Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,160
Taejeong?
2
00:00:17,360 --> 00:00:19,000
How dare you?
3
00:00:19,390 --> 00:00:21,130
Just go back.
4
00:00:31,900 --> 00:00:34,160
You're truly amazing.
5
00:00:34,160 --> 00:00:36,230
Is this why you broke up so easily?
6
00:00:36,230 --> 00:00:38,230
Only to stab me in the back?
7
00:00:38,730 --> 00:00:40,430
It's nothing like that.
8
00:00:40,430 --> 00:00:42,160
Yes, it is.
9
00:00:42,160 --> 00:00:44,060
You said you'd have an abortion.
10
00:00:44,060 --> 00:00:46,730
You said it was okay to break up.
11
00:00:46,730 --> 00:00:49,130
You told me you'd get rid of it!
12
00:00:49,130 --> 00:00:50,900
Get rid of it?
13
00:00:50,900 --> 00:00:52,960
Don't say stuff like that.
14
00:00:52,960 --> 00:00:56,460
Your child is no longer in this world.
15
00:00:56,460 --> 00:00:58,200
This child is mine.
16
00:00:58,200 --> 00:01:00,600
It has nothing to do with you.
17
00:01:00,600 --> 00:01:02,700
You were always like this.
18
00:01:02,700 --> 00:01:05,230
You act like you do all the sacrificing
19
00:01:05,230 --> 00:01:07,130
and it choked me.
20
00:01:07,130 --> 00:01:08,430
You used it as a shield
21
00:01:08,430 --> 00:01:10,390
and prevented me from leaving you.
22
00:01:10,400 --> 00:01:12,160
I never asked
23
00:01:12,160 --> 00:01:14,260
for you to recognize my sacrifice.
24
00:01:14,260 --> 00:01:16,530
I never asked you to pay me back.
25
00:01:16,530 --> 00:01:18,400
I did it because
26
00:01:18,400 --> 00:01:20,900
I loved you.
27
00:01:20,900 --> 00:01:23,090
So when you wanted us to break up,
28
00:01:23,090 --> 00:01:25,660
I was able to do so without attachment.
29
00:01:26,500 --> 00:01:28,660
You call this without attachment?
30
00:01:29,230 --> 00:01:30,730
You tricked me
31
00:01:30,730 --> 00:01:33,000
and waited for time to pass in hiding.
32
00:01:33,000 --> 00:01:34,290
Now that you have my child,
33
00:01:34,290 --> 00:01:37,390
you knew I couldn't do anything else.
34
00:01:37,400 --> 00:01:39,660
You had no intention of staying away.
35
00:01:39,660 --> 00:01:41,460
That's why you let Seonyu know.
36
00:01:41,460 --> 00:01:43,030
It's not like that.
37
00:01:43,030 --> 00:01:44,930
Seonyu found out by accident.
38
00:01:44,930 --> 00:01:48,390
I wasn't going to tell anyone.
39
00:01:48,400 --> 00:01:50,860
I was going to have the baby on my own.
40
00:01:50,860 --> 00:01:53,230
How could you create such a mess?
41
00:01:53,230 --> 00:01:55,090
I'm just about to leave from your shadows.
42
00:01:55,090 --> 00:01:57,830
I'm about to lead a new life.
43
00:02:00,830 --> 00:02:02,130
What is this?
44
00:02:02,130 --> 00:02:04,430
You're trying to stop me with this?
45
00:02:04,430 --> 00:02:06,460
Do you think I'll let you do it?
46
00:02:09,600 --> 00:02:11,300
Don't do this.
47
00:02:11,300 --> 00:02:13,900
This is for my child.
48
00:02:13,900 --> 00:02:16,530
Don't do this to my child.
49
00:02:23,230 --> 00:02:25,700
How can you do this to me?
50
00:02:25,700 --> 00:02:28,400
You knew how I was born.
51
00:02:28,400 --> 00:02:30,760
How could you do this?
52
00:02:30,760 --> 00:02:33,030
If you love me, you can't do this.
53
00:02:33,030 --> 00:02:35,560
You really can't do this to me.
54
00:02:43,430 --> 00:02:45,600
Is that true?
55
00:02:45,600 --> 00:02:47,460
Jinyu is pregnant?
56
00:02:47,460 --> 00:02:49,960
My gosh.
57
00:02:50,630 --> 00:02:52,260
I want to stay with her
58
00:02:52,260 --> 00:02:54,700
but I have to return to the convent.
59
00:02:54,700 --> 00:02:57,000
Please look after her.
60
00:02:57,000 --> 00:02:59,300
Okay, I'll pay her a visit.
61
00:02:59,300 --> 00:03:01,530
You should return to the convent.
62
00:03:03,060 --> 00:03:04,430
Go back.
63
00:03:05,630 --> 00:03:07,930
You don't have to stay here.
64
00:03:09,730 --> 00:03:11,700
What do you want me to do?
65
00:03:11,700 --> 00:03:14,460
There's nothing I want from you.
66
00:03:16,860 --> 00:03:19,630
Just as you hadn't known until now,
67
00:03:20,830 --> 00:03:22,760
you can keep living like that.
68
00:03:22,760 --> 00:03:26,130
No, I don't believe you.
69
00:03:26,130 --> 00:03:27,600
I can't.
70
00:03:29,060 --> 00:03:32,090
You had gone into hiding.
71
00:03:32,090 --> 00:03:33,560
Once you give birth,
72
00:03:33,560 --> 00:03:36,060
you'll appear with the child.
73
00:03:36,060 --> 00:03:38,900
And you'll try to get a hold of me.
74
00:03:38,900 --> 00:03:40,730
If I do,
75
00:03:42,260 --> 00:03:44,190
will you let me?
76
00:03:45,230 --> 00:03:46,530
What?
77
00:03:46,530 --> 00:03:50,400
If I ask you to live with me,
78
00:03:52,400 --> 00:03:54,500
will you do that?
79
00:03:54,500 --> 00:03:56,830
I knew it.
