Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:08,430
Did you kill Jinyu?
2
00:00:11,230 --> 00:00:15,130
I saw you there.
3
00:00:15,130 --> 00:00:17,200
I saw you running away.
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,530
Don't tell me
5
00:00:21,530 --> 00:00:25,360
you did something to Jinyu, did you?
6
00:00:27,130 --> 00:00:28,830
No.
7
00:00:28,830 --> 00:00:30,160
I...
8
00:00:31,360 --> 00:00:33,030
I did nothing wrong.
9
00:00:35,060 --> 00:00:38,130
I think she was hit by a car
10
00:00:38,130 --> 00:00:40,100
after we parted.
11
00:00:41,230 --> 00:00:43,460
I went back after hearing a sound
12
00:00:45,930 --> 00:00:47,760
and she was dead.
13
00:00:47,760 --> 00:00:49,830
That's all.
14
00:00:49,830 --> 00:00:51,430
She was dead?
15
00:00:53,900 --> 00:00:56,630
Jinyu was dead?
16
00:00:57,560 --> 00:00:59,000
Yes.
17
00:00:59,000 --> 00:01:02,400
When I was there, she was dead.
18
00:01:03,200 --> 00:01:04,700
Fine.
19
00:01:04,700 --> 00:01:07,500
Taejeong, fine.
20
00:01:07,500 --> 00:01:10,260
If that's what you say...
21
00:01:10,260 --> 00:01:13,700
You have nothing to do with the accident?
22
00:01:15,860 --> 00:01:17,200
Is that right?
23
00:01:18,030 --> 00:01:20,500
When I went there, she was dead, too.
24
00:01:23,100 --> 00:01:24,660
Is that true?
25
00:01:24,660 --> 00:01:26,000
Taejeong.
26
00:01:26,900 --> 00:01:28,760
We just saw
27
00:01:28,760 --> 00:01:31,860
Jinyu getting into an accident.
28
00:01:32,860 --> 00:01:35,600
You did nothing wrong.
29
00:01:35,600 --> 00:01:36,760
Right?
30
00:01:42,800 --> 00:01:45,060
Let's forget it.
31
00:01:45,060 --> 00:01:47,100
Let's forget all about it.
32
00:01:47,100 --> 00:01:49,300
That way you can live.
33
00:01:49,300 --> 00:01:52,330
Taejeong, I know nothing.
34
00:01:52,330 --> 00:01:54,830
All I know is that I must save you.
35
00:01:57,530 --> 00:01:59,960
So no matter what you did
36
00:01:59,960 --> 00:02:02,860
or what you did wrong,
37
00:02:02,860 --> 00:02:05,860
I'll take all the punishment.
38
00:02:05,860 --> 00:02:08,630
So don't worry, my son.
39
00:02:21,430 --> 00:02:23,030
Something is strange.
40
00:02:23,960 --> 00:02:25,330
What is?
41
00:02:26,200 --> 00:02:29,900
Dalnyeo is strange.
42
00:02:31,760 --> 00:02:33,730
She asked me for Jinyu's address
43
00:02:33,730 --> 00:02:35,400
to meet her.
44
00:02:35,400 --> 00:02:37,830
And she didn't pick up her phone.
45
00:02:38,400 --> 00:02:40,730
Yes, you're right.
46
00:02:40,730 --> 00:02:43,830
She wasn't at her house either.
47
00:02:45,330 --> 00:02:49,260
Taejeong's mother met Jinyu?
48
00:02:49,830 --> 00:02:52,830
Yes, I begged her
49
00:02:52,830 --> 00:02:55,430
to meet Jinyu just once.
50
00:02:55,430 --> 00:02:58,100
She went to meet Jinyu
51
00:02:58,100 --> 00:02:59,930
but the fact that Jinyu
52
00:02:59,930 --> 00:03:03,500
got in an accident makes me wonder.
53
00:03:10,760 --> 00:03:12,160
My son.
54
00:03:12,160 --> 00:03:14,460
Don't worry and go to work.
55
00:03:15,900 --> 00:03:17,730
Make sure no one knows
56
00:03:17,730 --> 00:03:20,000
that you were there.
57
00:03:20,000 --> 00:03:22,800
It can cause a misunderstanding.
58
00:03:22,800 --> 00:03:26,230
Okay, I said okay.
59
00:03:31,900 --> 00:03:34,060
It's Pungho. What do I do?
60
00:03:34,060 --> 00:03:36,360
He's been calling me since yesterday.
61
00:03:36,360 --> 00:03:38,030
He came home, too.
62
00:03:38,630 --> 00:03:39,560
Take it.
63
00:03:39,560 --> 00:03:42,660
No, I can't. I'm scared.
64
00:03:42,660 --> 00:03:43,800
I'll turn it off.
65
00:03:43,800 --> 00:03:46,460
He'll be suspicious of you.
66
00:03:46,460 --> 00:03:49,330
Just take the call like usual.
67
00:03:50,800 --> 00:03:52,500
Oh, no.
68
00:03:57,700 --> 00:03:59,000
Hello?
69
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Did you meet Jinyu yesterday?
70
00:04:01,000 --> 00:04:02,530
Tell me the truth.
71
00:04:03,200 --> 00:04:05,930
What? You didn't?
72
00:04:05,930 --> 00:04:08,260
So where were you last night?
