Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:18,270 --> 00:00:19,230
Follow me.
3
00:00:20,040 --> 00:00:21,530
Why?
4
00:00:21,540 --> 00:00:22,800
Come outside.
5
00:00:24,940 --> 00:00:26,930
You don't have to come outside.
6
00:00:28,640 --> 00:00:30,100
There's a lot to eat.
7
00:00:30,110 --> 00:00:32,700
You should stay for dinner.
8
00:00:38,870 --> 00:00:40,130
Come outside.
9
00:00:42,270 --> 00:00:45,360
Let me go. I'll go on my own.
10
00:01:04,210 --> 00:01:06,430
I guess you haven't told Seo Jihui yet
11
00:01:06,440 --> 00:01:08,790
that I work here.
12
00:01:08,800 --> 00:01:10,890
What good would that do?
13
00:01:10,910 --> 00:01:12,930
I don't want Jihui to worry.
14
00:01:12,940 --> 00:01:15,060
You're worried about Jihui?
15
00:01:15,070 --> 00:01:16,760
Don't be funny.
16
00:01:16,770 --> 00:01:20,300
All you care about is yourself.
17
00:01:20,310 --> 00:01:21,400
Using Jihui as a shield,
18
00:01:21,410 --> 00:01:24,630
don't try to hide your true evil self.
19
00:01:24,640 --> 00:01:26,260
That woman can't see you properly
20
00:01:26,270 --> 00:01:28,160
because she loves you,
21
00:01:28,170 --> 00:01:30,100
but what about Seo Jiseok?
22
00:01:31,010 --> 00:01:32,100
Why?
23
00:01:32,110 --> 00:01:35,790
Tell him that I'm crazy, too.
24
00:01:35,800 --> 00:01:37,430
You know he won't believe you
25
00:01:37,440 --> 00:01:40,160
which is why you blamed me for robbery.
26
00:01:40,170 --> 00:01:42,000
Don't be funny.
27
00:01:42,010 --> 00:01:44,400
It's easy to bury you alive.
28
00:01:44,410 --> 00:01:45,960
Do what you want.
29
00:01:45,970 --> 00:01:48,030
I won't stay still.
30
00:01:49,010 --> 00:01:50,430
And if you won't?
31
00:01:50,440 --> 00:01:52,590
What are you able to do?
32
00:01:53,410 --> 00:01:56,900
Are you saying you'll use Seo Jiseok?
33
00:01:57,600 --> 00:02:01,300
You're the one pushing me towards it.
34
00:02:01,310 --> 00:02:03,230
Since you kidnapped me,
35
00:02:03,240 --> 00:02:04,800
I ended up working here
36
00:02:04,810 --> 00:02:06,300
and because you framed me,
37
00:02:06,310 --> 00:02:08,130
I got closer to Seo Jiseok.
38
00:02:09,040 --> 00:02:11,100
The more you corner me,
39
00:02:11,110 --> 00:02:13,260
I have no choice but to fight back.
40
00:02:13,270 --> 00:02:16,160
And I'll grab onto any chance I get.
41
00:02:16,970 --> 00:02:18,730
Instead of trying to stop me,
42
00:02:18,740 --> 00:02:21,460
you should think of stopping yourself.
43
00:02:21,470 --> 00:02:23,160
That will be faster.
44
00:02:23,170 --> 00:02:26,300
Do you know how I got here?
45
00:02:26,310 --> 00:02:28,530
I will never stop.
46
00:02:28,540 --> 00:02:30,730
Even if I end in hell,
47
00:02:30,740 --> 00:02:32,230
I'm going to the end.
48
00:02:33,340 --> 00:02:37,100
Fine, let's fight it out.
49
00:02:43,270 --> 00:02:45,900
Here you are.
50
00:02:47,410 --> 00:02:48,730
Were you looking for me?
51
00:02:48,740 --> 00:02:50,560
Do you want me to do something?
52
00:02:50,570 --> 00:02:52,360
It's not that.
53
00:02:52,370 --> 00:02:53,300
My sister was here
54
00:02:53,310 --> 00:02:54,260
and as I was walking her out,
55
00:02:54,270 --> 00:02:57,030
I looked around only to see you gone.
56
00:02:57,040 --> 00:03:00,690
I wanted to introduce her to you.
57
00:03:00,700 --> 00:03:03,930
I've said a lot about you to her.
58
00:03:03,940 --> 00:03:05,830
She's really curious about you.
59
00:03:05,840 --> 00:03:07,360
About who it is
60
00:03:07,370 --> 00:03:10,300
that made me come back home.
61
00:03:10,310 --> 00:03:13,830
She's been begging me to meet you.
62
00:03:15,240 --> 00:03:18,330
She wants to meet me?
63
00:03:18,340 --> 00:03:21,560
My sister is curious of course.
64
00:03:21,570 --> 00:03:24,430
Come to think of it,
65
00:03:24,440 --> 00:03:28,900
I'm glad you didn't meet her today.
66
00:03:28,910 --> 00:03:30,760
I want to introduce you formally
67
00:03:30,770 --> 00:03:32,230
instead of bumping
68
00:03:32,240 --> 00:03:35,030
into each other in the workplace.
69
00:03:36,470 --> 00:03:39,100
Then introduce me to her formally.
70
00:03:40,270 --> 00:03:41,590
Really?
71
00:03:42,940 --> 00:03:45,590
No, don't feel obligated.
72
00:03:45,600 --> 00:03:47,460
You don't have to force yourself
73
00:03:47,470 --> 00:03:49,460
to meet her if you don't want to.
74
00:03:50,110 --> 00:03:53,300
No, I really do want to meet her.
75
00:03:54,970 --> 00:03:58,300
I didn't think you'd consent so easily.
76
00:03:58,310 --> 00:04:00,400
Fine, I'll introduce her to you.
77
00:04:00,410 --> 00:04:02,400
If you meet my sister,
78
00:04:02,410 --> 00:04:03,860
you'll like her very much.
79
00:04:03,870 --> 00:04:05,560
She's a great kid.
80
00:04:18,110 --> 00:04:19,330
I'm home.
81
00:04:19,340 --> 00:04:21,660
Didn't Taejeong come home with you?
82
00:04:21,670 --> 00:04:22,830
No.
83
00:04:23,870 --> 00:04:25,700
Your grandma will be coming home late.
84
00:04:25,700 --> 00:04:28,230
You should go upstairs and rest.
85
00:04:29,770 --> 00:04:31,460
Mom, are you busy?
86
00:04:31,470 --> 00:04:33,160
Why don't we talk for a bit?
87
00:04:34,240 --> 00:04:35,560
What is it?
