00:03:38,710 --> 00:03:41,170
I won't spare you.
72
00:03:50,280 --> 00:03:51,470
Are you home?
73
00:03:51,480 --> 00:03:54,430
Oh, you're home already.
74
00:03:54,440 --> 00:03:57,630
Yes, I came straight home from work.
75
00:03:57,640 --> 00:03:59,300
I heard you went to the temple.
76
00:03:59,310 --> 00:04:00,900
Were you there until now?
77
00:04:00,910 --> 00:04:03,400
That's right, Jiseok.
78
00:04:03,410 --> 00:04:07,070
I went with mom to pray.
79
00:04:07,080 --> 00:04:08,730
I bowed over a hundred times.
80
00:04:08,740 --> 00:04:11,660
I forgot the count. I almost had to do it over.
81
00:04:12,640 --> 00:04:14,600
Uncle, you must be tired.
82
00:04:14,610 --> 00:04:16,170
Grandma, don't you think
83
00:04:16,180 --> 00:04:18,170
you've outdone yourself with the bows?
84
00:04:18,180 --> 00:04:22,200
It's nothing when I think of Taejeong.
85
00:04:22,210 --> 00:04:25,330
I hope he can get up soon.
86
00:04:25,340 --> 00:04:26,900
When things go wrong at home,
87
00:04:26,910 --> 00:04:29,830
I get to thinking that it's all my fault.
88
00:04:29,840 --> 00:04:31,400
Why is it your fault?
89
00:04:31,410 --> 00:04:33,500
You did nothing wrong.
90
00:04:36,080 --> 00:04:39,630
Mother, I'm home.
91
00:04:39,640 --> 00:04:41,370
Were you at the hospital?
92
00:04:41,380 --> 00:04:42,370
Yes.
93
00:04:43,640 --> 00:04:46,430
Aran, did Taejeong wake up?
94
00:04:46,440 --> 00:04:48,530
Mom and I performed many bows
95
00:04:48,540 --> 00:04:50,170
so that Mr. Jang can wake up.
96
00:04:50,180 --> 00:04:52,700
He hasn't awakened at all.
97
00:04:52,710 --> 00:04:55,600
I had to nurse his mother who passed out.
98
00:04:55,610 --> 00:04:58,370
She was blaming it all on Jihui.
99
00:04:58,380 --> 00:05:00,000
She didn't care at all
100
00:05:00,010 --> 00:05:01,800
about Jihui when she lost her baby.
101
00:05:01,810 --> 00:05:03,200
Aran.
102
00:05:03,210 --> 00:05:05,800
You should try to understand Ms. Na.
103
00:05:05,810 --> 00:05:07,860
What mother cares for other children
104
00:05:07,870 --> 00:05:10,500
when her own son is lying in bed?
105
00:05:10,510 --> 00:05:12,500
It was the same for me.
106
00:05:12,510 --> 00:05:16,170
When I think of Jihui's father
107
00:05:16,180 --> 00:05:20,430
and the time Wuhyeon had scarlet fever,
108
00:05:20,440 --> 00:05:22,930
I totally understand Ms. Na.
109
00:05:22,940 --> 00:05:25,100
But there's a limit.
110
00:05:25,110 --> 00:05:26,830
Her daughter-in-law is family, too.
111
00:05:27,710 --> 00:05:30,600
The interior decor is finished
112
00:05:30,610 --> 00:05:32,370
so will you stop by the shop today?
113
00:05:32,380 --> 00:05:34,170
Yes, of course.
114
00:05:34,180 --> 00:05:37,630
Okay, I'll attend the training.
115
00:05:37,640 --> 00:05:39,000
You can visit the shop.
116
00:05:39,010 --> 00:05:40,230
Yes.
117
00:05:40,240 --> 00:05:44,230
The partners are getting along great.
118
00:05:44,240 --> 00:05:46,000
They're great
119
00:05:46,010 --> 00:05:49,030
but the soup isn't so great today.
120
00:05:49,040 --> 00:05:51,100
Why? What's up with the soup?
121
00:05:53,480 --> 00:05:54,970
It's so salty.
122
00:05:54,980 --> 00:05:57,700
I turned the seaweed soup
123
00:05:57,710 --> 00:06:00,530
into cabbage soup. Did I cook it too fast?
124
00:06:00,540 --> 00:06:03,130
You should've just stuck to seaweed soup.
125
00:06:03,140 --> 00:06:05,600
Bangtong loves seaweed soup so much.
126
00:06:05,610 --> 00:06:08,200
No, today's isn't the day for seaweed soup.
127
00:06:08,210 --> 00:06:09,860
I'll cook it tomorrow.
128
00:06:09,870 --> 00:06:11,200
So you remembered
129
00:06:11,210 --> 00:06:13,330
that it was Taejeong's birthday?
130
00:06:13,340 --> 00:06:15,000
How could I forget?
131
00:06:15,010 --> 00:06:18,700
We've known each other for thirty years.
132
00:06:18,710 --> 00:06:21,730
I'm sure Seonyu knew about it, too.
133
00:06:23,640 --> 00:06:26,070
Old habits sure do die hard, don't they?
134
00:06:26,080 --> 00:06:27,600
When Taejeong was young,
135
00:06:27,610 --> 00:06:30,730
Dalnyeo would pass rice cakes around
136
00:06:30,740 --> 00:06:33,230
and Jinyu looked after him, too.
137
00:06:33,240 --> 00:06:35,500
She'd invite him over for dinner too.
138
00:06:36,810 --> 00:06:38,330
He stabbed us in the back.
