Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,190 --> 00:00:08,590
Drink this. It's warm water.
2
00:00:08,590 --> 00:00:10,060
Thank you.
3
00:00:12,820 --> 00:00:15,030
Excuse me.
4
00:00:15,030 --> 00:00:17,790
Did we see each other before?
5
00:00:18,290 --> 00:00:19,620
I'm not sure.
6
00:00:19,630 --> 00:00:21,990
But we may see each other often.
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,990
Taejeong is here. Wait a moment.
8
00:00:31,630 --> 00:00:33,490
- Hey there. / - Did you wait a long time?
9
00:00:33,490 --> 00:00:35,360
No, I came just now.
10
00:00:42,990 --> 00:00:46,130
You must be surprised there's a stranger.
11
00:00:46,130 --> 00:00:47,960
Oh, yeah.
12
00:00:48,460 --> 00:00:49,890
I ran into her by accident
13
00:00:49,890 --> 00:00:52,090
at the parking lot.
14
00:00:52,090 --> 00:00:55,030
I brought her upstairs as she was alarmed.
15
00:00:55,030 --> 00:00:56,430
He's the owner of the house.
16
00:00:56,430 --> 00:00:58,090
Oh, really?
17
00:00:58,090 --> 00:00:59,690
It's nice to meet you.
18
00:01:01,690 --> 00:01:03,890
What's wrong with you?
19
00:01:03,890 --> 00:01:06,460
I was an imposition.
20
00:01:06,460 --> 00:01:08,630
I'll get up now.
21
00:01:09,290 --> 00:01:11,760
Are you sure you don't need a doctor?
22
00:01:11,760 --> 00:01:14,260
Yes, I'm fine now.
23
00:01:14,260 --> 00:01:16,360
And I've calmed down a bit.
24
00:01:16,890 --> 00:01:19,830
Give me your phone number just in case.
25
00:01:19,830 --> 00:01:21,190
It's okay.
26
00:01:21,190 --> 00:01:23,990
If something comes up, I'll call you.
27
00:01:23,990 --> 00:01:25,790
Can I have your business card?
28
00:01:26,660 --> 00:01:28,060
Sure.
29
00:01:31,230 --> 00:01:34,490
Call me if you feel ill.
30
00:01:34,490 --> 00:01:35,930
I will.
31
00:01:36,930 --> 00:01:38,230
See you again.
32
00:01:48,660 --> 00:01:50,190
See you.
33
00:01:55,290 --> 00:01:57,720
Honey, are you hungry?
34
00:01:59,060 --> 00:02:00,720
I'll be right back.
35
00:02:00,730 --> 00:02:01,790
Where are you going?
36
00:02:01,790 --> 00:02:04,520
I left my phone in the car.
37
00:02:18,930 --> 00:02:20,260
Seonyu
38
00:02:23,190 --> 00:02:25,960
The subscriber is unavailable.
39
00:02:29,260 --> 00:02:31,290
What's going on?
40
00:02:34,590 --> 00:02:36,490
Episode 18
41
00:02:37,260 --> 00:02:39,160
Did you find your phone?
42
00:02:39,160 --> 00:02:40,520
Yeah.
43
00:02:40,520 --> 00:02:40,530
I'm going to make some fried rice.
Yeah.
44
00:02:40,530 --> 00:02:42,090
I'm going to make some fried rice.
45
00:02:42,090 --> 00:02:43,830
What do you think?
46
00:02:43,830 --> 00:02:45,030
Great.
47
00:02:45,760 --> 00:02:49,590
But how did the accident occur?
48
00:02:51,260 --> 00:02:52,690
I was talking on the phone
49
00:02:52,690 --> 00:02:54,560
and didn't see the rear of the car.
50
00:02:54,560 --> 00:02:56,930
I heard a noise while I was parking
51
00:02:56,930 --> 00:02:58,990
and saw a person collapsed.
52
00:03:00,990 --> 00:03:03,390
Maybe I'm bad at rear parking.
53
00:03:04,890 --> 00:03:06,860
But something is strange.
54
00:03:08,030 --> 00:03:09,130
What?
55
00:03:09,130 --> 00:03:11,390
That woman.
56
00:03:11,390 --> 00:03:13,060
I think I saw her before.
57
00:03:13,060 --> 00:03:14,430
I can't remember.
58
00:03:14,990 --> 00:03:17,360
You never saw her.
59
00:03:17,360 --> 00:03:20,190
And even if it was a car accident,
60
00:03:20,190 --> 00:03:22,190
you shouldn't have brought her home.
61
00:03:22,190 --> 00:03:23,890
There are many strange people out there.
62
00:03:23,890 --> 00:03:25,460
You think so?
63
00:03:25,460 --> 00:03:27,930
She seems nice.
64
00:03:27,930 --> 00:03:30,260
How can you tell from her appearance?
65
00:03:31,030 --> 00:03:32,560
Taejeong?
66
00:03:32,560 --> 00:03:36,520
I'm just worried.
67
00:03:36,520 --> 00:03:36,530
I'm glad I came home early.
I'm just worried.
68
00:03:36,530 --> 00:03:38,520
I'm glad I came home early.
69
00:03:38,520 --> 00:03:40,720
What if something bad happened?
70
00:03:40,730 --> 00:03:43,830
You worry too much.
71
00:03:43,830 --> 00:03:44,890
If you're that worried,
72
00:03:44,890 --> 00:03:46,890
how do you allow me to go outside?
73
00:03:47,990 --> 00:03:50,630
Wash your hands so that we can have dinner.
74
00:03:57,430 --> 00:04:00,460
So you don't know where she went?
75
00:04:00,460 --> 00:04:02,990
If Mother Superior doesn't know,
76
00:04:02,990 --> 00:04:04,930
how would we know?
77
00:04:04,930 --> 00:04:07,360
I don't know what's wrong.
78
00:04:07,790 --> 00:04:10,230
The hag was so excited
79
00:04:10,230 --> 00:04:12,620
about the volunteer work abroad.
80
00:04:12,620 --> 00:04:15,290
So why did she give up her vows?
81
00:04:15,290 --> 00:04:18,690
Yes, it's a true mystery.
82
00:04:18,690 --> 00:04:20,820
If she calls or
83
00:04:20,820 --> 00:04:23,130
if you find out something, call me.
84
00:04:23,130 --> 00:04:24,330
Got it?
85
00:04:24,330 --> 00:04:25,620
Sure.
86
00:04:25,620 --> 00:04:29,030
I'm worried, too, since I can't reach her.
87
00:04:44,560 --> 00:04:47,290
The subscriber is unavailable.
88
00:04:47,290 --> 00:04:49,130
Seonyu, you!
