All language subtitles for Angel’s Revenge E010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:08,430 Did you kill Jinyu? 2 00:00:11,230 --> 00:00:15,130 I saw you there. 3 00:00:15,130 --> 00:00:17,200 I saw you running away. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,530 Don't tell me 5 00:00:21,530 --> 00:00:25,360 you did something to Jinyu, did you? 6 00:00:27,130 --> 00:00:28,830 No. 7 00:00:28,830 --> 00:00:30,160 I... 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,030 I did nothing wrong. 9 00:00:35,060 --> 00:00:38,130 I think she was hit by a car 10 00:00:38,130 --> 00:00:40,100 after we parted. 11 00:00:41,230 --> 00:00:43,460 I went back after hearing a sound 12 00:00:45,930 --> 00:00:47,760 and she was dead. 13 00:00:47,760 --> 00:00:49,830 That's all. 14 00:00:49,830 --> 00:00:51,430 She was dead? 15 00:00:53,900 --> 00:00:56,630 Jinyu was dead? 16 00:00:57,560 --> 00:00:59,000 Yes. 17 00:00:59,000 --> 00:01:02,400 When I was there, she was dead. 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,700 Fine. 19 00:01:04,700 --> 00:01:07,500 Taejeong, fine. 20 00:01:07,500 --> 00:01:10,260 If that's what you say... 21 00:01:10,260 --> 00:01:13,700 You have nothing to do with the accident? 22 00:01:15,860 --> 00:01:17,200 Is that right? 23 00:01:18,030 --> 00:01:20,500 When I went there, she was dead, too. 24 00:01:23,100 --> 00:01:24,660 Is that true? 25 00:01:24,660 --> 00:01:26,000 Taejeong. 26 00:01:26,900 --> 00:01:28,760 We just saw 27 00:01:28,760 --> 00:01:31,860 Jinyu getting into an accident. 28 00:01:32,860 --> 00:01:35,600 You did nothing wrong. 29 00:01:35,600 --> 00:01:36,760 Right? 30 00:01:42,800 --> 00:01:45,060 Let's forget it. 31 00:01:45,060 --> 00:01:47,100 Let's forget all about it. 32 00:01:47,100 --> 00:01:49,300 That way you can live. 33 00:01:49,300 --> 00:01:52,330 Taejeong, I know nothing. 34 00:01:52,330 --> 00:01:54,830 All I know is that I must save you. 35 00:01:57,530 --> 00:01:59,960 So no matter what you did 36 00:01:59,960 --> 00:02:02,860 or what you did wrong, 37 00:02:02,860 --> 00:02:05,860 I'll take all the punishment. 38 00:02:05,860 --> 00:02:08,630 So don't worry, my son. 39 00:02:21,430 --> 00:02:23,030 Something is strange. 40 00:02:23,960 --> 00:02:25,330 What is? 41 00:02:26,200 --> 00:02:29,900 Dalnyeo is strange. 42 00:02:31,760 --> 00:02:33,730 She asked me for Jinyu's address 43 00:02:33,730 --> 00:02:35,400 to meet her. 44 00:02:35,400 --> 00:02:37,830 And she didn't pick up her phone. 45 00:02:38,400 --> 00:02:40,730 Yes, you're right. 46 00:02:40,730 --> 00:02:43,830 She wasn't at her house either. 47 00:02:45,330 --> 00:02:49,260 Taejeong's mother met Jinyu? 48 00:02:49,830 --> 00:02:52,830 Yes, I begged her 49 00:02:52,830 --> 00:02:55,430 to meet Jinyu just once. 50 00:02:55,430 --> 00:02:58,100 She went to meet Jinyu 51 00:02:58,100 --> 00:02:59,930 but the fact that Jinyu 52 00:02:59,930 --> 00:03:03,500 got in an accident makes me wonder. 53 00:03:10,760 --> 00:03:12,160 My son. 54 00:03:12,160 --> 00:03:14,460 Don't worry and go to work. 55 00:03:15,900 --> 00:03:17,730 Make sure no one knows 56 00:03:17,730 --> 00:03:20,000 that you were there. 57 00:03:20,000 --> 00:03:22,800 It can cause a misunderstanding. 58 00:03:22,800 --> 00:03:26,230 Okay, I said okay. 59 00:03:31,900 --> 00:03:34,060 It's Pungho. What do I do? 60 00:03:34,060 --> 00:03:36,360 He's been calling me since yesterday. 61 00:03:36,360 --> 00:03:38,030 He came home, too. 62 00:03:38,630 --> 00:03:39,560 Take it. 63 00:03:39,560 --> 00:03:42,660 No, I can't. I'm scared. 64 00:03:42,660 --> 00:03:43,800 I'll turn it off. 65 00:03:43,800 --> 00:03:46,460 He'll be suspicious of you. 66 00:03:46,460 --> 00:03:49,330 Just take the call like usual. 67 00:03:50,800 --> 00:03:52,500 Oh, no. 68 00:03:57,700 --> 00:03:59,000 Hello? 69 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Did you meet Jinyu yesterday? 70 00:04:01,000 --> 00:04:02,530 Tell me the truth. 71 00:04:03,200 --> 00:04:05,930 What? You didn't? 72 00:04:05,930 --> 00:04:08,260 So where were you last night? 