All language subtitles for Angel’s Revenge E005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,160 Taejeong? 2 00:00:17,360 --> 00:00:19,000 How dare you? 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,130 Just go back. 4 00:00:31,900 --> 00:00:34,160 You're truly amazing. 5 00:00:34,160 --> 00:00:36,230 Is this why you broke up so easily? 6 00:00:36,230 --> 00:00:38,230 Only to stab me in the back? 7 00:00:38,730 --> 00:00:40,430 It's nothing like that. 8 00:00:40,430 --> 00:00:42,160 Yes, it is. 9 00:00:42,160 --> 00:00:44,060 You said you'd have an abortion. 10 00:00:44,060 --> 00:00:46,730 You said it was okay to break up. 11 00:00:46,730 --> 00:00:49,130 You told me you'd get rid of it! 12 00:00:49,130 --> 00:00:50,900 Get rid of it? 13 00:00:50,900 --> 00:00:52,960 Don't say stuff like that. 14 00:00:52,960 --> 00:00:56,460 Your child is no longer in this world. 15 00:00:56,460 --> 00:00:58,200 This child is mine. 16 00:00:58,200 --> 00:01:00,600 It has nothing to do with you. 17 00:01:00,600 --> 00:01:02,700 You were always like this. 18 00:01:02,700 --> 00:01:05,230 You act like you do all the sacrificing 19 00:01:05,230 --> 00:01:07,130 and it choked me. 20 00:01:07,130 --> 00:01:08,430 You used it as a shield 21 00:01:08,430 --> 00:01:10,390 and prevented me from leaving you. 22 00:01:10,400 --> 00:01:12,160 I never asked 23 00:01:12,160 --> 00:01:14,260 for you to recognize my sacrifice. 24 00:01:14,260 --> 00:01:16,530 I never asked you to pay me back. 25 00:01:16,530 --> 00:01:18,400 I did it because 26 00:01:18,400 --> 00:01:20,900 I loved you. 27 00:01:20,900 --> 00:01:23,090 So when you wanted us to break up, 28 00:01:23,090 --> 00:01:25,660 I was able to do so without attachment. 29 00:01:26,500 --> 00:01:28,660 You call this without attachment? 30 00:01:29,230 --> 00:01:30,730 You tricked me 31 00:01:30,730 --> 00:01:33,000 and waited for time to pass in hiding. 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,290 Now that you have my child, 33 00:01:34,290 --> 00:01:37,390 you knew I couldn't do anything else. 34 00:01:37,400 --> 00:01:39,660 You had no intention of staying away. 35 00:01:39,660 --> 00:01:41,460 That's why you let Seonyu know. 36 00:01:41,460 --> 00:01:43,030 It's not like that. 37 00:01:43,030 --> 00:01:44,930 Seonyu found out by accident. 38 00:01:44,930 --> 00:01:48,390 I wasn't going to tell anyone. 39 00:01:48,400 --> 00:01:50,860 I was going to have the baby on my own. 40 00:01:50,860 --> 00:01:53,230 How could you create such a mess? 41 00:01:53,230 --> 00:01:55,090 I'm just about to leave from your shadows. 42 00:01:55,090 --> 00:01:57,830 I'm about to lead a new life. 43 00:02:00,830 --> 00:02:02,130 What is this? 44 00:02:02,130 --> 00:02:04,430 You're trying to stop me with this? 45 00:02:04,430 --> 00:02:06,460 Do you think I'll let you do it? 46 00:02:09,600 --> 00:02:11,300 Don't do this. 47 00:02:11,300 --> 00:02:13,900 This is for my child. 48 00:02:13,900 --> 00:02:16,530 Don't do this to my child. 49 00:02:23,230 --> 00:02:25,700 How can you do this to me? 50 00:02:25,700 --> 00:02:28,400 You knew how I was born. 51 00:02:28,400 --> 00:02:30,760 How could you do this? 52 00:02:30,760 --> 00:02:33,030 If you love me, you can't do this. 53 00:02:33,030 --> 00:02:35,560 You really can't do this to me. 54 00:02:43,430 --> 00:02:45,600 Is that true? 55 00:02:45,600 --> 00:02:47,460 Jinyu is pregnant? 56 00:02:47,460 --> 00:02:49,960 My gosh. 57 00:02:50,630 --> 00:02:52,260 I want to stay with her 58 00:02:52,260 --> 00:02:54,700 but I have to return to the convent. 59 00:02:54,700 --> 00:02:57,000 Please look after her. 60 00:02:57,000 --> 00:02:59,300 Okay, I'll pay her a visit. 61 00:02:59,300 --> 00:03:01,530 You should return to the convent. 62 00:03:03,060 --> 00:03:04,430 Go back. 63 00:03:05,630 --> 00:03:07,930 You don't have to stay here. 64 00:03:09,730 --> 00:03:11,700 What do you want me to do? 65 00:03:11,700 --> 00:03:14,460 There's nothing I want from you. 66 00:03:16,860 --> 00:03:19,630 Just as you hadn't known until now, 67 00:03:20,830 --> 00:03:22,760 you can keep living like that. 68 00:03:22,760 --> 00:03:26,130 No, I don't believe you. 69 00:03:26,130 --> 00:03:27,600 I can't. 70 00:03:29,060 --> 00:03:32,090 You had gone into hiding. 71 00:03:32,090 --> 00:03:33,560 Once you give birth, 72 00:03:33,560 --> 00:03:36,060 you'll appear with the child. 73 00:03:36,060 --> 00:03:38,900 And you'll try to get a hold of me. 74 00:03:38,900 --> 00:03:40,730 If I do, 75 00:03:42,260 --> 00:03:44,190 will you let me? 76 00:03:45,230 --> 00:03:46,530 What? 77 00:03:46,530 --> 00:03:50,400 If I ask you to live with me, 78 00:03:52,400 --> 00:03:54,500 will you do that? 79 00:03:54,500 --> 00:03:56,830 I knew it. 80 00:03:56,830 --> 00:03:59,190 Isn't this your real motive? 