80
00:03:56,830 --> 00:03:59,190
Isn't this your real motive?
81
00:03:59,190 --> 00:03:59,200
To appear at the right time
Isn't this your real motive?
82
00:03:59,200 --> 00:04:00,960
To appear at the right time
83
00:04:00,960 --> 00:04:03,330
to make me suffocate?
84
00:04:05,530 --> 00:04:08,130
My child and I
85
00:04:08,130 --> 00:04:10,430
must really be shackles to you.
86
00:04:11,860 --> 00:04:14,330
I knew it was true,
87
00:04:14,330 --> 00:04:16,560
but it's depressing to have you confirm it.
88
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
What do you expect me to do?
89
00:04:27,930 --> 00:04:31,230
Jinyu, please save me.
90
00:04:31,230 --> 00:04:33,730
I'll beg like this.
91
00:04:33,730 --> 00:04:35,800
People say that I'm bold,
92
00:04:35,800 --> 00:04:38,330
but you know I'm not.
93
00:04:40,430 --> 00:04:42,560
It was hard to stand on my own two feet
94
00:04:42,560 --> 00:04:44,600
which is why I've been forcing myself
95
00:04:44,600 --> 00:04:46,190
to stand and you know this.
96
00:04:46,190 --> 00:04:50,500
I'm able to run and fly now.
97
00:04:50,500 --> 00:04:52,360
I can't return to the past.
98
00:04:52,360 --> 00:04:54,960
I just can't, Jinyu.
99
00:04:54,960 --> 00:04:56,530
Taejeong.
100
00:04:57,260 --> 00:05:00,730
Get up. Don't do this.
101
00:05:01,500 --> 00:05:04,000
Jihui is a woman who taught me
102
00:05:04,000 --> 00:05:05,530
that I could live differently.
103
00:05:05,530 --> 00:05:07,930
When I'm looking at her,
104
00:05:07,930 --> 00:05:10,260
I feel better and have new hope.
105
00:05:10,260 --> 00:05:12,330
She's my future and my dream.
106
00:05:12,330 --> 00:05:13,730
But you!
107
00:05:16,560 --> 00:05:20,400
You're like me.
108
00:05:22,160 --> 00:05:25,130
When I look at you,
109
00:05:25,130 --> 00:05:27,760
I think of my past.
110
00:05:27,760 --> 00:05:30,960
The things that I want to forget.
111
00:05:30,960 --> 00:05:32,860
It drives me mad!
112
00:05:32,860 --> 00:05:35,190
So go away!
113
00:05:35,190 --> 00:05:38,190
I told you I'd let you go.
114
00:05:38,190 --> 00:05:40,900
I'll never appear in front of you again
115
00:05:40,900 --> 00:05:43,230
so just go away without worrying.
116
00:05:43,860 --> 00:05:45,930
Really?
117
00:05:45,930 --> 00:05:47,900
Can you make sure
118
00:05:47,900 --> 00:05:49,600
you'll never appear in front of me?
119
00:05:50,700 --> 00:05:53,600
What does this mean?
120
00:05:53,600 --> 00:05:55,460
Isn't it Taejeong?
121
00:05:55,460 --> 00:05:57,330
If you do that,
122
00:05:57,330 --> 00:06:00,190
I'll be grateful my entire life.
123
00:06:01,730 --> 00:06:04,430
What? What did you say?
124
00:06:04,430 --> 00:06:06,100
And you call yourself a human being?
125
00:06:06,100 --> 00:06:08,260
Uncle, don't do that.
126
00:06:08,260 --> 00:06:09,300
Let me go.
127
00:06:09,300 --> 00:06:12,830
You're going to die in my hands today.
128
00:06:14,800 --> 00:06:16,630
Be responsible for Jinyu and the baby.
129
00:06:16,630 --> 00:06:17,600
Got it?
130
00:06:17,600 --> 00:06:19,230
I can't be responsible.
131
00:06:19,230 --> 00:06:20,930
What did he say?
132
00:06:23,430 --> 00:06:25,930
Uncle, please.
133
00:06:27,930 --> 00:06:29,230
Jinyu.
134
00:06:29,900 --> 00:06:31,730
I'm fine, aunt.
135
00:06:31,730 --> 00:06:36,660
Uncle, just let him go.
136
00:06:36,660 --> 00:06:38,760
Let him go, you say?
137
00:06:38,760 --> 00:06:40,830
How can you have a child without him?
138
00:06:40,830 --> 00:06:42,330
Send him away?
139
00:06:42,330 --> 00:06:43,900
Now.
140
00:06:43,900 --> 00:06:46,230
Please let him go.
141
00:06:46,930 --> 00:06:48,600
Jinyu.
142
00:06:53,800 --> 00:06:55,630
Where are you going? Come back.
143
00:06:55,630 --> 00:06:57,830
Uncle, uncle.
144
00:06:57,830 --> 00:07:00,360
Please stop it.
145
00:07:01,260 --> 00:07:04,300
Just look at him slithering away.
146
00:07:04,300 --> 00:07:06,760
Even animals look after their own babies.
147
00:07:06,760 --> 00:07:09,100
He's worse than a dog.
148
00:07:35,000 --> 00:07:37,830
That garbage!
149
00:07:37,830 --> 00:07:40,330
He had been living with a woman.
150
00:07:40,330 --> 00:07:43,460
How dare he approach Jihui?
151
00:07:44,190 --> 00:07:45,860
Who is the woman?
152
00:07:45,860 --> 00:07:47,330
There are many rumors
153
00:07:47,330 --> 00:07:50,430
but no one knows who she is exactly.
154
00:07:51,230 --> 00:07:55,630
I knew he was sly, but this is too much.
155
00:07:55,630 --> 00:07:57,900
He lived in the same house with her
156
00:07:57,900 --> 00:07:59,360
yet no one knows who she is?
157
00:07:59,360 --> 00:08:01,630
Does that even make sense?
158
00:08:02,630 --> 00:08:05,400
This was totally planned.