139
00:06:38,340 --> 00:06:39,800
We did it to ourselves,
140
00:06:39,810 --> 00:06:41,900
when we celebrated his birthday.
141
00:06:46,580 --> 00:06:48,830
Hello, we're here.
142
00:06:48,840 --> 00:06:51,170
Taejeong, my son.
143
00:06:51,180 --> 00:06:52,870
My son.
144
00:06:52,870 --> 00:06:55,170
It's your birthday so stop sleeping.
145
00:06:55,180 --> 00:06:57,270
Please wake up.
146
00:06:57,280 --> 00:06:59,400
Hey, Taejeong.
147
00:06:59,410 --> 00:07:02,400
Is it Taejeong's birthday?
148
00:07:02,410 --> 00:07:03,500
Oh gosh.
149
00:07:04,210 --> 00:07:06,300
What?
150
00:07:06,310 --> 00:07:09,470
You don't know his birth date?
151
00:07:09,480 --> 00:07:12,400
Jihui, you didn't know either?
152
00:07:13,210 --> 00:07:15,130
It's just been chaos.
153
00:07:15,140 --> 00:07:18,300
But still, how do you manage
154
00:07:18,310 --> 00:07:20,930
to forget your husband's
155
00:07:20,940 --> 00:07:23,700
first birthday after marriage?
156
00:07:23,710 --> 00:07:26,470
Mom, Jihui had a lot on her mind.
157
00:07:26,480 --> 00:07:27,630
After her miscarriage,
158
00:07:27,640 --> 00:07:30,200
she was nursing Jeongtae.
159
00:07:30,210 --> 00:07:33,330
Fine, I can understand Jihui.
160
00:07:33,340 --> 00:07:35,100
But Ms. Wu?
161
00:07:35,110 --> 00:07:37,570
How could you?
162
00:07:37,580 --> 00:07:40,100
It's his first birthday after marriage.
163
00:07:40,110 --> 00:07:44,270
You should've cooked up a huge feast.
164
00:07:44,280 --> 00:07:47,100
I can't believe you couldn't remember the date.
165
00:07:48,780 --> 00:07:52,770
You're right about this one.
166
00:07:52,780 --> 00:07:56,500
But what can I do?
167
00:07:56,510 --> 00:07:58,300
It's not as if Taejeong
168
00:07:58,310 --> 00:08:00,030
could eat anything at all.
169
00:08:00,040 --> 00:08:01,300
Oh my.
170
00:08:01,310 --> 00:08:05,200
And you call yourself a mother-in-law?
171
00:08:05,210 --> 00:08:08,800
How could you not cook him seaweed soup?
172
00:08:08,810 --> 00:08:10,770
You should've cooked him a nice meal
173
00:08:10,780 --> 00:08:13,900
as a way to pray for his recovery.
174
00:08:13,910 --> 00:08:17,830
I raised Taejeong on my own
175
00:08:17,840 --> 00:08:21,200
but I always gave him a grand birthday party.
176
00:08:24,240 --> 00:08:27,870
Taejeong, I've cooked
177
00:08:27,870 --> 00:08:32,660
your favorite seaweed soup with oysters.
178
00:08:32,680 --> 00:08:37,430
You always liked oysters over beef.
179
00:08:37,440 --> 00:08:41,900
Taejeong, get up.
180
00:08:43,380 --> 00:08:48,860
And I've made some red bean rice cakes
181
00:08:48,870 --> 00:08:51,660
so that you can live a long life.
182
00:08:53,340 --> 00:08:56,800
All your life I haven't forgotten your birthday,
183
00:08:56,810 --> 00:08:59,860
not even once.
184
00:08:59,870 --> 00:09:06,600
I wanted you to live a long and healthy life.
185
00:09:06,610 --> 00:09:09,770
I raised you with great dedication.
186
00:09:09,770 --> 00:09:13,930
How could all this happen?
187
00:09:15,640 --> 00:09:18,930
What am I going to do, Taejeong?
188
00:09:19,940 --> 00:09:22,200
Mother, you'll pass out again.
189
00:09:22,210 --> 00:09:23,470
Come this way.
190
00:09:23,480 --> 00:09:24,800
Let me go.
191
00:09:24,810 --> 00:09:27,500
He's my son and I'm talking to him!
192
00:09:27,510 --> 00:09:30,400
Mom, take a break.
193
00:09:35,940 --> 00:09:37,270
Taejeong?
194
00:09:38,280 --> 00:09:39,200
What?
195
00:09:39,810 --> 00:09:40,970
What? Why are you calling him?
196
00:09:40,980 --> 00:09:43,830
He just moved his finger.
197
00:09:43,840 --> 00:09:46,530
He did? Where?
198
00:09:49,710 --> 00:09:51,600
Taejeong, Taejeong.
199
00:09:51,610 --> 00:09:54,100
It's true. Taejeong?
200
00:09:54,110 --> 00:09:56,230
Taejeong, open your eyes. Your mom is here.
201
00:09:56,240 --> 00:09:57,800
Taejeong.
202
00:09:57,810 --> 00:10:00,400
Taejeong, can you hear me?
203
00:10:00,410 --> 00:10:01,630
Taejeong.
204
00:10:04,770 --> 00:10:06,300
Oh!
205
00:10:06,310 --> 00:10:09,100
Taejeong, Taejeong!
206
00:10:09,810 --> 00:10:10,930
Jihui.
207
00:10:11,680 --> 00:10:14,700
Yes, I'm here. I'm right here.
208
00:10:14,710 --> 00:10:16,200
Are you okay?