73
00:04:08,260 --> 00:04:10,330
Where were you all last night?
74
00:04:10,330 --> 00:04:14,060
Last night?
75
00:04:15,530 --> 00:04:17,700
The sauna.
76
00:04:17,700 --> 00:04:21,130
I fell asleep at the sauna.
77
00:04:21,900 --> 00:04:25,600
I'm going to visit Jinyu today.
78
00:04:25,600 --> 00:04:26,830
Why?
79
00:04:30,500 --> 00:04:33,760
What? Jinyu died?
80
00:04:33,760 --> 00:04:37,530
Dalnyeo, Jinyu is gone.
81
00:04:38,830 --> 00:04:42,730
She's left this world with your grandson.
82
00:04:43,660 --> 00:04:45,330
Hurry here.
83
00:04:46,330 --> 00:04:49,430
Come and say goodbye.
84
00:04:49,430 --> 00:04:51,760
You want me to go there?
85
00:04:52,830 --> 00:04:54,900
No.
86
00:04:54,900 --> 00:04:57,160
Okay.
87
00:05:00,400 --> 00:05:02,160
Taejeong.
88
00:05:02,160 --> 00:05:05,800
He wants me to come.
89
00:05:05,800 --> 00:05:07,400
Go, mother.
90
00:05:07,400 --> 00:05:11,100
I feel too nervous to go.
91
00:05:11,100 --> 00:05:12,660
You said we did nothing wrong.
92
00:05:12,660 --> 00:05:14,300
Then you should go.
93
00:05:14,300 --> 00:05:16,530
If you don't go, it'll be suspicious.
94
00:05:16,530 --> 00:05:18,630
Even so,
95
00:05:18,630 --> 00:05:22,560
I'll be reminded of Jinyu and the baby.
96
00:05:23,130 --> 00:05:24,560
The baby?
97
00:05:24,560 --> 00:05:26,560
Huh? Baby?
98
00:05:27,760 --> 00:05:31,600
Your baby died, too.
99
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
I keep thinking of it.
100
00:05:34,430 --> 00:05:38,260
You don't have to think of the unborn baby.
101
00:05:38,260 --> 00:05:40,230
Because of the accident,
102
00:05:40,230 --> 00:05:41,960
both Jinyu and the baby disappeared.
103
00:05:41,960 --> 00:05:44,460
All we have to do is close our mouths.
104
00:05:46,700 --> 00:05:49,160
I can't stand this.
105
00:05:49,160 --> 00:05:52,030
Fine, I'll pay them a visit.
106
00:06:01,530 --> 00:06:02,830
Are you going out?
107
00:06:03,400 --> 00:06:04,960
Come to the office by 11.
108
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
There's a luncheon for representatives.
109
00:06:06,960 --> 00:06:08,230
Why would I go there?
110
00:06:08,230 --> 00:06:10,130
I've quit my post
111
00:06:10,130 --> 00:06:11,400
and I'm no longer a representative.
112
00:06:11,400 --> 00:06:13,160
You can't come because you're jobless?
113
00:06:13,160 --> 00:06:15,060
Should I bestow a position?
114
00:06:16,430 --> 00:06:18,230
You're my grandson.
115
00:06:18,230 --> 00:06:19,330
That's good reason enough
116
00:06:19,330 --> 00:06:22,330
to come to the luncheon.
117
00:06:24,500 --> 00:06:27,930
Mother, are you going to the luncheon?
118
00:06:27,930 --> 00:06:28,930
That's right.
119
00:06:30,830 --> 00:06:32,800
What you said is right.
120
00:06:32,800 --> 00:06:36,030
Jiseok should be taking part as well.
121
00:06:37,460 --> 00:06:40,230
You should come to your senses.
122
00:06:40,230 --> 00:06:42,700
You should help your grandma.
123
00:06:42,700 --> 00:06:44,700
Don't be late.
124
00:07:02,900 --> 00:07:04,760
Sister Double Kicker
125
00:07:07,900 --> 00:07:11,800
The phone has been switched off.
126
00:07:16,730 --> 00:07:18,000
Where are you going?
127
00:07:18,700 --> 00:07:22,730
Are you going to be at the luncheon?
128
00:07:22,730 --> 00:07:24,530
What should I do?
129
00:07:24,530 --> 00:07:26,860
You told me to help grandma.
130
00:07:27,600 --> 00:07:30,530
When did you ever listen to me?
131
00:07:31,200 --> 00:07:33,800
If you'll listen,
132
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
pack your bags.
133
00:07:36,000 --> 00:07:38,660
Pack your bags and leave.
134
00:07:38,660 --> 00:07:41,060
I never want to see your face again.
135
00:07:41,060 --> 00:07:43,500
I don't want to see you either.
136
00:07:43,500 --> 00:07:44,630
What?
137
00:07:45,360 --> 00:07:47,800
What did you say?
138
00:07:47,800 --> 00:07:49,300
I'm not in this house
139
00:07:49,300 --> 00:07:51,830
because I want to see your face.
140
00:07:51,830 --> 00:07:53,500
My face?
141
00:07:54,260 --> 00:07:58,160
You've decided to go stray.
142
00:07:58,160 --> 00:08:00,930
Think I want to treat you as my mother
143
00:08:00,930 --> 00:08:03,160
when you don't think of me as your son?