81 00:03:59,190 --> 00:03:59,200 To appear at the right time Isn't this your real motive? 82 00:03:59,200 --> 00:04:00,960 To appear at the right time 83 00:04:00,960 --> 00:04:03,330 to make me suffocate? 84 00:04:05,530 --> 00:04:08,130 My child and I 85 00:04:08,130 --> 00:04:10,430 must really be shackles to you. 86 00:04:11,860 --> 00:04:14,330 I knew it was true, 87 00:04:14,330 --> 00:04:16,560 but it's depressing to have you confirm it. 88 00:04:16,560 --> 00:04:19,000 What do you expect me to do? 89 00:04:27,930 --> 00:04:31,230 Jinyu, please save me. 90 00:04:31,230 --> 00:04:33,730 I'll beg like this. 91 00:04:33,730 --> 00:04:35,800 People say that I'm bold, 92 00:04:35,800 --> 00:04:38,330 but you know I'm not. 93 00:04:40,430 --> 00:04:42,560 It was hard to stand on my own two feet 94 00:04:42,560 --> 00:04:44,600 which is why I've been forcing myself 95 00:04:44,600 --> 00:04:46,190 to stand and you know this. 96 00:04:46,190 --> 00:04:50,500 I'm able to run and fly now. 97 00:04:50,500 --> 00:04:52,360 I can't return to the past. 98 00:04:52,360 --> 00:04:54,960 I just can't, Jinyu. 99 00:04:54,960 --> 00:04:56,530 Taejeong. 100 00:04:57,260 --> 00:05:00,730 Get up. Don't do this. 101 00:05:01,500 --> 00:05:04,000 Jihui is a woman who taught me 102 00:05:04,000 --> 00:05:05,530 that I could live differently. 103 00:05:05,530 --> 00:05:07,930 When I'm looking at her, 104 00:05:07,930 --> 00:05:10,260 I feel better and have new hope. 105 00:05:10,260 --> 00:05:12,330 She's my future and my dream. 106 00:05:12,330 --> 00:05:13,730 But you! 107 00:05:16,560 --> 00:05:20,400 You're like me. 108 00:05:22,160 --> 00:05:25,130 When I look at you, 109 00:05:25,130 --> 00:05:27,760 I think of my past. 110 00:05:27,760 --> 00:05:30,960 The things that I want to forget. 111 00:05:30,960 --> 00:05:32,860 It drives me mad! 112 00:05:32,860 --> 00:05:35,190 So go away! 113 00:05:35,190 --> 00:05:38,190 I told you I'd let you go. 114 00:05:38,190 --> 00:05:40,900 I'll never appear in front of you again 115 00:05:40,900 --> 00:05:43,230 so just go away without worrying. 116 00:05:43,860 --> 00:05:45,930 Really? 117 00:05:45,930 --> 00:05:47,900 Can you make sure 118 00:05:47,900 --> 00:05:49,600 you'll never appear in front of me? 119 00:05:50,700 --> 00:05:53,600 What does this mean? 120 00:05:53,600 --> 00:05:55,460 Isn't it Taejeong? 121 00:05:55,460 --> 00:05:57,330 If you do that, 122 00:05:57,330 --> 00:06:00,190 I'll be grateful my entire life. 123 00:06:01,730 --> 00:06:04,430 What? What did you say? 124 00:06:04,430 --> 00:06:06,100 And you call yourself a human being? 125 00:06:06,100 --> 00:06:08,260 Uncle, don't do that. 126 00:06:08,260 --> 00:06:09,300 Let me go. 127 00:06:09,300 --> 00:06:12,830 You're going to die in my hands today. 128 00:06:14,800 --> 00:06:16,630 Be responsible for Jinyu and the baby. 129 00:06:16,630 --> 00:06:17,600 Got it? 130 00:06:17,600 --> 00:06:19,230 I can't be responsible. 131 00:06:19,230 --> 00:06:20,930 What did he say? 132 00:06:23,430 --> 00:06:25,930 Uncle, please. 133 00:06:27,930 --> 00:06:29,230 Jinyu. 134 00:06:29,900 --> 00:06:31,730 I'm fine, aunt. 135 00:06:31,730 --> 00:06:36,660 Uncle, just let him go. 136 00:06:36,660 --> 00:06:38,760 Let him go, you say? 137 00:06:38,760 --> 00:06:40,830 How can you have a child without him? 138 00:06:40,830 --> 00:06:42,330 Send him away? 139 00:06:42,330 --> 00:06:43,900 Now. 140 00:06:43,900 --> 00:06:46,230 Please let him go. 141 00:06:46,930 --> 00:06:48,600 Jinyu. 142 00:06:53,800 --> 00:06:55,630 Where are you going? Come back. 143 00:06:55,630 --> 00:06:57,830 Uncle, uncle. 144 00:06:57,830 --> 00:07:00,360 Please stop it. 145 00:07:01,260 --> 00:07:04,300 Just look at him slithering away. 146 00:07:04,300 --> 00:07:06,760 Even animals look after their own babies. 147 00:07:06,760 --> 00:07:09,100 He's worse than a dog. 148 00:07:35,000 --> 00:07:37,830 That garbage! 149 00:07:37,830 --> 00:07:40,330 He had been living with a woman. 150 00:07:40,330 --> 00:07:43,460 How dare he approach Jihui? 151 00:07:44,190 --> 00:07:45,860 Who is the woman? 152 00:07:45,860 --> 00:07:47,330 There are many rumors 153 00:07:47,330 --> 00:07:50,430 but no one knows who she is exactly. 154 00:07:51,230 --> 00:07:55,630 I knew he was sly, but this is too much. 155 00:07:55,630 --> 00:07:57,900 He lived in the same house with her 156 00:07:57,900 --> 00:07:59,360 yet no one knows who she is? 157 00:07:59,360 --> 00:08:01,630 Does that even make sense? 158 00:08:02,630 --> 00:08:05,400 This was totally planned. 