89
00:04:58,820 --> 00:05:00,160
Seonyu?
90
00:05:01,790 --> 00:05:03,290
Hello? Who is it?
91
00:05:03,290 --> 00:05:04,690
Are you Seonyu?
92
00:05:08,360 --> 00:05:11,130
Who's making a prank call in the night?
93
00:05:11,130 --> 00:05:13,830
I ran here because I thought it was Seonyu.
94
00:05:19,360 --> 00:05:22,290
The pain is squeezing the life out of me.
95
00:05:23,960 --> 00:05:26,460
She didn't go to Mr. Heo's house.
96
00:05:28,330 --> 00:05:29,860
Lee Seonyu.
97
00:05:30,960 --> 00:05:34,160
What are you planning to do?
98
00:05:39,990 --> 00:05:41,690
Granddaughter of Chairman of L Food Will Marry a Regular Employee
99
00:05:43,360 --> 00:05:46,760
I don't know if you can smile
100
00:05:46,760 --> 00:05:48,930
after knowing who Jang Taejeong is,
101
00:05:48,930 --> 00:05:50,260
Seo Jihui.
102
00:06:12,590 --> 00:06:15,560
It looks good on you. The size is perfect.
103
00:06:18,560 --> 00:06:19,890
It's comfortable.
104
00:06:20,530 --> 00:06:23,290
But can I really accept this?
105
00:06:23,290 --> 00:06:24,690
You don't have much money.
106
00:06:25,460 --> 00:06:28,390
I'm not chased by loan sharks like you.
107
00:06:29,460 --> 00:06:31,860
You should work hard by wearing those.
108
00:06:31,860 --> 00:06:33,560
Don't use other people's money.
109
00:06:39,620 --> 00:06:42,520
Jiseok, mom is waiting.
110
00:06:43,730 --> 00:06:45,530
Wow.
111
00:06:45,530 --> 00:06:47,890
Dressed like that,
112
00:06:47,890 --> 00:06:50,660
you look like a managing director.
113
00:06:50,660 --> 00:06:53,030
Wow, you look great.
114
00:06:53,890 --> 00:06:55,620
Do you like it?
115
00:06:55,620 --> 00:06:58,060
Do you want to come to work, too?
116
00:06:59,560 --> 00:07:01,230
Oh.
117
00:07:01,230 --> 00:07:02,690
No.
118
00:07:02,690 --> 00:07:05,260
I can't go to the office.
119
00:07:05,260 --> 00:07:07,130
If I go to mom's office,
120
00:07:07,130 --> 00:07:09,290
people keep looking at me.
121
00:07:09,290 --> 00:07:11,860
Then mom gets upset.
122
00:07:12,820 --> 00:07:14,690
I know that much already.
123
00:07:16,330 --> 00:07:18,460
People look at you because
124
00:07:18,460 --> 00:07:20,290
you're so handsome.
125
00:07:20,290 --> 00:07:21,530
Huh?
126
00:07:22,590 --> 00:07:24,090
Is that true?
127
00:07:24,090 --> 00:07:26,090
Is that why they look at me?
128
00:07:26,620 --> 00:07:27,620
Sure.
129
00:07:27,620 --> 00:07:29,930
Why do you think I'm so handsome?
130
00:07:29,930 --> 00:07:31,620
I take after you.
131
00:07:31,620 --> 00:07:34,060
Right, right.
132
00:07:34,060 --> 00:07:35,960
What you're saying is right.
133
00:07:35,960 --> 00:07:37,460
It feels great.
134
00:07:37,460 --> 00:07:40,730
I'll buy you something nice for lunch.
135
00:07:40,730 --> 00:07:43,090
You can take a look at the office
136
00:07:43,090 --> 00:07:44,360
so stop by, okay?
137
00:07:44,360 --> 00:07:45,530
Really?
138
00:07:45,530 --> 00:07:48,690
Wow, Jiseok is the best!
139
00:07:50,090 --> 00:07:51,130
I'll send a car over.
140
00:07:51,130 --> 00:07:54,060
Get dressed really nicely, okay?
141
00:07:54,560 --> 00:07:56,490
- Yeah. / - Yeah.
142
00:07:58,930 --> 00:08:00,460
Grandma, are you going out?
143
00:08:00,460 --> 00:08:01,530
Let me go with you.
144
00:08:01,530 --> 00:08:03,460
Jihui, go a bit later.
145
00:08:03,460 --> 00:08:05,160
We need to talk.
146
00:08:05,160 --> 00:08:09,160
I have to discuss the wedding.
147
00:08:09,160 --> 00:08:10,260
Really?
148
00:08:10,260 --> 00:08:11,930
Jihui, come slowly.
149
00:08:11,930 --> 00:08:13,860
Are you ready? Let's go.
150
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
Yes.
151
00:08:15,290 --> 00:08:17,990
Mom.
152
00:08:17,990 --> 00:08:20,760
Jiseok says he'll show me his office.
153
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Isn't that great?
154
00:08:21,760 --> 00:08:24,520
Really? You're lucky, Wuhyeon.
155
00:08:24,530 --> 00:08:25,960
Yeah, I am.
156
00:08:25,960 --> 00:08:28,290
Mr. Seo, see you later.
157
00:08:28,290 --> 00:08:30,030
What should I wear?
158
00:08:31,160 --> 00:08:33,160
That kid.
159
00:08:33,160 --> 00:08:34,630
See?
160
00:08:34,630 --> 00:08:37,060
Since you're in your rightful position,
161
00:08:37,060 --> 00:08:39,060
your uncle is so happy.
162
00:08:39,930 --> 00:08:42,230
Let's go, chairman.
163
00:08:42,230 --> 00:08:43,430
I'm going.
164
00:08:43,430 --> 00:08:44,720
Okay.
165
00:08:44,720 --> 00:08:45,960
See you, mother.
166
00:08:45,960 --> 00:08:48,330
- Grandma, see you. / - Bye.
167
00:08:51,330 --> 00:08:53,930
How is that Jiseok's position?
168
00:08:54,530 --> 00:08:57,860
Let's see how long he lasts.
169
00:08:58,930 --> 00:09:01,760
Give this to your mother-in-law.
170
00:09:01,760 --> 00:09:03,030
What is this?
171
00:09:04,230 --> 00:09:06,930
It's a coffee shop that the company runs.
172
00:09:06,930 --> 00:09:08,230
Why give this to mother?
173
00:09:08,230 --> 00:09:10,830
See whose name it's under.
174
00:09:13,990 --> 00:09:15,460
Mom.
175
00:09:15,460 --> 00:09:18,260
I've listed it under your mother-in-law.
176
00:09:18,260 --> 00:09:20,590
I've chosen the best place for revenue.