144
00:08:03,760 --> 00:08:05,200
Fine.
145
00:08:05,200 --> 00:08:09,300
You're starting to show your true colors.
146
00:08:09,300 --> 00:08:12,660
I guess you've decided to fight against me.
147
00:08:12,660 --> 00:08:16,030
Do you think you're game?
148
00:08:16,730 --> 00:08:18,330
I'm going out now.
149
00:08:18,330 --> 00:08:20,730
I'm in the middle of talking to you!
150
00:08:25,200 --> 00:08:28,060
He's made up his mind
151
00:08:28,060 --> 00:08:30,030
to take over the company.
152
00:08:35,630 --> 00:08:36,930
Hello.
153
00:08:38,360 --> 00:08:41,200
I couldn't reach Sister Maria.
154
00:08:41,200 --> 00:08:45,860
Do you know anything?
155
00:08:45,860 --> 00:08:47,400
Well...
156
00:08:48,100 --> 00:08:51,860
Sister Maria's sis died.
157
00:08:52,700 --> 00:08:56,060
Her sister died?
158
00:08:58,900 --> 00:09:01,660
Yes, last night.
159
00:09:02,530 --> 00:09:05,530
That's why she can't be reached.
160
00:09:11,260 --> 00:09:12,960
Jinyu.
161
00:09:13,760 --> 00:09:15,730
I'm sorry.
162
00:09:16,930 --> 00:09:20,030
If I had known this,
163
00:09:20,030 --> 00:09:23,460
I would've had you marry Taejeong
164
00:09:24,630 --> 00:09:27,700
and let you have your baby.
165
00:09:28,930 --> 00:09:30,460
I'm sorry.
166
00:09:31,500 --> 00:09:33,730
I'm sorry, Jinyu.
167
00:09:36,130 --> 00:09:39,160
What's the use of saying this now?
168
00:09:40,300 --> 00:09:44,430
Because I regret it.
169
00:09:44,430 --> 00:09:47,400
My good looking grandson...
170
00:09:47,400 --> 00:09:50,960
Taejeong is never going to raise his son.
171
00:09:50,960 --> 00:09:53,500
Son? Good looking?
172
00:09:53,500 --> 00:09:55,030
What are you talking about?
173
00:09:56,030 --> 00:09:58,830
I'm just saying, from Jinyu's stomach
174
00:09:58,830 --> 00:10:01,130
and how she was walking,
175
00:10:01,130 --> 00:10:03,430
I thought it was a son.
176
00:10:03,430 --> 00:10:06,530
It could be a daughter, too.
177
00:10:07,130 --> 00:10:10,460
Did you really not meet my sis?
178
00:10:12,100 --> 00:10:13,260
I said no.
179
00:10:13,260 --> 00:10:16,030
I went to the sauna
180
00:10:16,030 --> 00:10:18,000
and was getting a steam bath.
181
00:10:18,000 --> 00:10:20,630
My back has gotten all red from it.
182
00:10:20,630 --> 00:10:22,530
Shall I show you?
183
00:10:24,200 --> 00:10:28,300
I was going to visit Jinyu today.
184
00:10:28,300 --> 00:10:30,730
How did she get into the accident?
185
00:10:30,730 --> 00:10:33,160
She should've been careful.
186
00:10:33,160 --> 00:10:34,930
Why isn't Taejeong here?
187
00:10:34,930 --> 00:10:37,030
Doesn't he know what happened?
188
00:10:37,030 --> 00:10:39,700
Of course, he doesn't know.
189
00:10:39,700 --> 00:10:42,560
He knows nothing. How would he know?
190
00:10:42,560 --> 00:10:44,830
He wasn't there.
191
00:10:44,830 --> 00:10:46,600
Then you should've told him.
192
00:10:46,600 --> 00:10:49,700
Jinyu and the baby are gone.
193
00:10:49,700 --> 00:10:51,760
And he won't come to the funeral?
194
00:10:51,760 --> 00:10:52,830
I'll call him.
195
00:10:52,830 --> 00:10:55,330
No, wait.
196
00:10:55,330 --> 00:10:56,460
I'll call him.
197
00:10:56,460 --> 00:10:59,300
I'll tell him to come here.
198
00:10:59,300 --> 00:11:00,430
You will?
199
00:11:01,760 --> 00:11:03,400
If you call,
200
00:11:03,400 --> 00:11:05,830
you'll start yelling at him.
201
00:11:05,830 --> 00:11:08,900
I'll call him here.
202
00:11:09,960 --> 00:11:12,400
Jinyu...
203
00:11:12,400 --> 00:11:15,200
I feel so sorry for Jinyu.
204
00:11:15,730 --> 00:11:19,800
Jinyu, I'm the one to blame.
205
00:11:19,800 --> 00:11:21,530
I'm the sinner.
206
00:11:23,100 --> 00:11:26,560
Jinyu, please forgive me.
207
00:11:27,330 --> 00:11:30,930
I'm really sorry, Jinyu.
208
00:12:00,330 --> 00:12:04,330
I heard about your sister.
209
00:12:06,660 --> 00:12:08,600
Please leave.
210
00:12:11,030 --> 00:12:12,400
I'm sorry.
211
00:12:13,800 --> 00:12:15,500
Why are you sorry?
212
00:12:16,160 --> 00:12:17,400
For everything.