73 00:04:08,260 --> 00:04:10,330 Where were you all last night? 74 00:04:10,330 --> 00:04:14,060 Last night? 75 00:04:15,530 --> 00:04:17,700 The sauna. 76 00:04:17,700 --> 00:04:21,130 I fell asleep at the sauna. 77 00:04:21,900 --> 00:04:25,600 I'm going to visit Jinyu today. 78 00:04:25,600 --> 00:04:26,830 Why? 79 00:04:30,500 --> 00:04:33,760 What? Jinyu died? 80 00:04:33,760 --> 00:04:37,530 Dalnyeo, Jinyu is gone. 81 00:04:38,830 --> 00:04:42,730 She's left this world with your grandson. 82 00:04:43,660 --> 00:04:45,330 Hurry here. 83 00:04:46,330 --> 00:04:49,430 Come and say goodbye. 84 00:04:49,430 --> 00:04:51,760 You want me to go there? 85 00:04:52,830 --> 00:04:54,900 No. 86 00:04:54,900 --> 00:04:57,160 Okay. 87 00:05:00,400 --> 00:05:02,160 Taejeong. 88 00:05:02,160 --> 00:05:05,800 He wants me to come. 89 00:05:05,800 --> 00:05:07,400 Go, mother. 90 00:05:07,400 --> 00:05:11,100 I feel too nervous to go. 91 00:05:11,100 --> 00:05:12,660 You said we did nothing wrong. 92 00:05:12,660 --> 00:05:14,300 Then you should go. 93 00:05:14,300 --> 00:05:16,530 If you don't go, it'll be suspicious. 94 00:05:16,530 --> 00:05:18,630 Even so, 95 00:05:18,630 --> 00:05:22,560 I'll be reminded of Jinyu and the baby. 96 00:05:23,130 --> 00:05:24,560 The baby? 97 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 Huh? Baby? 98 00:05:27,760 --> 00:05:31,600 Your baby died, too. 99 00:05:31,600 --> 00:05:33,600 I keep thinking of it. 100 00:05:34,430 --> 00:05:38,260 You don't have to think of the unborn baby. 101 00:05:38,260 --> 00:05:40,230 Because of the accident, 102 00:05:40,230 --> 00:05:41,960 both Jinyu and the baby disappeared. 103 00:05:41,960 --> 00:05:44,460 All we have to do is close our mouths. 104 00:05:46,700 --> 00:05:49,160 I can't stand this. 105 00:05:49,160 --> 00:05:52,030 Fine, I'll pay them a visit. 106 00:06:01,530 --> 00:06:02,830 Are you going out? 107 00:06:03,400 --> 00:06:04,960 Come to the office by 11. 108 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 There's a luncheon for representatives. 109 00:06:06,960 --> 00:06:08,230 Why would I go there? 110 00:06:08,230 --> 00:06:10,130 I've quit my post 111 00:06:10,130 --> 00:06:11,400 and I'm no longer a representative. 112 00:06:11,400 --> 00:06:13,160 You can't come because you're jobless? 113 00:06:13,160 --> 00:06:15,060 Should I bestow a position? 114 00:06:16,430 --> 00:06:18,230 You're my grandson. 115 00:06:18,230 --> 00:06:19,330 That's good reason enough 116 00:06:19,330 --> 00:06:22,330 to come to the luncheon. 117 00:06:24,500 --> 00:06:27,930 Mother, are you going to the luncheon? 118 00:06:27,930 --> 00:06:28,930 That's right. 119 00:06:30,830 --> 00:06:32,800 What you said is right. 120 00:06:32,800 --> 00:06:36,030 Jiseok should be taking part as well. 121 00:06:37,460 --> 00:06:40,230 You should come to your senses. 122 00:06:40,230 --> 00:06:42,700 You should help your grandma. 123 00:06:42,700 --> 00:06:44,700 Don't be late. 124 00:07:02,900 --> 00:07:04,760 Sister Double Kicker 125 00:07:07,900 --> 00:07:11,800 The phone has been switched off. 126 00:07:16,730 --> 00:07:18,000 Where are you going? 127 00:07:18,700 --> 00:07:22,730 Are you going to be at the luncheon? 128 00:07:22,730 --> 00:07:24,530 What should I do? 129 00:07:24,530 --> 00:07:26,860 You told me to help grandma. 130 00:07:27,600 --> 00:07:30,530 When did you ever listen to me? 131 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 If you'll listen, 132 00:07:33,800 --> 00:07:36,000 pack your bags. 133 00:07:36,000 --> 00:07:38,660 Pack your bags and leave. 134 00:07:38,660 --> 00:07:41,060 I never want to see your face again. 135 00:07:41,060 --> 00:07:43,500 I don't want to see you either. 136 00:07:43,500 --> 00:07:44,630 What? 137 00:07:45,360 --> 00:07:47,800 What did you say? 138 00:07:47,800 --> 00:07:49,300 I'm not in this house 139 00:07:49,300 --> 00:07:51,830 because I want to see your face. 140 00:07:51,830 --> 00:07:53,500 My face? 141 00:07:54,260 --> 00:07:58,160 You've decided to go stray. 