209
00:10:17,410 --> 00:10:19,170
Are you okay?
210
00:10:21,080 --> 00:10:22,860
Look at him!
211
00:10:22,870 --> 00:10:25,200
He's worried about his wife first.
212
00:10:25,210 --> 00:10:27,400
Taejeong, your mom is here.
213
00:10:27,410 --> 00:10:30,130
Your mom is here, Taejeong.
214
00:10:31,240 --> 00:10:32,430
Mother.
215
00:10:35,810 --> 00:10:37,100
Mother-in-law.
216
00:10:38,140 --> 00:10:42,100
Taejeong, what a relief!
217
00:10:42,110 --> 00:10:44,930
How many days is this?
218
00:10:44,940 --> 00:10:46,230
Days?
219
00:10:46,810 --> 00:10:50,000
It's been four days since the accident.
220
00:10:50,010 --> 00:10:53,470
It's your birthday today.
221
00:10:53,480 --> 00:10:55,530
You've been reborn today.
222
00:10:55,540 --> 00:10:57,170
You're a day old.
223
00:11:03,510 --> 00:11:06,270
Taejeong woke up?
224
00:11:06,280 --> 00:11:07,600
Yes, mother.
225
00:11:07,610 --> 00:11:10,630
All thanks to your prayers.
226
00:11:10,640 --> 00:11:12,270
That's a relief.
227
00:11:12,280 --> 00:11:13,930
And he's not sick?
228
00:11:13,940 --> 00:11:15,970
A simple test was performed on him
229
00:11:15,980 --> 00:11:17,470
but there was nothing wrong.
230
00:11:17,480 --> 00:11:19,630
More tests are being performed now
231
00:11:19,640 --> 00:11:21,570
so the results will be in soon.
232
00:11:21,580 --> 00:11:24,930
That's great. It's really great.
233
00:11:32,310 --> 00:11:33,900
Are you planning the party?
234
00:11:34,870 --> 00:11:38,570
I'm checking my memo.
235
00:11:38,580 --> 00:11:39,970
Don't be nervous.
236
00:11:39,980 --> 00:11:43,300
Just think of it as talking to me.
237
00:11:44,540 --> 00:11:45,570
Huh?
238
00:11:48,210 --> 00:11:49,500
Yes, grandma.
239
00:11:51,180 --> 00:11:52,500
He woke up?
240
00:11:54,310 --> 00:11:55,860
That's great.
241
00:11:55,870 --> 00:11:58,300
I'll stop by for a moment.
242
00:11:59,340 --> 00:12:00,900
I'm hanging up, grandma.
243
00:12:02,610 --> 00:12:04,570
Woke up?
244
00:12:04,580 --> 00:12:06,800
My brother-in-law has gotten up.
245
00:12:06,810 --> 00:12:08,070
Since we have some time,
246
00:12:08,080 --> 00:12:10,100
is it okay to stop by the hospital?
247
00:12:10,110 --> 00:12:11,800
It's around here.
248
00:12:12,610 --> 00:12:15,070
Sure. That's fine.
249
00:12:23,380 --> 00:12:26,930
I'm sorry. Did I worry you?
250
00:12:27,640 --> 00:12:29,470
Don't be sorry.
251
00:12:29,480 --> 00:12:31,860
I'm the one who should be sorry.
252
00:12:31,870 --> 00:12:33,930
Is it because of the baby?
253
00:12:33,940 --> 00:12:38,070
I wanted to protect the baby, but I failed.
254
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
It's my fault.
255
00:12:40,340 --> 00:12:43,430
I failed both you and the baby.
256
00:12:44,310 --> 00:12:47,200
If I had acted more quickly,
257
00:12:47,210 --> 00:12:49,630
our baby would still be alive.
258
00:12:51,240 --> 00:12:53,430
It's my fault.
259
00:12:53,440 --> 00:12:57,270
I don't deserve to be a father.
260
00:12:57,280 --> 00:12:58,930
I wish I'd have died with the child.
261
00:12:58,940 --> 00:13:01,270
How can you say that?
262
00:13:01,280 --> 00:13:02,570
Don't say it.
263
00:13:02,580 --> 00:13:03,770
Do you know how scared I was
264
00:13:03,770 --> 00:13:05,930
that I was going to lose you?
265
00:13:06,870 --> 00:13:08,800
We lost the baby
266
00:13:08,810 --> 00:13:11,330
so if I lost you too,
267
00:13:11,340 --> 00:13:12,930
I couldn't live.
268
00:13:13,640 --> 00:13:15,430
I feel the same way.
269
00:13:16,710 --> 00:13:19,170
I'm still hurt over the baby,
270
00:13:20,310 --> 00:13:24,200
but I opened my eyes and saw you were okay.
271
00:13:24,210 --> 00:13:26,100
I couldn't ask for anything else.
272
00:13:27,510 --> 00:13:29,970
You're the most important thing in my life.
273
00:13:31,410 --> 00:13:33,600
So how could you ask for a divorce?
274
00:13:35,480 --> 00:13:38,600
Because you didn't believe me.
275
00:13:38,610 --> 00:13:41,400
That trust between us was shattered.
276
00:13:41,410 --> 00:13:43,070
What's the point of living together then?
277
00:13:43,740 --> 00:13:45,870
I'll never suspect you again.
278
00:13:45,870 --> 00:13:48,270
No matter what they say, I trust you.
279
00:14:00,380 --> 00:14:02,030
Can you wait here for a sec?
280
00:14:02,040 --> 00:14:05,200
I'm just going to say hi and be right back.