213
00:12:19,230 --> 00:12:22,460
I'm sorry about everything.
214
00:12:23,330 --> 00:12:25,660
I envy you.
215
00:12:25,660 --> 00:12:27,900
You can apologize to me.
216
00:12:30,260 --> 00:12:32,330
But I can't.
217
00:12:34,230 --> 00:12:37,230
I want to tell Jinyu I'm sorry
218
00:12:38,400 --> 00:12:40,130
but I can't.
219
00:12:42,830 --> 00:12:45,100
I should've gone yesterday.
220
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
If I had, my sister wouldn't have been
221
00:12:48,500 --> 00:12:51,130
in an accident because of me.
222
00:12:51,130 --> 00:12:53,530
She wouldn't be in a coffin.
223
00:12:56,500 --> 00:12:58,200
My sis
224
00:12:58,960 --> 00:13:02,100
would've been alive, next to me.
225
00:13:05,760 --> 00:13:08,360
I didn't do it on purpose.
226
00:13:08,360 --> 00:13:10,100
I just thought
227
00:13:11,660 --> 00:13:15,030
since you'd be closed off in a convent,
228
00:13:16,530 --> 00:13:20,900
yesterday was the only chance to see you.
229
00:13:22,530 --> 00:13:24,800
I wanted to thank you
230
00:13:26,000 --> 00:13:29,160
and to have one last meal with you.
231
00:13:32,130 --> 00:13:33,660
I'm really sorry.
232
00:13:37,500 --> 00:13:39,730
Don't apologize to me.
233
00:13:40,830 --> 00:13:44,800
It's my fault for what happened to sis.
234
00:13:46,560 --> 00:13:48,960
My sis was always like this.
235
00:13:49,760 --> 00:13:51,600
She never lived for herself,
236
00:13:51,600 --> 00:13:53,660
not even once.
237
00:13:55,530 --> 00:13:59,260
She always put me first
238
00:13:59,260 --> 00:14:02,300
and she never had a chance
239
00:14:02,300 --> 00:14:04,960
to look after her own life.
240
00:14:07,330 --> 00:14:10,860
She was finally able to have her own life.
241
00:14:12,500 --> 00:14:14,960
But I killed her.
242
00:14:16,160 --> 00:14:17,930
Don't blame yourself.
243
00:14:18,900 --> 00:14:21,560
It's my fault not yours.
244
00:14:23,900 --> 00:14:26,430
I did what I wanted
245
00:14:26,430 --> 00:14:28,330
not knowing your situation.
246
00:14:30,460 --> 00:14:32,360
I'm really sorry
247
00:14:34,700 --> 00:14:36,330
for what I did.
248
00:14:37,630 --> 00:14:39,300
What can I do?
249
00:14:41,300 --> 00:14:44,060
Please tell me
250
00:14:44,060 --> 00:14:46,460
what I can do
251
00:14:49,900 --> 00:14:51,400
for you.
252
00:14:59,800 --> 00:15:03,100
If you're even the slightest bit sorry,
253
00:15:04,100 --> 00:15:06,630
never come to see me again.
254
00:15:07,960 --> 00:15:12,700
I don't want to see you anymore.
255
00:15:45,700 --> 00:15:47,030
What's wrong?
256
00:15:48,330 --> 00:15:50,360
You look even worse.
257
00:15:50,360 --> 00:15:52,130
Do you feel dizzy?
258
00:15:52,130 --> 00:15:53,660
A little.
259
00:15:53,660 --> 00:15:56,530
Let's go to the hospital with me.
260
00:15:56,530 --> 00:15:59,900
Taejeong, I'm...
261
00:16:31,560 --> 00:16:35,860
Why? Does a baby put pressure on you?
262
00:16:37,230 --> 00:16:40,230
No, of course not.
263
00:16:40,230 --> 00:16:41,860
It's just a surprise.
264
00:16:46,730 --> 00:16:48,130
Thanks.
265
00:16:48,960 --> 00:16:50,930
Me, too.
266
00:16:50,930 --> 00:16:52,930
Thanks for liking it.
267
00:16:55,060 --> 00:16:57,660
I hope it's a daughter.
268
00:16:57,660 --> 00:16:59,530
A daughter that takes after you.
269
00:16:59,530 --> 00:17:03,630
I wish it were a son who looks like you.
270
00:17:03,630 --> 00:17:04,730
Really?
271
00:17:05,930 --> 00:17:08,830
Then we can have a son and daughter each.
272
00:17:16,100 --> 00:17:18,300
Taejeong.
273
00:17:18,300 --> 00:17:21,200
It's your mom. Open up.
274
00:17:26,030 --> 00:17:29,130
I thought my mouth was drying up.
275
00:17:31,500 --> 00:17:33,030
Did you visit the funeral?
276
00:17:34,630 --> 00:17:37,460
Yes, I was just there.
277
00:17:38,360 --> 00:17:41,230
Did they suspect you in any way?
278
00:17:41,230 --> 00:17:43,660
No way. They don't suspect a thing.
279
00:17:43,660 --> 00:17:46,430
But Pungho wants you to come.
280
00:17:47,300 --> 00:17:50,430
I think you should go as well.
281
00:17:51,300 --> 00:17:53,430
Why would I go there?
