All language subtitles for Angel’s Revenge E016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:11,880 What are you doing? 2 00:00:11,880 --> 00:00:13,480 What are you looking for? 3 00:00:13,480 --> 00:00:14,580 Wait. 4 00:00:18,180 --> 00:00:19,850 Here it is. 5 00:00:19,850 --> 00:00:22,210 What is it? 6 00:00:22,750 --> 00:00:24,750 Evidence. 7 00:00:24,750 --> 00:00:27,810 I don't have evidence that he killed sis. 8 00:00:29,010 --> 00:00:30,240 But I have evidence that 9 00:00:30,240 --> 00:00:32,550 he was the dad of her baby. 10 00:00:36,380 --> 00:00:37,980 Evidence? 11 00:00:38,510 --> 00:00:39,610 Yes. 12 00:00:40,410 --> 00:00:43,410 He tried to escape the baby somehow. 13 00:00:43,410 --> 00:00:46,750 But he has fallen into his own trap. 14 00:00:48,550 --> 00:00:51,650 I'm going to stop the wedding first. 15 00:00:51,650 --> 00:00:54,550 I'm going to stop the wedding 16 00:00:54,550 --> 00:00:56,880 since he killed my sis. 17 00:00:58,980 --> 00:01:00,450 It was pretty when I bought it 18 00:01:00,450 --> 00:01:02,850 but it's not so nice. 19 00:01:02,850 --> 00:01:05,350 I told you we should've bought 20 00:01:05,350 --> 00:01:06,810 a fake version. 21 00:01:06,810 --> 00:01:07,750 Fake? 22 00:01:07,750 --> 00:01:11,280 Don't even mention that. 23 00:01:11,280 --> 00:01:14,980 When I think of the fake watch... 24 00:01:16,750 --> 00:01:18,650 Fake watch? 25 00:01:18,650 --> 00:01:19,750 It's a long story. 26 00:01:19,750 --> 00:01:22,350 It's better you don't know about it. 27 00:01:23,480 --> 00:01:25,810 They say clothes make the person. 28 00:01:25,810 --> 00:01:29,310 But my clothes don't do my face justice. 29 00:01:29,310 --> 00:01:33,610 That's why life is so difficult. 30 00:01:33,610 --> 00:01:35,880 I wish I weren't so pretty. 31 00:01:35,880 --> 00:01:39,710 It's hard to find an outfit that matches. 32 00:01:39,710 --> 00:01:43,810 Hey, can you take it off? 33 00:01:43,810 --> 00:01:45,410 Why? 34 00:01:45,410 --> 00:01:47,380 You want to wear mine? 35 00:01:47,380 --> 00:01:51,080 Mom, I'm taller. 36 00:01:51,080 --> 00:01:52,610 Don't be so worried about the meeting. 37 00:01:52,610 --> 00:01:53,880 You're not the one getting married. 38 00:01:53,880 --> 00:01:57,040 I'm concerned because it's your brother. 39 00:01:57,040 --> 00:02:00,180 This isn't just a meeting. 40 00:02:00,180 --> 00:02:02,550 It's a battle between two mothers. 41 00:02:02,550 --> 00:02:05,710 Jihui's mom will be very dressed up. 42 00:02:05,710 --> 00:02:07,940 She knows how pretty I am 43 00:02:07,940 --> 00:02:10,350 so she'll only be nervous. 44 00:02:10,350 --> 00:02:12,310 Here we go again. 45 00:02:12,310 --> 00:02:14,410 You can see her at the meeting. 46 00:02:14,410 --> 00:02:17,750 Jihui's mom is going to be dressed up 47 00:02:17,750 --> 00:02:19,510 from head to toe 48 00:02:19,510 --> 00:02:20,750 in order to beat me. 49 00:02:20,750 --> 00:02:21,580 Mother? 50 00:02:21,580 --> 00:02:23,080 Taejeong must be here. 51 00:02:23,080 --> 00:02:25,580 Son, I'm in here. 52 00:02:27,850 --> 00:02:29,280 Are you ready? 53 00:02:29,280 --> 00:02:31,650 She'd been putting on a fashion show. 54 00:02:31,650 --> 00:02:32,940 Try to stop her. 55 00:02:32,940 --> 00:02:37,350 Do you think I'll look alright in this? 56 00:02:37,350 --> 00:02:38,850 Do you have something else? 57 00:02:39,610 --> 00:02:40,750 Something else? 58 00:02:40,750 --> 00:02:43,110 Because we snuck out at night, 59 00:02:43,110 --> 00:02:45,450 I didn't have time to get my clothes. 60 00:02:45,450 --> 00:02:47,040 I did buy this though. 61 00:02:47,040 --> 00:02:50,240 Is it very strange? 62 00:02:50,810 --> 00:02:52,410 It's okay. 63 00:02:52,410 --> 00:02:54,780 Just remove a bit of your makeup. 64 00:02:54,780 --> 00:02:57,480 And don't say anything strange there. 65 00:02:57,480 --> 00:02:59,510 I wouldn't say anything strange. 66 00:02:59,510 --> 00:03:00,810 Wait, my son! 67 00:03:00,810 --> 00:03:03,310 Wait for me, my son. 68 00:03:03,310 --> 00:03:04,650 Me, too. 69 00:03:25,910 --> 00:03:28,150 I'm here to see Ms. Seo Jihui. 70 00:03:28,150 --> 00:03:29,940 She's not in right now. 71 00:03:29,940 --> 00:03:29,950 How can I help you? She's not in right now. 72 00:03:29,950 --> 00:03:31,510 How can I help you? 73 00:03:31,510 --> 00:03:33,750 I have something to give her. 74 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 It's very important. 75 00:03:35,750 --> 00:03:37,310 When is she returning? 76 00:03:37,310 --> 00:03:39,410 She's not coming back today. 