281
00:14:05,210 --> 00:14:07,730
No. I'll come with you.
282
00:14:08,770 --> 00:14:10,430
You will?
283
00:14:10,440 --> 00:14:11,760
Yes.
284
00:14:11,770 --> 00:14:14,430
I came all the way here. I should say hello.
285
00:14:14,440 --> 00:14:16,730
It's not the first time I've met them.
286
00:14:16,740 --> 00:14:18,930
Oh right, you've seen Taejeong before.
287
00:14:18,940 --> 00:14:21,130
Jihui, too.
288
00:14:21,140 --> 00:14:23,600
Okay, then let's go up together.
289
00:14:34,710 --> 00:14:35,900
You're here.
290
00:14:35,910 --> 00:14:37,230
Taejeong, congratulations.
291
00:14:37,240 --> 00:14:39,070
I came the second I heard the news.
292
00:14:39,080 --> 00:14:40,400
Thank you.
293
00:14:44,140 --> 00:14:45,170
Welcome.
294
00:14:47,280 --> 00:14:48,930
Hello.
295
00:14:52,770 --> 00:14:55,730
You can say hello back, you know?
296
00:14:55,740 --> 00:14:57,070
We were on our way to the head office.
297
00:14:57,080 --> 00:14:58,800
So we stopped by.
298
00:14:58,810 --> 00:15:02,170
Did you have to bring her with you?
299
00:15:02,180 --> 00:15:03,330
Why not?
300
00:15:03,840 --> 00:15:06,830
She's just wishing him well.
301
00:15:06,840 --> 00:15:10,130
I was worried after I heard about the crash.
302
00:15:10,140 --> 00:15:13,470
I was really hoping you'd wake up.
303
00:15:13,480 --> 00:15:14,860
And now you have.
304
00:15:16,280 --> 00:15:17,500
Thanks.
305
00:15:17,510 --> 00:15:19,130
So there's nothing wrong?
306
00:15:20,210 --> 00:15:22,130
He was just tested
307
00:15:22,140 --> 00:15:24,100
and we're waiting for the results.
308
00:15:24,110 --> 00:15:24,970
Really?
309
00:15:24,980 --> 00:15:27,270
Then let's visit Dr. Choi.
310
00:15:27,280 --> 00:15:29,700
Grandma wants to know the results.
311
00:15:29,710 --> 00:15:32,070
I'll talk to the doctor.
312
00:15:32,080 --> 00:15:33,200
Now?
313
00:15:36,040 --> 00:15:37,500
You can go.
314
00:15:37,510 --> 00:15:39,400
It's better than you hearing the results
315
00:15:39,410 --> 00:15:41,570
with no one else around.
316
00:15:41,580 --> 00:15:43,230
Okay, I'm going.
317
00:15:43,240 --> 00:15:44,430
Wait right here.
318
00:15:44,440 --> 00:15:45,430
Yes, Mr. Seo.
319
00:15:45,440 --> 00:15:46,660
Let's go, Jihui.
320
00:16:02,110 --> 00:16:03,370
What's wrong?
321
00:16:04,770 --> 00:16:07,560
Are you nervous about the test results?
322
00:16:08,310 --> 00:16:09,830
Huh? Yeah.
323
00:16:11,540 --> 00:16:14,130
That's why I'm going with you.
324
00:16:14,140 --> 00:16:17,670
After seeing Taejeong, I'm not too worried.
325
00:16:17,680 --> 00:16:18,730
Let's go.
326
00:16:26,510 --> 00:16:29,100
You're out in the open now.
327
00:16:29,110 --> 00:16:32,270
Jihui can tell her brother everything,
328
00:16:32,280 --> 00:16:34,570
now that you're here.
329
00:16:34,680 --> 00:16:38,130
You're the one who should be afraid.
330
00:16:38,140 --> 00:16:39,630
I've no reason to fear.
331
00:16:40,380 --> 00:16:42,530
I don't either.
332
00:16:42,540 --> 00:16:44,470
Jihui doesn't believe you anymore.
333
00:16:44,480 --> 00:16:46,800
No matter what you say,
334
00:16:46,810 --> 00:16:49,100
she will never take your side.
335
00:16:49,110 --> 00:16:51,030
I'm not here to meet Seo Jihui.
336
00:16:51,040 --> 00:16:53,370
I'm here to meet you.
337
00:16:54,140 --> 00:16:55,900
I wanted to thank you.
338
00:16:57,340 --> 00:17:00,670
Thank you for waking up.
339
00:17:00,680 --> 00:17:02,170
If you had died,
340
00:17:02,180 --> 00:17:04,000
it would've been unfair
341
00:17:04,010 --> 00:17:06,130
since we haven't even really started.
342
00:17:08,040 --> 00:17:11,230
Is that why you said that?
343
00:17:11,240 --> 00:17:13,970
That I have no right to die?
344
00:17:13,980 --> 00:17:15,070
What?
345
00:17:16,810 --> 00:17:18,370
By chance...
346
00:17:19,210 --> 00:17:21,560
Were you awake this whole time?
347
00:17:23,110 --> 00:17:27,030
So the coma was all an act?
348
00:17:27,810 --> 00:17:30,600
Did you think I'd die so easily?
349
00:17:32,640 --> 00:17:35,170
No way.
350
00:17:35,180 --> 00:17:37,400
You risked your life
351
00:17:37,410 --> 00:17:39,500
to change Jihui's mind?
352
00:17:39,510 --> 00:17:41,470
I didn't plan the accident.