88
00:04:36,470 --> 00:04:37,560
Taejeong and I
89
00:04:37,570 --> 00:04:40,200
will live abroad for a few years.
90
00:04:40,210 --> 00:04:42,560
What do you mean?
91
00:04:42,570 --> 00:04:43,900
We'll either study
92
00:04:43,900 --> 00:04:46,590
or take on an overseas branch.
93
00:04:46,610 --> 00:04:48,260
I just want to leave for a while.
94
00:04:48,270 --> 00:04:51,860
What are you talking about so suddenly?
95
00:04:51,870 --> 00:04:54,030
Why would you leave and go abroad?
96
00:04:54,040 --> 00:04:56,690
Did Jiseok tell you to leave?
97
00:04:56,700 --> 00:04:58,500
Is it because of Jiseok?
98
00:04:58,510 --> 00:05:01,100
No, it's because of you.
99
00:05:01,110 --> 00:05:03,360
Did I ever ask you to leave?
100
00:05:03,370 --> 00:05:04,860
Why blame it on me?
101
00:05:04,870 --> 00:05:06,200
You made Taejeong
102
00:05:06,210 --> 00:05:08,430
cause trouble at Jiseok's branch.
103
00:05:08,440 --> 00:05:09,900
What?
104
00:05:09,900 --> 00:05:12,630
If Jiseok wanted to,
105
00:05:12,640 --> 00:05:14,030
he could tell grandma about
106
00:05:14,040 --> 00:05:15,590
the contract and the branch incident
107
00:05:15,610 --> 00:05:17,760
and she'd know everything.
108
00:05:17,770 --> 00:05:21,560
Jiseok didn't tell because of you and me.
109
00:05:21,570 --> 00:05:23,500
So you should've given up bothering him.
110
00:05:23,510 --> 00:05:27,630
I know about the contract.
111
00:05:27,640 --> 00:05:30,300
But thanks to that, he got promoted.
112
00:05:30,310 --> 00:05:32,400
But this incident?
113
00:05:32,410 --> 00:05:35,460
Why blame me about that?
114
00:05:36,140 --> 00:05:38,200
You'll pretend you don't know?
115
00:05:39,410 --> 00:05:41,400
I can't even apologize
116
00:05:41,410 --> 00:05:43,830
to Jiseok anymore.
117
00:05:43,840 --> 00:05:45,560
So if you give Jiseok a hard time,
118
00:05:45,570 --> 00:05:47,530
I won't even say this to you.
119
00:05:47,540 --> 00:05:49,460
I'll just pack and leave.
120
00:05:49,470 --> 00:05:51,930
Hey, you!
121
00:05:51,940 --> 00:05:53,560
Jihui!
122
00:05:55,240 --> 00:05:56,400
What's wrong?
123
00:05:57,170 --> 00:06:00,430
Jihui, stop right there!
124
00:06:00,440 --> 00:06:01,560
That girl.
125
00:06:05,110 --> 00:06:07,530
Taejeong, Jihui says that
126
00:06:07,540 --> 00:06:09,500
I caused the problem at the branch.
127
00:06:09,510 --> 00:06:11,530
What does she mean?
128
00:06:11,540 --> 00:06:13,260
I'm sorry.
129
00:06:13,270 --> 00:06:15,760
I didn't do a good job.
130
00:06:15,770 --> 00:06:17,230
What?
131
00:06:17,240 --> 00:06:19,500
Are you saying you were responsible
132
00:06:19,510 --> 00:06:21,530
for the incident at Jiseok's branch?
133
00:06:23,700 --> 00:06:27,200
I told you to stop revenue from rising.
134
00:06:27,210 --> 00:06:29,960
I never told you to do something so stupid!
135
00:06:29,970 --> 00:06:32,330
I wasn't thinking straight.
136
00:06:32,340 --> 00:06:34,460
If you act in haste,
137
00:06:34,470 --> 00:06:36,230
we'll be the ones in trouble.
138
00:06:36,240 --> 00:06:38,830
Jiseok won't stand for it next time.
139
00:06:39,510 --> 00:06:41,760
One time is a mistake.
140
00:06:41,770 --> 00:06:45,230
But you won't have another chance.
141
00:06:46,070 --> 00:06:48,800
Yes, I'll be careful.
142
00:06:50,740 --> 00:06:53,100
As soon as I came to the branch,
143
00:06:53,110 --> 00:06:55,230
I'm sorry we had to go through the incident.
144
00:06:55,240 --> 00:06:57,300
But it was resolved well
145
00:06:57,310 --> 00:06:59,500
and let's cooperate and work hard
146
00:06:59,510 --> 00:07:01,230
from now on.
147
00:07:01,240 --> 00:07:03,500
Everyone, get up.
148
00:07:05,410 --> 00:07:07,030
I'll make a toast.
149
00:07:07,040 --> 00:07:07,960
Cheers.
150
00:07:07,970 --> 00:07:10,630
Cheers, let's make it work.
151
00:07:10,640 --> 00:07:11,890
I hope we can get along.
152
00:07:15,070 --> 00:07:16,800
Mr. Seo will start singing first.
153
00:07:16,810 --> 00:07:18,530
Let's have a great time!
154
00:07:20,170 --> 00:07:26,230
Sing, sing!
155
00:07:26,240 --> 00:07:27,690
No, no.
156
00:07:27,700 --> 00:07:29,730
I really can't sing.
157
00:07:29,740 --> 00:07:33,890
If you listen to me, your ears will rot.
158
00:07:35,870 --> 00:07:39,200
It's true.
159
00:07:39,210 --> 00:07:41,300
I'm not singing for your sake.
160
00:07:41,310 --> 00:07:42,430
So please leave me out of it.
161
00:07:42,440 --> 00:07:44,600
Hey, you're lying again.
162
00:07:44,610 --> 00:07:45,660
I know you're a great singer.
163
00:07:45,670 --> 00:07:47,360
I really can't.
164
00:07:47,370 --> 00:07:50,300
Then you can ask for a savior.
165
00:07:51,510 --> 00:07:53,760
Where would I find one?
166
00:07:57,010 --> 00:07:58,230
Here she is.
167
00:07:59,140 --> 00:08:01,330
No, I can't sing.
168
00:08:01,340 --> 00:08:02,730
I don't know any songs.
169
00:08:04,700 --> 00:08:07,260
I'm sure Mr. Seo knows some songs.
170
00:08:07,270 --> 00:08:09,160
You sing very well.
171
00:08:11,470 --> 00:08:13,460
Fine then.
172
00:08:13,470 --> 00:08:15,660
The youngest gals will sing first.
173
00:08:15,670 --> 00:08:20,000
Then we'll have a performance
174
00:08:20,010 --> 00:08:23,160
by Mr. Seo and Lee Seonyu.