142 00:07:58,160 --> 00:08:00,930 Think I want to treat you as my mother 143 00:08:00,930 --> 00:08:03,160 when you don't think of me as your son? 144 00:08:03,760 --> 00:08:05,200 Fine. 145 00:08:05,200 --> 00:08:09,300 You're starting to show your true colors. 146 00:08:09,300 --> 00:08:12,660 I guess you've decided to fight against me. 147 00:08:12,660 --> 00:08:16,030 Do you think you're game? 148 00:08:16,730 --> 00:08:18,330 I'm going out now. 149 00:08:18,330 --> 00:08:20,730 I'm in the middle of talking to you! 150 00:08:25,200 --> 00:08:28,060 He's made up his mind 151 00:08:28,060 --> 00:08:30,030 to take over the company. 152 00:08:35,630 --> 00:08:36,930 Hello. 153 00:08:38,360 --> 00:08:41,200 I couldn't reach Sister Maria. 154 00:08:41,200 --> 00:08:45,860 Do you know anything? 155 00:08:45,860 --> 00:08:47,400 Well... 156 00:08:48,100 --> 00:08:51,860 Sister Maria's sis died. 157 00:08:52,700 --> 00:08:56,060 Her sister died? 158 00:08:58,900 --> 00:09:01,660 Yes, last night. 159 00:09:02,530 --> 00:09:05,530 That's why she can't be reached. 160 00:09:11,260 --> 00:09:12,960 Jinyu. 161 00:09:13,760 --> 00:09:15,730 I'm sorry. 162 00:09:16,930 --> 00:09:20,030 If I had known this, 163 00:09:20,030 --> 00:09:23,460 I would've had you marry Taejeong 164 00:09:24,630 --> 00:09:27,700 and let you have your baby. 165 00:09:28,930 --> 00:09:30,460 I'm sorry. 166 00:09:31,500 --> 00:09:33,730 I'm sorry, Jinyu. 167 00:09:36,130 --> 00:09:39,160 What's the use of saying this now? 168 00:09:40,300 --> 00:09:44,430 Because I regret it. 169 00:09:44,430 --> 00:09:47,400 My good looking grandson... 170 00:09:47,400 --> 00:09:50,960 Taejeong is never going to raise his son. 171 00:09:50,960 --> 00:09:53,500 Son? Good looking? 172 00:09:53,500 --> 00:09:55,030 What are you talking about? 173 00:09:56,030 --> 00:09:58,830 I'm just saying, from Jinyu's stomach 174 00:09:58,830 --> 00:10:01,130 and how she was walking, 175 00:10:01,130 --> 00:10:03,430 I thought it was a son. 176 00:10:03,430 --> 00:10:06,530 It could be a daughter, too. 177 00:10:07,130 --> 00:10:10,460 Did you really not meet my sis? 178 00:10:12,100 --> 00:10:13,260 I said no. 179 00:10:13,260 --> 00:10:16,030 I went to the sauna 180 00:10:16,030 --> 00:10:18,000 and was getting a steam bath. 181 00:10:18,000 --> 00:10:20,630 My back has gotten all red from it. 182 00:10:20,630 --> 00:10:22,530 Shall I show you? 183 00:10:24,200 --> 00:10:28,300 I was going to visit Jinyu today. 184 00:10:28,300 --> 00:10:30,730 How did she get into the accident? 185 00:10:30,730 --> 00:10:33,160 She should've been careful. 186 00:10:33,160 --> 00:10:34,930 Why isn't Taejeong here? 187 00:10:34,930 --> 00:10:37,030 Doesn't he know what happened? 188 00:10:37,030 --> 00:10:39,700 Of course, he doesn't know. 189 00:10:39,700 --> 00:10:42,560 He knows nothing. How would he know? 190 00:10:42,560 --> 00:10:44,830 He wasn't there. 191 00:10:44,830 --> 00:10:46,600 Then you should've told him. 192 00:10:46,600 --> 00:10:49,700 Jinyu and the baby are gone. 193 00:10:49,700 --> 00:10:51,760 And he won't come to the funeral? 194 00:10:51,760 --> 00:10:52,830 I'll call him. 195 00:10:52,830 --> 00:10:55,330 No, wait. 196 00:10:55,330 --> 00:10:56,460 I'll call him. 197 00:10:56,460 --> 00:10:59,300 I'll tell him to come here. 198 00:10:59,300 --> 00:11:00,430 You will? 199 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 If you call, 200 00:11:03,400 --> 00:11:05,830 you'll start yelling at him. 201 00:11:05,830 --> 00:11:08,900 I'll call him here. 202 00:11:09,960 --> 00:11:12,400 Jinyu... 203 00:11:12,400 --> 00:11:15,200 I feel so sorry for Jinyu. 204 00:11:15,730 --> 00:11:19,800 Jinyu, I'm the one to blame. 205 00:11:19,800 --> 00:11:21,530 I'm the sinner. 206 00:11:23,100 --> 00:11:26,560 Jinyu, please forgive me. 207 00:11:27,330 --> 00:11:30,930 I'm really sorry, Jinyu. 208 00:12:00,330 --> 00:12:04,330 I heard about your sister. 209 00:12:06,660 --> 00:12:08,600 Please leave. 210 00:12:11,030 --> 00:12:12,400 I'm sorry. 