Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:08,190
You...
2
00:00:08,920 --> 00:00:09,820
You?
3
00:00:12,820 --> 00:00:14,120
From the club?
4
00:00:14,120 --> 00:00:17,020
The double kicker.
5
00:00:17,020 --> 00:00:19,090
You're a psycho.
6
00:00:19,090 --> 00:00:20,720
What are you doing here?
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,290
Filming a movie?
8
00:00:22,290 --> 00:00:23,720
Where's the camera?
9
00:00:25,390 --> 00:00:26,690
Well...
10
00:00:27,490 --> 00:00:29,760
I'm a nun trainee.
11
00:00:32,160 --> 00:00:35,820
But what is a pervert like you doing here?
12
00:00:36,460 --> 00:00:38,920
To meet the kids?
13
00:00:38,920 --> 00:00:41,520
Wow, will you come to your senses
14
00:00:41,520 --> 00:00:42,890
after you're arrested?
15
00:00:42,890 --> 00:00:45,920
Don't be funny. Talk about yourself.
16
00:00:45,920 --> 00:00:47,160
You're just a clubbing addict.
17
00:00:47,160 --> 00:00:49,590
How dare you con me about being a nun?
18
00:00:49,590 --> 00:00:51,220
It's not a con.
19
00:00:51,220 --> 00:00:52,420
I'm a nun-in-training
20
00:00:52,420 --> 00:00:54,220
preparing to take my vows.
21
00:00:54,890 --> 00:00:56,690
Come on.
22
00:00:56,690 --> 00:00:58,490
Hey, psycho.
23
00:00:58,490 --> 00:01:01,120
I mean, Sister...
24
00:01:01,120 --> 00:01:05,550
Are you truly telling the truth?
25
00:01:05,550 --> 00:01:08,290
Yes, I can't lie.
26
00:01:08,290 --> 00:01:10,090
You're not allowed to lie,
27
00:01:10,090 --> 00:01:11,860
but you can pull a double kick?
28
00:01:11,860 --> 00:01:15,120
That's because you were up to no good.
29
00:01:15,620 --> 00:01:17,020
Did you ask the kids?
30
00:01:17,020 --> 00:01:19,420
Did you ask if I did something strange?
31
00:01:21,220 --> 00:01:24,020
So you didn't?
32
00:01:24,520 --> 00:01:27,260
Now you ask me. Check with them.
33
00:01:27,260 --> 00:01:28,290
If it weren't for me,
34
00:01:28,290 --> 00:01:30,820
they would've really met someone strange
35
00:01:30,820 --> 00:01:32,520
and may have gotten into trouble.
36
00:01:32,520 --> 00:01:33,960
How dare you turn me into
37
00:01:33,960 --> 00:01:36,420
a total pervert?
38
00:01:37,490 --> 00:01:40,290
Is that true?
39
00:01:40,290 --> 00:01:42,460
You can think whatever you want.
40
00:01:42,460 --> 00:01:44,220
Just give me my compass.
41
00:01:44,860 --> 00:01:46,760
Compass?
42
00:01:46,760 --> 00:01:49,060
I heard you have my compass.
43
00:01:49,060 --> 00:01:50,060
That's why I came
44
00:01:50,060 --> 00:01:52,690
all the way here.
45
00:01:52,690 --> 00:01:56,420
Oh, so that's yours?
46
00:01:56,420 --> 00:01:57,490
Huh?
47
00:01:59,190 --> 00:02:02,290
I put it in my coat for sure. Where is it?
48
00:02:03,320 --> 00:02:05,390
It's not there?
49
00:02:06,790 --> 00:02:08,660
No, wait.
50
00:02:13,560 --> 00:02:16,560
Oh, where did it go?
51
00:02:16,560 --> 00:02:18,360
I'm sure I brought it.
52
00:02:19,060 --> 00:02:20,760
So why isn't it here?
53
00:02:20,760 --> 00:02:21,890
Give it to me.
54
00:02:22,490 --> 00:02:24,460
- What are you doing? / - Move aside.
55
00:02:25,760 --> 00:02:28,960
Where is it? It's not here.
56
00:02:28,960 --> 00:02:31,220
Are you sure it's not in your pocket?
57
00:02:31,220 --> 00:02:32,420
Is it inside there?
58
00:02:32,420 --> 00:02:34,450
What are you doing?
59
00:02:34,450 --> 00:02:36,450
The compass is missing.