159
00:08:06,190 --> 00:08:07,730
Where is Jang Taejeong now?
160
00:08:12,390 --> 00:08:15,090
Ms. Wu
161
00:08:19,800 --> 00:08:22,430
Yes, this is Jang Taejeong.
162
00:08:25,730 --> 00:08:27,860
I understand.
163
00:08:27,860 --> 00:08:29,530
I'll go there now.
164
00:08:42,160 --> 00:08:43,390
Miss Yun?
165
00:08:43,390 --> 00:08:45,000
Ms. Seo.
166
00:08:45,000 --> 00:08:47,200
I guess my mom came to work today.
167
00:08:47,200 --> 00:08:49,160
Is something wrong with the Foundation?
168
00:08:53,900 --> 00:08:55,290
Did you call for me?
169
00:09:00,560 --> 00:09:02,530
You dirty fool.
170
00:09:03,130 --> 00:09:05,600
You had hidden your former lover
171
00:09:05,600 --> 00:09:07,900
and tried to have Jihui?
172
00:09:10,130 --> 00:09:12,760
How dare you look into my eyes?
173
00:09:12,760 --> 00:09:16,160
Why? Did you think you could trick me
174
00:09:16,160 --> 00:09:18,700
since you were able to trick Jihui?
175
00:09:20,430 --> 00:09:22,860
I don't know what you heard.
176
00:09:22,860 --> 00:09:26,100
I know you dated a girl since college.
177
00:09:26,100 --> 00:09:27,830
You didn't have a wedding
178
00:09:27,830 --> 00:09:31,160
but rumor has it you were practically married.
179
00:09:32,500 --> 00:09:34,560
I never hid anyone.
180
00:09:34,560 --> 00:09:37,290
And Jihui knows that
181
00:09:37,290 --> 00:09:39,360
I had dated a girl before.
182
00:09:39,360 --> 00:09:42,390
Jihui knows?
183
00:09:46,860 --> 00:09:48,130
Ms. Seo.
184
00:09:49,330 --> 00:09:51,900
Mr. Jang isn't inside his office.
185
00:09:51,900 --> 00:09:53,060
Where did he go?
186
00:09:53,060 --> 00:09:54,830
He left after the meeting
187
00:09:54,830 --> 00:09:56,730
and hasn't returned yet.
188
00:10:01,200 --> 00:10:02,800
I broke it off with her
189
00:10:02,800 --> 00:10:04,630
before starting with Jihui.
190
00:10:04,630 --> 00:10:08,560
So are you saying you're confident?
191
00:10:08,560 --> 00:10:11,460
You didn't trick Jihui?
192
00:10:12,260 --> 00:10:14,900
The fact that you hid the girl
193
00:10:14,900 --> 00:10:18,130
from everyone else proves that
194
00:10:18,130 --> 00:10:19,800
you are trash.
195
00:10:20,860 --> 00:10:23,230
You were going to throw her aside
196
00:10:23,230 --> 00:10:24,630
to meet someone better.
197
00:10:24,630 --> 00:10:26,860
You prepared for that from the start.
198
00:10:28,060 --> 00:10:31,060
I don't know who you are talking about,
199
00:10:31,060 --> 00:10:33,500
but I'm not that calculative with women.
200
00:10:33,500 --> 00:10:35,100
And Jihui isn't foolish enough
201
00:10:35,100 --> 00:10:36,660
to choose a man like that.
202
00:10:36,660 --> 00:10:40,030
Don't try to get out of this situation.
203
00:10:40,730 --> 00:10:43,560
Mom, stop it.
204
00:10:44,630 --> 00:10:47,900
How did you know I was here?
205
00:10:49,700 --> 00:10:51,430
I told you to come alone.
206
00:10:51,430 --> 00:10:53,360
And you told Jihui already?
207
00:10:53,360 --> 00:10:54,800
To ask you to take your side?
208
00:10:54,800 --> 00:10:57,000
He's not like that.
209
00:10:57,000 --> 00:10:58,860
I have the power to find out
210
00:10:58,860 --> 00:11:00,430
who you meet.
211
00:11:00,430 --> 00:11:02,500
How dare you yell?
212
00:11:02,500 --> 00:11:03,930
You're a fool of a woman
213
00:11:03,930 --> 00:11:06,100
who is being used by a man.
214
00:11:06,100 --> 00:11:08,130
You don't have to mention the other woman.
215
00:11:08,130 --> 00:11:10,500
I know he had dated someone else.
216
00:11:10,500 --> 00:11:12,830
He broke it off to date me.
217
00:11:12,830 --> 00:11:15,030
It's nothing special for a man and woman
218
00:11:15,030 --> 00:11:17,130
to break up.
219
00:11:17,930 --> 00:11:21,500
You're out of your mind.
220
00:11:22,560 --> 00:11:25,530
What did you do to my daughter?
221
00:11:25,530 --> 00:11:27,430
I know what you think of me
222
00:11:27,430 --> 00:11:28,900
very well.
223
00:11:28,900 --> 00:11:32,060
No matter what you say, I'm sure of myself.
224
00:11:33,200 --> 00:11:35,830
The woman that I love right now
225
00:11:35,830 --> 00:11:37,660
is Seo Jihui alone.
226
00:11:40,730 --> 00:11:42,430
And it'll remain true in the future.
227
00:11:46,390 --> 00:11:48,190
Fine.
228
00:11:48,200 --> 00:11:50,460
Then I'll find that woman
229
00:11:50,460 --> 00:11:52,390
and make her stand before you.
230
00:11:53,260 --> 00:11:54,730
Let's see if you can be so confident
231
00:11:54,730 --> 00:11:57,460
in her presence.
232
00:11:57,460 --> 00:11:59,330
We'll just see about that.
233
00:12:04,800 --> 00:12:06,260
Mom!
234
00:12:09,900 --> 00:12:11,530
Oh, no.
235
00:12:13,600 --> 00:12:15,430
I'm really sorry.