211 00:12:13,800 --> 00:12:15,500 Why are you sorry? 212 00:12:16,160 --> 00:12:17,400 For everything. 213 00:12:19,230 --> 00:12:22,460 I'm sorry about everything. 214 00:12:23,330 --> 00:12:25,660 I envy you. 215 00:12:25,660 --> 00:12:27,900 You can apologize to me. 216 00:12:30,260 --> 00:12:32,330 But I can't. 217 00:12:34,230 --> 00:12:37,230 I want to tell Jinyu I'm sorry 218 00:12:38,400 --> 00:12:40,130 but I can't. 219 00:12:42,830 --> 00:12:45,100 I should've gone yesterday. 220 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 If I had, my sister wouldn't have been 221 00:12:48,500 --> 00:12:51,130 in an accident because of me. 222 00:12:51,130 --> 00:12:53,530 She wouldn't be in a coffin. 223 00:12:56,500 --> 00:12:58,200 My sis 224 00:12:58,960 --> 00:13:02,100 would've been alive, next to me. 225 00:13:05,760 --> 00:13:08,360 I didn't do it on purpose. 226 00:13:08,360 --> 00:13:10,100 I just thought 227 00:13:11,660 --> 00:13:15,030 since you'd be closed off in a convent, 228 00:13:16,530 --> 00:13:20,900 yesterday was the only chance to see you. 229 00:13:22,530 --> 00:13:24,800 I wanted to thank you 230 00:13:26,000 --> 00:13:29,160 and to have one last meal with you. 231 00:13:32,130 --> 00:13:33,660 I'm really sorry. 232 00:13:37,500 --> 00:13:39,730 Don't apologize to me. 233 00:13:40,830 --> 00:13:44,800 It's my fault for what happened to sis. 234 00:13:46,560 --> 00:13:48,960 My sis was always like this. 235 00:13:49,760 --> 00:13:51,600 She never lived for herself, 236 00:13:51,600 --> 00:13:53,660 not even once. 237 00:13:55,530 --> 00:13:59,260 She always put me first 238 00:13:59,260 --> 00:14:02,300 and she never had a chance 239 00:14:02,300 --> 00:14:04,960 to look after her own life. 240 00:14:07,330 --> 00:14:10,860 She was finally able to have her own life. 241 00:14:12,500 --> 00:14:14,960 But I killed her. 242 00:14:16,160 --> 00:14:17,930 Don't blame yourself. 243 00:14:18,900 --> 00:14:21,560 It's my fault not yours. 244 00:14:23,900 --> 00:14:26,430 I did what I wanted 245 00:14:26,430 --> 00:14:28,330 not knowing your situation. 246 00:14:30,460 --> 00:14:32,360 I'm really sorry 247 00:14:34,700 --> 00:14:36,330 for what I did. 248 00:14:37,630 --> 00:14:39,300 What can I do? 249 00:14:41,300 --> 00:14:44,060 Please tell me 250 00:14:44,060 --> 00:14:46,460 what I can do 251 00:14:49,900 --> 00:14:51,400 for you. 252 00:14:59,800 --> 00:15:03,100 If you're even the slightest bit sorry, 253 00:15:04,100 --> 00:15:06,630 never come to see me again. 254 00:15:07,960 --> 00:15:12,700 I don't want to see you anymore. 255 00:15:45,700 --> 00:15:47,030 What's wrong? 256 00:15:48,330 --> 00:15:50,360 You look even worse. 257 00:15:50,360 --> 00:15:52,130 Do you feel dizzy? 258 00:15:52,130 --> 00:15:53,660 A little. 259 00:15:53,660 --> 00:15:56,530 Let's go to the hospital with me. 260 00:15:56,530 --> 00:15:59,900 Taejeong, I'm... 261 00:16:31,560 --> 00:16:35,860 Why? Does a baby put pressure on you? 262 00:16:37,230 --> 00:16:40,230 No, of course not. 263 00:16:40,230 --> 00:16:41,860 It's just a surprise. 264 00:16:46,730 --> 00:16:48,130 Thanks. 265 00:16:48,960 --> 00:16:50,930 Me, too. 266 00:16:50,930 --> 00:16:52,930 Thanks for liking it. 267 00:16:55,060 --> 00:16:57,660 I hope it's a daughter. 268 00:16:57,660 --> 00:16:59,530 A daughter that takes after you. 269 00:16:59,530 --> 00:17:03,630 I wish it were a son who looks like you. 270 00:17:03,630 --> 00:17:04,730 Really? 271 00:17:05,930 --> 00:17:08,830 Then we can have a son and daughter each. 272 00:17:16,100 --> 00:17:18,300 Taejeong. 273 00:17:18,300 --> 00:17:21,200 It's your mom. Open up. 274 00:17:26,030 --> 00:17:29,130 I thought my mouth was drying up. 275 00:17:31,500 --> 00:17:33,030 Did you visit the funeral? 276 00:17:34,630 --> 00:17:37,460 Yes, I was just there. 277 00:17:38,360 --> 00:17:41,230 Did they suspect you in any way? 278 00:17:41,230 --> 00:17:43,660 No way. They don't suspect a thing. 279 00:17:43,660 --> 00:17:46,430 But Pungho wants you to come. 280 00:17:47,300 --> 00:17:50,430 I think you should go as well. 281 00:17:51,300 --> 00:17:53,430 Why would I go there? 