282
00:17:53,430 --> 00:17:56,000
I think you should say goodbye
283
00:17:56,000 --> 00:17:59,360
to Jinyu.
284
00:18:00,330 --> 00:18:01,660
Hey, Taejeong.
285
00:18:01,660 --> 00:18:06,230
You don't feel anything at all?
286
00:18:06,230 --> 00:18:08,830
You don't want to see the baby?
287
00:18:08,830 --> 00:18:11,230
Why would I want to see an unborn baby?
288
00:18:11,230 --> 00:18:15,700
That's true but I'm just asking.
289
00:18:15,700 --> 00:18:18,730
For the sake of argument,
290
00:18:18,730 --> 00:18:22,230
let's say that the baby is alive.
291
00:18:22,230 --> 00:18:23,930
How would you feel?
292
00:18:26,260 --> 00:18:28,930
Please stop saying nonsense, mother.
293
00:18:28,930 --> 00:18:33,260
After all, the baby is part of our blood.
294
00:18:33,260 --> 00:18:35,530
If it were alive,
295
00:18:35,530 --> 00:18:39,130
I thought I could raise it.
296
00:18:39,130 --> 00:18:42,160
Didn't you think of it?
297
00:18:42,160 --> 00:18:45,500
Have you never felt sorry
298
00:18:45,500 --> 00:18:47,630
for the baby?
299
00:18:48,360 --> 00:18:50,730
No, I haven't.
300
00:18:50,730 --> 00:18:53,660
I think it's for the better.
301
00:18:53,660 --> 00:18:54,930
Better?
302
00:18:54,930 --> 00:18:57,600
The baby was a burden on my life.
303
00:18:58,430 --> 00:19:00,500
You called me a burden
304
00:19:00,500 --> 00:19:01,760
when you were raising me
305
00:19:01,760 --> 00:19:03,700
as a child.
306
00:19:05,200 --> 00:19:06,660
You said without me,
307
00:19:06,660 --> 00:19:09,260
you wouldn't be living so tough,
308
00:19:09,260 --> 00:19:12,060
that you'd marry someone else
309
00:19:12,060 --> 00:19:15,100
and be happy.
310
00:19:15,100 --> 00:19:16,760
Did you forget?
311
00:19:20,160 --> 00:19:23,130
Are you saying I did this to you?
312
00:19:24,030 --> 00:19:26,230
It's all in the past.
313
00:19:26,230 --> 00:19:29,930
So let's not talk about our painful past.
314
00:19:31,660 --> 00:19:35,760
And I'll be marrying Jihui soon.
315
00:19:36,800 --> 00:19:39,300
Did her family approve?
316
00:19:39,300 --> 00:19:40,960
They will soon.
317
00:19:40,960 --> 00:19:44,300
Jihui is pregnant.
318
00:19:45,730 --> 00:19:47,230
The baby is my child
319
00:19:47,230 --> 00:19:50,100
and your true grandchild.
320
00:19:50,100 --> 00:19:51,700
So don't even mention
321
00:19:51,700 --> 00:19:53,660
Jinyu ever again.
322
00:20:02,160 --> 00:20:05,300
Oh, oh.
323
00:20:05,300 --> 00:20:06,900
Oh.
324
00:20:08,160 --> 00:20:10,960
I thought I would bring the baby back.
325
00:20:10,960 --> 00:20:13,130
But what's this?
326
00:20:13,630 --> 00:20:18,060
It's great that Jihui is pregnant
327
00:20:18,060 --> 00:20:21,700
but what about the baby tossed aside?
328
00:20:22,630 --> 00:20:25,860
I feel so sorry for it.
329
00:20:25,860 --> 00:20:27,400
- Mom. / - What a surprise!
330
00:20:27,400 --> 00:20:29,300
What's wrong?
331
00:20:29,300 --> 00:20:32,060
Why do people come from behind?
332
00:20:32,060 --> 00:20:34,660
Do you want my eyes to fall out?
333
00:20:34,660 --> 00:20:36,430
I called you but you didn't hear me.
334
00:20:36,430 --> 00:20:38,160
Why are you getting mad?
335
00:20:38,160 --> 00:20:40,130
You've been acting strange since yesterday.
336
00:20:40,130 --> 00:20:42,130
Are you up to something?
337
00:20:42,700 --> 00:20:44,430
There's nothing.
338
00:20:44,430 --> 00:20:46,130
You can't fool me.
339
00:20:46,130 --> 00:20:49,600
I'm Jang Taemi, your daughter.
340
00:20:49,600 --> 00:20:51,560
I'm sure you're up to something.
341
00:20:52,560 --> 00:20:54,400
Stop trying to talk nonsense
342
00:20:54,400 --> 00:20:55,800
and listen carefully.
343
00:20:55,800 --> 00:20:57,560
I went to the sauna yesterday.
344
00:20:57,560 --> 00:20:59,900
My nose bled after fighting with a patron.
345
00:20:59,900 --> 00:21:01,000
Really?
346
00:21:01,000 --> 00:21:02,700
Don't even ask me.
347
00:21:02,700 --> 00:21:04,500
Just know that as the fact.
348
00:21:04,500 --> 00:21:07,430
If someone asks, I was at the sauna.
349
00:21:07,430 --> 00:21:08,400
Got it?
350
00:21:12,360 --> 00:21:16,130
Mother, how was the luncheon?