236
00:12:16,760 --> 00:12:17,930
She may be my mom,
237
00:12:17,930 --> 00:12:20,430
but I can't stand her at times like this.
238
00:12:27,330 --> 00:12:28,700
It's okay.
239
00:12:29,860 --> 00:12:31,900
All I need is you by my side.
240
00:12:32,930 --> 00:12:34,900
And everything will be okay.
241
00:12:38,260 --> 00:12:41,260
Jinyu, pack your bags.
242
00:12:41,260 --> 00:12:42,460
Let's go.
243
00:12:42,460 --> 00:12:44,360
The room is so cold.
244
00:12:44,360 --> 00:12:46,460
And you've lost so much weight.
245
00:12:46,460 --> 00:12:48,600
Let's go to our home.
246
00:12:48,600 --> 00:12:50,260
It's okay.
247
00:12:50,260 --> 00:12:52,290
I like it here.
248
00:12:52,290 --> 00:12:52,300
Hurry up and follow us.
I like it here.
249
00:12:52,300 --> 00:12:54,390
Hurry up and follow us.
250
00:12:54,390 --> 00:12:56,130
Seonyu told us
251
00:12:56,130 --> 00:12:58,860
to look after you because you're unhealthy.
252
00:12:58,860 --> 00:13:02,290
Seonyu said that because she doesn't know.
253
00:13:02,290 --> 00:13:02,300
And I have to look after the shop here.
Seonyu said that because she doesn't know.
254
00:13:02,300 --> 00:13:06,060
And I have to look after the shop here.
255
00:13:06,060 --> 00:13:08,360
I can't leave immediately.
256
00:13:08,360 --> 00:13:11,630
You were working?
257
00:13:11,630 --> 00:13:14,530
What kind of work when you're pregnant?
258
00:13:14,530 --> 00:13:18,460
Just a small restaurant.
259
00:13:18,460 --> 00:13:20,330
It's nothing hard.
260
00:13:20,330 --> 00:13:24,390
Oh, I'm the one to blame.
261
00:13:25,830 --> 00:13:28,230
You were working even while pregnant
262
00:13:28,230 --> 00:13:30,000
but your only uncle
263
00:13:30,000 --> 00:13:32,100
didn't know how you were suffering.
264
00:13:32,100 --> 00:13:35,360
I can't believe I had been able to eat.
265
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
Don't do this.
266
00:13:37,960 --> 00:13:40,560
I kept it from you on purpose
267
00:13:40,560 --> 00:13:43,030
because I knew you'd be upset.
268
00:13:43,030 --> 00:13:45,130
How could he leave such a good gal?
269
00:13:45,130 --> 00:13:47,230
He'll be punished to death!
270
00:13:47,230 --> 00:13:51,500
Aunt, don't curse him.
271
00:13:52,900 --> 00:13:55,260
I don't hate him.
272
00:13:55,260 --> 00:13:58,600
Are you taking his side?
273
00:13:59,200 --> 00:14:00,900
He left you
274
00:14:00,900 --> 00:14:03,230
and turned his back on his own child.
275
00:14:08,760 --> 00:14:12,130
So you don't have a clue?
276
00:14:12,130 --> 00:14:15,430
I'm sure grandpa Park has children or family.
277
00:14:18,360 --> 00:14:19,530
He doesn't?
278
00:14:20,730 --> 00:14:22,130
Okay.
279
00:14:24,830 --> 00:14:28,430
This is frustrating.
280
00:14:28,430 --> 00:14:30,430
How am I going to find him?
281
00:14:41,230 --> 00:14:42,800
I'm so angry.
282
00:14:44,960 --> 00:14:46,330
Mr. Compass.
283
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I'm sorry.
284
00:14:54,000 --> 00:14:55,390
What is it?
285
00:14:55,390 --> 00:14:58,190
You came inside without knocking.
286
00:14:59,130 --> 00:15:00,660
I'm sorry.
287
00:15:02,800 --> 00:15:05,630
But why are you sweating?
288
00:15:06,800 --> 00:15:08,860
Because...
289
00:15:08,860 --> 00:15:12,060
I think my ankle is rising in temperature.
290
00:15:12,060 --> 00:15:14,200
Or is the heating too strong?
291
00:15:14,200 --> 00:15:16,800
I think the temperature might be too high.
292
00:15:18,960 --> 00:15:21,130
The temperature is fine.
293
00:15:23,600 --> 00:15:25,830
The swelling is fine, too.
294
00:15:25,830 --> 00:15:27,630
Maybe it's been infected.
295
00:15:27,630 --> 00:15:29,500
I'll change the dressing.
296
00:15:33,230 --> 00:15:36,660
Why didn't you come in last night?
297
00:15:42,100 --> 00:15:43,660
Is something wrong?
298
00:15:44,460 --> 00:15:46,230
You don't look so good.
299
00:15:46,930 --> 00:15:48,860
Did you get in trouble?
300
00:15:49,830 --> 00:15:51,760
It's not like that.
301
00:15:52,960 --> 00:15:54,660
Your ankle doesn't feel hot anymore.
302
00:15:54,660 --> 00:15:56,660
Is it still uncomfortable to walk?
303
00:15:56,660 --> 00:15:58,500
Sure.
304
00:15:58,500 --> 00:16:01,030
Do you think I'm faking it?
305
00:16:01,030 --> 00:16:04,160
Are you sure you're treating me properly?
306
00:16:04,160 --> 00:16:06,830
You keep giving me strange herbs.
307
00:16:07,560 --> 00:16:08,700
It's called Ceramiaceae.
308
00:16:08,700 --> 00:16:10,830
And it's good for infections.
309
00:16:10,830 --> 00:16:12,330
I studied a lot of home remedies
310
00:16:12,330 --> 00:16:14,830
so that I can do missionary work abroad.
311
00:16:14,830 --> 00:16:16,560
You can trust me.
312
00:16:17,500 --> 00:16:21,060
Missionary overseas sounds hard.
313
00:16:22,660 --> 00:16:26,000
Sister, why did you decide to be a nun?