282 00:17:53,430 --> 00:17:56,000 I think you should say goodbye 283 00:17:56,000 --> 00:17:59,360 to Jinyu. 284 00:18:00,330 --> 00:18:01,660 Hey, Taejeong. 285 00:18:01,660 --> 00:18:06,230 You don't feel anything at all? 286 00:18:06,230 --> 00:18:08,830 You don't want to see the baby? 287 00:18:08,830 --> 00:18:11,230 Why would I want to see an unborn baby? 288 00:18:11,230 --> 00:18:15,700 That's true but I'm just asking. 289 00:18:15,700 --> 00:18:18,730 For the sake of argument, 290 00:18:18,730 --> 00:18:22,230 let's say that the baby is alive. 291 00:18:22,230 --> 00:18:23,930 How would you feel? 292 00:18:26,260 --> 00:18:28,930 Please stop saying nonsense, mother. 293 00:18:28,930 --> 00:18:33,260 After all, the baby is part of our blood. 294 00:18:33,260 --> 00:18:35,530 If it were alive, 295 00:18:35,530 --> 00:18:39,130 I thought I could raise it. 296 00:18:39,130 --> 00:18:42,160 Didn't you think of it? 297 00:18:42,160 --> 00:18:45,500 Have you never felt sorry 298 00:18:45,500 --> 00:18:47,630 for the baby? 299 00:18:48,360 --> 00:18:50,730 No, I haven't. 300 00:18:50,730 --> 00:18:53,660 I think it's for the better. 301 00:18:53,660 --> 00:18:54,930 Better? 302 00:18:54,930 --> 00:18:57,600 The baby was a burden on my life. 303 00:18:58,430 --> 00:19:00,500 You called me a burden 304 00:19:00,500 --> 00:19:01,760 when you were raising me 305 00:19:01,760 --> 00:19:03,700 as a child. 306 00:19:05,200 --> 00:19:06,660 You said without me, 307 00:19:06,660 --> 00:19:09,260 you wouldn't be living so tough, 308 00:19:09,260 --> 00:19:12,060 that you'd marry someone else 309 00:19:12,060 --> 00:19:15,100 and be happy. 310 00:19:15,100 --> 00:19:16,760 Did you forget? 311 00:19:20,160 --> 00:19:23,130 Are you saying I did this to you? 312 00:19:24,030 --> 00:19:26,230 It's all in the past. 313 00:19:26,230 --> 00:19:29,930 So let's not talk about our painful past. 314 00:19:31,660 --> 00:19:35,760 And I'll be marrying Jihui soon. 315 00:19:36,800 --> 00:19:39,300 Did her family approve? 316 00:19:39,300 --> 00:19:40,960 They will soon. 317 00:19:40,960 --> 00:19:44,300 Jihui is pregnant. 318 00:19:45,730 --> 00:19:47,230 The baby is my child 319 00:19:47,230 --> 00:19:50,100 and your true grandchild. 320 00:19:50,100 --> 00:19:51,700 So don't even mention 321 00:19:51,700 --> 00:19:53,660 Jinyu ever again. 322 00:20:02,160 --> 00:20:05,300 Oh, oh. 323 00:20:05,300 --> 00:20:06,900 Oh. 324 00:20:08,160 --> 00:20:10,960 I thought I would bring the baby back. 325 00:20:10,960 --> 00:20:13,130 But what's this? 326 00:20:13,630 --> 00:20:18,060 It's great that Jihui is pregnant 327 00:20:18,060 --> 00:20:21,700 but what about the baby tossed aside? 328 00:20:22,630 --> 00:20:25,860 I feel so sorry for it. 329 00:20:25,860 --> 00:20:27,400 - Mom. / - What a surprise! 330 00:20:27,400 --> 00:20:29,300 What's wrong? 331 00:20:29,300 --> 00:20:32,060 Why do people come from behind? 332 00:20:32,060 --> 00:20:34,660 Do you want my eyes to fall out? 333 00:20:34,660 --> 00:20:36,430 I called you but you didn't hear me. 334 00:20:36,430 --> 00:20:38,160 Why are you getting mad? 335 00:20:38,160 --> 00:20:40,130 You've been acting strange since yesterday. 336 00:20:40,130 --> 00:20:42,130 Are you up to something? 337 00:20:42,700 --> 00:20:44,430 There's nothing. 338 00:20:44,430 --> 00:20:46,130 You can't fool me. 339 00:20:46,130 --> 00:20:49,600 I'm Jang Taemi, your daughter. 340 00:20:49,600 --> 00:20:51,560 I'm sure you're up to something. 341 00:20:52,560 --> 00:20:54,400 Stop trying to talk nonsense 342 00:20:54,400 --> 00:20:55,800 and listen carefully. 343 00:20:55,800 --> 00:20:57,560 I went to the sauna yesterday. 344 00:20:57,560 --> 00:20:59,900 My nose bled after fighting with a patron. 345 00:20:59,900 --> 00:21:01,000 Really? 346 00:21:01,000 --> 00:21:02,700 Don't even ask me. 347 00:21:02,700 --> 00:21:04,500 Just know that as the fact. 348 00:21:04,500 --> 00:21:07,430 If someone asks, I was at the sauna. 