177
00:09:20,590 --> 00:09:21,690
At that rate,
178
00:09:21,690 --> 00:09:24,630
it'll be enough to make a good living.
179
00:09:24,630 --> 00:09:26,530
And we won't be losing face.
180
00:09:26,530 --> 00:09:28,360
You'll really give this to her?
181
00:09:28,360 --> 00:09:31,090
That way, she won't be getting other ideas
182
00:09:31,090 --> 00:09:33,430
like running a bar again.
183
00:09:33,430 --> 00:09:35,460
You saw her at the in-law meeting.
184
00:09:35,460 --> 00:09:38,090
She was talking about pouring liquor.
185
00:09:38,090 --> 00:09:41,930
Just thinking about it makes my face red.
186
00:09:41,930 --> 00:09:43,060
Mom, thanks.
187
00:09:43,060 --> 00:09:45,460
Thank you for being so concerned.
188
00:09:45,460 --> 00:09:48,460
I'm a criminal for having a daughter.
189
00:09:48,460 --> 00:09:51,760
I hope you have a daughter just like you
190
00:09:51,760 --> 00:09:54,720
and go through what I'm going through.
191
00:09:55,590 --> 00:09:57,860
A daughter like me is a steal.
192
00:09:57,860 --> 00:09:59,260
Isn't that right?
193
00:10:03,560 --> 00:10:05,720
You maybe laughing
194
00:10:05,720 --> 00:10:05,730
but I'm crying tears of blood.
You maybe laughing
195
00:10:05,730 --> 00:10:08,230
but I'm crying tears of blood.
196
00:10:17,690 --> 00:10:20,490
I guess I'm old now.
197
00:10:20,490 --> 00:10:21,820
I can't find the needle's eye.
198
00:10:21,820 --> 00:10:24,130
I've been doing this for minutes.
199
00:10:25,030 --> 00:10:26,190
Mom, I need ten bucks.
200
00:10:26,190 --> 00:10:28,030
I need to take a cab for the audition.
201
00:10:30,190 --> 00:10:33,530
Are you dressed or naked?
202
00:10:33,530 --> 00:10:35,560
I'm dressed of course.
203
00:10:35,560 --> 00:10:37,190
Haven't you heard of "donating talent?"
204
00:10:37,190 --> 00:10:38,930
What? Donating what?
205
00:10:38,930 --> 00:10:41,130
Donating my talent.
206
00:10:41,130 --> 00:10:42,260
I share my assets
207
00:10:42,260 --> 00:10:44,030
for the sake of other people.
208
00:10:44,030 --> 00:10:46,130
And what are my assets?
209
00:10:46,130 --> 00:10:48,290
I'd have to say my nice legs.
210
00:10:48,290 --> 00:10:49,690
Why should I hid them?
211
00:10:49,690 --> 00:10:51,030
I have to show them to the world
212
00:10:51,030 --> 00:10:53,290
and bring joy to their eyes, right?
213
00:10:53,290 --> 00:10:55,990
Shut the mouth please, you know?
214
00:10:55,990 --> 00:10:57,160
What?
215
00:10:57,160 --> 00:10:59,790
Why are you speaking to me in English?
216
00:10:59,790 --> 00:11:02,790
You should start mixing English, too.
217
00:11:02,790 --> 00:11:06,720
You've studied abroad before from now on.
218
00:11:06,720 --> 00:11:08,160
Me?
219
00:11:09,230 --> 00:11:12,330
I do have a western body
220
00:11:12,330 --> 00:11:14,430
but I'm totally Korean.
221
00:11:14,430 --> 00:11:16,330
I've never even been on a plane to Jeju.
222
00:11:16,330 --> 00:11:18,660
Just do as I say.
223
00:11:18,660 --> 00:11:20,720
All you have to do is play
224
00:11:20,720 --> 00:11:20,730
just that one role.
All you have to do is play
225
00:11:20,730 --> 00:11:23,030
just that one role.
226
00:11:23,030 --> 00:11:25,030
What about me?
227
00:11:25,030 --> 00:11:28,720
I'm a daughter-in-law of chastity.
228
00:11:28,720 --> 00:11:30,790
What else?
229
00:11:30,790 --> 00:11:33,260
It's so hard that I wrote it down.
230
00:11:33,260 --> 00:11:36,790
Maker of traditional food and hanbok.
231
00:11:36,790 --> 00:11:38,460
That's me.
232
00:11:38,460 --> 00:11:41,860
I've turned on this Korean music all day
233
00:11:41,860 --> 00:11:43,620
for the traditional flair.
234
00:11:43,630 --> 00:11:45,390
What are you talking about?
235
00:11:45,390 --> 00:11:47,590
Tell me so that I can understand.
236
00:11:47,590 --> 00:11:50,190
In-law has falsified our identities.
237
00:11:50,190 --> 00:11:52,130
So you should study English.
238
00:11:52,130 --> 00:11:54,860
Don't let anyone find out the truth.
239
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Mom.
240
00:11:55,860 --> 00:11:57,820
Instead of falsifying our identities,
241
00:11:57,820 --> 00:12:00,130
we should elevate our status.
242
00:12:00,130 --> 00:12:03,360
I'm going to be the model of L Food.
243
00:12:03,360 --> 00:12:04,990
What about a model from overseas?
244
00:12:04,990 --> 00:12:06,360
Will they let you?
245
00:12:06,360 --> 00:12:07,960
Sure.
246
00:12:07,960 --> 00:12:09,630
If I become a famous model,
247
00:12:09,630 --> 00:12:12,160
don't you think Jihui's family will like it?
248
00:12:12,160 --> 00:12:15,390
In that case, I'll take the expensive taxi.
249
00:12:17,430 --> 00:12:18,460
Give me 100 bucks.
250
00:12:18,460 --> 00:12:21,720
Hey, don't take it.
251
00:12:21,720 --> 00:12:21,730
Thank you, mom. I love you.
Hey, don't take it.
252
00:12:21,730 --> 00:12:23,620
Thank you, mom. I love you.
253
00:12:24,390 --> 00:12:28,030
I asked her to speak English.
254
00:12:29,990 --> 00:12:32,720
Mother, I'm here.
255
00:12:32,720 --> 00:12:34,590
Oh, Jihui?
256
00:12:35,330 --> 00:12:36,620
Oh.
257
00:12:37,560 --> 00:12:40,090
How did you get in?
258
00:12:40,090 --> 00:12:41,530
I met Taemi outside.
259
00:12:41,530 --> 00:12:43,190
She opened the door.
260
00:12:43,190 --> 00:12:44,720
What were you doing?
261
00:12:44,720 --> 00:12:44,730
Don't ask.
What were you doing?