314
00:16:27,760 --> 00:16:31,160
I'm really curious.
315
00:16:31,160 --> 00:16:32,730
When I first saw you at the club,
316
00:16:32,730 --> 00:16:34,960
I thought you were the punk type.
317
00:16:35,560 --> 00:16:37,390
Don't you want to have fun
318
00:16:37,390 --> 00:16:39,000
and date guys?
319
00:16:39,000 --> 00:16:41,390
I used to in the past.
320
00:16:42,500 --> 00:16:46,130
I was curious and wanted to do many things.
321
00:16:46,130 --> 00:16:48,760
I used to like having fun, too.
322
00:16:48,760 --> 00:16:49,960
And?
323
00:16:50,860 --> 00:16:53,160
That part of me had died.
324
00:16:54,760 --> 00:16:57,060
Everyone said I would die.
325
00:16:57,060 --> 00:16:59,960
And I reached the threshold of death.
326
00:17:00,760 --> 00:17:03,060
I had prayed then.
327
00:17:03,060 --> 00:17:06,000
If I could survive and not die,
328
00:17:06,000 --> 00:17:08,130
I would live for other people
329
00:17:08,130 --> 00:17:11,200
and not only for myself.
330
00:17:12,900 --> 00:17:15,500
I made a promise to the heavens
331
00:17:15,500 --> 00:17:18,630
that I wouldn't go against the wishes
332
00:17:18,630 --> 00:17:20,700
of the person who saved me.
333
00:17:21,600 --> 00:17:24,160
That's why I decided to become a nun.
334
00:17:25,160 --> 00:17:28,430
Who saved you?
335
00:17:29,960 --> 00:17:32,030
Why are you so curious?
336
00:17:32,930 --> 00:17:35,000
I'm not curious.
337
00:17:35,860 --> 00:17:37,430
I'm just envious.
338
00:17:38,630 --> 00:17:41,460
I'm here because I don't know
339
00:17:41,460 --> 00:17:43,160
how to live my life.
340
00:17:44,600 --> 00:17:47,760
You'll find the answer
341
00:17:47,760 --> 00:17:49,930
when you feel most desperate.
342
00:17:53,060 --> 00:17:56,730
The Wooden Horse
343
00:18:01,260 --> 00:18:02,530
This is the place?
344
00:18:03,400 --> 00:18:08,400
Does age matter for love
345
00:18:09,930 --> 00:18:11,930
Forty-one...
346
00:18:11,930 --> 00:18:15,000
Mr. Kang, what are you doing?
347
00:18:15,000 --> 00:18:17,860
What if your wife comes after me?
348
00:18:17,860 --> 00:18:19,060
If it isn't today,
349
00:18:19,060 --> 00:18:22,430
I won't be able to hold your hand.
350
00:18:23,130 --> 00:18:25,430
Fine, it won't wear my hands down.
351
00:18:25,430 --> 00:18:26,460
I feel great today.
352
00:18:26,460 --> 00:18:28,930
Let's have a great goodbye party.
353
00:18:28,930 --> 00:18:31,630
I'll hold all of your hands
354
00:18:31,630 --> 00:18:33,530
so please get in line.
355
00:18:36,400 --> 00:18:39,900
I had such a hard time in this neighborhood
356
00:18:39,900 --> 00:18:41,700
and many wives came after me,
357
00:18:41,700 --> 00:18:43,860
but what a great day!
358
00:18:43,860 --> 00:18:47,600
Fine, I'll buy you whiskey!
359
00:18:47,600 --> 00:18:50,160
When else would we drink like this?
360
00:18:50,160 --> 00:18:51,830
Wow.
361
00:18:51,830 --> 00:18:54,160
You're very generous.
362
00:18:54,160 --> 00:18:57,000
It's okay. It's not a lot of money.
363
00:18:57,000 --> 00:18:59,800
My son will be in-laws with L Foods
364
00:18:59,800 --> 00:19:01,460
so whiskey is nothing.
365
00:19:14,260 --> 00:19:16,600
Oh, my hair...
366
00:19:16,600 --> 00:19:19,130
Who is it? Who called his wife?
367
00:19:19,130 --> 00:19:22,130
I won't be able to go in peace.
368
00:19:22,130 --> 00:19:24,290
Whose wife is it?
369
00:19:29,730 --> 00:19:30,930
Who are you?
370
00:19:31,500 --> 00:19:34,800
I'm Seo Jihui's mom.
371
00:19:34,800 --> 00:19:37,230
Who is Seo Jihui?
372
00:19:37,230 --> 00:19:38,960
Oh, my daughter-in-law.
373
00:19:38,960 --> 00:19:40,700
Oh, in-law!
374
00:19:41,090 --> 00:19:43,960
Who is your in-law?
375
00:19:43,960 --> 00:19:45,030
What?
376
00:19:45,030 --> 00:19:47,760
Then what am I supposed to call you?
377
00:19:47,760 --> 00:19:49,630
Jihui said that she was my daughter-in-law
378
00:19:49,630 --> 00:19:52,660
and called me "mother" so sweetly.
379
00:19:52,660 --> 00:19:56,390
You have another daughter-in-law.
380
00:19:58,000 --> 00:20:00,400
How did you know?
381
00:20:00,400 --> 00:20:03,730
Yes, I know everything.
382
00:20:04,400 --> 00:20:06,660
Who is that woman?
383
00:20:06,660 --> 00:20:08,130
But...
384
00:20:10,730 --> 00:20:12,660
If you know it all,
385
00:20:12,660 --> 00:20:15,230
why are you asking me?
386
00:20:21,060 --> 00:20:24,700
Maybe this will change your mind.
387
00:20:33,230 --> 00:20:35,730
Where is your daughter-in-law now?
388
00:20:36,700 --> 00:20:39,130
If you tell me now,
389
00:20:41,500 --> 00:20:43,130
I'll give you this, too.
390
00:20:47,060 --> 00:20:50,500
I saw you selling your laughter to men.