175
00:08:23,170 --> 00:08:24,660
How's that?
176
00:08:26,940 --> 00:08:30,030
We've prepared this for today.
177
00:08:30,040 --> 00:08:33,000
The cute gals will put on a show.
178
00:08:42,110 --> 00:08:44,360
Don't be sad, no no no
179
00:08:44,370 --> 00:08:46,900
You're not alone, no no no
180
00:08:46,900 --> 00:08:51,130
You've always been my light
181
00:08:51,140 --> 00:08:53,760
Take my hand now
182
00:08:53,770 --> 00:08:56,600
Come and lean on me
183
00:08:56,610 --> 00:09:00,100
I'll be your strength
184
00:09:09,940 --> 00:09:13,690
Seu Singing Room
185
00:09:17,870 --> 00:09:20,630
It was so much fun, sir.
186
00:09:20,640 --> 00:09:22,960
It's late so go home. See you tomorrow.
187
00:09:22,970 --> 00:09:24,660
Let's clap as we part.
188
00:09:24,670 --> 00:09:26,700
Good night.
189
00:09:26,710 --> 00:09:28,330
I'm going home. Go home safely.
190
00:09:28,340 --> 00:09:30,630
- See you.
- Bye.
191
00:09:32,740 --> 00:09:35,660
We begged you so much.
192
00:09:35,670 --> 00:09:37,830
How could you not sing?
193
00:09:37,840 --> 00:09:39,460
I know.
194
00:09:39,470 --> 00:09:42,830
You're worse than the teacher
195
00:09:42,840 --> 00:09:46,630
who never talks about his first love.
196
00:09:46,640 --> 00:09:49,330
The two of you are so stubborn.
197
00:09:49,340 --> 00:09:51,660
You were born for each other.
198
00:09:51,670 --> 00:09:54,400
Right? Do you feel the same way?
199
00:09:54,940 --> 00:09:58,200
How can you say that?
200
00:09:58,210 --> 00:09:59,800
It's late so go on home.
201
00:09:59,800 --> 00:10:03,000
Can't the four of us go for another round?
202
00:10:03,010 --> 00:10:05,460
It's too late. You should go home.
203
00:10:05,470 --> 00:10:08,060
Don't you see?
204
00:10:08,070 --> 00:10:09,930
Mr. Seo?
205
00:10:09,940 --> 00:10:11,660
Please take good care of the hag.
206
00:10:11,670 --> 00:10:14,030
Please drop her off at home.
207
00:10:14,040 --> 00:10:17,030
Hey, I'd drop her off even if you don't ask.
208
00:10:17,040 --> 00:10:19,000
You should just go home
209
00:10:19,010 --> 00:10:20,260
instead of going elsewhere.
210
00:10:20,270 --> 00:10:23,530
I should say the same to you.
211
00:10:26,610 --> 00:10:27,700
Let's go.
212
00:10:29,870 --> 00:10:30,930
Gosh.
213
00:10:34,110 --> 00:10:36,430
You can go home. There's a bus nearby.
214
00:10:36,440 --> 00:10:37,690
I'll take the bus.
215
00:10:37,710 --> 00:10:40,330
Then we can take the bus together.
216
00:10:40,340 --> 00:10:42,030
But it's the opposite direction.
217
00:10:42,040 --> 00:10:45,360
I can go home after I drop you off.
218
00:10:45,370 --> 00:10:47,600
I want to walk in order to get sober.
219
00:10:47,610 --> 00:10:48,890
Let's go.
220
00:10:53,140 --> 00:10:55,430
Is something wrong?
221
00:10:55,440 --> 00:10:58,130
You've been looking gloomy.
222
00:10:58,140 --> 00:11:01,130
Was it really no fun tonight?
223
00:11:01,970 --> 00:11:05,630
No, it was fun.
224
00:11:05,640 --> 00:11:07,400
You're a bad liar.
225
00:11:07,410 --> 00:11:09,360
Who cares if you say that?
226
00:11:09,370 --> 00:11:12,460
The truth is written on your face.
227
00:11:13,140 --> 00:11:16,560
I guess that's why I like you.
228
00:11:17,900 --> 00:11:20,500
I can't trust anyone else
229
00:11:20,510 --> 00:11:22,960
but I think I can trust you.
230
00:11:22,970 --> 00:11:26,560
I trust everything you say
231
00:11:26,570 --> 00:11:28,730
and I want to follow you.
232
00:11:28,740 --> 00:11:32,430
You've never disappointed me
233
00:11:32,440 --> 00:11:34,130
although I've worried about you.
234
00:11:35,410 --> 00:11:36,500
Wait.
235
00:11:38,110 --> 00:11:41,360
Don't trust me too much.
236
00:11:41,370 --> 00:11:44,960
I may not be the person you think I am.
237
00:11:46,770 --> 00:11:48,800
So who are you then?
238
00:12:00,010 --> 00:12:02,300
Just yesterday, I didn't know
239
00:12:02,310 --> 00:12:05,800
if my wish had come true.
240
00:12:05,800 --> 00:12:09,260
But after this dinner, I can feel it.
241
00:12:09,270 --> 00:12:12,560
My wish did come true.
242
00:12:12,570 --> 00:12:14,500
What do you mean?
243
00:12:15,170 --> 00:12:19,100
If you had passed the interview,
244
00:12:19,110 --> 00:12:21,530
I was going to ask you to work with me.
245
00:12:21,540 --> 00:12:25,960
Working with you was my dream.
246
00:12:27,270 --> 00:12:29,130
But even if you didn't make it,
247
00:12:29,140 --> 00:12:30,360
we got to work together
248
00:12:30,370 --> 00:12:31,460
so my wish came true.
249
00:12:31,470 --> 00:12:34,300
I guess I've been good.
250
00:12:34,310 --> 00:12:36,700
The heavens are helping me out.
251
00:12:43,970 --> 00:12:45,530
Why are you looking at me?
252
00:12:46,740 --> 00:12:50,830
Your eyes look dangerous.
253
00:12:50,840 --> 00:12:53,830
I want to hold your hand again
254
00:12:53,840 --> 00:12:55,160
so go inside.
255
00:12:57,170 --> 00:12:59,230
I'll see you go first.
256
00:12:59,240 --> 00:13:00,800
Just go inside.
257
00:13:00,800 --> 00:13:02,730
Please listen to me.
258
00:13:03,410 --> 00:13:07,200
Okay, have a safe trip home.
259
00:13:08,840 --> 00:13:10,160
Right.
260
00:13:10,170 --> 00:13:12,430
It's great to see you listen to me.