262
00:12:44,730 --> 00:12:46,590
Don't ask.
263
00:12:47,960 --> 00:12:49,460
I think I'll end up being
264
00:12:49,460 --> 00:12:52,130
the daughter-in-law around here.
265
00:12:52,130 --> 00:12:52,930
What?
266
00:12:52,930 --> 00:12:54,490
This isn't the Joseon Dynasty.
267
00:12:54,490 --> 00:12:57,790
Must I study to have a daughter-in-law?
268
00:12:57,790 --> 00:13:00,990
I'm not going to be living with you.
269
00:13:00,990 --> 00:13:02,190
There's no need for me
270
00:13:02,190 --> 00:13:04,560
to lie about being a daughter-in-law
271
00:13:04,560 --> 00:13:07,860
of a prestigious family.
272
00:13:07,860 --> 00:13:10,620
I don't know what you're talking about.
273
00:13:10,630 --> 00:13:12,890
Your mother didn't tell you?
274
00:13:12,890 --> 00:13:15,230
I think she's embarrassed about me.
275
00:13:15,230 --> 00:13:18,790
She lied about me in front of her friend.
276
00:13:18,790 --> 00:13:22,230
I felt a bit bad.
277
00:13:24,190 --> 00:13:26,190
You must've been upset.
278
00:13:26,190 --> 00:13:27,590
I'm sorry.
279
00:13:28,160 --> 00:13:29,490
I was upset.
280
00:13:29,490 --> 00:13:32,690
But in order to have you and Taejeong wed,
281
00:13:32,690 --> 00:13:34,660
I'll be locked up at home
282
00:13:34,660 --> 00:13:37,360
to play the role of daughter-in-law.
283
00:13:38,190 --> 00:13:40,330
You don't have to do that.
284
00:13:40,330 --> 00:13:42,230
You used to work in the past.
285
00:13:42,230 --> 00:13:44,930
You can't just stay home.
286
00:13:44,930 --> 00:13:46,260
You should run a shop.
287
00:13:46,260 --> 00:13:48,030
A shop?
288
00:13:48,030 --> 00:13:50,690
You want me to run a bar again?
289
00:13:50,690 --> 00:13:52,960
You want me to go through all that trouble
290
00:13:52,960 --> 00:13:54,990
when I have a son and daughter-in-law?
291
00:14:01,860 --> 00:14:03,990
Is the phone broken?
292
00:14:05,430 --> 00:14:06,990
It works fine.
293
00:14:06,990 --> 00:14:10,160
But why isn't Seonyu calling?
294
00:14:13,030 --> 00:14:17,130
I'm going to pay Taejeong a visit again.
295
00:14:17,130 --> 00:14:19,130
He's the only one.
296
00:14:24,060 --> 00:14:25,290
Hello.
297
00:14:25,890 --> 00:14:27,760
Did Ms. Seo go somewhere?
298
00:14:27,760 --> 00:14:29,990
She went out for an appointment.
299
00:14:29,990 --> 00:14:31,660
Appointment?
300
00:14:32,990 --> 00:14:35,290
Did someone come to visit her?
301
00:14:35,290 --> 00:14:36,130
No.
302
00:14:36,130 --> 00:14:39,430
I think she went for wedding preparations.
303
00:14:39,430 --> 00:14:42,720
Really? Okay then.
304
00:14:48,190 --> 00:14:51,030
It's time for a meal.
305
00:14:51,030 --> 00:14:53,820
Where did he go without calling?
306
00:14:55,060 --> 00:14:57,730
Uncle, it's me.
307
00:14:58,330 --> 00:15:00,430
Seonyu? Come inside.
308
00:15:02,230 --> 00:15:04,790
My goodness, Seonyu.
309
00:15:04,790 --> 00:15:08,090
Do you know how worried we were?
310
00:15:08,090 --> 00:15:09,690
I'm sorry.
311
00:15:09,690 --> 00:15:11,060
Where's uncle?
312
00:15:11,060 --> 00:15:13,230
He left without a word
313
00:15:13,230 --> 00:15:14,630
and hasn't called since.
314
00:15:14,630 --> 00:15:17,360
He's like a goblin in broad daylight.
315
00:15:18,930 --> 00:15:22,860
My goodness, it's true.
316
00:15:22,860 --> 00:15:24,860
I can't believe it.
317
00:15:24,860 --> 00:15:26,860
So you left the convent?
318
00:15:26,860 --> 00:15:28,260
I'm sorry.
319
00:15:28,260 --> 00:15:30,620
You don't have to apologize to me.
320
00:15:30,630 --> 00:15:32,290
But you were too harsh.
321
00:15:32,290 --> 00:15:34,490
Where were you?
322
00:15:34,490 --> 00:15:36,630
We were looking for you like crazy.
323
00:15:36,630 --> 00:15:39,130
I needed some time to think alone.
324
00:15:39,130 --> 00:15:42,090
You could've thought with us together.
325
00:15:42,090 --> 00:15:44,030
I'm glad you're back.
326
00:15:44,030 --> 00:15:46,130
Where are your things?
327
00:15:46,630 --> 00:15:49,630
I stopped by to pick something up.
328
00:15:49,630 --> 00:15:50,860
Stopped by?
329
00:15:50,860 --> 00:15:53,860
So you're not back for good?
330
00:15:53,860 --> 00:15:55,460
Just temporarily.
331
00:15:55,460 --> 00:15:57,460
I have something to do.
332
00:15:57,460 --> 00:15:59,690
I'll tell you the details next time.
333
00:16:22,890 --> 00:16:25,260
Beloved Sarang
334
00:16:31,690 --> 00:16:35,160
Why did you take me downtown for coffee?
335
00:16:35,160 --> 00:16:37,860
You could've asked me to get you some.
336
00:16:37,860 --> 00:16:39,060
Two-two-two.
337
00:16:39,060 --> 00:16:41,760
I'm perfect at getting the ratio right.
338
00:16:43,130 --> 00:16:46,130
We're not here for coffee. It's yours to run.
339
00:16:46,130 --> 00:16:48,060
Mine to what?
340
00:16:50,430 --> 00:16:53,330
You want me to run this?
341
00:16:53,330 --> 00:16:55,060
On my own?
342
00:16:55,060 --> 00:16:56,060
Yes.
343
00:16:56,060 --> 00:16:58,830
This coffee shop now belongs to you.
344
00:17:00,630 --> 00:17:02,930
Really?
345
00:17:03,720 --> 00:17:05,890
This is mine?
346
00:17:06,390 --> 00:17:07,830
How many tables is this?
347
00:17:07,830 --> 00:17:10,860
One, two, three, four.