159 00:08:06,190 --> 00:08:07,730 Where is Jang Taejeong now? 160 00:08:12,390 --> 00:08:15,090 Ms. Wu 161 00:08:19,800 --> 00:08:22,430 Yes, this is Jang Taejeong. 162 00:08:25,730 --> 00:08:27,860 I understand. 163 00:08:27,860 --> 00:08:29,530 I'll go there now. 164 00:08:42,160 --> 00:08:43,390 Miss Yun? 165 00:08:43,390 --> 00:08:45,000 Ms. Seo. 166 00:08:45,000 --> 00:08:47,200 I guess my mom came to work today. 167 00:08:47,200 --> 00:08:49,160 Is something wrong with the Foundation? 168 00:08:53,900 --> 00:08:55,290 Did you call for me? 169 00:09:00,560 --> 00:09:02,530 You dirty fool. 170 00:09:03,130 --> 00:09:05,600 You had hidden your former lover 171 00:09:05,600 --> 00:09:07,900 and tried to have Jihui? 172 00:09:10,130 --> 00:09:12,760 How dare you look into my eyes? 173 00:09:12,760 --> 00:09:16,160 Why? Did you think you could trick me 174 00:09:16,160 --> 00:09:18,700 since you were able to trick Jihui? 175 00:09:20,430 --> 00:09:22,860 I don't know what you heard. 176 00:09:22,860 --> 00:09:26,100 I know you dated a girl since college. 177 00:09:26,100 --> 00:09:27,830 You didn't have a wedding 178 00:09:27,830 --> 00:09:31,160 but rumor has it you were practically married. 179 00:09:32,500 --> 00:09:34,560 I never hid anyone. 180 00:09:34,560 --> 00:09:37,290 And Jihui knows that 181 00:09:37,290 --> 00:09:39,360 I had dated a girl before. 182 00:09:39,360 --> 00:09:42,390 Jihui knows? 183 00:09:46,860 --> 00:09:48,130 Ms. Seo. 184 00:09:49,330 --> 00:09:51,900 Mr. Jang isn't inside his office. 185 00:09:51,900 --> 00:09:53,060 Where did he go? 186 00:09:53,060 --> 00:09:54,830 He left after the meeting 187 00:09:54,830 --> 00:09:56,730 and hasn't returned yet. 188 00:10:01,200 --> 00:10:02,800 I broke it off with her 189 00:10:02,800 --> 00:10:04,630 before starting with Jihui. 190 00:10:04,630 --> 00:10:08,560 So are you saying you're confident? 191 00:10:08,560 --> 00:10:11,460 You didn't trick Jihui? 192 00:10:12,260 --> 00:10:14,900 The fact that you hid the girl 193 00:10:14,900 --> 00:10:18,130 from everyone else proves that 194 00:10:18,130 --> 00:10:19,800 you are trash. 195 00:10:20,860 --> 00:10:23,230 You were going to throw her aside 196 00:10:23,230 --> 00:10:24,630 to meet someone better. 197 00:10:24,630 --> 00:10:26,860 You prepared for that from the start. 198 00:10:28,060 --> 00:10:31,060 I don't know who you are talking about, 199 00:10:31,060 --> 00:10:33,500 but I'm not that calculative with women. 200 00:10:33,500 --> 00:10:35,100 And Jihui isn't foolish enough 201 00:10:35,100 --> 00:10:36,660 to choose a man like that. 202 00:10:36,660 --> 00:10:40,030 Don't try to get out of this situation. 203 00:10:40,730 --> 00:10:43,560 Mom, stop it. 204 00:10:44,630 --> 00:10:47,900 How did you know I was here? 205 00:10:49,700 --> 00:10:51,430 I told you to come alone. 206 00:10:51,430 --> 00:10:53,360 And you told Jihui already? 207 00:10:53,360 --> 00:10:54,800 To ask you to take your side? 208 00:10:54,800 --> 00:10:57,000 He's not like that. 209 00:10:57,000 --> 00:10:58,860 I have the power to find out 210 00:10:58,860 --> 00:11:00,430 who you meet. 211 00:11:00,430 --> 00:11:02,500 How dare you yell? 212 00:11:02,500 --> 00:11:03,930 You're a fool of a woman 213 00:11:03,930 --> 00:11:06,100 who is being used by a man. 214 00:11:06,100 --> 00:11:08,130 You don't have to mention the other woman. 215 00:11:08,130 --> 00:11:10,500 I know he had dated someone else. 216 00:11:10,500 --> 00:11:12,830 He broke it off to date me. 217 00:11:12,830 --> 00:11:15,030 It's nothing special for a man and woman 218 00:11:15,030 --> 00:11:17,130 to break up. 219 00:11:17,930 --> 00:11:21,500 You're out of your mind. 220 00:11:22,560 --> 00:11:25,530 What did you do to my daughter? 221 00:11:25,530 --> 00:11:27,430 I know what you think of me 222 00:11:27,430 --> 00:11:28,900 very well. 223 00:11:28,900 --> 00:11:32,060 No matter what you say, I'm sure of myself. 224 00:11:33,200 --> 00:11:35,830 The woman that I love right now 225 00:11:35,830 --> 00:11:37,660 is Seo Jihui alone. 226 00:11:40,730 --> 00:11:42,430 And it'll remain true in the future. 227 00:11:46,390 --> 00:11:48,190 Fine. 228 00:11:48,200 --> 00:11:50,460 Then I'll find that woman 229 00:11:50,460 --> 00:11:52,390 and make her stand before you. 230 00:11:53,260 --> 00:11:54,730 Let's see if you can be so confident 231 00:11:54,730 --> 00:11:57,460 in her presence. 232 00:11:57,460 --> 00:11:59,330 We'll just see about that. 233 00:12:04,800 --> 00:12:06,260 Mom! 234 00:12:09,900 --> 00:12:11,530 Oh, no. 235 00:12:13,600 --> 00:12:15,430 I'm really sorry. 