60
00:02:36,450 --> 00:02:38,260
Where is my compass?
61
00:02:38,890 --> 00:02:40,520
Well...
62
00:02:40,520 --> 00:02:43,590
I put it in my coat in the morning.
63
00:02:44,660 --> 00:02:46,690
Maybe I dropped it while digging for herbs.
64
00:02:46,690 --> 00:02:48,960
You dropped it digging herbs?
65
00:02:50,090 --> 00:02:52,090
Are you saying you lost it?
66
00:02:52,660 --> 00:02:56,760
I'm not sure but since it's not here,
67
00:02:56,760 --> 00:02:59,860
I think I did lose it.
68
00:03:03,350 --> 00:03:06,690
Where did you lose it?
69
00:03:07,490 --> 00:03:10,360
I came up from that way.
70
00:03:11,560 --> 00:03:13,820
I'm going mad.
71
00:03:13,820 --> 00:03:15,860
Do you know what it means to me?
72
00:03:16,920 --> 00:03:18,820
I'm sorry.
73
00:03:18,820 --> 00:03:21,660
Find it now!
74
00:03:21,660 --> 00:03:24,890
I'll look that way.
75
00:03:24,890 --> 00:03:28,650
So you look here.
76
00:03:28,660 --> 00:03:30,120
Got it?
77
00:03:30,120 --> 00:03:31,190
Yes.
78
00:03:31,720 --> 00:03:33,620
Thanks to the marketing team,
79
00:03:33,620 --> 00:03:36,520
venturing into the Asian market will be easy.
80
00:03:36,520 --> 00:03:39,520
If the investment went well,
81
00:03:39,520 --> 00:03:41,490
going into America would've been possible.
82
00:03:42,090 --> 00:03:43,660
I know.
83
00:03:44,190 --> 00:03:45,990
How could my brother
84
00:03:45,990 --> 00:03:47,520
cause such big trouble?
85
00:03:47,520 --> 00:03:49,960
Rosine Kim is really hard to meet.
86
00:03:49,960 --> 00:03:51,390
He didn't appear at the meeting
87
00:03:51,390 --> 00:03:53,360
and came back to Korea.
88
00:03:54,020 --> 00:03:56,790
So Mr. Seo hasn't called yet?
89
00:03:57,890 --> 00:03:59,650
My mother gave orders to find him
90
00:03:59,660 --> 00:04:02,020
so he'll be here soon.
91
00:04:02,020 --> 00:04:04,520
Wait, you have something on your face.
92
00:04:04,520 --> 00:04:07,190
It's okay. We're at work.
93
00:04:07,190 --> 00:04:09,060
Who cares?
94
00:04:09,060 --> 00:04:11,390
It's just the two of us.
95
00:04:11,390 --> 00:04:13,920
Shall we kiss if we're bored?
96
00:04:18,060 --> 00:04:19,650
What's going on?
97
00:04:19,650 --> 00:04:21,690
What is Mr. Jang doing here?
98
00:04:22,490 --> 00:04:24,290
Hello, ma'am.
99
00:04:24,290 --> 00:04:26,890
I had something to report.
100
00:04:27,390 --> 00:04:28,820
I'll report on
101
00:04:28,820 --> 00:04:31,220
the American market soon.
102
00:04:31,220 --> 00:04:33,120
Okay, you do that.
103
00:04:35,790 --> 00:04:37,260
Let's go out.
104
00:04:37,260 --> 00:04:39,620
Let's go to the hair salon.
105
00:04:39,620 --> 00:04:40,520
Why?
106
00:04:40,520 --> 00:04:42,860
Will you go on a blind date like that?
107
00:04:42,860 --> 00:04:44,450
Blind date?
108
00:04:44,450 --> 00:04:47,620
I told you I'd find you a man.
109
00:04:47,620 --> 00:04:49,220
Go on a blind date later.
110
00:04:55,650 --> 00:04:58,550
Mom, you didn't say a single word.
111
00:04:58,560 --> 00:05:00,590
That's why I'm telling you now.
112
00:05:08,490 --> 00:05:11,120
I can't go. I'm busy.
113
00:05:11,120 --> 00:05:13,420
You may be busy, but you'll have to eat.
114
00:05:13,420 --> 00:05:15,020
Just go and enjoy lunch together.
115
00:05:15,020 --> 00:05:16,990
I don't have time to eat.
116
00:05:17,390 --> 00:05:18,960
Hey, fool.