261
00:13:18,540 --> 00:13:21,030
Why did you come back without Seonyu?
262
00:13:21,040 --> 00:13:22,430
Where is she?
263
00:13:22,440 --> 00:13:23,890
She'll be in soon.
264
00:13:23,900 --> 00:13:26,130
I came in not to bother them.
265
00:13:26,670 --> 00:13:27,860
Bother them?
266
00:13:27,870 --> 00:13:29,400
Why? Did she come with someone?
267
00:13:29,410 --> 00:13:31,830
Oh, the young man from before.
268
00:13:31,840 --> 00:13:33,890
I think he dropped her off at home.
269
00:13:33,900 --> 00:13:35,400
They don't seem like just friends.
270
00:13:35,410 --> 00:13:37,330
Really?
271
00:13:37,340 --> 00:13:39,730
I thought she was working late.
272
00:13:39,740 --> 00:13:42,100
But it was a date. That's great.
273
00:13:42,110 --> 00:13:44,100
I don't know if he's to be trusted.
274
00:13:44,110 --> 00:13:46,330
We'll find out soon enough.
275
00:13:46,340 --> 00:13:47,790
From what we've seen so far,
276
00:13:47,800 --> 00:13:50,430
he's polite to elders and is funny.
277
00:13:50,440 --> 00:13:52,560
And Seonyu doesn't seem to dislike him.
278
00:13:52,570 --> 00:13:54,130
- You think so?
- Yeah.
279
00:13:54,140 --> 00:13:57,160
I told her that I think he likes her.
280
00:13:57,170 --> 00:13:58,200
If she didn't like him,
281
00:13:58,210 --> 00:13:59,560
she would've turned him down.
282
00:13:59,570 --> 00:14:01,130
But if they're still hanging out,
283
00:14:01,140 --> 00:14:03,030
Seonyu must have feelings for him, too.
284
00:14:03,040 --> 00:14:04,860
You think so?
285
00:14:04,870 --> 00:14:08,130
I hope he's a good guy.
286
00:14:08,140 --> 00:14:10,500
Honey, why are you sighing?
287
00:14:10,510 --> 00:14:12,260
Thinking of Jinyu?
288
00:14:12,270 --> 00:14:15,060
I'm just afraid of everything.
289
00:14:15,070 --> 00:14:16,930
Who would've known
290
00:14:16,940 --> 00:14:18,690
Taejeong could be so cruel?
291
00:14:18,710 --> 00:14:21,360
There's nothing more important
292
00:14:21,370 --> 00:14:23,060
than a person having ties with another.
293
00:14:23,070 --> 00:14:26,160
I'm so happy that Seonyu is dating.
294
00:14:26,170 --> 00:14:27,600
When she was following
295
00:14:27,610 --> 00:14:30,560
Taejeong around to get back at him,
296
00:14:30,570 --> 00:14:32,060
I was heartbroken.
297
00:14:32,070 --> 00:14:35,430
I can't let Seonyu be unhappy.
298
00:14:35,440 --> 00:14:37,760
Seonyu deserves a great life.
299
00:14:38,470 --> 00:14:42,000
Aunt and uncle, I'm home.
300
00:14:42,010 --> 00:14:44,760
You must be tired. Good night.
301
00:14:44,770 --> 00:14:45,860
Night.
302
00:15:13,870 --> 00:15:18,430
Since I'm emptying my thoughts,
303
00:15:18,440 --> 00:15:21,100
the compass isn't moving like Seonyu said.
304
00:15:22,670 --> 00:15:25,760
I think the path now is right.
305
00:15:27,240 --> 00:15:28,560
Lee Seonyu.
306
00:15:28,570 --> 00:15:31,260
Let's make this work.
307
00:15:36,770 --> 00:15:38,230
What a surprise!
308
00:15:38,240 --> 00:15:39,600
Are you okay?
309
00:15:39,610 --> 00:15:41,400
You surprised me.
310
00:15:41,870 --> 00:15:43,830
I'm more surprised.
311
00:15:44,740 --> 00:15:47,130
What are you doing here?
312
00:15:47,140 --> 00:15:49,100
I was waiting for you.
313
00:15:49,110 --> 00:15:51,600
I was worried you wouldn't come home.
314
00:15:51,610 --> 00:15:53,260
Then I fell asleep.
315
00:15:53,270 --> 00:15:54,830
I was so surprised.
316
00:15:54,840 --> 00:15:56,300
But Jiseok?
317
00:15:56,310 --> 00:15:58,030
Who is Lee Seonyu?
318
00:15:58,040 --> 00:16:01,930
Uncle, you heard everything in your sleep.
319
00:16:01,940 --> 00:16:03,660
You have sharp ears.
320
00:16:03,670 --> 00:16:05,130
Is Lee Seonyu a girl?
321
00:16:05,140 --> 00:16:07,000
Is she your girlfriend?
322
00:16:07,940 --> 00:16:09,360
No.
323
00:16:09,370 --> 00:16:10,730
I'm right.
324
00:16:11,940 --> 00:16:15,660
I heard you calling her name sweetly.
325
00:16:15,670 --> 00:16:19,730
Your face is turning red.
326
00:16:19,740 --> 00:16:22,260
Mom, Jiseok has a girlfriend.
327
00:16:22,270 --> 00:16:25,730
Uncle, wait.
328
00:16:25,740 --> 00:16:28,860
She's not my girlfriend.
329
00:16:28,870 --> 00:16:32,230
But I want her as a girlfriend.
330
00:16:32,240 --> 00:16:33,430
Is that different?
331
00:16:33,440 --> 00:16:34,460
Yes.
332
00:16:34,470 --> 00:16:37,130
You have to keep it a secret from grandma.
333
00:16:37,140 --> 00:16:39,160
Because she's not my girlfriend,
334
00:16:39,170 --> 00:16:41,100
you have to keep it a secret
335
00:16:41,110 --> 00:16:44,460
until I bring her home formally.
336
00:16:44,470 --> 00:16:45,760
A secret.
337
00:16:45,770 --> 00:16:47,630
Shh, a secret.
338
00:16:47,640 --> 00:16:49,660
I must keep a secret.
339
00:16:49,670 --> 00:16:51,130
Yes, of course.
340
00:16:51,140 --> 00:16:53,830
You're smart.
341
00:16:53,840 --> 00:16:57,130
This is a secret that only you know.
342
00:16:57,140 --> 00:16:59,730
- Got it?
- Yes, I got it.
343
00:16:59,740 --> 00:17:02,690
If you say it's a secret, I'll keep it.
344
00:17:02,710 --> 00:17:05,430
- Shh.
- Shh!
345
00:17:08,870 --> 00:17:12,000
One, two, three, four.