391
00:20:50,500 --> 00:20:51,760
With this money,
392
00:20:51,760 --> 00:20:54,700
can't you sell me your son's past?
393
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
I don't know.
394
00:20:59,960 --> 00:21:01,660
I don't go around keeping tabs
395
00:21:01,660 --> 00:21:04,230
on my grown son.
396
00:21:05,400 --> 00:21:07,400
Take it back.
397
00:21:09,460 --> 00:21:11,560
If you don't want to talk about his past,
398
00:21:11,560 --> 00:21:13,360
forget it then.
399
00:21:13,360 --> 00:21:16,200
You can just keep the money.
400
00:21:17,000 --> 00:21:18,860
You're giving it to me?
401
00:21:18,860 --> 00:21:20,090
Why?
402
00:21:20,090 --> 00:21:23,130
If you are capable of thinking on your own,
403
00:21:23,130 --> 00:21:26,760
you'll know that the wedding is impossible.
404
00:21:27,730 --> 00:21:30,930
Why did you have to be so direct?
405
00:21:30,930 --> 00:21:32,860
What's wrong with Taejeong?
406
00:21:32,860 --> 00:21:35,800
Jang Taejeong doesn't have a problem.
407
00:21:35,800 --> 00:21:38,330
It's just that Jihui is special.
408
00:21:38,330 --> 00:21:39,230
So what?
409
00:21:39,230 --> 00:21:40,700
No matter how you see it, my son is
410
00:21:40,700 --> 00:21:42,760
not good enough for your daughter?
411
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
So you want me to take
412
00:21:43,760 --> 00:21:45,530
the money and leave?
413
00:21:45,530 --> 00:21:48,800
I'm glad you understand.
414
00:21:52,130 --> 00:21:54,460
Then I'll consider the matter solved
415
00:21:54,460 --> 00:21:56,130
and leave.
416
00:21:56,960 --> 00:22:01,030
No, it's not solved.
417
00:22:01,030 --> 00:22:02,230
Oh.
418
00:22:07,630 --> 00:22:09,130
Are you okay?
419
00:22:10,230 --> 00:22:13,030
Don't fight with your mother.
420
00:22:13,030 --> 00:22:14,760
Try to understand.
421
00:22:15,730 --> 00:22:18,290
How can you ask me to understand her
422
00:22:18,290 --> 00:22:20,430
after what she said to you?
423
00:22:21,160 --> 00:22:23,030
She gave birth to you.
424
00:22:23,030 --> 00:22:24,560
I have to understand.
425
00:22:26,000 --> 00:22:28,630
Can I be honest with you?
426
00:22:28,630 --> 00:22:30,400
It's not that I don't trust you
427
00:22:30,400 --> 00:22:32,930
but this is about my mom.
428
00:22:32,930 --> 00:22:35,560
You have no other skeletons, do you?
429
00:22:36,800 --> 00:22:38,560
What do you mean?
430
00:22:38,560 --> 00:22:41,700
My mom will never give up.
431
00:22:41,700 --> 00:22:44,290
Can't you tell from her background check?
432
00:22:45,430 --> 00:22:49,260
If she finds any fault with you,
433
00:22:49,260 --> 00:22:52,860
my mom would kill you over that.
434
00:22:55,600 --> 00:22:57,160
I have no skeletons in my closet.
435
00:22:57,160 --> 00:22:58,630
Don't worry.
436
00:23:00,730 --> 00:23:03,560
Fine, I trust you.
437
00:23:03,560 --> 00:23:05,660
You've never hidden anything from me.
438
00:23:05,660 --> 00:23:08,330
And you were always honest.
439
00:23:08,330 --> 00:23:11,530
I'm both thankful and sorry.
440
00:23:14,000 --> 00:23:15,630
It's cold. Go inside.
441
00:23:17,930 --> 00:23:19,900
Okay, see you tomorrow.
442
00:23:32,930 --> 00:23:34,930
What do you plan on doing?
443
00:23:34,930 --> 00:23:36,900
Your mom plans to make you marry
444
00:23:36,900 --> 00:23:38,630
into the Daeho Group family.
445
00:23:38,630 --> 00:23:40,800
Do you feel the same way?
446
00:23:41,630 --> 00:23:43,700
I won't break up with Taejeong.
447
00:23:43,700 --> 00:23:45,360
That's not possible.
448
00:23:45,360 --> 00:23:46,660
I'm against it.
449
00:23:46,660 --> 00:23:48,060
Grandma.
450
00:23:48,060 --> 00:23:49,600
Since my mom is being impossible,
451
00:23:49,600 --> 00:23:52,230
you should take my side.
452
00:23:52,230 --> 00:23:54,060
You evaluate your employees
453
00:23:54,060 --> 00:23:55,930
only based on their performance.
454
00:23:55,930 --> 00:23:58,460
Please just look at Taejeong for
455
00:23:58,460 --> 00:24:01,800
who he is and not his background.
456
00:24:01,800 --> 00:24:03,360
That would be true
457
00:24:03,360 --> 00:24:05,800
if I were selecting an employee.
458
00:24:05,800 --> 00:24:08,260
But a family member is different.
459
00:24:08,260 --> 00:24:11,000
He doesn't suit you well either.
460
00:24:11,930 --> 00:24:15,360
And I don't like the look in his eyes.
461
00:24:17,360 --> 00:24:19,460
His eyes are full of ambition.
462
00:24:19,460 --> 00:24:21,630
He'll give you a hard time.
463
00:24:29,560 --> 00:24:30,960
Fine.
464
00:24:31,660 --> 00:24:35,190
Nothing has changed.
465
00:24:37,530 --> 00:24:38,530
Delete message
466
00:24:52,560 --> 00:24:54,830
I'll end up being fermented bean paste.
467
00:24:54,830 --> 00:24:56,730
The smell has gone in deep.
468
00:25:13,900 --> 00:25:17,760
What are you doing out here?
469
00:25:18,830 --> 00:25:20,930
Are you some attacking nun?