117
00:05:18,960 --> 00:05:20,760
Even if you work like this
118
00:05:20,760 --> 00:05:23,290
grandma won't make you her heir.
119
00:05:23,290 --> 00:05:24,720
Do you know who
120
00:05:24,720 --> 00:05:26,960
your blind date is?
121
00:05:26,960 --> 00:05:27,990
If you get married,
122
00:05:27,990 --> 00:05:30,260
your grandma won't disregard us.
123
00:05:30,260 --> 00:05:34,220
You'll be able to keep the company.
124
00:05:34,220 --> 00:05:35,690
Mom, stop it.
125
00:05:35,690 --> 00:05:38,220
I'll take care of the wedding and work.
126
00:05:38,220 --> 00:05:40,720
What will you do?
127
00:05:40,720 --> 00:05:42,650
Wait.
128
00:05:42,650 --> 00:05:45,650
Are you dating someone?
129
00:05:48,720 --> 00:05:52,160
What? Is that true?
130
00:05:52,860 --> 00:05:54,590
Who's his parents?
131
00:05:54,590 --> 00:05:56,920
Do you know who my son is?
132
00:05:56,920 --> 00:05:58,220
He's Jang Taejeong,
133
00:05:58,220 --> 00:05:59,560
department head of L Foods.
134
00:05:59,560 --> 00:06:02,320
There are men like him all over.
135
00:06:02,320 --> 00:06:04,360
My father is a owner.
136
00:06:04,360 --> 00:06:05,390
Move out!
137
00:06:05,390 --> 00:06:07,450
With this tiny shop of yours,
138
00:06:07,450 --> 00:06:08,450
he's no owner.
139
00:06:08,450 --> 00:06:09,890
My son was the youngest department head
140
00:06:09,890 --> 00:06:10,960
of his company.
141
00:06:10,960 --> 00:06:12,920
It's only a matter of time till he's president.
142
00:06:12,920 --> 00:06:15,890
Then you can go live with him.
143
00:06:15,890 --> 00:06:17,260
Why are you seducing my husband
144
00:06:17,260 --> 00:06:18,320
and selling liquor?
145
00:06:18,320 --> 00:06:21,060
You should talk properly.
146
00:06:21,060 --> 00:06:22,160
I never seduced him.
147
00:06:22,160 --> 00:06:23,820
He was the one who came in himself.
148
00:06:23,820 --> 00:06:25,090
Look at your face,
149
00:06:25,090 --> 00:06:27,560
what husband wants to drink with you?
150
00:06:27,560 --> 00:06:29,420
What did you say?
151
00:06:29,420 --> 00:06:32,650
Oh, you're crazy.
152
00:06:32,650 --> 00:06:34,190
I just got a perm yesterday.
153
00:06:34,190 --> 00:06:35,190
You'll ruin it.
154
00:06:35,190 --> 00:06:36,760
Just your hair?
155
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
I'll ruin your eyes, too.
156
00:06:37,760 --> 00:06:38,920
You're dead today.
157
00:06:38,920 --> 00:06:40,690
How dare you seduce my husband.
158
00:06:40,690 --> 00:06:43,620
You're a boar of a woman!
159
00:06:43,620 --> 00:06:44,650
Boar?
160
00:06:44,650 --> 00:06:44,660
Let this boar teach you a lesson.
Boar?
161
00:06:44,660 --> 00:06:47,090
Let this boar teach you a lesson.
162
00:06:50,450 --> 00:06:53,860
Why are you doing this to me?
163
00:06:53,860 --> 00:06:56,220
Your consciousness is made of dung.
164
00:06:56,220 --> 00:06:57,960
You're face is dung.
165
00:06:57,960 --> 00:07:00,190
What? Really!
166
00:07:00,190 --> 00:07:02,420
Not my face!
167
00:07:02,420 --> 00:07:04,550
No hitting my face!
168
00:07:07,620 --> 00:07:08,820
Isn't that Dalnyeo?
169
00:07:08,820 --> 00:07:11,060
Dalnyeo is about to die. Dalnyeo!
170
00:07:11,060 --> 00:07:13,190
Leave them alone. Who cares if they die?
171
00:07:13,190 --> 00:07:15,090
How could I not care?
172
00:07:15,090 --> 00:07:16,450
This is my hometown friend
173
00:07:16,450 --> 00:07:18,350
and Jinyu's mother-in-law.