77 00:03:39,410 --> 00:03:41,250 Where is she? 78 00:03:41,250 --> 00:03:44,180 I can't tell you that. 79 00:03:45,150 --> 00:03:47,250 It's really important. 80 00:03:47,250 --> 00:03:48,810 If you can't tell me where she is, 81 00:03:48,810 --> 00:03:50,450 please let me call her. 82 00:03:50,450 --> 00:03:52,850 I'll talk to her and explain it. 83 00:04:03,310 --> 00:04:04,510 Where is Mr. Jang? 84 00:04:04,510 --> 00:04:06,940 He's bringing his mother. 85 00:04:06,950 --> 00:04:08,350 I hope that woman won't be 86 00:04:08,350 --> 00:04:08,950 dressed strangely 87 00:04:08,950 --> 00:04:11,950 and make me exclaim in horror. 88 00:04:11,950 --> 00:04:15,350 Mom, don't call her "that woman." 89 00:04:15,350 --> 00:04:17,080 Then is she a man? 90 00:04:17,080 --> 00:04:20,140 I'll call her "in-law" at the meeting 91 00:04:20,150 --> 00:04:22,310 so don't try to nag. 92 00:04:22,310 --> 00:04:25,240 If you do, I'll hate Taejeong even more. 93 00:04:25,880 --> 00:04:27,310 Okay then. 94 00:04:31,010 --> 00:04:32,450 Mom, wait. 95 00:04:34,310 --> 00:04:36,480 A nun has something to say to me? 96 00:04:36,480 --> 00:04:38,480 Okay, put her on the phone. 97 00:04:39,210 --> 00:04:41,610 She said she'll talk to you. 98 00:04:42,580 --> 00:04:43,980 Thank you. 99 00:04:47,040 --> 00:04:48,710 Are you Ms. Seo Jihui? 100 00:04:48,710 --> 00:04:51,410 Yes, who are you? 101 00:04:51,410 --> 00:04:55,080 I have something I must give you. 102 00:04:55,080 --> 00:04:56,650 I wish to meet you now 103 00:04:56,650 --> 00:04:58,080 but where are you? 104 00:04:59,650 --> 00:05:00,750 Meeting the in-laws? 105 00:05:00,750 --> 00:05:02,980 Yes, so I can't meet you today. 106 00:05:02,980 --> 00:05:04,880 Leave it with my secretary 107 00:05:04,880 --> 00:05:06,480 and I'll check it tomorrow. 108 00:05:06,480 --> 00:05:09,180 No, I must give it to you myself. 109 00:05:09,180 --> 00:05:11,510 What is it? 110 00:05:11,510 --> 00:05:14,110 It's something you must see. 111 00:05:14,880 --> 00:05:17,180 Your life is on the line. 112 00:05:17,180 --> 00:05:19,410 Fine, then come this way. 113 00:05:19,410 --> 00:05:22,180 My secretary will tell you. 114 00:05:22,180 --> 00:05:23,310 Bye. 115 00:05:25,750 --> 00:05:27,980 My life is on the line? 116 00:05:27,980 --> 00:05:29,080 What is it? 117 00:05:29,080 --> 00:05:32,380 Jihui, were you waiting for me? 118 00:05:32,380 --> 00:05:34,550 Hello, grandma. Welcome, uncle. 119 00:05:34,550 --> 00:05:36,410 Jihui is pretty. 120 00:05:36,410 --> 00:05:38,240 Mom is very pretty. 121 00:05:38,240 --> 00:05:38,250 Aren't I pretty, too? Mom is very pretty. 122 00:05:38,250 --> 00:05:39,880 Aren't I pretty, too? 123 00:05:39,880 --> 00:05:42,510 You're handsome. 124 00:05:42,980 --> 00:05:44,450 Let's go inside, grandma. 125 00:05:44,450 --> 00:05:45,880 Is your mother-in-law here? 126 00:05:45,880 --> 00:05:46,650 Not yet. 127 00:05:46,650 --> 00:05:48,350 Taejeong is bringing them now. 128 00:05:48,350 --> 00:05:51,150 I guess we're a bit early. 129 00:05:51,150 --> 00:05:52,240 Jihui. 130 00:05:52,240 --> 00:05:52,250 Were you upset because Jihui. 131 00:05:52,250 --> 00:05:54,240 Were you upset because 132 00:05:54,240 --> 00:05:56,480 of the managing director position? 133 00:05:56,480 --> 00:05:58,650 That's up to you to decide. 134 00:05:58,650 --> 00:06:00,310 And we just follow. 135 00:06:00,950 --> 00:06:04,080 I'm glad you think that way. 136 00:06:04,080 --> 00:06:07,680 Let's talk about it next time with Mr. Jang. 137 00:06:07,680 --> 00:06:08,910 Let's go inside, grandma. 138 00:06:08,910 --> 00:06:11,880 Did Jiseok come? 139 00:06:11,880 --> 00:06:12,750 Not yet. 140 00:06:12,750 --> 00:06:16,110 I thought he'd be with you. 141 00:06:16,110 --> 00:06:17,710 Where did he go? 142 00:06:17,710 --> 00:06:18,750 Sir. 143 00:06:18,750 --> 00:06:21,710 Your New York strip steak is here. 144 00:06:22,410 --> 00:06:26,080 Oh, smile. 145 00:06:26,080 --> 00:06:28,010 Can't you smile when you serve food? 146 00:06:30,550 --> 00:06:31,950 How's that? 147 00:06:35,550 --> 00:06:37,980 You'll break the dishes. 148 00:06:37,980 --> 00:06:40,350 Can you take it easy? 149 00:06:42,450 --> 00:06:43,810 What? 150 00:06:43,810 --> 00:06:45,480 Are you acting like my teacher 151 00:06:45,480 --> 00:06:47,350 just because you got me a job? 152 00:06:47,350 --> 00:06:48,550 While I'm still being nice, 153 00:06:48,550 --> 00:06:51,480 just finish the steak and leave. 154 00:06:52,450 --> 00:06:54,080 No. 155 00:06:54,080 --> 00:06:55,410 I'm going to eat slowly 156 00:06:55,410 --> 00:06:58,310 and see if you're doing your jobs right. 