470
00:25:20,930 --> 00:25:22,090
You bumped into me
471
00:25:22,090 --> 00:25:24,430
and blame me for standing still?
472
00:25:24,430 --> 00:25:26,760
I didn't see you.
473
00:25:26,760 --> 00:25:30,130
I have to sweep here so please step aside.
474
00:25:30,130 --> 00:25:31,900
No.
475
00:25:31,900 --> 00:25:33,930
I like it here.
476
00:25:33,930 --> 00:25:37,390
Both the sunlight and breeze are nice.
477
00:25:37,400 --> 00:25:39,160
You can keep cleaning.
478
00:25:44,800 --> 00:25:47,600
Here and here.
479
00:25:53,330 --> 00:25:55,030
What's wrong?
480
00:25:55,030 --> 00:25:56,560
You should've stepped aside
481
00:25:56,560 --> 00:25:58,760
when I was still being nice.
482
00:25:58,760 --> 00:26:02,160
Sister, you have quite a temper.
483
00:26:02,160 --> 00:26:03,930
Don't you think
484
00:26:03,930 --> 00:26:07,060
you're too hot tempered to be a nun?
485
00:26:07,060 --> 00:26:09,600
That's why I'm in training.
486
00:26:09,600 --> 00:26:12,200
Please stop blocking my way and step aside.
487
00:26:15,290 --> 00:26:16,830
Gosh.
488
00:26:21,860 --> 00:26:23,430
Oh.
489
00:26:23,430 --> 00:26:26,130
You should come for mass a bit later.
490
00:26:26,130 --> 00:26:27,260
You never know.
491
00:26:27,260 --> 00:26:29,560
God may answer your prayer today
492
00:26:29,560 --> 00:26:31,760
and help you find your compass.
493
00:26:39,160 --> 00:26:41,600
She's an angel at times like this.
494
00:26:42,600 --> 00:26:45,360
I'm going to find it for sure today.
495
00:26:45,360 --> 00:26:47,530
I have to find it fast
496
00:26:47,530 --> 00:26:50,160
or I'll feel so uncomfortable.
497
00:26:55,560 --> 00:26:57,360
Yes, uncle?
498
00:26:57,360 --> 00:27:00,090
I was about to call you.
499
00:27:00,090 --> 00:27:01,630
Did you meet my sis?
500
00:27:01,630 --> 00:27:04,330
Yes, I came to see Jinyu.
501
00:27:04,330 --> 00:27:06,100
I'm with her now.
502
00:27:07,900 --> 00:27:09,760
What about Taejeong?
503
00:27:09,760 --> 00:27:12,930
He said he'd visit her.
504
00:27:12,930 --> 00:27:15,090
Don't even mention him.
505
00:27:15,090 --> 00:27:16,900
He left saying he won't be responsible.
506
00:27:16,900 --> 00:27:18,700
He's not a human being.
507
00:27:18,700 --> 00:27:22,260
Uncle, Seonyu will worry.
508
00:27:22,260 --> 00:27:25,700
Taejeong really said that?
509
00:27:25,700 --> 00:27:27,700
He won't be responsible?
510
00:27:28,430 --> 00:27:31,090
What about Jinyu and the baby?
511
00:27:31,090 --> 00:27:32,230
In any case,
512
00:27:32,230 --> 00:27:34,600
we'll take good care of Jinyu
513
00:27:34,600 --> 00:27:36,060
so don't worry too much.
514
00:27:36,060 --> 00:27:37,600
I called to tell you this.
515
00:27:38,230 --> 00:27:40,330
Thanks, uncle.
516
00:27:40,330 --> 00:27:42,660
I'm no stranger. Don't thank me.
517
00:27:42,660 --> 00:27:44,060
Bye.
518
00:27:45,160 --> 00:27:49,960
Okay, then I'll call you again.
519
00:28:07,730 --> 00:28:09,830
I knew it.
520
00:28:09,830 --> 00:28:12,330
I knew she'd be digging all day long
521
00:28:12,330 --> 00:28:14,930
looking for the compass.
522
00:28:19,290 --> 00:28:21,390
What am I going to do with this?
523
00:28:21,400 --> 00:28:23,460
I should've told her then.
524
00:28:23,460 --> 00:28:27,060
I just wanted to stay a few more days.
525
00:28:28,290 --> 00:28:30,930
She'll flip the mountain upside down.
526
00:28:36,460 --> 00:28:38,090
What are you doing right now?
527
00:28:38,090 --> 00:28:38,100
Shh! I'm looking for the compass.
What are you doing right now?
528
00:28:38,100 --> 00:28:41,930
Shh! I'm looking for the compass.
529
00:28:41,930 --> 00:28:45,060
It's like looking for water with iron rods.
530
00:28:45,060 --> 00:28:46,430
Is it this way?
531
00:28:47,090 --> 00:28:49,190
Yes, over there.
532
00:28:52,760 --> 00:28:54,600
Really?
533
00:28:54,600 --> 00:28:56,700
You can really find it with wood?
534
00:28:57,760 --> 00:28:59,530
The compass and I
535
00:28:59,530 --> 00:29:01,130
are bound by spirit.
536
00:29:01,130 --> 00:29:04,060
I know how it feels.
537
00:29:04,060 --> 00:29:05,960
It's over there.
538
00:29:08,330 --> 00:29:10,130
This is fascinating.
539
00:29:11,290 --> 00:29:13,130
Why aren't you following me?
540
00:29:13,130 --> 00:29:14,630
Aren't you going to find the compass?
541
00:29:14,630 --> 00:29:15,960
The sun is setting.
542
00:29:21,290 --> 00:29:22,930
It's here.
543
00:29:28,560 --> 00:29:30,600
It's over here.
544
00:29:30,600 --> 00:29:32,060
This way.
545
00:29:32,060 --> 00:29:35,000
Really? It's really there?
546
00:29:35,000 --> 00:29:36,700
I'm saying so.
547
00:29:36,700 --> 00:29:39,290
Why are you suspicious?