353
00:17:41,480 --> 00:17:44,170
And I really was knocked out.
354
00:17:45,140 --> 00:17:46,930
But sometimes
355
00:17:46,940 --> 00:17:49,330
misfortune turns into good luck.
356
00:17:49,340 --> 00:17:51,830
This accident was one of those moments.
357
00:17:52,410 --> 00:17:55,070
The accident killed your baby.
358
00:17:55,080 --> 00:17:59,070
What kind of father calls that kind of tragedy
359
00:17:59,080 --> 00:18:01,170
"good luck?"
360
00:18:01,180 --> 00:18:03,170
Jang Taejeong.
361
00:18:03,180 --> 00:18:05,670
What have you become?
362
00:18:07,480 --> 00:18:09,400
You're really pitiful.
363
00:18:12,110 --> 00:18:14,300
You pity me?
364
00:18:14,310 --> 00:18:15,800
What about Seo Jiseok?
365
00:18:17,610 --> 00:18:20,100
He doesn't know you're using him.
366
00:18:20,110 --> 00:18:22,170
His feelings for you are real.
367
00:18:25,240 --> 00:18:28,100
Just as you saw Jiseok,
368
00:18:28,110 --> 00:18:29,870
and seized the opportunity.
369
00:18:29,880 --> 00:18:32,430
I too, have seized my opportunity.
370
00:18:33,210 --> 00:18:35,700
Aren't you the one who said
371
00:18:35,710 --> 00:18:38,230
that opportunities must be taken?
372
00:18:39,910 --> 00:18:43,630
True, I did say that.
373
00:18:45,080 --> 00:18:47,870
So watch closely.
374
00:18:47,880 --> 00:18:50,200
Watch how I use my opportunities.
375
00:18:54,980 --> 00:18:57,830
Is this really our shop?
376
00:18:57,840 --> 00:19:00,170
Yes, Bangtong. Do you like it?
377
00:19:02,010 --> 00:19:03,930
Hello, Bangtong's mom.
378
00:19:03,940 --> 00:19:06,330
How are you?
379
00:19:07,110 --> 00:19:09,130
I'm always fine.
380
00:19:10,210 --> 00:19:12,100
Bangtong, are you doing fine?
381
00:19:12,110 --> 00:19:16,630
I'm not so fine now that you're here!
382
00:19:16,640 --> 00:19:19,000
How did you find us here?
383
00:19:19,010 --> 00:19:20,870
Your mom told me.
384
00:19:20,880 --> 00:19:23,770
Mom, why?
385
00:19:23,770 --> 00:19:26,400
I said we're opening up a pizza parlor
386
00:19:26,410 --> 00:19:28,400
and he wanted to visit.
387
00:19:28,410 --> 00:19:30,370
I gave him the address
388
00:19:30,380 --> 00:19:32,030
when we met last time.
389
00:19:32,040 --> 00:19:34,330
Mom, don't give your address
390
00:19:34,340 --> 00:19:37,730
and phone number to just any guy.
391
00:19:37,740 --> 00:19:39,400
I'm not a stranger.
392
00:19:39,410 --> 00:19:41,170
I know Bangtong's mom very well.
393
00:19:41,180 --> 00:19:43,170
And I have something to give her.
394
00:19:44,310 --> 00:19:46,300
I'm here to give you this.
395
00:19:46,310 --> 00:19:47,970
Oh, the handkerchief.
396
00:19:47,980 --> 00:19:50,330
You can just keep it.
397
00:19:50,340 --> 00:19:52,430
No, my mom taught me
398
00:19:52,440 --> 00:19:55,000
not to take other people's things.
399
00:19:55,010 --> 00:19:57,270
Yes, thank you.
400
00:19:58,040 --> 00:20:01,130
But the decorations just ended now
401
00:20:01,140 --> 00:20:04,500
and we have nothing to offer,
402
00:20:04,510 --> 00:20:06,730
even though you came all the way here.
403
00:20:07,340 --> 00:20:08,630
I'll come back next time.
404
00:20:08,640 --> 00:20:10,760
And why would you do that?
405
00:20:10,770 --> 00:20:15,000
Huh? Because...
406
00:20:15,840 --> 00:20:18,230
I like pizza.
407
00:20:18,240 --> 00:20:20,570
What's wrong with liking and eating pizza?
408
00:20:21,640 --> 00:20:23,170
It's fine. Come again.
409
00:20:23,180 --> 00:20:25,800
I'll make you a delicious pizza.
410
00:20:29,770 --> 00:20:31,300
Bangtong?
411
00:20:36,380 --> 00:20:38,870
Looking for deliverymen
412
00:20:42,310 --> 00:20:43,700
On a motorcycle?
413
00:20:45,110 --> 00:20:47,400
I'm great at riding motorcycles.
414
00:21:01,080 --> 00:21:03,070
Taejeong, where are you going?
415
00:21:03,080 --> 00:21:04,600
I'm checking out of the hospital.
416
00:21:04,610 --> 00:21:06,170
Already?
417
00:21:06,180 --> 00:21:07,630
If I'd gotten here just a little bit later,
418
00:21:07,640 --> 00:21:09,860
I might have missed you entirely.
419
00:21:09,880 --> 00:21:12,800
Let's go. I've cleared the master bedroom.
420
00:21:12,810 --> 00:21:13,870
To your place?
421
00:21:13,880 --> 00:21:17,030
Sure, I should nurse you to health.
422
00:21:17,040 --> 00:21:20,330
You should eat my cooking to get better.
423
00:21:20,340 --> 00:21:25,330
Mother, we're going to our home.