349 00:21:07,430 --> 00:21:08,400 Got it? 350 00:21:12,360 --> 00:21:16,130 Mother, how was the luncheon? 351 00:21:16,130 --> 00:21:19,700 Was Jiseok there? 352 00:21:19,700 --> 00:21:21,500 I'm sure you were told 353 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 so why do you pretend? 354 00:21:23,500 --> 00:21:26,960 What? Told what? 355 00:21:26,960 --> 00:21:30,230 Why would I be told about my family? 356 00:21:30,230 --> 00:21:34,100 Why? Jiseok didn't go? 357 00:21:36,730 --> 00:21:39,800 Oh, I told him that 358 00:21:39,800 --> 00:21:42,400 he had to be there. 359 00:21:42,400 --> 00:21:44,700 He got changed 360 00:21:44,700 --> 00:21:47,430 so I thought he was there. 361 00:21:47,430 --> 00:21:51,560 I guess you were very upset. 362 00:21:53,760 --> 00:21:56,700 Enjoy your rest. 363 00:22:02,700 --> 00:22:06,460 She's just really twisted. 364 00:22:15,060 --> 00:22:17,260 I should've gone yesterday. 365 00:22:18,500 --> 00:22:20,930 If I had, my sister wouldn't have been 366 00:22:20,930 --> 00:22:23,660 in an accident because of me. 367 00:22:23,660 --> 00:22:26,300 She wouldn't be in a coffin. 368 00:22:28,930 --> 00:22:30,700 My sis 369 00:22:31,430 --> 00:22:34,400 would've been alive, next to me. 370 00:23:03,500 --> 00:23:06,130 That awful fool. 371 00:23:06,130 --> 00:23:08,960 I waited for him. 372 00:23:09,660 --> 00:23:12,460 But he's not appearing at all. 373 00:23:13,830 --> 00:23:17,630 He's not a human being. 374 00:23:18,530 --> 00:23:21,100 It's worthless talking about him. 375 00:23:22,500 --> 00:23:26,930 Seonyu, let's let Jinyu go. 376 00:23:29,600 --> 00:23:33,860 No, I can't let her leave. 377 00:23:39,100 --> 00:23:41,560 Seonyu, Seonyu. 378 00:23:48,460 --> 00:23:51,700 Where's the watch? 379 00:23:57,830 --> 00:24:00,200 I'm sure I put it here. 380 00:24:23,000 --> 00:24:24,660 Let's go. 381 00:24:25,900 --> 00:24:28,860 Go? Where are we going? 382 00:24:28,860 --> 00:24:31,560 It's the day I send sis off. 383 00:24:31,560 --> 00:24:33,730 Let's go together. 384 00:24:33,730 --> 00:24:36,000 You have to send her off. 385 00:24:36,000 --> 00:24:38,200 Why would I go there? 386 00:24:38,760 --> 00:24:40,130 I'm not going. 387 00:24:40,130 --> 00:24:42,300 Are you going to do this? 388 00:24:43,030 --> 00:24:44,460 If you have any conscience left, 389 00:24:44,460 --> 00:24:46,130 shouldn't you come? 390 00:24:46,860 --> 00:24:49,100 It's not just about Jinyu. 391 00:24:49,100 --> 00:24:51,330 We'll be sending away 392 00:24:51,330 --> 00:24:55,360 your unborn child as well. 393 00:24:55,900 --> 00:24:57,430 So come. 394 00:24:58,560 --> 00:25:00,800 I've already sent the baby off long ago. 395 00:25:01,400 --> 00:25:03,530 You're not even human. 396 00:25:05,260 --> 00:25:08,360 If Jinyu and the baby were alive, 397 00:25:08,360 --> 00:25:11,500 you would've turned your back on them. 398 00:25:11,500 --> 00:25:16,400 But they're both dead now. 399 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 Don't you feel sorry for them? 400 00:25:18,200 --> 00:25:19,530 Must you be so cold 401 00:25:19,530 --> 00:25:22,030 to those who are dead? 402 00:25:24,830 --> 00:25:27,160 I'm still alive. 403 00:25:27,160 --> 00:25:29,760 And I have to still go on living. 404 00:25:34,900 --> 00:25:37,000 You're truly amazing. 405 00:25:39,200 --> 00:25:42,860 Fine, I'll watch you. 406 00:25:43,800 --> 00:25:45,860 I'll see how happy you are 407 00:25:45,860 --> 00:25:48,730 after leaving my sis. 408 00:25:48,730 --> 00:25:50,900 I'll watch you till the end. 409 00:25:54,130 --> 00:25:56,360 What happened to Jihui? 410 00:25:56,360 --> 00:25:58,700 Well... 411 00:25:58,700 --> 00:26:02,130 I think you must help us. 412 00:26:02,560 --> 00:26:05,000 Help with what? 413 00:26:05,000 --> 00:26:09,230 Send Jang Taejeong abroad. 414 00:26:11,960 --> 00:26:14,060 If we keep Mr. Jang in the company, 415 00:26:14,060 --> 00:26:15,800 it'll cause more rumors. 416 00:26:15,800 --> 00:26:18,800 Give him a position and send him abroad. 