157 00:06:59,980 --> 00:07:01,940 You're worse than the hag. 158 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 Sir, enjoy your food. 159 00:07:05,680 --> 00:07:07,710 Yes, it looks nice. 160 00:07:18,240 --> 00:07:20,550 Jiseok is late. 161 00:07:20,550 --> 00:07:22,180 Maybe he's busy 162 00:07:22,180 --> 00:07:24,240 as the new managing director. 163 00:07:26,210 --> 00:07:29,510 But it's still his sister's meeting. 164 00:07:29,510 --> 00:07:32,410 He'll be here, right mother? 165 00:07:34,180 --> 00:07:35,510 It's Jiseok. 166 00:07:36,580 --> 00:07:37,850 Huh? 167 00:07:37,850 --> 00:07:40,850 It's the lady with the perm. 168 00:07:40,850 --> 00:07:43,150 She came to our house once. 169 00:07:43,150 --> 00:07:44,980 Oh, the mister. 170 00:07:44,980 --> 00:07:46,940 You have a good memory. 171 00:07:46,950 --> 00:07:48,650 Hello, in-law. 172 00:07:48,650 --> 00:07:50,610 Oh, in-law? 173 00:07:50,610 --> 00:07:52,810 I'm so moved that 174 00:07:52,810 --> 00:07:54,750 you just called me that. 175 00:07:54,750 --> 00:07:59,080 I'll call you Madam In-law from now on. 176 00:07:59,080 --> 00:08:00,510 Okay then. 177 00:08:01,980 --> 00:08:03,450 Oh, in-law. 178 00:08:04,080 --> 00:08:07,180 You look even more beautiful today. 179 00:08:07,180 --> 00:08:10,580 You seem to be all smiles. 180 00:08:12,480 --> 00:08:13,710 Have a seat. 181 00:08:13,710 --> 00:08:15,980 This is my sister. 182 00:08:15,980 --> 00:08:17,940 Hello, I'm Jang Taemi. 183 00:08:17,950 --> 00:08:19,310 Nice to meet you. 184 00:08:19,310 --> 00:08:21,310 Wuhyeon, say hello. 185 00:08:22,950 --> 00:08:25,310 I'm Seo Wuhyeon. 186 00:08:25,310 --> 00:08:27,180 Is the lady with the pineapple on her chest 187 00:08:27,180 --> 00:08:28,810 your mother, Mr. Jang? 188 00:08:28,810 --> 00:08:30,850 I'm fine. How are you, too? 189 00:08:30,850 --> 00:08:34,450 What? That must be a new joke. 190 00:08:35,510 --> 00:08:36,680 Mother? 191 00:08:39,350 --> 00:08:42,010 The uncle then? 192 00:08:42,010 --> 00:08:43,510 Hello? 193 00:08:44,710 --> 00:08:47,210 Why are you yelling? 194 00:08:47,210 --> 00:08:48,980 I'm not deaf. 195 00:08:48,980 --> 00:08:50,750 I guess you can hear me. 196 00:08:50,750 --> 00:08:52,510 I'm sorry. 197 00:08:52,510 --> 00:08:55,180 Is the lady sick? 198 00:08:55,180 --> 00:08:57,750 Wuhyeon, stop it. 199 00:08:57,750 --> 00:08:59,980 Please have a seat. 200 00:08:59,980 --> 00:09:02,750 Yes, have a seat. 201 00:09:07,350 --> 00:09:10,140 Where is my daughter-in-law? 202 00:09:10,880 --> 00:09:12,450 Is Jihui not here yet? 203 00:09:12,450 --> 00:09:14,050 She stepped out 204 00:09:14,050 --> 00:09:15,950 because someone is coming to see her. 205 00:09:41,080 --> 00:09:42,450 Lee Seonyu! 206 00:09:42,950 --> 00:09:44,780 You really think so? 207 00:09:44,780 --> 00:09:47,410 You think I can do nothing? 208 00:09:47,410 --> 00:09:50,480 Even a worm will move when stepped on. 209 00:09:50,480 --> 00:09:53,410 Just you wait and see what I do. 210 00:09:58,050 --> 00:09:59,510 What is that? 211 00:10:00,680 --> 00:10:01,750 What is this? 212 00:10:01,750 --> 00:10:03,140 I'm giving up my parental rights. 213 00:10:03,140 --> 00:10:06,280 Must you really do this? 214 00:10:06,280 --> 00:10:09,950 I have no obligations to the child. 215 00:10:09,950 --> 00:10:11,810 How can you say that? 216 00:10:11,810 --> 00:10:14,010 You can say what you want. 217 00:10:14,010 --> 00:10:16,710 I'll give up being a human if I have to. 218 00:10:27,550 --> 00:10:29,280 Huh, Taejeong? 219 00:10:29,280 --> 00:10:31,140 Mother is here? 220 00:10:31,140 --> 00:10:33,040 She's early. 221 00:10:33,050 --> 00:10:33,980 No. 222 00:10:33,980 --> 00:10:36,280 I stepped out to meet someone. 223 00:10:36,280 --> 00:10:38,240 Okay, I'll go inside. 224 00:10:40,350 --> 00:10:41,350 Seo Jihui? 225 00:10:43,140 --> 00:10:44,350 Seo Jihui? 226 00:10:46,710 --> 00:10:49,010 Let go of me now! 227 00:10:49,750 --> 00:10:50,610 Seo Jihui! 228 00:10:50,610 --> 00:10:52,350 Shut up and follow me. 229 00:10:52,350 --> 00:10:53,850 Let go of me. 230 00:10:53,850 --> 00:10:54,810 Follow me. 231 00:10:55,350 --> 00:10:56,750 Let go! 232 00:10:56,750 --> 00:10:58,810 What are you doing? 233 00:10:58,810 --> 00:10:59,910 Get in now! 234 00:10:59,910 --> 00:11:01,680 - Hey. / - Get in! 235 00:11:10,780 --> 00:11:12,580 What are you doing? 236 00:11:12,580 --> 00:11:14,610 I have nothing to tell you. 237 00:11:14,610 --> 00:11:15,980 Shut up. 238 00:11:26,880 --> 00:11:29,210 Mom, the day will be over soon. 239 00:11:29,210 --> 00:11:30,450 Wuhyeon... 240 00:11:35,580 --> 00:11:37,410 Mother, you're here. 241 00:11:37,410 --> 00:11:39,050 Yes, Jihui. 