424
00:21:25,340 --> 00:21:27,270
Jihui, before the accident,
425
00:21:27,280 --> 00:21:30,600
you sent Taejeong's clothes.
426
00:21:30,610 --> 00:21:31,700
Don't you remember?
427
00:21:31,710 --> 00:21:33,100
Even if he were to go there,
428
00:21:33,110 --> 00:21:35,130
he wouldn't have anything to wear.
429
00:21:35,840 --> 00:21:38,130
Mother, why are you blaming Jihui?
430
00:21:38,140 --> 00:21:40,130
It's all because of me.
431
00:21:40,140 --> 00:21:42,830
Even so,
432
00:21:42,840 --> 00:21:47,130
I'm going talk about this.
433
00:21:47,140 --> 00:21:50,370
Even if your husband did wrong,
434
00:21:50,380 --> 00:21:53,030
you should solve it through dialogue.
435
00:21:53,040 --> 00:21:54,730
You packed up all his clothes
436
00:21:54,740 --> 00:21:57,670
and you sent it to your mother-in-law.
437
00:21:57,680 --> 00:22:00,670
Mother, I'm really sorry.
438
00:22:00,680 --> 00:22:03,230
I was being rash. I didn't think ahead.
439
00:22:03,240 --> 00:22:05,400
No. No you didn't think ahead.
440
00:22:05,410 --> 00:22:07,400
Not one bit of thinking.
441
00:22:07,410 --> 00:22:08,800
Stop it, mother.
442
00:22:08,810 --> 00:22:10,430
Since you're so nice,
443
00:22:10,440 --> 00:22:13,570
she's taking advantage of you.
444
00:22:13,570 --> 00:22:14,760
Hey.
445
00:22:14,770 --> 00:22:16,700
I didn't like the fact that
446
00:22:16,710 --> 00:22:19,630
you were living with your in-laws.
447
00:22:19,640 --> 00:22:23,070
How could she kick you out?
448
00:22:23,080 --> 00:22:24,900
Jihui, do you feel upset?
449
00:22:24,910 --> 00:22:26,400
You did nothing wrong.
450
00:22:26,410 --> 00:22:29,370
I'm scolding you for nothing, right?
451
00:22:29,380 --> 00:22:30,500
Mother.
452
00:22:30,510 --> 00:22:32,630
She's having a hard time after losing the baby.
453
00:22:32,640 --> 00:22:34,560
She just doesn't show it.
454
00:22:34,570 --> 00:22:36,270
Don't be too hard on her.
455
00:22:36,280 --> 00:22:38,860
I know. I didn't say much.
456
00:22:38,880 --> 00:22:40,830
Even so,
457
00:22:40,840 --> 00:22:44,560
I didn't say anything when you yelled.
458
00:22:44,570 --> 00:22:48,030
In any case, don't fight anymore.
459
00:22:48,040 --> 00:22:50,300
Have a long and happy life.
460
00:22:50,310 --> 00:22:52,200
That's all I want, you understand?
461
00:22:52,210 --> 00:22:54,860
Yes, I understand, mother.
462
00:23:01,310 --> 00:23:04,170
Just as you saw Jiseok,
463
00:23:04,180 --> 00:23:05,930
and seized the opportunity.
464
00:23:05,940 --> 00:23:08,500
I too, have seized my opportunity.
465
00:23:09,280 --> 00:23:11,760
Aren't you the one who said
466
00:23:11,770 --> 00:23:14,300
that opportunities must be taken?
467
00:23:19,310 --> 00:23:20,930
Here you are.
468
00:23:20,940 --> 00:23:22,800
Mr. Seo is looking for you.
469
00:23:23,310 --> 00:23:26,070
Sure we should have dinner tonight
470
00:23:26,080 --> 00:23:27,970
since Taejeong checked out.
471
00:23:29,080 --> 00:23:30,270
Okay then.
472
00:23:31,480 --> 00:23:34,870
Jihui, see you at home.
473
00:23:35,840 --> 00:23:37,370
Have a seat.
474
00:23:38,340 --> 00:23:40,300
Why did you want to see me?
475
00:23:43,770 --> 00:23:46,230
The head office called just now.
476
00:23:46,240 --> 00:23:48,600
They liked your presentation.
477
00:23:48,610 --> 00:23:51,760
The cocktail shows were a bit too random.
478
00:23:51,770 --> 00:23:54,230
From now on we're going to have structure.
479
00:23:54,240 --> 00:23:56,530
I'll try and figure out a way to do it
480
00:23:56,540 --> 00:23:58,230
without it losing too much fun.
481
00:23:58,240 --> 00:24:02,030
Oh Seonyu, if you did that I'd be grateful.
482
00:24:02,040 --> 00:24:05,560
But you still have to raise more revenue.
483
00:24:05,570 --> 00:24:07,130
Isn't that a little much?
484
00:24:07,910 --> 00:24:09,230
Do you feel bad?
485
00:24:09,810 --> 00:24:11,100
Of course.
486
00:24:11,110 --> 00:24:12,800
I want you to want for nothing.
487
00:24:12,810 --> 00:24:16,400
I feel terrible every time I give you work.
488
00:24:17,810 --> 00:24:21,430
Then buy me a drink?
489
00:24:21,440 --> 00:24:23,030
A drink?
490
00:24:23,040 --> 00:24:24,800
How about today?
491
00:24:26,610 --> 00:24:27,930
Not today.
492
00:24:27,940 --> 00:24:29,830
It's Taejeong's birthday
493
00:24:29,840 --> 00:24:32,030
so I already have dinner plans.