348
00:17:10,860 --> 00:17:13,130
With just two people at a table,
349
00:17:13,130 --> 00:17:14,720
how much revenue is this?
350
00:17:14,720 --> 00:17:16,990
I'm so happy.
351
00:17:16,990 --> 00:17:20,190
It's so spacious and nice.
352
00:17:20,960 --> 00:17:22,230
Do you like it?
353
00:17:22,230 --> 00:17:24,890
Sure, I love it.
354
00:17:24,890 --> 00:17:26,760
Na Dalnyeo has come a long way
355
00:17:26,760 --> 00:17:28,690
from delivery coffee in Tongyeong.
356
00:17:29,630 --> 00:17:31,130
Jihui.
357
00:17:31,130 --> 00:17:33,090
You're my true daughter-in-law.
358
00:17:33,090 --> 00:17:35,030
I don't know what to offer you
359
00:17:35,030 --> 00:17:38,560
but I'll buy you a diamond ring.
360
00:17:39,720 --> 00:17:41,660
Mother, wait.
361
00:17:44,830 --> 00:17:46,660
Yes, this is Seo Jihui.
362
00:17:47,990 --> 00:17:50,190
Yes, from the parking lot?
363
00:17:51,060 --> 00:17:52,390
Now?
364
00:17:54,030 --> 00:17:56,860
Yes, I know where that is.
365
00:17:57,460 --> 00:18:00,090
Okay, see you in a bit.
366
00:18:01,590 --> 00:18:03,930
What? Did something come up?
367
00:18:03,930 --> 00:18:06,520
Yes, I have to get back.
368
00:18:06,520 --> 00:18:08,390
Really? Then go on ahead.
369
00:18:08,390 --> 00:18:12,230
I'll have some coffee in my own coffee shop.
370
00:18:12,230 --> 00:18:13,720
Let's buy the ring next time.
371
00:18:13,720 --> 00:18:14,820
Okay, mother.
372
00:18:14,830 --> 00:18:17,230
Please call me.
373
00:18:17,860 --> 00:18:18,990
Bye.
374
00:18:20,930 --> 00:18:23,760
Is this a dream or what?
375
00:18:24,460 --> 00:18:27,430
Na Dalnyeo's life is blooming.
376
00:18:27,430 --> 00:18:30,630
In full bloom!
377
00:18:32,890 --> 00:18:35,560
What is she doing by approaching Jihui?
378
00:18:36,630 --> 00:18:39,490
She had the chance to reveal the truth
379
00:18:40,720 --> 00:18:42,520
but she didn't.
380
00:18:50,190 --> 00:18:51,390
Hello?
381
00:18:52,090 --> 00:18:53,260
It's me.
382
00:18:55,560 --> 00:18:57,990
Lee Seonyu, where are you?
383
00:18:58,520 --> 00:18:59,820
Why?
384
00:18:59,830 --> 00:19:02,060
Do you finally want to meet me?
385
00:19:02,060 --> 00:19:04,390
You've been trying to avoid me.
386
00:19:04,390 --> 00:19:06,590
Just tell me where you are.
387
00:19:08,090 --> 00:19:10,430
I'm at the same coffee shop.
388
00:19:10,430 --> 00:19:13,230
Come right now and I'll be waiting.
389
00:19:33,360 --> 00:19:35,430
Jang Taejeong, where are you going?
390
00:19:35,430 --> 00:19:36,260
Move aside.
391
00:19:36,260 --> 00:19:37,390
I can't.
392
00:19:37,390 --> 00:19:38,720
I know you know where she is.
393
00:19:38,720 --> 00:19:38,730
You did something to her
I know you know where she is.
394
00:19:38,730 --> 00:19:41,190
You did something to her
395
00:19:41,190 --> 00:19:42,790
which is why she hasn't called.
396
00:19:42,790 --> 00:19:44,130
Something happened?
397
00:19:44,130 --> 00:19:46,330
Do you know what she's up to?
398
00:19:46,330 --> 00:19:48,360
She quit being a nun and ran into a car.
399
00:19:48,360 --> 00:19:50,860
She's threatening me and driving me mad.
400
00:19:52,720 --> 00:19:54,490
Hey, you!
401
00:19:54,490 --> 00:19:56,390
Seonyu was hit by a car?
402
00:19:59,260 --> 00:20:00,590
My chest...
403
00:20:08,520 --> 00:20:09,960
Jiseok.
404
00:20:09,960 --> 00:20:11,360
Here, your uncle is here.
405
00:20:11,360 --> 00:20:12,430
Uncle.
406
00:20:13,560 --> 00:20:15,230
- Yeah. / - Yeah.
407
00:20:17,760 --> 00:20:20,230
Wasn't it tiring? You're here.
408
00:20:21,130 --> 00:20:24,060
I came comfortable thanks to your ride.
409
00:20:24,060 --> 00:20:25,630
Jiseok.
410
00:20:25,630 --> 00:20:27,090
Where's your office?
411
00:20:27,090 --> 00:20:28,720
I want to see it.
412
00:20:28,720 --> 00:20:30,130
You're hungry.
413
00:20:30,130 --> 00:20:32,630
Let's eat first.
414
00:20:32,630 --> 00:20:35,430
Okay then.
415
00:20:36,060 --> 00:20:39,090
I want some pork cutlets.
416
00:20:39,090 --> 00:20:40,390
The very big kind.
417
00:20:40,390 --> 00:20:43,160
Pork cutlets the size of a full moon.
418
00:20:43,960 --> 00:20:47,630
I'll buy you something even better.
419
00:20:47,630 --> 00:20:50,130
No, that's the best.
420
00:20:50,130 --> 00:20:51,660
I want to eat it.
421
00:20:52,590 --> 00:20:55,460
Okay, let's go eat pork cutlets.
422
00:20:55,460 --> 00:20:56,960
Yeah!
423
00:20:59,860 --> 00:21:00,990
Hurry up.
424
00:21:01,890 --> 00:21:03,030
Do you like pork cutlets?
425
00:21:03,030 --> 00:21:04,930
I really do.
426
00:21:06,160 --> 00:21:08,930
Huh? That's scary.
427
00:21:08,930 --> 00:21:12,330
Jiseok, who is that person?
428
00:21:13,830 --> 00:21:16,290
Hello? Mister, are you okay?
429
00:21:18,030 --> 00:21:20,390
He's sick. What do we do?
430
00:21:21,090 --> 00:21:22,030
He's very sick.
431
00:21:22,030 --> 00:21:24,630
Jiseok, call the ambulance.
432
00:21:24,630 --> 00:21:25,720
Mister?
433
00:21:30,230 --> 00:21:31,560
Hello?
434
00:21:31,560 --> 00:21:34,090
There's a man lying on the ground.