346
00:17:12,010 --> 00:17:15,000
Five, six, seven, eight.
347
00:17:16,510 --> 00:17:19,760
Uncle, you're not doing it properly.
348
00:17:19,770 --> 00:17:22,660
You should do it well.
349
00:17:22,670 --> 00:17:24,690
Wait till you get to be my age.
350
00:17:24,710 --> 00:17:28,230
Uncle, age is merely a number.
351
00:17:28,240 --> 00:17:30,060
How you feel is important.
352
00:17:30,070 --> 00:17:31,560
Let's try again.
353
00:17:31,570 --> 00:17:32,530
Okay then.
354
00:17:32,540 --> 00:17:36,260
One, two. Now, you're doing it right.
355
00:17:37,770 --> 00:17:39,160
Good morning.
356
00:17:39,170 --> 00:17:40,960
Morning, slept well?
357
00:17:41,670 --> 00:17:43,530
How did you sleep, Bangtong?
358
00:17:43,540 --> 00:17:46,790
Fine, did you sleep well?
359
00:17:46,800 --> 00:17:50,790
Then join us for some exercise.
360
00:17:50,800 --> 00:17:52,760
Later.
361
00:17:52,770 --> 00:17:55,660
Aunt, good morning.
362
00:17:55,670 --> 00:17:57,560
Why are you up so early?
363
00:17:57,570 --> 00:17:58,730
I slept a lot.
364
00:17:58,740 --> 00:18:00,790
I'll help, too. What can I do?
365
00:18:00,800 --> 00:18:01,730
Forget it.
366
00:18:01,740 --> 00:18:03,890
You work all day with food.
367
00:18:03,910 --> 00:18:05,730
Why come to the kitchen?
368
00:18:05,740 --> 00:18:08,100
Just wash up and get ready.
369
00:18:08,110 --> 00:18:10,200
Aunt, come on.
370
00:18:10,210 --> 00:18:13,030
You have to look pretty for your date.
371
00:18:13,040 --> 00:18:15,330
I heard he dropped you off yesterday.
372
00:18:15,340 --> 00:18:16,130
What?
373
00:18:16,140 --> 00:18:18,790
Don't pretend.
374
00:18:18,800 --> 00:18:21,130
Your uncle saw everything.
375
00:18:21,140 --> 00:18:23,030
How are things going with him?
376
00:18:25,210 --> 00:18:26,760
It's not like that.
377
00:18:26,770 --> 00:18:28,530
We work in the same place
378
00:18:28,540 --> 00:18:30,630
and we ended up coming together.
379
00:18:30,640 --> 00:18:33,660
You work together at the restaurant?
380
00:18:33,670 --> 00:18:34,690
Wait.
381
00:18:34,710 --> 00:18:37,700
You said you were introduced to the job.
382
00:18:37,710 --> 00:18:39,430
So it was him?
383
00:18:39,440 --> 00:18:40,430
Yes.
384
00:18:40,440 --> 00:18:42,860
He's the branch manager of the restaurant.
385
00:18:42,870 --> 00:18:46,030
He's totally in love with you.
386
00:18:46,040 --> 00:18:48,600
He lent money and got you a job.
387
00:18:48,600 --> 00:18:50,660
That young man truly has
388
00:18:50,670 --> 00:18:52,590
strong feelings for you.
389
00:18:52,600 --> 00:18:53,830
And you?
390
00:18:53,840 --> 00:18:56,430
Do you like him, too?
391
00:18:56,440 --> 00:18:59,830
That's why you got a job there.
392
00:19:02,240 --> 00:19:03,830
Why can't you answer?
393
00:19:03,840 --> 00:19:06,790
Don't think about it too complicatedly.
394
00:19:06,800 --> 00:19:09,730
If you're not interested in him,
395
00:19:09,740 --> 00:19:11,130
you should try to be.
396
00:19:11,140 --> 00:19:14,430
If I were you,
397
00:19:14,440 --> 00:19:17,430
I'd fall in love so fast.
398
00:19:17,440 --> 00:19:19,230
Aunt...
399
00:19:20,170 --> 00:19:21,630
Seonyu.
400
00:19:21,640 --> 00:19:24,160
Your uncle and I
401
00:19:24,170 --> 00:19:26,330
want you to meet a nice guy
402
00:19:26,340 --> 00:19:29,400
and have a great life.
403
00:19:29,410 --> 00:19:32,500
Having a normal life like everyone else
404
00:19:32,510 --> 00:19:34,500
is the best thing.
405
00:19:38,710 --> 00:19:40,930
How did it go at the branch?
406
00:19:43,270 --> 00:19:45,130
The problem was well resolved, grandma.
407
00:19:45,140 --> 00:19:47,530
Did you fire the employee?
408
00:19:48,040 --> 00:19:49,830
She didn't do anything wrong.
409
00:19:49,840 --> 00:19:51,790
It was another employee.
410
00:19:51,800 --> 00:19:54,360
I fired the real employee who caused trouble
411
00:19:54,370 --> 00:19:56,530
and had the customer cancel
412
00:19:56,540 --> 00:19:58,200
the complaint.
413
00:20:01,640 --> 00:20:03,460
I didn't feel good about that incident
414
00:20:03,470 --> 00:20:05,100
happening on your first day.
415
00:20:05,110 --> 00:20:07,600
I'm glad it's been resolved.
416
00:20:07,600 --> 00:20:09,930
It won't be a further problem?
417
00:20:09,940 --> 00:20:13,460
No, nothing will go wrong now.
418
00:20:13,470 --> 00:20:14,930
Right, mother?
419
00:20:16,310 --> 00:20:18,660
Why are you asking me?
420
00:20:18,670 --> 00:20:20,030
If you do well,
421
00:20:20,040 --> 00:20:22,860
what could go wrong?
422
00:20:22,870 --> 00:20:26,060
Do you have a plan to increase revenue?
423
00:20:26,070 --> 00:20:27,000
Mom.
424
00:20:27,010 --> 00:20:29,400
He hasn't been working there long.
425
00:20:29,410 --> 00:20:32,100
I'm thinking of many things.
426
00:20:32,110 --> 00:20:33,630
Hey.
427
00:20:33,640 --> 00:20:36,030
Every single day seems like 10 years.
428
00:20:36,040 --> 00:20:37,260
Don't be so relaxed.
429
00:20:37,270 --> 00:20:39,830
Hurry and bring home the results.
430
00:20:39,840 --> 00:20:43,330
Grandma, you should wait.
431
00:20:43,340 --> 00:20:45,560
I'm busy working very hard
432
00:20:45,570 --> 00:20:47,500
so we'll have results.