174
00:07:20,060 --> 00:07:21,490
Pungho.
175
00:07:21,490 --> 00:07:24,550
In-law, please save me.
176
00:07:24,560 --> 00:07:26,490
Okay, Dalnyeo, here I go.
177
00:07:28,020 --> 00:07:30,220
Calm down.
178
00:07:30,220 --> 00:07:32,160
Move aside.
179
00:07:32,160 --> 00:07:33,590
Oh, my back.
180
00:07:34,820 --> 00:07:37,620
If my in-law gets hurt, you're dead.
181
00:07:37,620 --> 00:07:39,760
Where did you get hurt?
182
00:07:39,760 --> 00:07:40,990
Hey.
183
00:07:41,890 --> 00:07:43,520
Get your hand off my husband.
184
00:07:43,520 --> 00:07:44,590
Honey, are you okay?
185
00:07:44,590 --> 00:07:48,190
My back hurts right here.
186
00:07:48,190 --> 00:07:50,590
How dare you break my husband's back?
187
00:07:52,860 --> 00:07:54,590
I guess you don't know who I am.
188
00:07:54,590 --> 00:07:57,190
I'm the famous "Red Slippers" of Gupabal.
189
00:07:57,190 --> 00:07:59,420
Do you want to die today?
190
00:08:00,820 --> 00:08:01,790
Why are you doing this?
191
00:08:01,790 --> 00:08:03,090
Come on.
192
00:08:03,090 --> 00:08:04,620
Where are you going? Let me slap you.
193
00:08:04,620 --> 00:08:07,650
Just pay the backed up rent.
194
00:08:07,650 --> 00:08:07,660
Hey.
Just pay the backed up rent.
195
00:08:07,660 --> 00:08:08,960
Hey.
196
00:08:20,760 --> 00:08:23,960
Are you angry?
197
00:08:23,960 --> 00:08:25,120
About what?
198
00:08:26,290 --> 00:08:28,490
My mom told me to go on a blind date.
199
00:08:28,490 --> 00:08:30,720
I really didn't know.
200
00:08:30,720 --> 00:08:32,620
Mom set me up on the date suddenly.
201
00:08:32,620 --> 00:08:34,260
No need for excuses.
202
00:08:34,260 --> 00:08:35,860
I don't care.
203
00:08:35,860 --> 00:08:37,720
You don't care?
204
00:08:37,720 --> 00:08:38,990
What does that mean?
205
00:08:38,990 --> 00:08:40,190
You don't care whether or not
206
00:08:40,190 --> 00:08:41,820
I go on the date?
207
00:08:43,190 --> 00:08:45,260
It's up to you.
208
00:08:45,890 --> 00:08:47,550
Is it just about me alone?
209
00:08:47,550 --> 00:08:47,560
It's about us.
Is it just about me alone?
210
00:08:47,560 --> 00:08:49,060
It's about us.
211
00:08:51,920 --> 00:08:54,390
You won't answer?
212
00:08:54,390 --> 00:08:56,090
Do you want me to go on the date?
213
00:08:56,090 --> 00:08:57,550
Is that okay?
214
00:09:05,820 --> 00:09:07,020
Hello?
215
00:09:08,890 --> 00:09:11,060
Please talk quietly.
216
00:09:11,820 --> 00:09:14,160
Okay, I'll go now.
217
00:09:14,620 --> 00:09:16,390
I said okay.
218
00:09:20,320 --> 00:09:21,650
Who is it?
219
00:09:23,260 --> 00:09:24,990
Who is it?
220
00:09:24,990 --> 00:09:27,160
I don't have to report to you.
221
00:09:28,820 --> 00:09:29,890
Fine!
222
00:09:29,890 --> 00:09:32,090
I won't have to get your permission either.
223
00:09:32,090 --> 00:09:33,890
Let's enjoy our lives!
224
00:09:35,820 --> 00:09:38,260
Hey, pay for the egg.
225
00:09:38,260 --> 00:09:40,890
You're so cruel between in-laws.
226
00:09:41,590 --> 00:09:43,090
In-laws, yeah right.
227
00:09:43,090 --> 00:09:44,820
You only say that when you need me.
228
00:09:44,820 --> 00:09:46,920
Jinyu is over 30 years old
229
00:09:46,920 --> 00:09:49,760
but she's not even married yet.