242 00:11:39,050 --> 00:11:41,650 You're so pretty today. 243 00:11:43,810 --> 00:11:45,140 Where's Taejeong? 244 00:11:46,380 --> 00:11:48,050 He went out to find you. 245 00:11:48,050 --> 00:11:49,380 You didn't see him? 246 00:11:49,380 --> 00:11:50,710 Why are you back alone? 247 00:11:50,710 --> 00:11:53,010 He didn't call from here? 248 00:11:53,010 --> 00:11:55,350 I came after getting his phone call. 249 00:11:55,350 --> 00:11:56,410 I'm sure he'll be here. 250 00:11:56,410 --> 00:11:58,110 Jihui, have a seat. 251 00:11:58,110 --> 00:11:59,280 Yes. 252 00:12:10,210 --> 00:12:11,350 Let me go. 253 00:12:11,350 --> 00:12:12,510 Be quiet. 254 00:12:19,380 --> 00:12:21,380 You're really disgusting. 255 00:12:21,380 --> 00:12:23,610 How dare you go there? 256 00:12:23,610 --> 00:12:25,710 Jinyu made me mad by being so obsessive. 257 00:12:25,710 --> 00:12:27,480 You're the same! 258 00:12:28,110 --> 00:12:29,780 You'll ruin my marriage? 259 00:12:29,780 --> 00:12:32,110 Do you think I'll let you? 260 00:12:32,110 --> 00:12:35,210 Do you know how hard it was to get there? 261 00:12:35,210 --> 00:12:37,650 Is this what you did to sis? 262 00:12:37,650 --> 00:12:39,750 You thought she was stopping you 263 00:12:39,750 --> 00:12:42,310 so you let her die on the road? 264 00:12:42,310 --> 00:12:44,450 Am I wrong? 265 00:12:44,450 --> 00:12:46,510 So what? 266 00:12:46,510 --> 00:12:48,050 I can't forgive you. 267 00:12:48,050 --> 00:12:50,110 If you killed sis, 268 00:12:50,110 --> 00:12:52,240 I will never forgive you. 269 00:12:52,240 --> 00:12:52,250 Why would I ask for your forgiveness? I will never forgive you. 270 00:12:52,250 --> 00:12:54,750 Why would I ask for your forgiveness? 271 00:12:54,750 --> 00:12:56,510 For Jinyu's death? 272 00:12:56,510 --> 00:12:57,850 If she had an abortion, 273 00:12:57,850 --> 00:12:59,110 she'd be alive. 274 00:12:59,110 --> 00:13:02,550 How can you say that so easily? 275 00:13:02,550 --> 00:13:04,010 She named the baby "Sarang" 276 00:13:04,010 --> 00:13:05,850 because it was consummated out of love. 277 00:13:05,850 --> 00:13:07,880 But you wanted her to abort the baby? 278 00:13:07,880 --> 00:13:11,140 Then she could have it without me knowing. 279 00:13:11,140 --> 00:13:11,150 If you didn't tell me she was pregnant, Then she could have it without me knowing. 280 00:13:11,150 --> 00:13:13,140 If you didn't tell me she was pregnant, 281 00:13:13,140 --> 00:13:14,550 nothing would've gone wrong. 282 00:13:14,550 --> 00:13:15,910 You're the ones who made matters worse 283 00:13:15,910 --> 00:13:18,240 so why blame me? 284 00:13:18,240 --> 00:13:20,550 How can you say that after killing two lives? 285 00:13:20,550 --> 00:13:22,880 So why did you bring me here? 286 00:13:22,880 --> 00:13:25,210 If I show her the document, 287 00:13:25,210 --> 00:13:26,680 you were afraid that 288 00:13:26,680 --> 00:13:28,650 you won't be able to get married. 289 00:13:30,180 --> 00:13:31,850 Just give it to me. 290 00:13:31,850 --> 00:13:33,450 Why would I? 291 00:13:33,450 --> 00:13:35,780 When I was kneeling before you, 292 00:13:35,780 --> 00:13:38,010 you threw it at me. 293 00:13:38,010 --> 00:13:39,910 You said you had no obligations 294 00:13:39,910 --> 00:13:42,950 and drew up the document yourself. 295 00:13:44,050 --> 00:13:47,650 It means you are linked to the baby. 296 00:13:47,650 --> 00:13:49,510 There's no evidence? 297 00:13:52,110 --> 00:13:54,680 This is evidence you had a child. 298 00:13:56,380 --> 00:13:57,650 Give it to me! 299 00:13:58,880 --> 00:14:00,180 Give it! 300 00:14:00,180 --> 00:14:01,450 What are you doing? 301 00:14:01,450 --> 00:14:02,450 Give it to me! 302 00:14:07,710 --> 00:14:08,850 Give it! 303 00:14:11,050 --> 00:14:12,380 Give it back. 304 00:14:32,780 --> 00:14:33,810 No. 305 00:14:50,510 --> 00:14:53,580 A worm will move when stopped on? 306 00:14:53,580 --> 00:14:56,280 You people can't do anything. 307 00:14:56,280 --> 00:14:58,110 If you don't want to die like Jinyu, 308 00:14:58,110 --> 00:15:00,580 don't ever appear in front of me. 309 00:15:00,580 --> 00:15:02,580 If you do, I won't let you go. 310 00:15:02,580 --> 00:15:06,910 So you'll kill me, too? 311 00:15:06,910 --> 00:15:08,780 Why not? 312 00:15:10,110 --> 00:15:11,580 I'll stop everything 313 00:15:11,580 --> 00:15:14,050 that tries to block my way. 314 00:15:39,240 --> 00:15:41,140 He wasn't at the board meeting. 315 00:15:41,140 --> 00:15:42,650 And not now either? 316 00:15:42,650 --> 00:15:44,480 What is he doing? 