435
00:21:34,090 --> 00:21:36,130
This is the L Food intersection.
436
00:21:45,990 --> 00:21:48,520
Get up and come out now.
437
00:21:50,790 --> 00:21:52,060
Come out now!
438
00:21:55,790 --> 00:21:57,660
Your near your company.
439
00:21:59,760 --> 00:22:01,960
If people see us, they'll misunderstand us.
440
00:22:09,720 --> 00:22:11,060
Don't get too excited.
441
00:22:11,060 --> 00:22:13,030
Take a seat, Mr. Jang Taejeong.
442
00:22:21,790 --> 00:22:23,720
What are you trying to do?
443
00:22:24,760 --> 00:22:26,190
Well...
444
00:22:26,190 --> 00:22:29,290
Try to guess what I'm doing.
445
00:22:29,930 --> 00:22:33,030
Just tell me what you want.
446
00:22:33,030 --> 00:22:35,690
Will you do as I ask?
447
00:22:37,060 --> 00:22:39,290
Then don't get married.
448
00:22:39,290 --> 00:22:40,390
What?
449
00:22:40,390 --> 00:22:43,190
The marriage stems from your greed.
450
00:22:43,190 --> 00:22:45,560
You have blood on your hands.
451
00:22:46,160 --> 00:22:48,430
I can't let you do that.
452
00:22:49,630 --> 00:22:51,190
That again?
453
00:22:51,190 --> 00:22:52,990
That I killed Jinyu?
454
00:22:52,990 --> 00:22:56,090
No one will believe you.
455
00:22:56,090 --> 00:22:58,390
Don't you get it after everything?
456
00:22:59,190 --> 00:23:02,430
Yes, no one will believe me.
457
00:23:02,430 --> 00:23:03,960
Because you killed sis and the baby
458
00:23:03,960 --> 00:23:05,830
only to get rid of the evidence.
459
00:23:06,830 --> 00:23:09,430
The only witness has died.
460
00:23:09,430 --> 00:23:12,230
So no one can say you're the murderer.
461
00:23:12,230 --> 00:23:13,960
I know that much.
462
00:23:13,960 --> 00:23:16,260
Then isn't it all over?
463
00:23:16,260 --> 00:23:18,590
Why are you approaching Jihui.
464
00:23:21,360 --> 00:23:24,930
My sis is dead but I'm alive.
465
00:23:26,190 --> 00:23:27,790
In place of my sis,
466
00:23:27,790 --> 00:23:29,590
I can be your woman.
467
00:23:29,590 --> 00:23:32,330
What would Jihui think about that?
468
00:23:32,330 --> 00:23:33,560
What?
469
00:23:33,560 --> 00:23:35,630
My sis hid from that woman
470
00:23:35,630 --> 00:23:37,530
but I won't.
471
00:23:38,230 --> 00:23:39,820
Instead of my sis,
472
00:23:39,830 --> 00:23:43,790
I'm going to mess up your life.
473
00:23:54,460 --> 00:23:56,030
Jang Taejeong.
474
00:23:58,190 --> 00:24:00,460
You're making a big mistake.
475
00:24:02,360 --> 00:24:04,590
If you're getting excited just over this,
476
00:24:04,590 --> 00:24:06,760
what will you do in front of Jihui?
477
00:24:07,720 --> 00:24:09,520
She's standing right there.
478
00:24:13,160 --> 00:24:14,430
Jihui?
479
00:24:18,430 --> 00:24:20,860
What did you just do?
480
00:24:20,860 --> 00:24:23,230
And why are you two together?
481
00:24:23,230 --> 00:24:25,460
Well...
482
00:24:30,130 --> 00:24:31,890
What's going on?
483
00:24:33,360 --> 00:24:35,430
I'm sorry.
484
00:24:35,430 --> 00:24:38,560
I got excited after talking to each other.
485
00:24:38,560 --> 00:24:40,190
I came across this woman
486
00:24:40,190 --> 00:24:42,060
who's meeting you.
487
00:24:42,060 --> 00:24:44,130
She came to the company
488
00:24:44,130 --> 00:24:46,060
only to bother you, right?
489
00:24:46,860 --> 00:24:49,090
Who did I bother here?
490
00:24:52,260 --> 00:24:53,990
Showing up suddenly like this
491
00:24:53,990 --> 00:24:55,690
is bothering her, isn't it?
492
00:24:56,290 --> 00:24:58,460
She didn't show up suddenly.
493
00:24:58,460 --> 00:25:00,890
She had an appointment to see me.
494
00:25:03,430 --> 00:25:06,190
I already told him that.
495
00:25:06,190 --> 00:25:08,690
But he didn't believe me.
496
00:25:09,360 --> 00:25:12,030
He kept making me into a strange person
497
00:25:12,030 --> 00:25:14,360
so I said something spiteful.
498
00:25:14,360 --> 00:25:16,430
And this is what happened.
499
00:25:17,890 --> 00:25:19,720
After the accident,
500
00:25:19,720 --> 00:25:19,730
I was so grateful for your sincerity.
After the accident,
501
00:25:19,730 --> 00:25:22,930
I was so grateful for your sincerity.
502
00:25:22,930 --> 00:25:25,960
That's why I wanted to have some tea.
503
00:25:25,960 --> 00:25:27,460
I went to the hospital
504
00:25:27,460 --> 00:25:29,390
and the doctor said I was alright.
505
00:25:29,390 --> 00:25:31,430
I wanted to tell you that as well.
506
00:25:32,030 --> 00:25:34,330
I see.
507
00:25:34,330 --> 00:25:36,590
I'll apologize on his behalf.
508
00:25:36,590 --> 00:25:37,960
I'm sorry.
509
00:25:39,630 --> 00:25:41,660
He's not usually like this
510
00:25:41,660 --> 00:25:44,130
but he must be sensitive before the wedding.
511
00:25:46,030 --> 00:25:48,930
It's because he loves you so much.
512
00:25:49,790 --> 00:25:51,890
I understand.
513
00:25:52,560 --> 00:25:55,130
I used to love someone, too.
514
00:25:55,130 --> 00:25:57,290
How could I not know?
515
00:26:04,160 --> 00:26:05,820
Why did you act like that today?
516
00:26:05,830 --> 00:26:08,260
I was really sorry to her.
517
00:26:09,430 --> 00:26:12,430
I made a mistake today
518
00:26:12,430 --> 00:26:14,290
but that woman was strange, too.
519
00:26:14,290 --> 00:26:16,890
She came to say she was alright.
520
00:26:16,890 --> 00:26:18,230
You were being too sensitive.
521
00:26:18,230 --> 00:26:20,130
Don't make her into a strange person.