417 00:26:19,400 --> 00:26:22,460 Fine, I'll do that. 418 00:26:28,960 --> 00:26:32,400 How long have you been standing there? 419 00:26:32,400 --> 00:26:34,700 So you heard. 420 00:26:34,700 --> 00:26:37,300 Instead of creating a further mess, 421 00:26:37,300 --> 00:26:38,930 break up with Mr. Jang. 422 00:26:38,930 --> 00:26:40,430 Grandma, 423 00:26:41,600 --> 00:26:43,430 I have something to tell you. 424 00:26:49,200 --> 00:26:51,400 If you're going to send him away, 425 00:26:51,400 --> 00:26:53,360 send the two of us with him. 426 00:26:53,360 --> 00:26:55,600 Two of you? 427 00:26:56,230 --> 00:26:58,560 Taejeong and I 428 00:26:58,560 --> 00:27:02,500 as well as the baby. 429 00:27:03,730 --> 00:27:08,000 What? What did you just say? 430 00:27:08,560 --> 00:27:11,560 Aran, are you yelling again? 431 00:27:11,560 --> 00:27:13,630 It's so noisy. 432 00:27:13,630 --> 00:27:16,130 Wuhyeon, be quiet here. 433 00:27:17,660 --> 00:27:20,200 What do you mean? Are you saying... 434 00:27:20,200 --> 00:27:24,360 Yes, I'm pregnant, grandma. 435 00:27:24,360 --> 00:27:27,130 So please allow the marriage. 436 00:27:27,130 --> 00:27:29,330 No way! 437 00:27:31,700 --> 00:27:32,660 Get up. 438 00:27:32,660 --> 00:27:34,830 Go to the hospital for an abortion. 439 00:27:34,830 --> 00:27:37,100 Mom, don't do this. 440 00:27:37,100 --> 00:27:38,600 Stop it, Aran. 441 00:27:38,600 --> 00:27:40,130 Jihui has a baby in her stomach. 442 00:27:40,130 --> 00:27:41,400 She'll get hurt. 443 00:27:41,400 --> 00:27:44,030 Get out of the way. 444 00:27:44,030 --> 00:27:46,030 Come with me right now. 445 00:27:46,030 --> 00:27:47,200 Mom. 446 00:27:47,200 --> 00:27:49,400 I said let's go! 447 00:27:53,460 --> 00:27:57,200 - Mom. / - Aran. 448 00:27:57,200 --> 00:27:58,460 Aran is dead. 449 00:27:58,460 --> 00:27:59,730 - Mom. / - She's dead. 450 00:27:59,730 --> 00:28:01,360 Aran, wake up. 451 00:28:01,360 --> 00:28:02,400 - Mom. / - Aran. 452 00:28:03,300 --> 00:28:06,130 So how is she now? 453 00:28:08,060 --> 00:28:09,260 I see. 454 00:28:11,060 --> 00:28:13,830 And you? You must be very surprised. 455 00:28:13,830 --> 00:28:15,960 I'm fine. 456 00:28:15,960 --> 00:28:18,360 I'm calling because you might be worried. 457 00:28:18,360 --> 00:28:21,300 I won't be going to work today. 458 00:28:21,300 --> 00:28:23,130 Oh, okay. 459 00:28:24,000 --> 00:28:25,530 I'll be careful. 460 00:28:34,700 --> 00:28:38,460 Veronica Lee Jinyu 461 00:29:22,760 --> 00:29:24,460 Since you're here, 462 00:29:24,460 --> 00:29:27,230 it means you agree with Jihui? 463 00:29:27,230 --> 00:29:29,630 I'm sorry, chairman. 464 00:29:29,630 --> 00:29:32,600 Please approve our marriage. 465 00:29:34,730 --> 00:29:36,330 Taejeong, what are you doing? 466 00:29:36,330 --> 00:29:38,400 Get up, okay? 467 00:29:38,400 --> 00:29:39,900 If she marries you, 468 00:29:39,900 --> 00:29:41,730 Jihui will lose many things. 469 00:29:41,730 --> 00:29:43,360 Is that okay? 470 00:29:43,360 --> 00:29:45,330 If she loses anything, 471 00:29:45,330 --> 00:29:47,700 I'll make up for it. 472 00:29:47,700 --> 00:29:51,030 Jihui, are you sure you won't regret it? 473 00:29:51,960 --> 00:29:53,400 I won't. 474 00:29:53,900 --> 00:29:55,530 Mother. 475 00:29:56,500 --> 00:29:59,760 Why are you asking such things? 476 00:29:59,760 --> 00:30:03,330 How dare you come inside here? 477 00:30:03,330 --> 00:30:04,800 Get out right now! 478 00:30:06,460 --> 00:30:08,460 Aran, stop yelling. 479 00:30:08,460 --> 00:30:10,000 You'll pass out again. 480 00:30:10,000 --> 00:30:12,600 Yes, Aran. Stop it. 481 00:30:12,600 --> 00:30:14,430 You can't do anything about it now. 482 00:30:14,430 --> 00:30:16,700 We have to give in. 483 00:30:16,700 --> 00:30:18,730 Give my approval? 484 00:30:20,200 --> 00:30:23,600 She can get an abortion. 485 00:30:23,600 --> 00:30:25,630 You'll be punished for saying that. 486 00:30:25,630 --> 00:30:26,500 How can she abort 487 00:30:26,500 --> 00:30:27,530 life from the heavens? 488 00:30:27,530 --> 00:30:29,860 This is too much! 489 00:30:29,860 --> 00:30:33,660 Mother, you weren't like this to Jiseok. 