317 00:15:45,810 --> 00:15:48,110 Did you call him? 318 00:15:48,110 --> 00:15:51,180 Yes, but he's not picking up. 319 00:15:51,180 --> 00:15:53,140 I'll call him again, grandma. 320 00:16:00,240 --> 00:16:01,780 I'm hungry. 321 00:16:01,780 --> 00:16:05,210 Mr. Jang isn't here and neither is Jiseok. 322 00:16:05,210 --> 00:16:06,980 I'm very hungry. 323 00:16:06,980 --> 00:16:08,680 Me, too. 324 00:16:08,680 --> 00:16:11,350 My stomach is calling out for some food. 325 00:16:11,350 --> 00:16:13,450 But Taejeong isn't coming. 326 00:16:16,240 --> 00:16:19,040 You should have some water. 327 00:16:19,050 --> 00:16:22,480 I'm so thirsty, too. 328 00:16:25,710 --> 00:16:26,810 It's so sour. 329 00:16:27,610 --> 00:16:28,950 It's sour. 330 00:16:28,950 --> 00:16:32,350 Why did it have to be a lemon? 331 00:16:32,350 --> 00:16:34,510 I wish it were a strawberry or orange. 332 00:16:34,510 --> 00:16:35,950 So sour. 333 00:16:38,850 --> 00:16:41,450 Lady, you're not supposed to eat it. 334 00:16:41,450 --> 00:16:43,880 It's just for a nice scent. 335 00:16:44,950 --> 00:16:47,550 You must never eat it. 336 00:16:47,550 --> 00:16:49,310 Didn't you know? 337 00:16:49,310 --> 00:16:51,810 Yes, I didn't know. 338 00:16:51,810 --> 00:16:53,810 I'm sorry for being ignorant. 339 00:16:53,810 --> 00:16:55,810 You're embarrassing me. 340 00:16:55,810 --> 00:16:57,810 What's taking him so long? 341 00:16:59,010 --> 00:17:01,380 Mom, it must be a new joke. 342 00:17:05,010 --> 00:17:06,180 Where are you? 343 00:17:06,180 --> 00:17:08,580 What's taking so long? Everyone is waiting. 344 00:17:08,580 --> 00:17:10,680 Call me when you hear this. 345 00:17:14,050 --> 00:17:15,250 Jihui? 346 00:17:16,750 --> 00:17:19,650 Taejeong, where were you? 347 00:17:20,580 --> 00:17:22,040 Are the elders waiting? 348 00:17:22,050 --> 00:17:24,350 Let's go inside. I'll tell you there. 349 00:17:24,350 --> 00:17:26,580 What's this on your jacket? 350 00:17:27,750 --> 00:17:29,810 And what's with the injury? 351 00:17:31,650 --> 00:17:33,450 Really? 352 00:17:33,450 --> 00:17:35,380 I didn't know about the injury. 353 00:17:35,380 --> 00:17:37,180 It's not a big deal. Let's go inside. 354 00:17:37,180 --> 00:17:39,180 What happened? 355 00:17:48,510 --> 00:17:50,880 I'm sorry for being late. 356 00:17:50,880 --> 00:17:53,210 What are you doing? 357 00:17:53,210 --> 00:17:55,480 All of the elders are waiting. 358 00:17:55,480 --> 00:17:56,780 There was a situation. 359 00:17:56,780 --> 00:17:58,910 Oh, what situation? 360 00:17:58,910 --> 00:18:01,140 Is something wrong? 361 00:18:01,780 --> 00:18:03,350 While waiting for you, 362 00:18:03,350 --> 00:18:05,610 I thought I was going to starve. 363 00:18:05,610 --> 00:18:07,480 What happened? 364 00:18:07,480 --> 00:18:09,080 There was an accident. 365 00:18:10,110 --> 00:18:12,580 Accident? What accident? 366 00:18:13,450 --> 00:18:16,180 It's not a big deal. 367 00:18:16,180 --> 00:18:18,050 I went out to find you 368 00:18:18,050 --> 00:18:20,050 and a car crashed into me. 369 00:18:20,050 --> 00:18:22,710 Oh, a car accident? 370 00:18:22,710 --> 00:18:25,680 Oh, no. Let's go now 371 00:18:25,680 --> 00:18:27,450 to the hospital and take x-rays. 372 00:18:27,450 --> 00:18:29,350 You may seem okay now, 373 00:18:29,350 --> 00:18:32,510 but the aftereffects can last a lifetime. 374 00:18:33,210 --> 00:18:34,780 It's not necessary. 375 00:18:34,780 --> 00:18:36,510 The driver insisted 376 00:18:36,510 --> 00:18:39,510 so I visited the hospital. 377 00:18:39,510 --> 00:18:41,910 It's not a big deal so don't worry. 378 00:18:41,910 --> 00:18:43,680 Are you sure you're alright? 379 00:18:43,680 --> 00:18:47,140 Yes, I'm sorry to cause the worry. 380 00:18:47,140 --> 00:18:49,810 Mr. Jang should be very sorry. 381 00:18:49,810 --> 00:18:52,350 We were starving because of him. 382 00:18:52,350 --> 00:18:54,350 Mom, can we eat now? 383 00:18:54,350 --> 00:18:56,450 Since Mr. Jang is here... 384 00:18:57,910 --> 00:18:59,650 Please serve the food. 385 00:19:13,050 --> 00:19:15,550 The glass was just half-filled. 386 00:19:15,550 --> 00:19:17,410 He just left. 387 00:19:17,410 --> 00:19:20,380 How could the waiter be so heartless? 388 00:19:20,380 --> 00:19:23,010 Mom, be quiet. 389 00:19:23,010 --> 00:19:26,280 Hey, how can I keep quiet? 390 00:19:26,280 --> 00:19:27,680 The glass should be full. 391 00:19:27,680 --> 00:19:29,940 He left after filling just 392 00:19:29,940 --> 00:19:29,950 a third of the glass. He left after filling just 393 00:19:29,950 --> 00:19:32,350 a third of the glass. 394 00:19:33,050 --> 00:19:34,140 In-law? 395 00:19:34,140 --> 00:19:37,010 I guess that's why you need an expert. 