494
00:24:32,040 --> 00:24:34,800
That's too bad then.
495
00:24:34,810 --> 00:24:37,530
I was hoping to tell you
496
00:24:37,540 --> 00:24:39,500
what I couldn't tell you before.
497
00:24:40,940 --> 00:24:41,900
See you.
498
00:24:44,980 --> 00:24:46,270
Lee Seonyu, wait.
499
00:24:52,240 --> 00:24:54,730
I only had time to make porridge
500
00:24:54,740 --> 00:24:55,830
but next year,
501
00:24:55,840 --> 00:24:58,200
I'll cook you a proper feast.
502
00:24:58,210 --> 00:24:59,600
Good.
503
00:24:59,610 --> 00:25:01,370
A mother-in-law's love is important.
504
00:25:01,380 --> 00:25:03,530
You should cook him a chicken.
505
00:25:03,540 --> 00:25:05,700
I'm sorry for causing you to worry.
506
00:25:05,710 --> 00:25:07,500
Don't say that.
507
00:25:07,510 --> 00:25:10,500
You didn't cause the accident on purpose.
508
00:25:10,510 --> 00:25:14,300
I'm just really glad to see you so healthy.
509
00:25:14,310 --> 00:25:16,760
Mom and I went to the temple
510
00:25:16,770 --> 00:25:17,900
to pray for you.
511
00:25:17,910 --> 00:25:21,070
Mr. Jang, don't get sick again.
512
00:25:21,080 --> 00:25:23,530
I'll be sure not to.
513
00:25:23,540 --> 00:25:26,630
I guess Taejeong is truly family now.
514
00:25:26,640 --> 00:25:28,300
The house felt empty without him.
515
00:25:28,310 --> 00:25:31,830
But with him here, the table feels full.
516
00:25:31,840 --> 00:25:34,930
No it doesn't. Jiseok isn't here.
517
00:25:36,540 --> 00:25:37,800
That's strange.
518
00:25:37,810 --> 00:25:40,030
Jiseok said he'd come home early.
519
00:26:06,610 --> 00:26:08,830
Don't you think Seonyu's shameless?
520
00:26:08,840 --> 00:26:11,430
How dare she come to the hospital?
521
00:26:11,440 --> 00:26:13,070
Especially with Jiseok.
522
00:26:13,980 --> 00:26:18,000
Do you think I should tell Jiseok?
523
00:26:18,010 --> 00:26:19,300
What?
524
00:26:19,310 --> 00:26:21,670
The truth about Seonyu?
525
00:26:21,680 --> 00:26:24,230
There's no need to hide the truth now.
526
00:26:24,240 --> 00:26:28,470
You know it, so your brother should too.
527
00:26:28,480 --> 00:26:30,200
He has a right to know the reason why
528
00:26:30,210 --> 00:26:32,600
she's after him.
529
00:26:32,610 --> 00:26:34,600
Don't tell him.
530
00:26:34,610 --> 00:26:36,400
Jiseok trusts her more than anything
531
00:26:36,410 --> 00:26:38,600
and I can't hurt him like that.
532
00:26:38,610 --> 00:26:42,430
And I don't want Jiseok to know
533
00:26:42,440 --> 00:26:44,400
about your relationship with her.
534
00:26:45,610 --> 00:26:47,330
Why?
535
00:26:47,340 --> 00:26:49,830
Are you ashamed of my past?
536
00:26:50,540 --> 00:26:51,760
It's just unnecessary.
537
00:26:51,770 --> 00:26:53,500
It's all in the past.
538
00:26:53,510 --> 00:26:57,000
I don't want anyone in the family to know.
539
00:26:57,010 --> 00:26:59,470
I don't want them to think badly of you.
540
00:27:00,240 --> 00:27:02,830
I'm not perfect though.
541
00:27:02,840 --> 00:27:05,270
In any case, just stay put.
542
00:27:05,280 --> 00:27:07,100
I'll take care of it.
543
00:27:07,110 --> 00:27:08,560
I won't hurt Jiseok
544
00:27:08,570 --> 00:27:10,630
and I won't get you involved.
545
00:27:10,640 --> 00:27:12,430
I'll take care of it on my own.
546
00:27:25,440 --> 00:27:27,800
Why isn't Seonyu picking up?
547
00:27:27,810 --> 00:27:29,870
Is she trying to avoid me?
548
00:27:34,570 --> 00:27:36,600
Is she with Jiseok?
549
00:27:50,910 --> 00:27:53,270
Jihui
550
00:28:09,110 --> 00:28:10,300
Hello?
551
00:28:11,080 --> 00:28:12,830
Lee Seonyu?
552
00:28:12,840 --> 00:28:14,970
Why are you on my brother's phone?
553
00:28:14,980 --> 00:28:17,200
Because we're together.
554
00:28:17,210 --> 00:28:20,130
What? You're together?
555
00:28:20,140 --> 00:28:21,630
Where are you now?
556
00:28:23,010 --> 00:28:24,930
What are you going to do if I tell you?
557
00:28:25,910 --> 00:28:29,400
I'm busy so I'm hanging up.
558
00:28:43,010 --> 00:28:44,100
Hiya!
559
00:28:49,610 --> 00:28:52,470
Would you like to pour me one more?
560
00:28:52,480 --> 00:28:53,560
What?
561
00:28:56,980 --> 00:29:00,170
You drank it all while I went to the bathroom?
562
00:29:00,180 --> 00:29:02,000
Slow down.