230
00:09:49,760 --> 00:09:52,160
A woman being 30 years old
231
00:09:52,160 --> 00:09:54,390
isn't a problem these days.
232
00:09:54,390 --> 00:09:57,160
We just don't get along.
233
00:09:57,160 --> 00:09:59,020
You're Jinyu's uncle.
234
00:09:59,020 --> 00:10:00,360
Instead of siding with her,
235
00:10:00,360 --> 00:10:02,520
you should try to get Jinyu married.
236
00:10:02,520 --> 00:10:05,320
I'm on Jinyu's side.
237
00:10:05,320 --> 00:10:06,650
And your side.
238
00:10:06,650 --> 00:10:08,360
Forget it.
239
00:10:08,360 --> 00:10:11,760
It's too bad I don't have a husband.
240
00:10:11,760 --> 00:10:14,390
If Jinyu hadn't gone to China,
241
00:10:14,390 --> 00:10:16,520
I was going to marry her off this year.
242
00:10:16,520 --> 00:10:18,320
So don't blame me.
243
00:10:20,360 --> 00:10:21,790
Mother.
244
00:10:21,790 --> 00:10:25,120
Oh, Taejeong. You're really here.
245
00:10:26,650 --> 00:10:30,220
I'm hurt here.
246
00:10:30,220 --> 00:10:33,350
What if it leaves a scar?
247
00:10:33,360 --> 00:10:35,160
Did you call me about this?
248
00:10:35,160 --> 00:10:37,990
I thought you were in a big accident.
249
00:10:37,990 --> 00:10:41,260
I almost died.
250
00:10:41,960 --> 00:10:44,460
This is totally unfair.
251
00:10:44,460 --> 00:10:46,490
All I did was do business
252
00:10:46,490 --> 00:10:49,420
but the woman beat me.
253
00:10:49,420 --> 00:10:52,520
I'm really sad.
254
00:10:52,520 --> 00:10:54,720
So you should quit the shop.
255
00:10:54,720 --> 00:10:56,120
And if I quit,
256
00:10:56,120 --> 00:10:59,620
what about Taemi and me?
257
00:10:59,620 --> 00:11:02,020
My son isn't nice to me
258
00:11:02,020 --> 00:11:04,220
nor gives me money.
259
00:11:04,220 --> 00:11:06,520
I'll take care of you.
260
00:11:06,520 --> 00:11:08,820
What? Really?
261
00:11:09,420 --> 00:11:12,260
Both you and Jinyu are making money.
262
00:11:12,260 --> 00:11:14,090
You won't let me starve, will you?
263
00:11:14,090 --> 00:11:16,350
I'll eat only a little bit.
264
00:11:17,550 --> 00:11:20,220
And be good to Pungho.
265
00:11:20,220 --> 00:11:22,890
He's not Jinyu's real father
266
00:11:22,890 --> 00:11:25,390
but he's like a parent to her.
267
00:11:25,390 --> 00:11:26,960
If you get married,
268
00:11:26,960 --> 00:11:29,590
he'll be like your father-in-law.
269
00:11:30,790 --> 00:11:33,890
Cut off ties with that family.
270
00:11:33,890 --> 00:11:36,460
What do you mean? Why cut off ties?
271
00:11:36,460 --> 00:11:38,550
I broke it off with Jinyu.
272
00:11:38,550 --> 00:11:38,560
What? When?
I broke it off with Jinyu.
273
00:11:38,560 --> 00:11:41,720
What? When?
274
00:11:42,290 --> 00:11:44,520
Pungho didn't say anything.
275
00:11:44,520 --> 00:11:46,960
I guess Jinyu didn't tell him.
276
00:11:46,960 --> 00:11:49,990
I broke it off before Jinyu went to China.
277
00:11:49,990 --> 00:11:52,590
So don't visit their place again.
278
00:11:52,590 --> 00:11:56,820
Oh, my gosh. What's going on?
279
00:11:56,820 --> 00:11:58,620
Why did you break up?
280
00:11:59,820 --> 00:12:01,720
Did Jinyu have an affair?
281
00:12:02,360 --> 00:12:04,190
No, no.
282
00:12:04,190 --> 00:12:07,220
No one is more handsome than my son.
283
00:12:07,220 --> 00:12:08,520
So it's you?
284
00:12:10,960 --> 00:12:14,920
Oh, I'm right. It's another woman.
285
00:12:14,920 --> 00:12:17,650
Who is it? Who is it?