351
00:21:16,130 --> 00:21:19,700
Was Jiseok there?
352
00:21:19,700 --> 00:21:21,500
I'm sure you were told
353
00:21:21,500 --> 00:21:23,500
so why do you pretend?
354
00:21:23,500 --> 00:21:26,960
What? Told what?
355
00:21:26,960 --> 00:21:30,230
Why would I be told about my family?
356
00:21:30,230 --> 00:21:34,100
Why? Jiseok didn't go?
357
00:21:36,730 --> 00:21:39,800
Oh, I told him that
358
00:21:39,800 --> 00:21:42,400
he had to be there.
359
00:21:42,400 --> 00:21:44,700
He got changed
360
00:21:44,700 --> 00:21:47,430
so I thought he was there.
361
00:21:47,430 --> 00:21:51,560
I guess you were very upset.
362
00:21:53,760 --> 00:21:56,700
Enjoy your rest.
363
00:22:02,700 --> 00:22:06,460
She's just really twisted.
364
00:22:15,060 --> 00:22:17,260
I should've gone yesterday.
365
00:22:18,500 --> 00:22:20,930
If I had, my sister wouldn't have been
366
00:22:20,930 --> 00:22:23,660
in an accident because of me.
367
00:22:23,660 --> 00:22:26,300
She wouldn't be in a coffin.
368
00:22:28,930 --> 00:22:30,700
My sis
369
00:22:31,430 --> 00:22:34,400
would've been alive, next to me.
370
00:23:03,500 --> 00:23:06,130
That awful fool.
371
00:23:06,130 --> 00:23:08,960
I waited for him.
372
00:23:09,660 --> 00:23:12,460
But he's not appearing at all.
373
00:23:13,830 --> 00:23:17,630
He's not a human being.
374
00:23:18,530 --> 00:23:21,100
It's worthless talking about him.
375
00:23:22,500 --> 00:23:26,930
Seonyu, let's let Jinyu go.
376
00:23:29,600 --> 00:23:33,860
No, I can't let her leave.
377
00:23:39,100 --> 00:23:41,560
Seonyu, Seonyu.
378
00:23:48,460 --> 00:23:51,700
Where's the watch?
379
00:23:57,830 --> 00:24:00,200
I'm sure I put it here.
380
00:24:23,000 --> 00:24:24,660
Let's go.
381
00:24:25,900 --> 00:24:28,860
Go? Where are we going?
382
00:24:28,860 --> 00:24:31,560
It's the day I send sis off.
383
00:24:31,560 --> 00:24:33,730
Let's go together.
384
00:24:33,730 --> 00:24:36,000
You have to send her off.
385
00:24:36,000 --> 00:24:38,200
Why would I go there?
386
00:24:38,760 --> 00:24:40,130
I'm not going.
387
00:24:40,130 --> 00:24:42,300
Are you going to do this?
388
00:24:43,030 --> 00:24:44,460
If you have any conscience left,
389
00:24:44,460 --> 00:24:46,130
shouldn't you come?
390
00:24:46,860 --> 00:24:49,100
It's not just about Jinyu.
391
00:24:49,100 --> 00:24:51,330
We'll be sending away
392
00:24:51,330 --> 00:24:55,360
your unborn child as well.
393
00:24:55,900 --> 00:24:57,430
So come.
394
00:24:58,560 --> 00:25:00,800
I've already sent the baby off long ago.
395
00:25:01,400 --> 00:25:03,530
You're not even human.
396
00:25:05,260 --> 00:25:08,360
If Jinyu and the baby were alive,
397
00:25:08,360 --> 00:25:11,500
you would've turned your back on them.
398
00:25:11,500 --> 00:25:16,400
But they're both dead now.
399
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
Don't you feel sorry for them?
400
00:25:18,200 --> 00:25:19,530
Must you be so cold
401
00:25:19,530 --> 00:25:22,030
to those who are dead?
402
00:25:24,830 --> 00:25:27,160
I'm still alive.
403
00:25:27,160 --> 00:25:29,760
And I have to still go on living.
404
00:25:34,900 --> 00:25:37,000
You're truly amazing.
405
00:25:39,200 --> 00:25:42,860
Fine, I'll watch you.
406
00:25:43,800 --> 00:25:45,860
I'll see how happy you are
407
00:25:45,860 --> 00:25:48,730
after leaving my sis.
408
00:25:48,730 --> 00:25:50,900
I'll watch you till the end.
409
00:25:54,130 --> 00:25:56,360
What happened to Jihui?
410
00:25:56,360 --> 00:25:58,700
Well...
411
00:25:58,700 --> 00:26:02,130
I think you must help us.
412
00:26:02,560 --> 00:26:05,000
Help with what?
413
00:26:05,000 --> 00:26:09,230
Send Jang Taejeong abroad.
414
00:26:11,960 --> 00:26:14,060
If we keep Mr. Jang in the company,
415
00:26:14,060 --> 00:26:15,800
it'll cause more rumors.
416
00:26:15,800 --> 00:26:18,800
Give him a position and send him abroad.
417
00:26:19,400 --> 00:26:22,460
Fine, I'll do that.
418
00:26:28,960 --> 00:26:32,400
How long have you been standing there?
419
00:26:32,400 --> 00:26:34,700
So you heard.