563
00:29:09,940 --> 00:29:12,570
Did I drink too fast?
564
00:29:12,570 --> 00:29:15,300
It's a good day to drink.
565
00:29:15,310 --> 00:29:17,700
I'm not drunk at all.
566
00:29:17,710 --> 00:29:19,330
Mr. Seo?
567
00:29:19,340 --> 00:29:23,830
I mean Jiseok. Is it because I'm with you?
568
00:29:25,280 --> 00:29:28,330
You're already acting weird.
569
00:29:28,340 --> 00:29:31,030
See. You're drunk.
570
00:29:31,810 --> 00:29:34,130
Who cares if I'm drunk?
571
00:29:34,140 --> 00:29:39,000
I'm great drunk or sober.
572
00:29:39,010 --> 00:29:41,230
Plus, I have you by my side.
573
00:29:43,510 --> 00:29:46,860
Well this is a bit, out of the ordinary.
574
00:29:46,880 --> 00:29:49,030
Are you really the Lee Seonyu that I know?
575
00:29:51,810 --> 00:29:53,700
Don't think for a second that you know
576
00:29:53,710 --> 00:29:56,800
everything about me.
577
00:29:56,810 --> 00:29:59,470
I'm an amazingly good drinker.
578
00:30:00,640 --> 00:30:02,800
I bet you didn't know.
579
00:30:02,810 --> 00:30:06,600
Actually, in high school,
580
00:30:06,610 --> 00:30:08,530
I partied a teensy bit.
581
00:30:09,840 --> 00:30:12,270
I quit drinking shortly after.
582
00:30:12,280 --> 00:30:15,730
I didn't drink for a long time.
583
00:30:15,740 --> 00:30:18,470
But drinking with you, I have to say,
584
00:30:18,480 --> 00:30:22,200
it feels pretty good!
585
00:30:23,180 --> 00:30:25,400
Then let's do...
586
00:30:25,410 --> 00:30:29,070
everything that I haven't done in forever.
587
00:30:29,080 --> 00:30:30,800
Want to dance?
588
00:30:30,810 --> 00:30:32,000
What?
589
00:30:32,540 --> 00:30:33,700
Dance...
590
00:30:34,810 --> 00:30:37,070
Okay, you can dance.
591
00:30:37,080 --> 00:30:39,300
No, together.
592
00:30:39,310 --> 00:30:41,000
- I can't dance.
- Come here.
593
00:30:41,010 --> 00:30:42,300
Okay, come here.
594
00:31:26,440 --> 00:31:27,800
What's so funny?
595
00:31:27,810 --> 00:31:29,500
You've been laughing all night.
596
00:31:31,440 --> 00:31:33,270
I don't know.
597
00:31:33,280 --> 00:31:37,200
The laughs just keep coming out.
598
00:31:37,210 --> 00:31:41,530
When I'm like this it feels really funny
599
00:31:41,540 --> 00:31:43,930
but also really sad.
600
00:31:45,680 --> 00:31:48,000
I can't make up my mind.
601
00:31:49,540 --> 00:31:52,070
Turns out you're a liar.
602
00:31:52,080 --> 00:31:53,470
You said you were a good drinker,
603
00:31:53,480 --> 00:31:55,000
but you're wasted.
604
00:31:58,710 --> 00:32:02,270
Is that why you hate me?
605
00:32:03,840 --> 00:32:06,700
Do you hate me now?
606
00:32:09,810 --> 00:32:11,830
I see.
607
00:32:12,570 --> 00:32:14,700
You hate me now.
608
00:32:22,110 --> 00:32:26,130
So far, today, I haven't been able
609
00:32:26,140 --> 00:32:30,370
to tell you the things I had planned to tell you.
610
00:32:37,540 --> 00:32:42,400
I couldn't tell you if I wasn't drunk.
611
00:32:42,410 --> 00:32:45,670
Which is why I drank a teensy bit.
612
00:32:51,010 --> 00:32:52,770
Mr. Seo Jiseok?
613
00:32:53,840 --> 00:32:59,600
Would it be all right if I accepted...
614
00:32:59,610 --> 00:33:01,800
your heart?
615
00:33:11,110 --> 00:33:14,070
Did I take too long to decide?
616
00:33:15,080 --> 00:33:17,200
It's not possible anymore?
617
00:33:18,210 --> 00:33:19,760
Why aren't you saying anything?
618
00:34:36,740 --> 00:34:39,300
I have to get Jiseok away from her.
619
00:34:39,310 --> 00:34:41,630
I want to meet someone, grandma.
620
00:34:41,640 --> 00:34:42,630
It's a friend.
621
00:34:42,640 --> 00:34:44,400
She doesn't sound like just a friend.
622
00:34:44,410 --> 00:34:46,430
Would you really marry her?
623
00:34:46,440 --> 00:34:47,900
Heck yes, I would.
624
00:34:47,910 --> 00:34:49,200
I will do everything it takes
625
00:34:49,210 --> 00:34:50,700
to be in love.
626
00:34:50,710 --> 00:34:53,230
How can you love him while lying to him?
627
00:34:53,240 --> 00:34:54,970
I want to meet your family
628
00:34:54,980 --> 00:34:56,970
and formally introduce myself.
629
00:34:56,980 --> 00:34:58,660
What are you up to now?
630
00:34:58,670 --> 00:35:01,030
I'm going to meet the chairman this weekend
631
00:35:01,040 --> 00:35:02,600
with Seo Jiseok.
632
00:35:03,540 --> 00:35:06,500
I must end this before she meets grandma.
41511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.