548
00:29:39,290 --> 00:29:41,000
Dig over here.
549
00:29:41,000 --> 00:29:42,230
It's here for sure.
550
00:29:43,600 --> 00:29:46,430
The branches are stuck to each other.
551
00:29:53,830 --> 00:29:55,290
It's not here.
552
00:29:55,800 --> 00:29:58,230
Huh? It's not there?
553
00:29:58,830 --> 00:30:01,730
No, it must be there.
554
00:30:04,960 --> 00:30:07,260
Huh? That's strange.
555
00:30:08,800 --> 00:30:10,960
I'm sure it's this tree.
556
00:30:10,960 --> 00:30:13,930
I buried the compass here for sure.
557
00:30:16,760 --> 00:30:19,660
Buried? The compass?
558
00:30:19,660 --> 00:30:22,900
Wait, it's not here.
559
00:30:22,900 --> 00:30:25,830
I buried it under this tree for sure.
560
00:30:27,660 --> 00:30:28,900
Is it that tree?
561
00:30:30,330 --> 00:30:31,530
Mr. Seo.
562
00:30:40,800 --> 00:30:41,930
I found it.
563
00:30:42,930 --> 00:30:45,530
Sister, look. I found the compass.
564
00:30:45,530 --> 00:30:48,660
It was over here.
565
00:30:49,090 --> 00:30:51,030
You found it?
566
00:30:51,030 --> 00:30:54,030
You buried it and you found it, too.
567
00:30:56,930 --> 00:30:58,700
I'll explain it to you.
568
00:30:59,700 --> 00:31:01,030
What happened is...
569
00:31:01,030 --> 00:31:03,330
Did you pretend from the beginning
570
00:31:03,330 --> 00:31:05,030
so that I'd be in trouble?
571
00:31:05,030 --> 00:31:07,560
It's not that. At first,
572
00:31:07,560 --> 00:31:09,830
I thought you had really lost it.
573
00:31:09,830 --> 00:31:11,530
I found it a few days ago
574
00:31:11,530 --> 00:31:12,900
in your room.
575
00:31:12,900 --> 00:31:14,230
In my room?
576
00:31:14,230 --> 00:31:16,030
Why would it be in my room?
577
00:31:17,660 --> 00:31:19,700
Right.
578
00:31:19,700 --> 00:31:23,460
I put it in my drawer to keep it safe.
579
00:31:24,560 --> 00:31:27,200
Yes, I found it there.
580
00:31:27,200 --> 00:31:29,030
Then you should've told me.
581
00:31:29,030 --> 00:31:31,800
You kept making me worry.
582
00:31:31,800 --> 00:31:34,860
Was it fun to trick me?
583
00:31:35,800 --> 00:31:38,800
You don't know what I'm going through.
584
00:31:40,430 --> 00:31:44,160
Sister, I didn't mean that.
585
00:31:44,160 --> 00:31:45,290
Wait.
586
00:31:45,830 --> 00:31:47,530
Listen to me first.
587
00:31:48,830 --> 00:31:50,260
Sister.
588
00:31:52,500 --> 00:31:56,600
Why are you crying over that?
589
00:31:59,430 --> 00:32:01,000
Do you know why
590
00:32:01,000 --> 00:32:03,290
I wanted to find the compass?
591
00:32:05,500 --> 00:32:07,830
Because it belonged to your mother.
592
00:32:10,000 --> 00:32:14,230
There's someone most important to me.
593
00:32:14,230 --> 00:32:15,930
And I thought
594
00:32:15,930 --> 00:32:19,960
your feelings of your mother were like that.
595
00:32:19,960 --> 00:32:22,000
That's what I believed.
596
00:32:22,000 --> 00:32:24,730
How could you play with my feelings?
597
00:32:28,630 --> 00:32:29,930
I'm sorry.
598
00:32:32,630 --> 00:32:36,230
Forget it. Don't apologize.
599
00:32:37,800 --> 00:32:40,330
Now that you found your compass,
600
00:32:40,330 --> 00:32:42,230
you can leave.
601
00:32:45,400 --> 00:32:46,930
Sister.
602
00:32:49,360 --> 00:32:51,000
This isn't what I meant.
603
00:32:53,290 --> 00:32:54,430
Sister.
604
00:32:57,030 --> 00:33:00,130
Sister, stand right there.
605
00:33:00,130 --> 00:33:02,400
You have to give me a chance to explain.
606
00:33:06,960 --> 00:33:08,630
She must really be mad.
607
00:33:08,630 --> 00:33:09,930
Sister.
608
00:33:44,460 --> 00:33:46,700
Mr. Seo, Mr. Seo.
609
00:33:47,230 --> 00:33:48,660
Are you okay?
610
00:33:52,400 --> 00:33:54,830
It's okay. Get up.
611
00:34:27,060 --> 00:34:29,960
Maria isn't ready yet.
612
00:34:29,960 --> 00:34:31,760
She saved my life.
613
00:34:31,760 --> 00:34:34,000
He was born from a vulgar woman.
614
00:34:34,000 --> 00:34:35,460
Why marry him?
615
00:34:35,460 --> 00:34:36,330
Wait.
616
00:34:36,330 --> 00:34:38,900
She'll approve our wedding.
617
00:34:38,900 --> 00:34:41,190
Jinyu is carrying your grandchild.
618
00:34:41,190 --> 00:34:42,860
I met a real daughter-in-law now.
619
00:34:42,860 --> 00:34:45,400
How could you throw dung at me?
620
00:34:45,400 --> 00:34:48,130
I'm not responsible for the baby at all.
621
00:34:48,130 --> 00:34:51,000
Please return to your former self.
622
00:34:51,000 --> 00:34:52,400
How could you do that?
623
00:34:52,400 --> 00:34:53,430
It's your child.
624
00:34:53,430 --> 00:34:55,460
I've lived my entire life without a father.
625
00:34:55,460 --> 00:34:57,160
That child can live like that, too.
40381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.