286
00:12:18,690 --> 00:12:20,320
I'll tell you when the time is right.
287
00:12:20,320 --> 00:12:21,620
I'm curious to death.
288
00:12:21,620 --> 00:12:24,160
Do you want to see me die?
289
00:12:24,160 --> 00:12:26,260
I want to see her face right now.
290
00:12:26,260 --> 00:12:28,260
If you chose her over Jinyu,
291
00:12:28,260 --> 00:12:30,020
I'm sure she's one fine lady.
292
00:12:31,060 --> 00:12:32,760
The rumor was right. You're pretty.
293
00:12:34,120 --> 00:12:36,690
There was a rumor about me?
294
00:12:36,690 --> 00:12:38,520
You know how it is.
295
00:12:38,520 --> 00:12:40,190
Children who are awaiting marriage
296
00:12:40,190 --> 00:12:43,360
are like products on display at a mall.
297
00:12:43,360 --> 00:12:45,920
Then how much am I worth?
298
00:12:45,920 --> 00:12:48,060
L Foods stock is doing great these days
299
00:12:48,060 --> 00:12:49,690
so you're on a roll.
300
00:12:52,760 --> 00:12:55,020
Did you hear anything else about her?
301
00:13:02,090 --> 00:13:04,060
The rumor that she has a man.
302
00:13:05,860 --> 00:13:07,220
A man who treats her like a lady,
303
00:13:07,220 --> 00:13:08,890
not a product.
304
00:13:09,590 --> 00:13:10,760
Who are you?
305
00:13:12,020 --> 00:13:13,860
Do you have anything more to say?
306
00:13:16,060 --> 00:13:17,120
No.
307
00:13:26,960 --> 00:13:28,650
What? Where are we going?
308
00:13:28,650 --> 00:13:29,790
Don't go home tonight.
309
00:13:29,790 --> 00:13:31,120
What?
310
00:13:31,120 --> 00:13:33,590
I thought I was going mad
311
00:13:33,590 --> 00:13:35,120
seeing you with another man.
312
00:13:35,990 --> 00:13:37,260
Taejeong.
313
00:13:49,060 --> 00:13:51,820
I won't let anyone else have you.
314
00:13:51,820 --> 00:13:54,650
You're the only woman
315
00:13:54,650 --> 00:13:56,190
I want to marry.
316
00:13:58,520 --> 00:14:01,960
Why did you upset me earlier?
317
00:14:01,960 --> 00:14:03,520
I hate you.
318
00:14:11,260 --> 00:14:15,090
A man took Jihui away?
319
00:14:15,090 --> 00:14:17,290
Did someone take Jihui?
320
00:14:17,290 --> 00:14:18,760
Did she disappear?
321
00:14:20,720 --> 00:14:24,760
Yes, I'll call you after I look into it.
322
00:14:24,760 --> 00:14:26,390
Yes, ma'am.
323
00:14:27,120 --> 00:14:28,990
This is big trouble.
324
00:14:28,990 --> 00:14:31,290
Let's go find Jihui.
325
00:14:31,290 --> 00:14:34,060
Jihui has been captured by a man.
326
00:14:34,060 --> 00:14:35,790
Shut your mouth!
327
00:14:35,790 --> 00:14:38,220
Why were you eavesdropping.
328
00:14:38,220 --> 00:14:40,190
I didn't eavesdrop.
329
00:14:40,190 --> 00:14:41,820
I thought Jiseok had called
330
00:14:41,820 --> 00:14:43,520
and I was waiting to talk to him.
331
00:14:43,520 --> 00:14:44,820
But Aran?
332
00:14:44,820 --> 00:14:47,520
We should look for Jihui first.
333
00:14:47,520 --> 00:14:49,160
With Jiseok gone,
334
00:14:49,160 --> 00:14:51,290
I won't be able to live without Jihui.
335
00:14:51,290 --> 00:14:54,420
You drive me nuts.
336
00:14:54,420 --> 00:14:57,720
Don't tell a single soul about Jihui.
337
00:14:57,720 --> 00:14:59,820
You heard incorrectly.
338
00:15:02,420 --> 00:15:05,520
I heard it clearly.
339
00:15:05,520 --> 00:15:07,860
And my ears are clean, too.
340
00:15:08,820 --> 00:15:10,490
The phone is turned off.
341
00:15:10,490 --> 00:15:12,460
You'll be connected to voice mail.