433
00:20:49,670 --> 00:20:53,060
Right, Jiseok is busy.
434
00:20:53,070 --> 00:20:55,700
With his work and girlfriend,
435
00:20:55,710 --> 00:20:57,200
he's very busy.
436
00:20:58,310 --> 00:20:59,300
Uncle.
437
00:20:59,310 --> 00:21:02,200
Right, right.
438
00:21:02,210 --> 00:21:04,000
Shh, a secret.
439
00:21:04,640 --> 00:21:06,530
What are you talking about?
440
00:21:06,540 --> 00:21:08,060
It's nothing.
441
00:21:08,070 --> 00:21:09,160
Let's eat.
442
00:21:09,170 --> 00:21:11,830
The soup is perfectly seasoned today.
443
00:21:11,840 --> 00:21:13,460
How was it made?
444
00:21:14,540 --> 00:21:16,060
That's a secret, too.
445
00:21:20,170 --> 00:21:22,930
Jiseok, I guess you told uncle.
446
00:21:22,940 --> 00:21:24,500
I didn't yet.
447
00:21:24,510 --> 00:21:26,760
He just found out on his own.
448
00:21:26,770 --> 00:21:28,060
I don't think so.
449
00:21:28,070 --> 00:21:31,160
It seems like you've got a plan.
450
00:21:31,170 --> 00:21:32,830
I'm already on your side.
451
00:21:32,840 --> 00:21:35,000
And you're trying to get to uncle, too.
452
00:21:35,010 --> 00:21:37,160
Who's next? Grandma?
453
00:21:37,170 --> 00:21:39,260
I'm not on that level yet.
454
00:21:39,270 --> 00:21:41,160
Not yet?
455
00:21:41,170 --> 00:21:44,630
What woman is being so haughty to you?
456
00:21:44,640 --> 00:21:47,130
I'm so curious.
457
00:21:47,140 --> 00:21:50,500
She wants to be introduced formally.
458
00:21:50,510 --> 00:21:53,260
Really? That's great.
459
00:21:53,270 --> 00:21:55,300
What about tonight?
460
00:21:56,570 --> 00:21:58,590
Fine, see you after work.
461
00:22:00,270 --> 00:22:01,560
I'll call you later.
462
00:22:06,510 --> 00:22:09,130
Get ready so we can go to work.
463
00:22:19,010 --> 00:22:20,860
Jihui.
464
00:22:20,870 --> 00:22:22,730
Aren't you going to talk to me?
465
00:22:24,110 --> 00:22:26,100
You should lighten up.
466
00:22:26,710 --> 00:22:29,360
Would you be able to lighten up?
467
00:22:31,110 --> 00:22:33,100
Think of my position.
468
00:22:33,110 --> 00:22:34,560
If I planned something wrong
469
00:22:34,570 --> 00:22:37,160
against you and your sister,
470
00:22:37,170 --> 00:22:38,500
how would you feel?
471
00:22:38,510 --> 00:22:40,660
What do you want me to do?
472
00:22:40,670 --> 00:22:42,890
Should I go apologize to Jiseok?
473
00:22:42,910 --> 00:22:44,600
I did already.
474
00:22:44,600 --> 00:22:46,860
I went to say sorry to him
475
00:22:46,870 --> 00:22:50,160
but he wouldn't even let me apologize.
476
00:22:52,410 --> 00:22:54,600
That's what Jiseok is like.
477
00:22:54,600 --> 00:22:59,130
He's already thinking of me first.
478
00:22:59,140 --> 00:23:01,060
But because of you and mom,
479
00:23:01,070 --> 00:23:02,960
our relationship is getting twisted.
480
00:23:04,110 --> 00:23:07,260
I'm serious about going abroad.
481
00:23:08,140 --> 00:23:10,700
Jihui, how can you say that?
482
00:23:10,710 --> 00:23:12,790
How can we leave?
483
00:23:12,800 --> 00:23:14,400
Why not?
484
00:23:14,410 --> 00:23:15,630
Jiseok left the house for ten years
485
00:23:15,640 --> 00:23:17,790
for me and my mom.
486
00:23:18,370 --> 00:23:20,230
So you'll give up everything
487
00:23:20,240 --> 00:23:22,730
your mother wants for your brother?
488
00:23:23,370 --> 00:23:26,790
I do want to inherit the company.
489
00:23:26,800 --> 00:23:31,460
But not at the expense of my brother.
490
00:23:31,470 --> 00:23:34,600
I want to compete fairly to get the company.
491
00:23:34,600 --> 00:23:37,630
I want to be a good daughter and sister.
492
00:23:39,970 --> 00:23:43,730
So I don't want you to plot with my mom.
493
00:23:43,740 --> 00:23:46,060
I hope you can think the same as me.
494
00:23:49,110 --> 00:23:50,900
Okay.
495
00:23:50,910 --> 00:23:52,730
I'll do as you say.
496
00:23:58,110 --> 00:24:01,130
I'm sorry, Jihui, for upsetting you.
497
00:24:30,340 --> 00:24:32,260
It all tastes good to me.
498
00:24:33,440 --> 00:24:34,630
How can we make the dishes
499
00:24:34,640 --> 00:24:36,260
more competitive?
500
00:24:38,970 --> 00:24:41,000
Huh? Mr. Seo?
501
00:24:43,570 --> 00:24:44,590
Huh?
502
00:24:47,140 --> 00:24:49,460
Are you at work already?
503
00:24:49,470 --> 00:24:52,230
Why are you here so early?
504
00:24:52,240 --> 00:24:55,430
I'm still not familiar with work
505
00:24:55,440 --> 00:24:58,500
so I'm here to study and prepare.
506
00:25:00,800 --> 00:25:04,330
What's all this?
507
00:25:04,340 --> 00:25:06,060
You haven't had breakfast yet?
508
00:25:06,070 --> 00:25:09,430
No, I'm studying, too.
509
00:25:09,440 --> 00:25:13,000
My grandma has started to pressure me.
510
00:25:13,010 --> 00:25:15,060
I'm wondering how to increase
511
00:25:15,070 --> 00:25:17,000
sales by one hundred percent in a month.
512
00:25:17,540 --> 00:25:19,590
Here, have a seat.
513
00:25:21,570 --> 00:25:25,130
Can you think of a good way?
514
00:25:26,010 --> 00:25:28,830
A one hundred percent increase?
515
00:25:28,840 --> 00:25:30,400
Must you increase revenue
516
00:25:30,410 --> 00:25:33,230
by one hundred percent in a month?
517
00:25:33,240 --> 00:25:35,000
That's what I promised.
518
00:25:35,010 --> 00:25:37,330
I don't know why I was so confident.