236 00:12:16,760 --> 00:12:17,930 She may be my mom, 237 00:12:17,930 --> 00:12:20,430 but I can't stand her at times like this. 238 00:12:27,330 --> 00:12:28,700 It's okay. 239 00:12:29,860 --> 00:12:31,900 All I need is you by my side. 240 00:12:32,930 --> 00:12:34,900 And everything will be okay. 241 00:12:38,260 --> 00:12:41,260 Jinyu, pack your bags. 242 00:12:41,260 --> 00:12:42,460 Let's go. 243 00:12:42,460 --> 00:12:44,360 The room is so cold. 244 00:12:44,360 --> 00:12:46,460 And you've lost so much weight. 245 00:12:46,460 --> 00:12:48,600 Let's go to our home. 246 00:12:48,600 --> 00:12:50,260 It's okay. 247 00:12:50,260 --> 00:12:52,290 I like it here. 248 00:12:52,290 --> 00:12:52,300 Hurry up and follow us. I like it here. 249 00:12:52,300 --> 00:12:54,390 Hurry up and follow us. 250 00:12:54,390 --> 00:12:56,130 Seonyu told us 251 00:12:56,130 --> 00:12:58,860 to look after you because you're unhealthy. 252 00:12:58,860 --> 00:13:02,290 Seonyu said that because she doesn't know. 253 00:13:02,290 --> 00:13:02,300 And I have to look after the shop here. Seonyu said that because she doesn't know. 254 00:13:02,300 --> 00:13:06,060 And I have to look after the shop here. 255 00:13:06,060 --> 00:13:08,360 I can't leave immediately. 256 00:13:08,360 --> 00:13:11,630 You were working? 257 00:13:11,630 --> 00:13:14,530 What kind of work when you're pregnant? 258 00:13:14,530 --> 00:13:18,460 Just a small restaurant. 259 00:13:18,460 --> 00:13:20,330 It's nothing hard. 260 00:13:20,330 --> 00:13:24,390 Oh, I'm the one to blame. 261 00:13:25,830 --> 00:13:28,230 You were working even while pregnant 262 00:13:28,230 --> 00:13:30,000 but your only uncle 263 00:13:30,000 --> 00:13:32,100 didn't know how you were suffering. 264 00:13:32,100 --> 00:13:35,360 I can't believe I had been able to eat. 265 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Don't do this. 266 00:13:37,960 --> 00:13:40,560 I kept it from you on purpose 267 00:13:40,560 --> 00:13:43,030 because I knew you'd be upset. 268 00:13:43,030 --> 00:13:45,130 How could he leave such a good gal? 269 00:13:45,130 --> 00:13:47,230 He'll be punished to death! 270 00:13:47,230 --> 00:13:51,500 Aunt, don't curse him. 271 00:13:52,900 --> 00:13:55,260 I don't hate him. 272 00:13:55,260 --> 00:13:58,600 Are you taking his side? 273 00:13:59,200 --> 00:14:00,900 He left you 274 00:14:00,900 --> 00:14:03,230 and turned his back on his own child. 275 00:14:08,760 --> 00:14:12,130 So you don't have a clue? 276 00:14:12,130 --> 00:14:15,430 I'm sure grandpa Park has children or family. 277 00:14:18,360 --> 00:14:19,530 He doesn't? 278 00:14:20,730 --> 00:14:22,130 Okay. 279 00:14:24,830 --> 00:14:28,430 This is frustrating. 280 00:14:28,430 --> 00:14:30,430 How am I going to find him? 281 00:14:41,230 --> 00:14:42,800 I'm so angry. 282 00:14:44,960 --> 00:14:46,330 Mr. Compass. 283 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 I'm sorry. 284 00:14:54,000 --> 00:14:55,390 What is it? 285 00:14:55,390 --> 00:14:58,190 You came inside without knocking. 286 00:14:59,130 --> 00:15:00,660 I'm sorry. 287 00:15:02,800 --> 00:15:05,630 But why are you sweating? 288 00:15:06,800 --> 00:15:08,860 Because... 289 00:15:08,860 --> 00:15:12,060 I think my ankle is rising in temperature. 290 00:15:12,060 --> 00:15:14,200 Or is the heating too strong? 291 00:15:14,200 --> 00:15:16,800 I think the temperature might be too high. 292 00:15:18,960 --> 00:15:21,130 The temperature is fine. 293 00:15:23,600 --> 00:15:25,830 The swelling is fine, too. 294 00:15:25,830 --> 00:15:27,630 Maybe it's been infected. 295 00:15:27,630 --> 00:15:29,500 I'll change the dressing. 296 00:15:33,230 --> 00:15:36,660 Why didn't you come in last night? 297 00:15:42,100 --> 00:15:43,660 Is something wrong? 298 00:15:44,460 --> 00:15:46,230 You don't look so good. 299 00:15:46,930 --> 00:15:48,860 Did you get in trouble? 300 00:15:49,830 --> 00:15:51,760 It's not like that. 301 00:15:52,960 --> 00:15:54,660 Your ankle doesn't feel hot anymore. 302 00:15:54,660 --> 00:15:56,660 Is it still uncomfortable to walk? 303 00:15:56,660 --> 00:15:58,500 Sure. 304 00:15:58,500 --> 00:16:01,030 Do you think I'm faking it? 305 00:16:01,030 --> 00:16:04,160 Are you sure you're treating me properly? 306 00:16:04,160 --> 00:16:06,830 You keep giving me strange herbs. 307 00:16:07,560 --> 00:16:08,700 It's called Ceramiaceae. 308 00:16:08,700 --> 00:16:10,830 And it's good for infections. 309 00:16:10,830 --> 00:16:12,330 I studied a lot of home remedies 310 00:16:12,330 --> 00:16:14,830 so that I can do missionary work abroad. 