396 00:19:37,010 --> 00:19:39,610 I know a thing or two about liquor. 397 00:19:39,610 --> 00:19:42,080 An expert knows how to pour it right. 398 00:19:42,080 --> 00:19:44,650 I think that waiter was a beginner. 399 00:19:44,650 --> 00:19:49,040 I don't like how he tries to save wine. 400 00:19:49,050 --> 00:19:54,280 Why don't you drink the entire glass? 401 00:19:54,280 --> 00:19:58,080 I'll pour you a hearty glass next round. 402 00:19:58,080 --> 00:20:00,480 The chairman should say a word 403 00:20:00,480 --> 00:20:02,350 before making a toast. 404 00:20:02,350 --> 00:20:04,280 Bottoms up! 405 00:20:06,780 --> 00:20:07,910 Okay. 406 00:20:09,980 --> 00:20:14,050 Since the two families are coming together, 407 00:20:14,050 --> 00:20:17,380 I hope we can understand each other. 408 00:20:17,380 --> 00:20:19,810 Thank you for the nice words. 409 00:20:19,810 --> 00:20:22,350 My mom is the best. 410 00:20:22,810 --> 00:20:24,110 Bottoms up! 411 00:20:52,140 --> 00:20:53,610 Seonyu. 412 00:21:00,250 --> 00:21:02,280 Why are your hands so cold? 413 00:21:03,010 --> 00:21:04,880 Get up. 414 00:21:04,880 --> 00:21:06,780 You can't be lying down here. 415 00:21:08,380 --> 00:21:11,780 Seonyu, open your eyes. 416 00:21:11,780 --> 00:21:14,080 Open your eyes, Seonyu. 417 00:21:16,650 --> 00:21:20,280 My dear baby sister. 418 00:21:20,280 --> 00:21:22,350 Get up now. 419 00:21:23,750 --> 00:21:27,450 It's cold so open your eyes. 420 00:21:45,410 --> 00:21:46,980 Sis. 421 00:22:32,880 --> 00:22:34,650 Oh, oh. 422 00:22:34,650 --> 00:22:36,940 I'm so tired. 423 00:22:36,940 --> 00:22:39,310 Son, I did well right? 424 00:22:39,310 --> 00:22:41,210 I wasn't intimidated by the in-laws. 425 00:22:41,210 --> 00:22:43,080 I just spoke my mind. 426 00:22:43,080 --> 00:22:45,650 You spoke too much. 427 00:22:45,650 --> 00:22:48,710 I was so embarrassed because of you. 428 00:22:48,710 --> 00:22:50,650 Why? 429 00:22:50,650 --> 00:22:52,580 Son, did I make a mistake? 430 00:22:52,580 --> 00:22:54,380 The atmosphere was nice. 431 00:22:54,980 --> 00:22:56,010 Mother. 432 00:22:56,010 --> 00:22:57,850 I asked you to be careful 433 00:22:57,850 --> 00:22:59,280 before we went there. 434 00:22:59,280 --> 00:23:02,240 How could I be more careful? 435 00:23:02,250 --> 00:23:04,880 You should've sewed my mouth up 436 00:23:04,880 --> 00:23:07,350 so that I could say nothing. 437 00:23:07,350 --> 00:23:09,550 I didn't make anything up. 438 00:23:09,550 --> 00:23:11,380 You were very frank 439 00:23:11,380 --> 00:23:13,140 about running a bar. 440 00:23:13,140 --> 00:23:13,150 A bar? about running a bar. 441 00:23:13,150 --> 00:23:14,710 A bar? 442 00:23:14,710 --> 00:23:17,780 That's my area of expertise. 443 00:23:18,550 --> 00:23:20,450 Did I make a mistake? 444 00:23:20,450 --> 00:23:23,410 I can't believe you said that. 445 00:23:23,410 --> 00:23:25,310 I was a bit embarrassed myself. 446 00:23:25,310 --> 00:23:27,450 But you can't be saying this. 447 00:23:27,450 --> 00:23:29,650 What did mom do with the money? 448 00:23:29,650 --> 00:23:31,780 She spent the money for you. 449 00:23:32,450 --> 00:23:34,080 Stop it. 450 00:23:34,080 --> 00:23:37,080 Don't say that to your brother. 451 00:23:37,080 --> 00:23:39,580 You're right. I wasn't thinking straight. 452 00:23:39,580 --> 00:23:41,910 I'll be very silent 453 00:23:41,910 --> 00:23:44,140 and just eat next time. 454 00:23:44,140 --> 00:23:47,550 Are you sure you're okay after the accident? 455 00:23:47,550 --> 00:23:50,050 Yes, I'm fine. 456 00:23:50,050 --> 00:23:51,580 You should go to bed. 457 00:23:51,580 --> 00:23:52,550 Leaving already? 458 00:23:52,550 --> 00:23:53,880 You should stay the night. 459 00:23:53,880 --> 00:23:55,710 There are two rooms. 460 00:23:55,710 --> 00:23:56,940 I'm going. 461 00:23:58,550 --> 00:24:00,210 I'm tired. 462 00:24:00,210 --> 00:24:01,480 Can I have some chrysanthemum tea? 463 00:24:01,480 --> 00:24:02,710 - Me, too. / - Yes. 464 00:24:05,050 --> 00:24:06,810 I was going to take a pain killer 465 00:24:06,810 --> 00:24:08,450 but I'll have chrysanthemum tea instead. 466 00:24:08,450 --> 00:24:10,410 It's good for headaches. 467 00:24:10,410 --> 00:24:12,940 Mother, does your head hurt, too? 468 00:24:12,940 --> 00:24:15,350 Mom, does your head hurt? Why? 469 00:24:15,350 --> 00:24:17,210 Is it because Jiseok wasn't there? 470 00:24:17,210 --> 00:24:18,650 Jiseok, too. 471 00:24:18,650 --> 00:24:20,980 But I just have a headache. 472 00:24:20,980 --> 00:24:22,710 Of course. 