522
00:26:20,130 --> 00:26:23,560
That's how I felt about her.
523
00:26:23,560 --> 00:26:26,390
People like her approach others smiling
524
00:26:26,390 --> 00:26:28,990
only to ask for compensation later.
525
00:26:28,990 --> 00:26:31,230
If she calls again, don't meet her.
526
00:26:31,230 --> 00:26:32,230
Call me
527
00:26:32,230 --> 00:26:33,560
and I'll take care of it.
528
00:26:33,560 --> 00:26:35,590
Why are you so serious?
529
00:26:35,590 --> 00:26:37,330
I think she's a good person.
530
00:26:37,330 --> 00:26:40,590
It's pays to be careful.
531
00:26:40,590 --> 00:26:42,390
I'm worried about you
532
00:26:42,390 --> 00:26:43,960
so just do as I say.
533
00:26:43,960 --> 00:26:45,560
Okay then.
534
00:26:46,090 --> 00:26:49,360
Wait, did mother call you yet?
535
00:26:49,360 --> 00:26:50,930
About what?
536
00:26:50,930 --> 00:26:52,720
Your mother has some good news.
537
00:26:52,720 --> 00:26:54,430
She's a business owner now.
538
00:26:54,430 --> 00:26:55,930
Owner?
539
00:26:56,330 --> 00:26:58,790
Thank you and goodbye.
540
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
Thank you.
541
00:27:02,160 --> 00:27:05,360
Here, have some tissue.
542
00:27:05,360 --> 00:27:07,790
Wait, the straw.
543
00:27:07,790 --> 00:27:09,690
Thank you. Please come again.
544
00:27:09,690 --> 00:27:10,830
Thank you.
545
00:27:12,490 --> 00:27:14,360
Welcome to the shop.
546
00:27:14,790 --> 00:27:17,430
Mom, why are you greeting me like that?
547
00:27:17,430 --> 00:27:18,460
It's you?
548
00:27:18,460 --> 00:27:19,560
You told me to come here
549
00:27:19,560 --> 00:27:21,660
because you've taken a part-time job?
550
00:27:21,660 --> 00:27:23,490
What about the traditional family?
551
00:27:23,490 --> 00:27:26,130
Shouldn't you be selling traditional tea?
552
00:27:26,130 --> 00:27:27,390
This isn't a part-time job.
553
00:27:27,390 --> 00:27:30,930
Your mom has become an owner
554
00:27:30,930 --> 00:27:33,160
of a coffee shop, a CEO.
555
00:27:34,260 --> 00:27:35,720
Really?
556
00:27:35,720 --> 00:27:37,430
It's true.
557
00:27:37,430 --> 00:27:39,060
Thanks to your brother,
558
00:27:39,060 --> 00:27:41,030
you're the vice-president.
559
00:27:41,030 --> 00:27:42,890
Don't be funny.
560
00:27:42,890 --> 00:27:45,230
I'm not going to work.
561
00:27:45,230 --> 00:27:47,330
My dream is to become luxurious and jobless.
562
00:27:47,330 --> 00:27:49,060
Don't be funny.
563
00:27:49,060 --> 00:27:51,560
Selling drinks is all about people.
564
00:27:51,560 --> 00:27:53,430
Do you think I'll make money
565
00:27:53,430 --> 00:27:55,230
by doing nothing but stand around?
566
00:27:55,230 --> 00:27:58,490
We have to manage the shop well.
567
00:27:58,490 --> 00:28:00,330
So you want me to work here?
568
00:28:00,330 --> 00:28:01,990
Come to work starting tomorrow.
569
00:28:01,990 --> 00:28:05,290
You have to learn to be a barista.
570
00:28:06,260 --> 00:28:09,720
I'll be a barista before becoming a top star.
571
00:28:10,390 --> 00:28:12,690
That's good enough.
572
00:28:12,690 --> 00:28:14,830
It's like we've become rich.
573
00:28:20,860 --> 00:28:23,820
Jiseok, the mister is alive.
574
00:28:23,830 --> 00:28:26,520
His heart is beating well.
575
00:28:26,520 --> 00:28:26,530
What a relief!
His heart is beating well.
576
00:28:26,530 --> 00:28:27,960
What a relief!
577
00:28:27,960 --> 00:28:28,930
Come here.
578
00:28:28,930 --> 00:28:30,890
What if he wakes up?
579
00:28:30,890 --> 00:28:32,230
Uncle.
580
00:28:32,230 --> 00:28:34,620
Oh, right.
581
00:28:35,230 --> 00:28:36,490
My goodness.
582
00:28:36,490 --> 00:28:38,660
What's going on? Honey, honey.
583
00:28:38,660 --> 00:28:40,790
What happened?
584
00:28:40,790 --> 00:28:42,390
No, he'll wake up.
585
00:28:42,390 --> 00:28:44,060
Shh! Be quiet.
586
00:28:44,060 --> 00:28:46,060
What's wrong? Who are you?
587
00:28:46,060 --> 00:28:48,560
He was treated just now
588
00:28:48,560 --> 00:28:50,990
and fell asleep.
589
00:28:50,990 --> 00:28:52,590
Are you his family?
590
00:28:52,590 --> 00:28:55,160
Yes, I'm his wife.
591
00:28:55,160 --> 00:28:56,990
Did you call me?
592
00:28:56,990 --> 00:28:58,790
I didn't call
593
00:28:58,790 --> 00:29:00,660
but I brought him to the hospital
594
00:29:00,660 --> 00:29:01,760
after finding him on the ground.
595
00:29:01,760 --> 00:29:04,360
The hospital must've called you.
596
00:29:04,360 --> 00:29:06,430
My goodness. Thank you.
597
00:29:06,430 --> 00:29:07,720
You've saved his life.
598
00:29:07,720 --> 00:29:09,760
Thank you, thank you.
599
00:29:09,760 --> 00:29:11,390
No, it's okay.
600
00:29:11,390 --> 00:29:13,360
It's okay. It's okay.
601
00:29:13,360 --> 00:29:15,490
Uncle, stop it.
602
00:29:15,490 --> 00:29:18,130
Since his family is here, let's go.
603
00:29:18,130 --> 00:29:19,930
Jiseok, let's go.
604
00:29:19,930 --> 00:29:21,520
You're leaving already?
605
00:29:21,520 --> 00:29:23,090
You can't just go.
606
00:29:23,090 --> 00:29:24,430
Give me your name
607
00:29:24,430 --> 00:29:26,090
so I can treat you to a meal.
608
00:29:26,090 --> 00:29:27,260
A meal?
609
00:29:27,860 --> 00:29:29,760
I'm Seo Wuhyeon and...
610
00:29:29,760 --> 00:29:30,960
Uncle.