311 00:16:14,830 --> 00:16:16,560 You can trust me. 312 00:16:17,500 --> 00:16:21,060 Missionary overseas sounds hard. 313 00:16:22,660 --> 00:16:26,000 Sister, why did you decide to be a nun? 314 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 I'm really curious. 315 00:16:31,160 --> 00:16:32,730 When I first saw you at the club, 316 00:16:32,730 --> 00:16:34,960 I thought you were the punk type. 317 00:16:35,560 --> 00:16:37,390 Don't you want to have fun 318 00:16:37,390 --> 00:16:39,000 and date guys? 319 00:16:39,000 --> 00:16:41,390 I used to in the past. 320 00:16:42,500 --> 00:16:46,130 I was curious and wanted to do many things. 321 00:16:46,130 --> 00:16:48,760 I used to like having fun, too. 322 00:16:48,760 --> 00:16:49,960 And? 323 00:16:50,860 --> 00:16:53,160 That part of me had died. 324 00:16:54,760 --> 00:16:57,060 Everyone said I would die. 325 00:16:57,060 --> 00:16:59,960 And I reached the threshold of death. 326 00:17:00,760 --> 00:17:03,060 I had prayed then. 327 00:17:03,060 --> 00:17:06,000 If I could survive and not die, 328 00:17:06,000 --> 00:17:08,130 I would live for other people 329 00:17:08,130 --> 00:17:11,200 and not only for myself. 330 00:17:12,900 --> 00:17:15,500 I made a promise to the heavens 331 00:17:15,500 --> 00:17:18,630 that I wouldn't go against the wishes 332 00:17:18,630 --> 00:17:20,700 of the person who saved me. 333 00:17:21,600 --> 00:17:24,160 That's why I decided to become a nun. 334 00:17:25,160 --> 00:17:28,430 Who saved you? 335 00:17:29,960 --> 00:17:32,030 Why are you so curious? 336 00:17:32,930 --> 00:17:35,000 I'm not curious. 337 00:17:35,860 --> 00:17:37,430 I'm just envious. 338 00:17:38,630 --> 00:17:41,460 I'm here because I don't know 339 00:17:41,460 --> 00:17:43,160 how to live my life. 340 00:17:44,600 --> 00:17:47,760 You'll find the answer 341 00:17:47,760 --> 00:17:49,930 when you feel most desperate. 342 00:17:53,060 --> 00:17:56,730 The Wooden Horse 343 00:18:01,260 --> 00:18:02,530 This is the place? 344 00:18:03,400 --> 00:18:08,400 Does age matter for love 345 00:18:09,930 --> 00:18:11,930 Forty-one... 346 00:18:11,930 --> 00:18:15,000 Mr. Kang, what are you doing? 347 00:18:15,000 --> 00:18:17,860 What if your wife comes after me? 348 00:18:17,860 --> 00:18:19,060 If it isn't today, 349 00:18:19,060 --> 00:18:22,430 I won't be able to hold your hand. 350 00:18:23,130 --> 00:18:25,430 Fine, it won't wear my hands down. 351 00:18:25,430 --> 00:18:26,460 I feel great today. 352 00:18:26,460 --> 00:18:28,930 Let's have a great goodbye party. 353 00:18:28,930 --> 00:18:31,630 I'll hold all of your hands 354 00:18:31,630 --> 00:18:33,530 so please get in line. 355 00:18:36,400 --> 00:18:39,900 I had such a hard time in this neighborhood 356 00:18:39,900 --> 00:18:41,700 and many wives came after me, 357 00:18:41,700 --> 00:18:43,860 but what a great day! 358 00:18:43,860 --> 00:18:47,600 Fine, I'll buy you whiskey! 359 00:18:47,600 --> 00:18:50,160 When else would we drink like this? 360 00:18:50,160 --> 00:18:51,830 Wow. 361 00:18:51,830 --> 00:18:54,160 You're very generous. 362 00:18:54,160 --> 00:18:57,000 It's okay. It's not a lot of money. 363 00:18:57,000 --> 00:18:59,800 My son will be in-laws with L Foods 364 00:18:59,800 --> 00:19:01,460 so whiskey is nothing. 365 00:19:14,260 --> 00:19:16,600 Oh, my hair... 366 00:19:16,600 --> 00:19:19,130 Who is it? Who called his wife? 367 00:19:19,130 --> 00:19:22,130 I won't be able to go in peace. 368 00:19:22,130 --> 00:19:24,290 Whose wife is it? 369 00:19:29,730 --> 00:19:30,930 Who are you? 370 00:19:31,500 --> 00:19:34,800 I'm Seo Jihui's mom. 371 00:19:34,800 --> 00:19:37,230 Who is Seo Jihui? 372 00:19:37,230 --> 00:19:38,960 Oh, my daughter-in-law. 373 00:19:38,960 --> 00:19:40,700 Oh, in-law! 374 00:19:41,090 --> 00:19:43,960 Who is your in-law? 375 00:19:43,960 --> 00:19:45,030 What? 376 00:19:45,030 --> 00:19:47,760 Then what am I supposed to call you? 377 00:19:47,760 --> 00:19:49,630 Jihui said that she was my daughter-in-law 378 00:19:49,630 --> 00:19:52,660 and called me "mother" so sweetly. 379 00:19:52,660 --> 00:19:56,390 You have another daughter-in-law. 380 00:19:58,000 --> 00:20:00,400 How did you know? 381 00:20:00,400 --> 00:20:03,730 Yes, I know everything. 382 00:20:04,400 --> 00:20:06,660 Who is that woman? 