473 00:24:23,350 --> 00:24:24,850 You saw her last time 474 00:24:24,850 --> 00:24:27,810 but she's a very hard lady to deal with. 475 00:24:27,810 --> 00:24:29,510 She has no class. 476 00:24:29,510 --> 00:24:30,580 Why? 477 00:24:30,580 --> 00:24:33,040 I thought she was cute and nice. 478 00:24:33,050 --> 00:24:35,310 We had a nice laugh. 479 00:24:35,310 --> 00:24:37,350 Uncle was laughing the most. 480 00:24:37,350 --> 00:24:40,180 Yes, I like that lady with a perm. 481 00:24:40,180 --> 00:24:43,110 I liked how she ate the lemon. 482 00:24:43,110 --> 00:24:44,910 And what she says is funny. 483 00:24:44,910 --> 00:24:47,010 Mr. Jang isn't funny at all. 484 00:24:47,010 --> 00:24:49,280 But the lady with the perm is funny. 485 00:24:49,280 --> 00:24:51,880 I can't believe I must be in-laws 486 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 with a woman Wuhyeon finds funny. 487 00:24:54,250 --> 00:24:55,510 Mother. 488 00:24:55,510 --> 00:24:58,210 I think we have to do something about this. 489 00:24:58,210 --> 00:24:59,610 Do something? 490 00:24:59,610 --> 00:25:01,080 If the content is lacking, 491 00:25:01,080 --> 00:25:03,210 the wrapping should make up for it. 492 00:25:03,210 --> 00:25:05,310 I'll have to change her 493 00:25:05,310 --> 00:25:07,350 so that she'll be presentable. 494 00:25:07,350 --> 00:25:10,580 You can take care of the wedding. 495 00:25:12,080 --> 00:25:14,180 But something is strange. 496 00:25:14,180 --> 00:25:15,610 What? 497 00:25:15,610 --> 00:25:18,410 About Jihui's grandma. 498 00:25:18,410 --> 00:25:20,550 She doesn't seem like a stranger. 499 00:25:21,380 --> 00:25:23,510 You mean the chairman? 500 00:25:23,510 --> 00:25:25,750 Where did you see her? 501 00:25:26,280 --> 00:25:28,750 I don't know. 502 00:25:28,750 --> 00:25:30,280 I saw her somewhere. 503 00:25:30,280 --> 00:25:31,910 She seems familiar. 504 00:25:31,910 --> 00:25:35,140 I felt the same way at her house. 505 00:25:35,940 --> 00:25:37,680 Maybe the newspaper. 506 00:25:37,680 --> 00:25:39,850 She's the chairman. 507 00:25:39,850 --> 00:25:42,880 I never read the papers. 508 00:25:42,880 --> 00:25:44,610 That's right. 509 00:25:44,610 --> 00:25:46,580 Maybe you saw her on the news. 510 00:25:47,310 --> 00:25:48,880 You think so? 511 00:25:53,510 --> 00:25:56,650 Why wasn't she there? 512 00:25:56,650 --> 00:25:57,940 She said my life was on the line 513 00:25:57,940 --> 00:25:59,880 and was acting so rushed. 514 00:26:15,780 --> 00:26:18,180 Just go straight home. 515 00:26:18,180 --> 00:26:19,880 You're really strange. 516 00:26:19,880 --> 00:26:21,810 Are you having fun? 517 00:26:21,810 --> 00:26:23,940 You insisted on bringing us 518 00:26:23,940 --> 00:26:23,950 all the way here. You insisted on bringing us 519 00:26:23,950 --> 00:26:26,040 all the way here. 520 00:26:26,050 --> 00:26:27,650 Mister. 521 00:26:27,650 --> 00:26:30,750 Do you like Jeongin? 522 00:26:30,750 --> 00:26:32,940 Who? I like who? 523 00:26:32,940 --> 00:26:32,950 She was your partner at the club. Who? I like who? 524 00:26:32,950 --> 00:26:35,680 She was your partner at the club. 525 00:26:35,680 --> 00:26:37,850 You said she was pretty. 526 00:26:37,850 --> 00:26:40,980 Hey, can't you tell? 527 00:26:40,980 --> 00:26:43,980 This mister doesn't like me 528 00:26:43,980 --> 00:26:46,250 but he likes the hag. 529 00:26:47,480 --> 00:26:48,880 Are you crazy? 530 00:26:48,880 --> 00:26:50,380 Why are you talking nonsense? 531 00:26:50,380 --> 00:26:53,080 Why are your ears red? 532 00:26:53,980 --> 00:26:55,810 Because it's cold. 533 00:26:55,810 --> 00:26:58,280 How can you say that about the nun? 534 00:26:58,280 --> 00:27:00,480 Just go back quickly. 535 00:27:00,480 --> 00:27:01,850 I dropped you off because it was cold 536 00:27:01,850 --> 00:27:03,410 and you say such strange things? 537 00:27:03,410 --> 00:27:04,940 Don't be funny. 538 00:27:04,940 --> 00:27:07,380 You dropped us off because it's cold? 539 00:27:07,380 --> 00:27:09,750 I know it's not true. 540 00:27:09,750 --> 00:27:12,810 I know you came here because 541 00:27:12,810 --> 00:27:14,150 you wanted to see her. 542 00:27:14,980 --> 00:27:16,250 What's wrong with you? 543 00:27:16,250 --> 00:27:18,350 I know a thing or two about men. 544 00:27:18,350 --> 00:27:22,350 Men don't spend time or money 545 00:27:22,350 --> 00:27:25,750 on a woman he doesn't like. 546 00:27:31,980 --> 00:27:33,350 Mr. Seo? 547 00:27:33,350 --> 00:27:36,550 Put your hand on your heart and think. 548 00:27:44,410 --> 00:27:46,910 People would think you're saying the truth. 