490 00:30:33,660 --> 00:30:35,960 Why are you talking about Jiseok? 491 00:30:35,960 --> 00:30:38,460 I'm not making things up. 492 00:30:38,460 --> 00:30:40,400 When Jiseok wanted to marry Eunsu, 493 00:30:40,400 --> 00:30:42,600 don't you remember what you did? 494 00:30:42,600 --> 00:30:44,230 You tried to stop Eunsu 495 00:30:44,230 --> 00:30:47,000 because she was the chauffeur's daughter. 496 00:30:47,000 --> 00:30:48,900 But you want Jihui 497 00:30:48,900 --> 00:30:51,660 to marry someone like him? 498 00:30:51,660 --> 00:30:53,200 Stop it. 499 00:30:53,200 --> 00:30:55,400 What are you doing in front of the kids? 500 00:30:55,400 --> 00:30:59,560 You're treating Jihui differently from Jiseok. 501 00:30:59,560 --> 00:31:03,600 At least, Eunsu had a father. 502 00:31:03,600 --> 00:31:07,630 That fool has no basics at all! 503 00:31:07,630 --> 00:31:08,760 Mom! 504 00:31:08,760 --> 00:31:10,730 Close your mouth! 505 00:31:13,160 --> 00:31:15,100 Mother. 506 00:31:15,100 --> 00:31:19,760 Are you allowing this marriage 507 00:31:19,760 --> 00:31:22,730 so that you can give Jiseok the company? 508 00:31:22,730 --> 00:31:25,100 You'll allow for a nonsense wedding 509 00:31:25,100 --> 00:31:27,430 to kick us out? 510 00:31:27,430 --> 00:31:29,630 Watch what your saying. 511 00:31:29,630 --> 00:31:32,530 Think you can say anything you want? 512 00:31:32,530 --> 00:31:36,060 I didn't have Jihui out of wedlock. 513 00:31:36,060 --> 00:31:38,800 She's your granddaughter. 514 00:31:38,800 --> 00:31:41,630 I'm the main wife of Jihui's dad 515 00:31:41,630 --> 00:31:44,160 and your daughter-in-law. 516 00:31:45,530 --> 00:31:48,260 Think of my dead husband. 517 00:31:48,260 --> 00:31:51,230 You can't do this. 518 00:33:49,260 --> 00:33:52,800 It's the sister of the pregnant mother. 519 00:33:52,800 --> 00:33:55,260 Do you remember seeing me a week ago? 520 00:33:55,260 --> 00:33:56,400 Yes. 521 00:33:56,400 --> 00:33:58,100 With things left at home, 522 00:33:58,100 --> 00:33:59,900 I didn't think she moved out. 523 00:33:59,900 --> 00:34:01,730 But I couldn't see her at all. 524 00:34:01,730 --> 00:34:03,160 Where is she? 525 00:34:06,100 --> 00:34:10,330 She was in an accident. 526 00:34:10,800 --> 00:34:12,000 What? 527 00:34:13,960 --> 00:34:19,230 She's gone due to a car accident. 528 00:34:19,230 --> 00:34:21,730 Gone? 529 00:34:21,730 --> 00:34:24,060 Are you saying she died? 530 00:34:24,060 --> 00:34:27,130 How did it happen? When? 531 00:34:28,530 --> 00:34:30,230 Two nights ago. 532 00:34:31,130 --> 00:34:34,160 I didn't know that at all. 533 00:34:35,700 --> 00:34:38,830 Wait a moment. Two nights ago? 534 00:34:42,830 --> 00:34:44,300 What's wrong? 535 00:34:45,260 --> 00:34:46,960 Two days ago 536 00:34:46,960 --> 00:34:49,100 on the day of the accident, 537 00:34:49,100 --> 00:34:52,760 I saw a man taking a woman away. 538 00:34:52,760 --> 00:34:55,930 I think it was your sister. 539 00:34:57,230 --> 00:34:59,600 He took my sister? 540 00:34:59,600 --> 00:35:01,100 A man? 541 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 Please reinvestigate the case. 542 00:35:26,760 --> 00:35:27,860 That day, someone saw 543 00:35:27,860 --> 00:35:30,100 a man taking my sister away. 544 00:35:30,100 --> 00:35:31,260 Please think carefully. 545 00:35:31,260 --> 00:35:32,300 Did anyone see you 546 00:35:32,300 --> 00:35:33,700 at the site? 547 00:35:33,700 --> 00:35:34,960 I heard at the funeral 548 00:35:34,960 --> 00:35:36,760 that he was unconscious. 549 00:35:36,760 --> 00:35:38,230 The journal is gone? 550 00:35:38,230 --> 00:35:40,800 My sis would've taken it. 551 00:35:40,800 --> 00:35:42,730 She has an unwanted baby. 552 00:35:42,730 --> 00:35:44,830 Can you solve it quietly? 553 00:35:44,830 --> 00:35:48,000 You'll regret what you said. 554 00:35:48,000 --> 00:35:49,130 So Jinyu 555 00:35:49,130 --> 00:35:51,100 was taken away by force? 556 00:35:51,100 --> 00:35:54,160 Why don't you wear your watch? 557 00:35:54,160 --> 00:35:55,260 No way! 34970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.