383 00:20:06,660 --> 00:20:08,130 But... 384 00:20:10,730 --> 00:20:12,660 If you know it all, 385 00:20:12,660 --> 00:20:15,230 why are you asking me? 386 00:20:21,060 --> 00:20:24,700 Maybe this will change your mind. 387 00:20:33,230 --> 00:20:35,730 Where is your daughter-in-law now? 388 00:20:36,700 --> 00:20:39,130 If you tell me now, 389 00:20:41,500 --> 00:20:43,130 I'll give you this, too. 390 00:20:47,060 --> 00:20:50,500 I saw you selling your laughter to men. 391 00:20:50,500 --> 00:20:51,760 With this money, 392 00:20:51,760 --> 00:20:54,700 can't you sell me your son's past? 393 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 I don't know. 394 00:20:59,960 --> 00:21:01,660 I don't go around keeping tabs 395 00:21:01,660 --> 00:21:04,230 on my grown son. 396 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 Take it back. 397 00:21:09,460 --> 00:21:11,560 If you don't want to talk about his past, 398 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 forget it then. 399 00:21:13,360 --> 00:21:16,200 You can just keep the money. 400 00:21:17,000 --> 00:21:18,860 You're giving it to me? 401 00:21:18,860 --> 00:21:20,090 Why? 402 00:21:20,090 --> 00:21:23,130 If you are capable of thinking on your own, 403 00:21:23,130 --> 00:21:26,760 you'll know that the wedding is impossible. 404 00:21:27,730 --> 00:21:30,930 Why did you have to be so direct? 405 00:21:30,930 --> 00:21:32,860 What's wrong with Taejeong? 406 00:21:32,860 --> 00:21:35,800 Jang Taejeong doesn't have a problem. 407 00:21:35,800 --> 00:21:38,330 It's just that Jihui is special. 408 00:21:38,330 --> 00:21:39,230 So what? 409 00:21:39,230 --> 00:21:40,700 No matter how you see it, my son is 410 00:21:40,700 --> 00:21:42,760 not good enough for your daughter? 411 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 So you want me to take 412 00:21:43,760 --> 00:21:45,530 the money and leave? 413 00:21:45,530 --> 00:21:48,800 I'm glad you understand. 414 00:21:52,130 --> 00:21:54,460 Then I'll consider the matter solved 415 00:21:54,460 --> 00:21:56,130 and leave. 416 00:21:56,960 --> 00:22:01,030 No, it's not solved. 417 00:22:01,030 --> 00:22:02,230 Oh. 418 00:22:07,630 --> 00:22:09,130 Are you okay? 419 00:22:10,230 --> 00:22:13,030 Don't fight with your mother. 420 00:22:13,030 --> 00:22:14,760 Try to understand. 421 00:22:15,730 --> 00:22:18,290 How can you ask me to understand her 422 00:22:18,290 --> 00:22:20,430 after what she said to you? 423 00:22:21,160 --> 00:22:23,030 She gave birth to you. 424 00:22:23,030 --> 00:22:24,560 I have to understand. 425 00:22:26,000 --> 00:22:28,630 Can I be honest with you? 426 00:22:28,630 --> 00:22:30,400 It's not that I don't trust you 427 00:22:30,400 --> 00:22:32,930 but this is about my mom. 428 00:22:32,930 --> 00:22:35,560 You have no other skeletons, do you? 429 00:22:36,800 --> 00:22:38,560 What do you mean? 430 00:22:38,560 --> 00:22:41,700 My mom will never give up. 431 00:22:41,700 --> 00:22:44,290 Can't you tell from her background check? 432 00:22:45,430 --> 00:22:49,260 If she finds any fault with you, 433 00:22:49,260 --> 00:22:52,860 my mom would kill you over that. 434 00:22:55,600 --> 00:22:57,160 I have no skeletons in my closet. 435 00:22:57,160 --> 00:22:58,630 Don't worry. 436 00:23:00,730 --> 00:23:03,560 Fine, I trust you. 437 00:23:03,560 --> 00:23:05,660 You've never hidden anything from me. 438 00:23:05,660 --> 00:23:08,330 And you were always honest. 439 00:23:08,330 --> 00:23:11,530 I'm both thankful and sorry. 440 00:23:14,000 --> 00:23:15,630 It's cold. Go inside. 441 00:23:17,930 --> 00:23:19,900 Okay, see you tomorrow. 442 00:23:32,930 --> 00:23:34,930 What do you plan on doing? 443 00:23:34,930 --> 00:23:36,900 Your mom plans to make you marry 444 00:23:36,900 --> 00:23:38,630 into the Daeho Group family. 445 00:23:38,630 --> 00:23:40,800 Do you feel the same way? 446 00:23:41,630 --> 00:23:43,700 I won't break up with Taejeong. 447 00:23:43,700 --> 00:23:45,360 That's not possible. 448 00:23:45,360 --> 00:23:46,660 I'm against it. 449 00:23:46,660 --> 00:23:48,060 Grandma. 450 00:23:48,060 --> 00:23:49,600 Since my mom is being impossible, 451 00:23:49,600 --> 00:23:52,230 you should take my side. 452 00:23:52,230 --> 00:23:54,060 You evaluate your employees 453 00:23:54,060 --> 00:23:55,930 only based on their performance. 454 00:23:55,930 --> 00:23:58,460 Please just look at Taejeong for 455 00:23:58,460 --> 00:24:01,800 who he is and not his background. 456 00:24:01,800 --> 00:24:03,360 That would be true 457 00:24:03,360 --> 00:24:05,800 if I were selecting an employee. 458 00:24:05,800 --> 00:24:08,260 But a family member is different. 459 00:24:08,260 --> 00:24:11,000 He doesn't suit you well either. 460 00:24:11,930 --> 00:24:15,360 And I don't like the look in his eyes. 461 00:24:17,360 --> 00:24:19,460 His eyes are full of ambition. 462 00:24:19,460 --> 00:24:21,630 He'll give you a hard time. 463 00:24:29,560 --> 00:24:30,960 Fine. 464 00:24:31,660 --> 00:24:35,190 Nothing has changed. 465 00:24:37,530 --> 00:24:38,530 Delete message 466 00:24:52,560 --> 00:24:54,830 I'll end up being fermented bean paste. 