549 00:27:46,910 --> 00:27:48,750 I hope it doesn't create 550 00:27:48,750 --> 00:27:50,580 a misunderstanding around here. 551 00:28:22,850 --> 00:28:24,750 Huh? Sister? 552 00:28:33,510 --> 00:28:34,610 Sister. 553 00:28:45,680 --> 00:28:46,750 Sister. 554 00:28:48,180 --> 00:28:50,210 Sister, wake up. 555 00:28:51,310 --> 00:28:52,510 Sister. 556 00:29:00,580 --> 00:29:03,080 - Not picking up? / - No. 557 00:29:03,080 --> 00:29:05,010 I should've gone with her. 558 00:29:05,010 --> 00:29:06,680 Why did I send her alone? 559 00:29:06,680 --> 00:29:08,140 You don't know what she took? 560 00:29:08,140 --> 00:29:11,240 I wouldn't be so worried if I knew. 561 00:29:11,250 --> 00:29:13,480 Seonyu, pick up the phone. 562 00:29:13,480 --> 00:29:14,940 I'm practically dying here. 563 00:29:14,940 --> 00:29:16,650 The person you are calling is unavailable. 564 00:29:19,810 --> 00:29:21,010 Sister. 565 00:29:23,480 --> 00:29:25,350 Getting better? 566 00:29:36,880 --> 00:29:38,940 Where am I? 567 00:29:38,940 --> 00:29:40,780 At the hospital. 568 00:29:40,780 --> 00:29:42,750 You passed out on the way to the convent. 569 00:29:42,750 --> 00:29:44,140 Don't you remember? 570 00:29:48,050 --> 00:29:50,080 What happened? 571 00:29:50,080 --> 00:29:51,610 Your clothes were a mess 572 00:29:51,610 --> 00:29:53,350 and you hurt your head. 573 00:29:56,480 --> 00:29:58,940 I've imposed on you. 574 00:29:58,940 --> 00:30:00,510 Thank you. 575 00:30:05,350 --> 00:30:07,410 Just stay put. 576 00:30:07,410 --> 00:30:09,780 Where do you think you're going? 577 00:30:11,080 --> 00:30:12,810 I'm fine. 578 00:30:14,280 --> 00:30:16,710 Did you forget our promise? 579 00:30:17,310 --> 00:30:20,150 You promised to be smiling. 580 00:30:21,810 --> 00:30:25,610 But just look at yourself now. 581 00:30:25,610 --> 00:30:27,810 You don't think I'd be worried? 582 00:30:30,140 --> 00:30:32,810 Don't say anything if you don't want to. 583 00:30:32,810 --> 00:30:36,080 But don't go anywhere else. 584 00:30:36,080 --> 00:30:37,910 Just get treated here. 585 00:30:37,910 --> 00:30:40,350 It's a light concussion 586 00:30:40,350 --> 00:30:42,350 but you have to keep resting. 587 00:30:45,380 --> 00:30:47,350 Where are you? 588 00:30:47,350 --> 00:30:49,810 Why weren't you at the meeting? 589 00:30:49,810 --> 00:30:51,450 Something came up. 590 00:30:53,180 --> 00:30:55,010 My friend became sick suddenly 591 00:30:55,010 --> 00:30:57,010 and I'm at the hospital. 592 00:30:57,710 --> 00:31:00,240 No, I'm not ill. 593 00:31:00,250 --> 00:31:02,610 My friend really was hospitalized. 594 00:31:02,610 --> 00:31:04,650 I can't go home today. 595 00:31:04,650 --> 00:31:08,040 I'll go to work tomorrow so don't worry. 596 00:31:08,050 --> 00:31:09,350 Good night, grandma. 597 00:31:09,350 --> 00:31:12,080 Fine, see you tomorrow. 598 00:31:14,110 --> 00:31:15,580 It's not your friend who is hurt 599 00:31:15,580 --> 00:31:18,550 but your heart. 600 00:31:18,550 --> 00:31:20,450 I know you didn't come to the meeting 601 00:31:20,450 --> 00:31:22,480 not to hurt Jihui. 602 00:32:31,580 --> 00:32:34,280 You people can't do anything. 603 00:32:34,280 --> 00:32:36,110 If you don't want to die like Jinyu, 604 00:32:36,110 --> 00:32:38,580 don't ever appear in front of me. 605 00:32:38,580 --> 00:32:40,580 If you do, I won't let you go. 606 00:32:40,580 --> 00:32:44,910 So you'll kill me, too? 607 00:32:44,910 --> 00:32:46,780 Why not? 608 00:32:48,180 --> 00:32:49,650 I'll stop everything 609 00:32:49,650 --> 00:32:52,110 that tries to block my way. 610 00:32:58,280 --> 00:33:00,480 Emergency room 611 00:33:14,810 --> 00:33:16,150 Sister? 612 00:33:52,450 --> 00:33:55,210 I can't live the way I used to anymore. 613 00:33:55,210 --> 00:33:56,750 I'm leaving today. 614 00:33:56,750 --> 00:33:57,850 Dalnyeo! 615 00:33:57,850 --> 00:33:59,810 Pungho, how did you find me? 616 00:33:59,810 --> 00:34:01,180 I took her to the hospital 617 00:34:01,180 --> 00:34:02,710 but she disappeared. 618 00:34:02,710 --> 00:34:04,510 You killed Jinyu 619 00:34:04,510 --> 00:34:05,780 and tried to hurt Seonyu? 620 00:34:05,780 --> 00:34:07,750 If you don't want to be sued, 621 00:34:07,750 --> 00:34:09,580 never come to see me again. 622 00:34:09,580 --> 00:34:11,040 She got back up again. 623 00:34:11,040 --> 00:34:12,980 Nothing bad happened to her. 624 00:34:12,980 --> 00:34:16,550 I wanted to be a nun you'd be proud of. 625 00:34:16,550 --> 00:34:20,150 But I'll live for your sake from now on. 626 00:34:20,150 --> 00:34:21,010 Oh, no. 627 00:34:21,010 --> 00:34:22,480 Are you very hurt? 39788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.