519
00:25:37,340 --> 00:25:40,500
Thinking back, I think I was crazy.
520
00:25:41,640 --> 00:25:44,360
What if you don't keep the promise?
521
00:25:45,670 --> 00:25:48,060
If I can't deliver,
522
00:25:48,070 --> 00:25:50,200
I won't be able to see you anymore.
523
00:25:50,210 --> 00:25:52,100
It's bye bye, goodbye.
524
00:25:52,110 --> 00:25:55,000
I'll hop on a plane and be gone.
525
00:25:57,340 --> 00:26:00,300
Do you feel sad
526
00:26:00,310 --> 00:26:01,930
because you won't see me?
527
00:26:02,440 --> 00:26:04,460
Would you like to go with me to America?
528
00:26:05,940 --> 00:26:07,830
Instead of thinking of leaving,
529
00:26:07,840 --> 00:26:09,930
let's try to increase revenue.
530
00:26:09,940 --> 00:26:13,160
You never know what'll happen in a month.
531
00:26:13,170 --> 00:26:16,690
You didn't say you wouldn't come with me.
532
00:26:17,770 --> 00:26:19,030
Okay, great.
533
00:26:19,040 --> 00:26:21,160
Whether we go to America or not,
534
00:26:21,170 --> 00:26:23,760
we'll talk about it in a month.
535
00:26:23,770 --> 00:26:26,530
Today, you're going somewhere with me.
536
00:26:26,540 --> 00:26:27,530
What?
537
00:26:27,540 --> 00:26:30,630
You wanted me to introduce my sister.
538
00:26:30,640 --> 00:26:32,130
Let's meet tonight.
539
00:26:36,370 --> 00:26:37,790
My goodness.
540
00:26:37,800 --> 00:26:40,890
The shop is in a perfect southern direction.
541
00:26:40,910 --> 00:26:42,730
The sunlight comes in so brightly
542
00:26:42,740 --> 00:26:44,460
and I think money will come in, too.
543
00:26:44,470 --> 00:26:46,200
Right? You like it?
544
00:26:46,210 --> 00:26:48,030
If we didn't get this shop,
545
00:26:48,040 --> 00:26:49,500
we would've regretted it.
546
00:26:49,510 --> 00:26:50,730
After we receive training
547
00:26:50,740 --> 00:26:52,830
and start the interior decorating,
548
00:26:52,840 --> 00:26:54,030
we can open our shop.
549
00:26:54,040 --> 00:26:56,930
It's exciting just thinking about it.
550
00:26:56,940 --> 00:26:57,730
Bong Chang,
551
00:26:57,740 --> 00:27:00,030
let's get back on our feet.
552
00:27:00,040 --> 00:27:02,360
We should have a great life.
553
00:27:02,370 --> 00:27:04,730
Yes, we should be known as a delicious shop
554
00:27:04,740 --> 00:27:06,660
and take the entire neighborhood.
555
00:27:07,240 --> 00:27:09,300
I really like pizza so much
556
00:27:09,310 --> 00:27:11,960
but I didn't know I'd be a co-owner.
557
00:27:12,970 --> 00:27:17,030
Yes, the owners start to work on business
558
00:27:17,040 --> 00:27:18,330
while I excuse myself.
559
00:27:18,340 --> 00:27:19,530
Where are you going?
560
00:27:19,540 --> 00:27:20,690
It's a secret.
561
00:27:25,870 --> 00:27:28,200
I'm here, Madam Na.
562
00:27:30,600 --> 00:27:32,330
I'm here, Madam Na.
563
00:27:37,540 --> 00:27:40,000
Who are you calling a madam?
564
00:27:40,010 --> 00:27:42,790
Why are you treating me like a hostess?
565
00:27:42,800 --> 00:27:45,500
I'm calling you what you are.
566
00:27:45,510 --> 00:27:47,660
Does it feel bad?
567
00:27:47,670 --> 00:27:49,160
Why are you here?
568
00:27:49,170 --> 00:27:51,300
Pungho ignores me
569
00:27:51,310 --> 00:27:53,630
and Chang had scolded me.
570
00:27:53,640 --> 00:27:54,900
So why are you here?
571
00:27:54,910 --> 00:27:57,600
I'll be coming here often.
572
00:27:57,600 --> 00:27:59,130
What?
573
00:27:59,140 --> 00:28:01,130
What do you mean?
574
00:28:01,140 --> 00:28:02,760
Why will you be coming often?
575
00:28:02,770 --> 00:28:06,330
I'm going to open up a shop nearby.
576
00:28:06,340 --> 00:28:07,830
A pizza shop.
577
00:28:07,840 --> 00:28:10,730
What? No way.
578
00:28:10,740 --> 00:28:12,200
Yes!
579
00:28:12,210 --> 00:28:14,230
That's the response I want.
580
00:28:14,240 --> 00:28:15,560
You should be scared.
581
00:28:15,570 --> 00:28:16,760
Why should we avoid you?
582
00:28:16,770 --> 00:28:18,900
You'll really open up a shop?
583
00:28:18,910 --> 00:28:20,500
Why are you following me here?
584
00:28:20,510 --> 00:28:22,830
Doesn't it make you feel excited?
585
00:28:22,840 --> 00:28:25,130
To see us morning and night?
586
00:28:25,140 --> 00:28:26,900
I'm going to keep a watch on you
587
00:28:26,910 --> 00:28:29,060
to see what you're up to.
588
00:28:29,070 --> 00:28:30,590
If you do anything suspicious,
589
00:28:30,600 --> 00:28:32,260
my red slipper will head your way.
590
00:28:32,270 --> 00:28:34,830
Look forward to it, Madam Na.
591
00:28:35,510 --> 00:28:39,130
She's calling me that again!
592
00:28:39,140 --> 00:28:41,530
That's not the problem.
593
00:28:41,540 --> 00:28:43,460
We'll be seeing each other often.
594
00:28:43,470 --> 00:28:46,360
What if Jihui finds out about Jinyu?
595
00:28:46,370 --> 00:28:48,960
Oh, my goodness.
596
00:28:48,970 --> 00:28:52,000
We ran away but it was all futile.
597
00:28:52,010 --> 00:28:54,930
Mom, can't we ask to move our shop?
598
00:28:54,940 --> 00:28:57,790
I'm afraid of Mr. Heo and his wife.
599
00:28:57,800 --> 00:28:59,330
I'm afraid of Seonyu, too.
600
00:28:59,340 --> 00:29:02,100
Even so, how can we ask for a relocation?
601
00:29:02,110 --> 00:29:04,360
Business is doing well.
602
00:29:04,370 --> 00:29:08,730
I'm about to be ruined by red slippers.