467 00:24:54,830 --> 00:24:56,730 The smell has gone in deep. 468 00:25:13,900 --> 00:25:17,760 What are you doing out here? 469 00:25:18,830 --> 00:25:20,930 Are you some attacking nun? 470 00:25:20,930 --> 00:25:22,090 You bumped into me 471 00:25:22,090 --> 00:25:24,430 and blame me for standing still? 472 00:25:24,430 --> 00:25:26,760 I didn't see you. 473 00:25:26,760 --> 00:25:30,130 I have to sweep here so please step aside. 474 00:25:30,130 --> 00:25:31,900 No. 475 00:25:31,900 --> 00:25:33,930 I like it here. 476 00:25:33,930 --> 00:25:37,390 Both the sunlight and breeze are nice. 477 00:25:37,400 --> 00:25:39,160 You can keep cleaning. 478 00:25:44,800 --> 00:25:47,600 Here and here. 479 00:25:53,330 --> 00:25:55,030 What's wrong? 480 00:25:55,030 --> 00:25:56,560 You should've stepped aside 481 00:25:56,560 --> 00:25:58,760 when I was still being nice. 482 00:25:58,760 --> 00:26:02,160 Sister, you have quite a temper. 483 00:26:02,160 --> 00:26:03,930 Don't you think 484 00:26:03,930 --> 00:26:07,060 you're too hot tempered to be a nun? 485 00:26:07,060 --> 00:26:09,600 That's why I'm in training. 486 00:26:09,600 --> 00:26:12,200 Please stop blocking my way and step aside. 487 00:26:15,290 --> 00:26:16,830 Gosh. 488 00:26:21,860 --> 00:26:23,430 Oh. 489 00:26:23,430 --> 00:26:26,130 You should come for mass a bit later. 490 00:26:26,130 --> 00:26:27,260 You never know. 491 00:26:27,260 --> 00:26:29,560 God may answer your prayer today 492 00:26:29,560 --> 00:26:31,760 and help you find your compass. 493 00:26:39,160 --> 00:26:41,600 She's an angel at times like this. 494 00:26:42,600 --> 00:26:45,360 I'm going to find it for sure today. 495 00:26:45,360 --> 00:26:47,530 I have to find it fast 496 00:26:47,530 --> 00:26:50,160 or I'll feel so uncomfortable. 497 00:26:55,560 --> 00:26:57,360 Yes, uncle? 498 00:26:57,360 --> 00:27:00,090 I was about to call you. 499 00:27:00,090 --> 00:27:01,630 Did you meet my sis? 500 00:27:01,630 --> 00:27:04,330 Yes, I came to see Jinyu. 501 00:27:04,330 --> 00:27:06,100 I'm with her now. 502 00:27:07,900 --> 00:27:09,760 What about Taejeong? 503 00:27:09,760 --> 00:27:12,930 He said he'd visit her. 504 00:27:12,930 --> 00:27:15,090 Don't even mention him. 505 00:27:15,090 --> 00:27:16,900 He left saying he won't be responsible. 506 00:27:16,900 --> 00:27:18,700 He's not a human being. 507 00:27:18,700 --> 00:27:22,260 Uncle, Seonyu will worry. 508 00:27:22,260 --> 00:27:25,700 Taejeong really said that? 509 00:27:25,700 --> 00:27:27,700 He won't be responsible? 510 00:27:28,430 --> 00:27:31,090 What about Jinyu and the baby? 511 00:27:31,090 --> 00:27:32,230 In any case, 512 00:27:32,230 --> 00:27:34,600 we'll take good care of Jinyu 513 00:27:34,600 --> 00:27:36,060 so don't worry too much. 514 00:27:36,060 --> 00:27:37,600 I called to tell you this. 515 00:27:38,230 --> 00:27:40,330 Thanks, uncle. 516 00:27:40,330 --> 00:27:42,660 I'm no stranger. Don't thank me. 517 00:27:42,660 --> 00:27:44,060 Bye. 518 00:27:45,160 --> 00:27:49,960 Okay, then I'll call you again. 519 00:28:07,730 --> 00:28:09,830 I knew it. 520 00:28:09,830 --> 00:28:12,330 I knew she'd be digging all day long 521 00:28:12,330 --> 00:28:14,930 looking for the compass. 522 00:28:19,290 --> 00:28:21,390 What am I going to do with this? 523 00:28:21,400 --> 00:28:23,460 I should've told her then. 524 00:28:23,460 --> 00:28:27,060 I just wanted to stay a few more days. 525 00:28:28,290 --> 00:28:30,930 She'll flip the mountain upside down. 526 00:28:36,460 --> 00:28:38,090 What are you doing right now? 527 00:28:38,090 --> 00:28:38,100 Shh! I'm looking for the compass. What are you doing right now? 528 00:28:38,100 --> 00:28:41,930 Shh! I'm looking for the compass. 529 00:28:41,930 --> 00:28:45,060 It's like looking for water with iron rods. 530 00:28:45,060 --> 00:28:46,430 Is it this way? 531 00:28:47,090 --> 00:28:49,190 Yes, over there. 532 00:28:52,760 --> 00:28:54,600 Really? 533 00:28:54,600 --> 00:28:56,700 You can really find it with wood? 534 00:28:57,760 --> 00:28:59,530 The compass and I 535 00:28:59,530 --> 00:29:01,130 are bound by spirit. 536 00:29:01,130 --> 00:29:04,060 I know how it feels. 537 00:29:04,060 --> 00:29:05,960 It's over there. 538 00:29:08,330 --> 00:29:10,130 This is fascinating. 539 00:29:11,290 --> 00:29:13,130 Why aren't you following me? 540 00:29:13,130 --> 00:29:14,630 Aren't you going to find the compass? 541 00:29:14,630 --> 00:29:15,960 The sun is setting. 542 00:29:21,290 --> 00:29:22,930 It's here. 543 00:29:28,560 --> 00:29:30,600 It's over here. 544 00:29:30,600 --> 00:29:32,060 This way. 545 00:29:32,060 --> 00:29:35,000 Really? It's really there? 