420
00:26:34,700 --> 00:26:37,300
Instead of creating a further mess,
421
00:26:37,300 --> 00:26:38,930
break up with Mr. Jang.
422
00:26:38,930 --> 00:26:40,430
Grandma,
423
00:26:41,600 --> 00:26:43,430
I have something to tell you.
424
00:26:49,200 --> 00:26:51,400
If you're going to send him away,
425
00:26:51,400 --> 00:26:53,360
send the two of us with him.
426
00:26:53,360 --> 00:26:55,600
Two of you?
427
00:26:56,230 --> 00:26:58,560
Taejeong and I
428
00:26:58,560 --> 00:27:02,500
as well as the baby.
429
00:27:03,730 --> 00:27:08,000
What? What did you just say?
430
00:27:08,560 --> 00:27:11,560
Aran, are you yelling again?
431
00:27:11,560 --> 00:27:13,630
It's so noisy.
432
00:27:13,630 --> 00:27:16,130
Wuhyeon, be quiet here.
433
00:27:17,660 --> 00:27:20,200
What do you mean? Are you saying...
434
00:27:20,200 --> 00:27:24,360
Yes, I'm pregnant, grandma.
435
00:27:24,360 --> 00:27:27,130
So please allow the marriage.
436
00:27:27,130 --> 00:27:29,330
No way!
437
00:27:31,700 --> 00:27:32,660
Get up.
438
00:27:32,660 --> 00:27:34,830
Go to the hospital for an abortion.
439
00:27:34,830 --> 00:27:37,100
Mom, don't do this.
440
00:27:37,100 --> 00:27:38,600
Stop it, Aran.
441
00:27:38,600 --> 00:27:40,130
Jihui has a baby in her stomach.
442
00:27:40,130 --> 00:27:41,400
She'll get hurt.
443
00:27:41,400 --> 00:27:44,030
Get out of the way.
444
00:27:44,030 --> 00:27:46,030
Come with me right now.
445
00:27:46,030 --> 00:27:47,200
Mom.
446
00:27:47,200 --> 00:27:49,400
I said let's go!
447
00:27:53,460 --> 00:27:57,200
- Mom. / - Aran.
448
00:27:57,200 --> 00:27:58,460
Aran is dead.
449
00:27:58,460 --> 00:27:59,730
- Mom. / - She's dead.
450
00:27:59,730 --> 00:28:01,360
Aran, wake up.
451
00:28:01,360 --> 00:28:02,400
- Mom. / - Aran.
452
00:28:03,300 --> 00:28:06,130
So how is she now?
453
00:28:08,060 --> 00:28:09,260
I see.
454
00:28:11,060 --> 00:28:13,830
And you? You must be very surprised.
455
00:28:13,830 --> 00:28:15,960
I'm fine.
456
00:28:15,960 --> 00:28:18,360
I'm calling because you might be worried.
457
00:28:18,360 --> 00:28:21,300
I won't be going to work today.
458
00:28:21,300 --> 00:28:23,130
Oh, okay.
459
00:28:24,000 --> 00:28:25,530
I'll be careful.
460
00:28:34,700 --> 00:28:38,460
Veronica Lee Jinyu
461
00:29:22,760 --> 00:29:24,460
Since you're here,
462
00:29:24,460 --> 00:29:27,230
it means you agree with Jihui?
463
00:29:27,230 --> 00:29:29,630
I'm sorry, chairman.
464
00:29:29,630 --> 00:29:32,600
Please approve our marriage.
465
00:29:34,730 --> 00:29:36,330
Taejeong, what are you doing?
466
00:29:36,330 --> 00:29:38,400
Get up, okay?
467
00:29:38,400 --> 00:29:39,900
If she marries you,
468
00:29:39,900 --> 00:29:41,730
Jihui will lose many things.
469
00:29:41,730 --> 00:29:43,360
Is that okay?
470
00:29:43,360 --> 00:29:45,330
If she loses anything,
471
00:29:45,330 --> 00:29:47,700
I'll make up for it.
472
00:29:47,700 --> 00:29:51,030
Jihui, are you sure you won't regret it?
473
00:29:51,960 --> 00:29:53,400
I won't.
474
00:29:53,900 --> 00:29:55,530
Mother.
475
00:29:56,500 --> 00:29:59,760
Why are you asking such things?
476
00:29:59,760 --> 00:30:03,330
How dare you come inside here?
477
00:30:03,330 --> 00:30:04,800
Get out right now!
478
00:30:06,460 --> 00:30:08,460
Aran, stop yelling.
479
00:30:08,460 --> 00:30:10,000
You'll pass out again.
480
00:30:10,000 --> 00:30:12,600
Yes, Aran. Stop it.
481
00:30:12,600 --> 00:30:14,430
You can't do anything about it now.
482
00:30:14,430 --> 00:30:16,700
We have to give in.
483
00:30:16,700 --> 00:30:18,730
Give my approval?
484
00:30:20,200 --> 00:30:23,600
She can get an abortion.
485
00:30:23,600 --> 00:30:25,630
You'll be punished for saying that.
486
00:30:25,630 --> 00:30:26,500
How can she abort
487
00:30:26,500 --> 00:30:27,530
life from the heavens?
488
00:30:27,530 --> 00:30:29,860
This is too much!
489
00:30:29,860 --> 00:30:33,660
Mother, you weren't like this to Jiseok.