603
00:29:12,070 --> 00:29:13,730
Leaving right now?
604
00:29:13,740 --> 00:29:16,660
Shall we have dinner before going home?
605
00:29:16,670 --> 00:29:18,100
I have an appointment.
606
00:29:18,110 --> 00:29:19,500
I'm meeting my brother.
607
00:29:19,510 --> 00:29:20,960
Really?
608
00:29:20,970 --> 00:29:23,460
Can I join, too?
609
00:29:24,370 --> 00:29:26,790
Not today. Next time.
610
00:29:26,800 --> 00:29:28,230
What is it?
611
00:29:28,240 --> 00:29:30,060
Well...
612
00:29:34,140 --> 00:29:35,130
Wait.
613
00:29:35,840 --> 00:29:37,000
Hello?
614
00:29:38,410 --> 00:29:39,600
What?
615
00:29:43,540 --> 00:29:46,590
Then enjoy your dinner with Jiseok.
616
00:29:46,600 --> 00:29:48,030
Okay.
617
00:29:56,140 --> 00:29:58,160
It's really great.
618
00:29:58,170 --> 00:30:01,960
Jang Taejeong, managing director.
619
00:30:03,840 --> 00:30:04,630
Mother.
620
00:30:04,640 --> 00:30:07,230
Taejeong, this is great.
621
00:30:07,240 --> 00:30:10,300
You're truly a managing director.
622
00:30:11,440 --> 00:30:13,400
You should've called me in advance.
623
00:30:13,410 --> 00:30:14,730
Then we could've met outside.
624
00:30:14,740 --> 00:30:17,300
Hey, you don't want me coming here?
625
00:30:17,310 --> 00:30:18,460
Are you embarrassed?
626
00:30:18,470 --> 00:30:20,730
That's not what I meant.
627
00:30:20,740 --> 00:30:22,400
This is my workplace.
628
00:30:22,410 --> 00:30:24,230
And people are watching me here.
629
00:30:24,240 --> 00:30:27,730
It's because it's your wife's company.
630
00:30:27,740 --> 00:30:28,830
Where's Jihui?
631
00:30:28,840 --> 00:30:31,530
The secretary says she's in her office.
632
00:30:31,540 --> 00:30:33,230
She doesn't know I'm here?
633
00:30:33,240 --> 00:30:35,430
She's not going to say hello?
634
00:30:36,310 --> 00:30:38,530
I didn't tell her you're here.
635
00:30:38,540 --> 00:30:40,630
The situation isn't great.
636
00:30:40,640 --> 00:30:41,700
Why?
637
00:30:41,710 --> 00:30:45,230
Is she still suspicious of you and Seonyu?
638
00:30:45,240 --> 00:30:46,930
It's not that.
639
00:30:46,940 --> 00:30:49,530
But what are you doing here?
640
00:30:49,540 --> 00:30:53,930
Taejeong, it's about the coffee shop.
641
00:30:53,940 --> 00:30:56,700
Can't we transfer to another branch?
642
00:30:56,710 --> 00:30:58,900
It's the best shop.
643
00:30:58,910 --> 00:31:01,260
Mother-in-law gave it to you especially.
644
00:31:01,270 --> 00:31:02,830
What's wrong?
645
00:31:02,840 --> 00:31:05,260
There's nothing wrong with the shop.
646
00:31:05,270 --> 00:31:07,630
It's the bad neighbors.
647
00:31:07,640 --> 00:31:08,930
What?
648
00:31:08,940 --> 00:31:12,560
Pungho is opening a shop nearby.
649
00:31:12,570 --> 00:31:15,130
Right next to ours,
650
00:31:15,140 --> 00:31:17,630
he's going to make us suffer.
651
00:31:17,640 --> 00:31:20,300
His wife even threatened to watch us
652
00:31:20,310 --> 00:31:22,960
to see if we're up to anything.
653
00:31:25,110 --> 00:31:27,000
Do you feel insecure, too?
654
00:31:27,010 --> 00:31:29,790
I think we should transfer elsewhere.
655
00:31:29,800 --> 00:31:31,430
If it's hard for you to bring it up,
656
00:31:31,440 --> 00:31:33,830
I'll talk to Jihui.
657
00:31:34,440 --> 00:31:37,730
I'll think about the shop a bit more.
658
00:31:37,740 --> 00:31:39,400
You should go home.
659
00:31:39,410 --> 00:31:41,600
Think about it and tell me.
660
00:31:41,600 --> 00:31:43,790
I'm really scared.
661
00:31:56,870 --> 00:31:58,760
We're right on time.
662
00:31:58,770 --> 00:32:00,000
Let's go inside.
663
00:32:00,010 --> 00:32:01,130
Wait a moment.
664
00:32:02,840 --> 00:32:03,900
Why?
665
00:32:05,840 --> 00:32:08,530
Are you being nervous?
666
00:32:08,540 --> 00:32:09,890
It's just one meal.
667
00:32:09,910 --> 00:32:10,930
Let's go in.
668
00:32:10,940 --> 00:32:12,230
Seo Jiseok?
669
00:32:14,470 --> 00:32:16,160
Instead of being so formal,
670
00:32:16,170 --> 00:32:17,790
you're calling me by my name
671
00:32:17,800 --> 00:32:19,260
so I should be happy,
672
00:32:19,270 --> 00:32:20,860
but why do I feel intimidated?
673
00:32:22,670 --> 00:32:24,730
You may be disappointed
674
00:32:24,740 --> 00:32:27,530
because of me today.
675
00:32:27,540 --> 00:32:29,790
If you find out who I am...
676
00:32:29,800 --> 00:32:31,960
Why would I be disappointed?
677
00:32:31,970 --> 00:32:33,560
I told you that
678
00:32:33,570 --> 00:32:37,790
you never disappointed me once.
679
00:32:37,800 --> 00:32:40,700
Are you afraid
680
00:32:40,710 --> 00:32:42,860
my sister will be against you?
681
00:32:42,870 --> 00:32:47,030
Don't worry about that, okay?
682
00:32:47,040 --> 00:32:49,660
She'll like you, Seonyu.
683
00:32:49,670 --> 00:32:53,590
And she's on my side no matter what.
684
00:32:53,600 --> 00:32:54,890
Let's go inside.
685
00:33:03,740 --> 00:33:06,660
Oh, you were here first, Jihui.
686
00:33:06,670 --> 00:33:07,790
Jiseok.
687
00:33:23,840 --> 00:33:24,900
Say hello.
688
00:33:24,910 --> 00:33:26,960
This is Lee Seonyu.
689
00:33:26,970 --> 00:33:29,560
And she's my sister, Seo Jihui.
44588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.