546 00:29:35,000 --> 00:29:36,700 I'm saying so. 547 00:29:36,700 --> 00:29:39,290 Why are you suspicious? 548 00:29:39,290 --> 00:29:41,000 Dig over here. 549 00:29:41,000 --> 00:29:42,230 It's here for sure. 550 00:29:43,600 --> 00:29:46,430 The branches are stuck to each other. 551 00:29:53,830 --> 00:29:55,290 It's not here. 552 00:29:55,800 --> 00:29:58,230 Huh? It's not there? 553 00:29:58,830 --> 00:30:01,730 No, it must be there. 554 00:30:04,960 --> 00:30:07,260 Huh? That's strange. 555 00:30:08,800 --> 00:30:10,960 I'm sure it's this tree. 556 00:30:10,960 --> 00:30:13,930 I buried the compass here for sure. 557 00:30:16,760 --> 00:30:19,660 Buried? The compass? 558 00:30:19,660 --> 00:30:22,900 Wait, it's not here. 559 00:30:22,900 --> 00:30:25,830 I buried it under this tree for sure. 560 00:30:27,660 --> 00:30:28,900 Is it that tree? 561 00:30:30,330 --> 00:30:31,530 Mr. Seo. 562 00:30:40,800 --> 00:30:41,930 I found it. 563 00:30:42,930 --> 00:30:45,530 Sister, look. I found the compass. 564 00:30:45,530 --> 00:30:48,660 It was over here. 565 00:30:49,090 --> 00:30:51,030 You found it? 566 00:30:51,030 --> 00:30:54,030 You buried it and you found it, too. 567 00:30:56,930 --> 00:30:58,700 I'll explain it to you. 568 00:30:59,700 --> 00:31:01,030 What happened is... 569 00:31:01,030 --> 00:31:03,330 Did you pretend from the beginning 570 00:31:03,330 --> 00:31:05,030 so that I'd be in trouble? 571 00:31:05,030 --> 00:31:07,560 It's not that. At first, 572 00:31:07,560 --> 00:31:09,830 I thought you had really lost it. 573 00:31:09,830 --> 00:31:11,530 I found it a few days ago 574 00:31:11,530 --> 00:31:12,900 in your room. 575 00:31:12,900 --> 00:31:14,230 In my room? 576 00:31:14,230 --> 00:31:16,030 Why would it be in my room? 577 00:31:17,660 --> 00:31:19,700 Right. 578 00:31:19,700 --> 00:31:23,460 I put it in my drawer to keep it safe. 579 00:31:24,560 --> 00:31:27,200 Yes, I found it there. 580 00:31:27,200 --> 00:31:29,030 Then you should've told me. 581 00:31:29,030 --> 00:31:31,800 You kept making me worry. 582 00:31:31,800 --> 00:31:34,860 Was it fun to trick me? 583 00:31:35,800 --> 00:31:38,800 You don't know what I'm going through. 584 00:31:40,430 --> 00:31:44,160 Sister, I didn't mean that. 585 00:31:44,160 --> 00:31:45,290 Wait. 586 00:31:45,830 --> 00:31:47,530 Listen to me first. 587 00:31:48,830 --> 00:31:50,260 Sister. 588 00:31:52,500 --> 00:31:56,600 Why are you crying over that? 589 00:31:59,430 --> 00:32:01,000 Do you know why 590 00:32:01,000 --> 00:32:03,290 I wanted to find the compass? 591 00:32:05,500 --> 00:32:07,830 Because it belonged to your mother. 592 00:32:10,000 --> 00:32:14,230 There's someone most important to me. 593 00:32:14,230 --> 00:32:15,930 And I thought 594 00:32:15,930 --> 00:32:19,960 your feelings of your mother were like that. 595 00:32:19,960 --> 00:32:22,000 That's what I believed. 596 00:32:22,000 --> 00:32:24,730 How could you play with my feelings? 597 00:32:28,630 --> 00:32:29,930 I'm sorry. 598 00:32:32,630 --> 00:32:36,230 Forget it. Don't apologize. 599 00:32:37,800 --> 00:32:40,330 Now that you found your compass, 600 00:32:40,330 --> 00:32:42,230 you can leave. 601 00:32:45,400 --> 00:32:46,930 Sister. 602 00:32:49,360 --> 00:32:51,000 This isn't what I meant. 603 00:32:53,290 --> 00:32:54,430 Sister. 604 00:32:57,030 --> 00:33:00,130 Sister, stand right there. 605 00:33:00,130 --> 00:33:02,400 You have to give me a chance to explain. 606 00:33:06,960 --> 00:33:08,630 She must really be mad. 607 00:33:08,630 --> 00:33:09,930 Sister. 608 00:33:44,460 --> 00:33:46,700 Mr. Seo, Mr. Seo. 609 00:33:47,230 --> 00:33:48,660 Are you okay? 610 00:33:52,400 --> 00:33:54,830 It's okay. Get up. 611 00:34:27,060 --> 00:34:29,960 Maria isn't ready yet. 612 00:34:29,960 --> 00:34:31,760 She saved my life. 613 00:34:31,760 --> 00:34:34,000 He was born from a vulgar woman. 614 00:34:34,000 --> 00:34:35,460 Why marry him? 615 00:34:35,460 --> 00:34:36,330 Wait. 616 00:34:36,330 --> 00:34:38,900 She'll approve our wedding. 617 00:34:38,900 --> 00:34:41,190 Jinyu is carrying your grandchild. 618 00:34:41,190 --> 00:34:42,860 I met a real daughter-in-law now. 619 00:34:42,860 --> 00:34:45,400 How could you throw dung at me? 620 00:34:45,400 --> 00:34:48,130 I'm not responsible for the baby at all. 621 00:34:48,130 --> 00:34:51,000 Please return to your former self. 622 00:34:51,000 --> 00:34:52,400 How could you do that? 623 00:34:52,400 --> 00:34:53,430 It's your child. 624 00:34:53,430 --> 00:34:55,460 I've lived my entire life without a father. 625 00:34:55,460 --> 00:34:57,160 That child can live like that, too. 40381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.