611
00:29:31,860 --> 00:29:33,360
Don't be too concerned,
612
00:29:33,360 --> 00:29:35,090
I brought him here
613
00:29:35,090 --> 00:29:36,930
after seeing him lying on the ground.
614
00:29:36,930 --> 00:29:38,790
We'll get going now.
615
00:29:40,830 --> 00:29:41,760
Meal...
616
00:29:41,760 --> 00:29:42,960
Bye.
617
00:29:42,960 --> 00:29:45,090
- Goodbye. / - Goodbye.
618
00:29:46,990 --> 00:29:49,090
The handsome fellow has a heart of gold.
619
00:29:49,090 --> 00:29:51,130
I knew this would happen.
620
00:29:51,130 --> 00:29:52,930
He was having such a hard time.
621
00:29:52,930 --> 00:29:55,230
Honey, get up.
622
00:29:55,230 --> 00:29:57,230
I have news of Seonyu.
623
00:29:57,860 --> 00:29:59,130
Hurry.
624
00:30:02,460 --> 00:30:05,060
Wuhyeon, you had a hard time.
625
00:30:05,060 --> 00:30:08,060
You turned your back on hunger to save him.
626
00:30:08,060 --> 00:30:11,090
I did a good deed today.
627
00:30:11,090 --> 00:30:13,490
I was so hungry
628
00:30:13,490 --> 00:30:15,430
I wanted to go for pork cutlets
629
00:30:15,430 --> 00:30:16,860
but I stopped myself.
630
00:30:16,860 --> 00:30:19,590
I had to wait until his family came.
631
00:30:19,590 --> 00:30:20,930
You did?
632
00:30:20,930 --> 00:30:24,130
You know how to be patient.
633
00:30:24,130 --> 00:30:26,720
I can just eat dinner twice.
634
00:30:26,720 --> 00:30:29,930
But I had to save that person.
635
00:30:29,930 --> 00:30:31,560
Wuhyeon, you're right.
636
00:30:31,560 --> 00:30:32,630
Keep eating.
637
00:30:32,630 --> 00:30:34,360
Do you want some of mine?
638
00:30:34,360 --> 00:30:38,390
No, let's leave that for Jiseok.
639
00:30:38,390 --> 00:30:41,060
He went back to the office to work.
640
00:30:41,060 --> 00:30:43,230
I'm fine.
641
00:30:43,230 --> 00:30:45,990
We can cook it for Jiseok later.
642
00:30:45,990 --> 00:30:48,690
This is for you.
643
00:30:49,260 --> 00:30:51,090
Then thank you.
644
00:31:10,490 --> 00:31:12,230
Jeongin?
645
00:31:14,460 --> 00:31:16,930
She really hasn't called yet?
646
00:31:16,930 --> 00:31:19,290
She hasn't called the convent later?
647
00:31:20,990 --> 00:31:22,360
Okay.
648
00:31:24,460 --> 00:31:26,960
Hey, I'm busy, too.
649
00:31:26,960 --> 00:31:29,660
You're not the only one making money.
650
00:31:29,660 --> 00:31:31,160
I'm hanging up.
651
00:31:44,060 --> 00:31:48,190
Are you free today?
652
00:31:48,190 --> 00:31:49,230
Yes.
653
00:31:49,230 --> 00:31:52,820
I told you I'd buy you a ring.
654
00:31:52,830 --> 00:31:55,290
While visiting the department store,
655
00:31:55,290 --> 00:31:58,190
I want to buy you some clothes.
656
00:31:58,190 --> 00:32:01,060
I have nothing else to offer.
657
00:32:01,060 --> 00:32:02,830
Thank you, mother.
658
00:32:03,290 --> 00:32:05,160
See you later.
659
00:32:05,160 --> 00:32:07,620
I'm going to stop by Taejeong's place
660
00:32:07,630 --> 00:32:10,360
and arrange some clothes of his.
661
00:32:10,360 --> 00:32:12,860
I'll throw out the old ones
662
00:32:12,860 --> 00:32:15,490
before he gets married.
663
00:32:15,490 --> 00:32:17,190
You'll do that for him?
664
00:32:17,190 --> 00:32:19,560
It's hard. I'll do it.
665
00:32:20,720 --> 00:32:21,820
It's fine.
666
00:32:21,830 --> 00:32:23,360
I took the day off
667
00:32:23,360 --> 00:32:25,030
to go to the department store with you.
668
00:32:25,860 --> 00:32:27,790
See you later then.
669
00:32:35,160 --> 00:32:36,960
It's used up.
670
00:32:36,960 --> 00:32:38,190
He won't even use aftershave
671
00:32:38,190 --> 00:32:40,230
if I don't buy it for him.
672
00:32:48,830 --> 00:32:50,960
I have to throw many out.
673
00:32:50,960 --> 00:32:52,790
Some clothes are so old.
674
00:33:07,160 --> 00:33:10,160
He's gotten something on his clothes.
675
00:33:11,520 --> 00:33:13,520
This should be dry cleaned.
676
00:33:19,490 --> 00:33:21,330
Beloved Sarang
677
00:33:22,090 --> 00:33:23,990
What is this doing here?
678
00:33:23,990 --> 00:33:25,430
Beloved Sarang
679
00:33:25,930 --> 00:33:27,230
Sarang?
680
00:33:54,520 --> 00:33:56,190
So we meet again.
681
00:33:56,190 --> 00:33:59,860
The two of us must be fated.
682
00:33:59,860 --> 00:34:01,620
Who is that?
683
00:34:01,620 --> 00:34:01,630
Isn't it Seonyu?
Who is that?
684
00:34:01,630 --> 00:34:02,960
Isn't it Seonyu?
685
00:34:02,960 --> 00:34:04,190
Something is up.
686
00:34:04,190 --> 00:34:05,760
Taejeong and that woman.
687
00:34:05,760 --> 00:34:07,430
They're strange.
688
00:34:07,430 --> 00:34:09,290
We feel very sad about it.
689
00:34:09,290 --> 00:34:11,520
Are you sure you won't regret it?
690
00:34:11,520 --> 00:34:14,390
Jiseok's mom was so pretty.
691
00:34:14,390 --> 00:34:15,590
What do you mean?
692
00:34:15,590 --> 00:34:17,230
My mom was pretty?
693
00:34:17,230 --> 00:34:18,520
You said you won't hide.
694
00:34:18,520 --> 00:34:19,560
Why do you keep
695
00:34:19,560 --> 00:34:21,030
approaching her like this?
696
00:34:21,030 --> 00:34:22,590
The person who must follow me
697
00:34:22,590 --> 00:34:24,230
is you, Jang Taejeong.
44465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.