490
00:30:33,660 --> 00:30:35,960
Why are you talking about Jiseok?
491
00:30:35,960 --> 00:30:38,460
I'm not making things up.
492
00:30:38,460 --> 00:30:40,400
When Jiseok wanted to marry Eunsu,
493
00:30:40,400 --> 00:30:42,600
don't you remember what you did?
494
00:30:42,600 --> 00:30:44,230
You tried to stop Eunsu
495
00:30:44,230 --> 00:30:47,000
because she was the chauffeur's daughter.
496
00:30:47,000 --> 00:30:48,900
But you want Jihui
497
00:30:48,900 --> 00:30:51,660
to marry someone like him?
498
00:30:51,660 --> 00:30:53,200
Stop it.
499
00:30:53,200 --> 00:30:55,400
What are you doing in front of the kids?
500
00:30:55,400 --> 00:30:59,560
You're treating Jihui differently from Jiseok.
501
00:30:59,560 --> 00:31:03,600
At least, Eunsu had a father.
502
00:31:03,600 --> 00:31:07,630
That fool has no basics at all!
503
00:31:07,630 --> 00:31:08,760
Mom!
504
00:31:08,760 --> 00:31:10,730
Close your mouth!
505
00:31:13,160 --> 00:31:15,100
Mother.
506
00:31:15,100 --> 00:31:19,760
Are you allowing this marriage
507
00:31:19,760 --> 00:31:22,730
so that you can give Jiseok the company?
508
00:31:22,730 --> 00:31:25,100
You'll allow for a nonsense wedding
509
00:31:25,100 --> 00:31:27,430
to kick us out?
510
00:31:27,430 --> 00:31:29,630
Watch what your saying.
511
00:31:29,630 --> 00:31:32,530
Think you can say anything you want?
512
00:31:32,530 --> 00:31:36,060
I didn't have Jihui out of wedlock.
513
00:31:36,060 --> 00:31:38,800
She's your granddaughter.
514
00:31:38,800 --> 00:31:41,630
I'm the main wife of Jihui's dad
515
00:31:41,630 --> 00:31:44,160
and your daughter-in-law.
516
00:31:45,530 --> 00:31:48,260
Think of my dead husband.
517
00:31:48,260 --> 00:31:51,230
You can't do this.
518
00:33:49,260 --> 00:33:52,800
It's the sister of the pregnant mother.
519
00:33:52,800 --> 00:33:55,260
Do you remember seeing me a week ago?
520
00:33:55,260 --> 00:33:56,400
Yes.
521
00:33:56,400 --> 00:33:58,100
With things left at home,
522
00:33:58,100 --> 00:33:59,900
I didn't think she moved out.
523
00:33:59,900 --> 00:34:01,730
But I couldn't see her at all.
524
00:34:01,730 --> 00:34:03,160
Where is she?
525
00:34:06,100 --> 00:34:10,330
She was in an accident.
526
00:34:10,800 --> 00:34:12,000
What?
527
00:34:13,960 --> 00:34:19,230
She's gone due to a car accident.
528
00:34:19,230 --> 00:34:21,730
Gone?
529
00:34:21,730 --> 00:34:24,060
Are you saying she died?
530
00:34:24,060 --> 00:34:27,130
How did it happen? When?
531
00:34:28,530 --> 00:34:30,230
Two nights ago.
532
00:34:31,130 --> 00:34:34,160
I didn't know that at all.
533
00:34:35,700 --> 00:34:38,830
Wait a moment. Two nights ago?
534
00:34:42,830 --> 00:34:44,300
What's wrong?
535
00:34:45,260 --> 00:34:46,960
Two days ago
536
00:34:46,960 --> 00:34:49,100
on the day of the accident,
537
00:34:49,100 --> 00:34:52,760
I saw a man taking a woman away.
538
00:34:52,760 --> 00:34:55,930
I think it was your sister.
539
00:34:57,230 --> 00:34:59,600
He took my sister?
540
00:34:59,600 --> 00:35:01,100
A man?
541
00:35:25,000 --> 00:35:26,760
Please reinvestigate the case.
542
00:35:26,760 --> 00:35:27,860
That day, someone saw
543
00:35:27,860 --> 00:35:30,100
a man taking my sister away.
544
00:35:30,100 --> 00:35:31,260
Please think carefully.
545
00:35:31,260 --> 00:35:32,300
Did anyone see you
546
00:35:32,300 --> 00:35:33,700
at the site?
547
00:35:33,700 --> 00:35:34,960
I heard at the funeral
548
00:35:34,960 --> 00:35:36,760
that he was unconscious.
549
00:35:36,760 --> 00:35:38,230
The journal is gone?
550
00:35:38,230 --> 00:35:40,800
My sis would've taken it.
551
00:35:40,800 --> 00:35:42,730
She has an unwanted baby.
552
00:35:42,730 --> 00:35:44,830
Can you solve it quietly?
553
00:35:44,830 --> 00:35:48,000
You'll regret what you said.
554
00:35:48,000 --> 00:35:49,130
So Jinyu
555
00:35:49,130 --> 00:35:51,100
was taken away by force?
556
00:35:51,100 --> 00:35:54,160
Why don't you wear your watch?
557
00:35:54,160 --> 00:35:55,260
No way!
34970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.