342
00:15:13,960 --> 00:15:16,090
Gosh!
343
00:15:16,090 --> 00:15:18,620
How could you do this to me?
344
00:15:18,620 --> 00:15:20,650
Jihui, how could you?
345
00:15:37,120 --> 00:15:38,360
It's cold.
346
00:15:40,890 --> 00:15:45,120
Huh? I saw this tree before.
347
00:15:45,120 --> 00:15:48,120
Where am I?
348
00:15:48,120 --> 00:15:51,720
Why did that crazy nun lose my compass?
349
00:16:16,320 --> 00:16:18,060
Hey!
350
00:16:18,960 --> 00:16:21,260
Mr. Compass.
351
00:16:23,720 --> 00:16:25,860
Where is he?
352
00:16:25,860 --> 00:16:28,490
I have to give Jeongin her medicine.
353
00:16:33,790 --> 00:16:37,320
It smells bitter.
354
00:16:37,320 --> 00:16:41,490
It smells worse than before.
355
00:16:41,490 --> 00:16:44,260
You don't mean to kill me, do you?
356
00:16:44,720 --> 00:16:48,090
Bitter medicine is better for your body.
357
00:16:48,090 --> 00:16:50,090
It'll rid you of your stomachache.
358
00:16:50,090 --> 00:16:51,490
Drink up.
359
00:16:57,820 --> 00:17:00,320
The phone is turned off...
360
00:17:00,320 --> 00:17:02,060
It's switched off.
361
00:17:03,920 --> 00:17:06,260
Is this Mr. Compass' phone number?
362
00:17:06,260 --> 00:17:07,720
I said yes!
363
00:17:09,090 --> 00:17:10,160
Sister Maria.
364
00:17:10,160 --> 00:17:11,760
Jeongin is here, too.
365
00:17:11,760 --> 00:17:13,390
Someone is here for you.
366
00:17:14,290 --> 00:17:15,620
Who at this hour?
367
00:17:15,620 --> 00:17:16,520
I don't know.
368
00:17:16,520 --> 00:17:17,990
Someone kept knocking on the gate.
369
00:17:17,990 --> 00:17:19,620
He's looking for the nun in the mountain.
370
00:17:19,620 --> 00:17:20,990
Isn't that you?
371
00:17:20,990 --> 00:17:22,320
The mountain?
372
00:17:24,190 --> 00:17:25,920
Is it Mr. Compass?
373
00:17:28,290 --> 00:17:29,890
Sister.
374
00:17:29,890 --> 00:17:31,520
Is anyone inside?
375
00:17:31,520 --> 00:17:33,190
Sister, open the door.
376
00:17:34,720 --> 00:17:35,960
Sister.
377
00:17:40,220 --> 00:17:42,490
Sister, here!
378
00:17:42,490 --> 00:17:44,120
Please open the door.
379
00:17:49,990 --> 00:17:52,760
Oh, it's you, Mr. Compass.
380
00:17:52,760 --> 00:17:54,590
You're here.
381
00:17:54,590 --> 00:17:57,090
How can you go back home alone?
382
00:17:57,090 --> 00:17:59,820
I didn't leave you.
383
00:17:59,820 --> 00:18:02,720
I thought you had left first.
384
00:18:02,720 --> 00:18:05,890
Maria, is it someone you know?
385
00:18:05,890 --> 00:18:07,890
Oh, yes.
386
00:18:07,890 --> 00:18:11,590
I know him but not very much.
387
00:18:11,590 --> 00:18:14,060
I have something that belongs to him.
388
00:18:14,060 --> 00:18:16,120
He came here to get it back
389
00:18:16,120 --> 00:18:17,260
in the day time.
390
00:18:19,760 --> 00:18:22,260
You didn't just have my compass.
391
00:18:22,260 --> 00:18:24,220
You took it without telling me
392
00:18:24,220 --> 00:18:26,690
and lost it in the mountain.
393
00:18:27,420 --> 00:18:33,090
I've searched the entire mountain.
394
00:18:34,760 --> 00:18:38,660
So you were in the mountain until now?
395
00:18:40,060 --> 00:18:41,720
Yes.
396
00:18:41,720 --> 00:18:44,550
I returned just now
397
00:18:44,550 --> 00:18:44,560
rolling down.
I returned just now
398
00:18:44,560 --> 00:18:46,160
rolling down.
399
00:18:46,160 --> 00:18:47,790
Rolling down?
400
00:18:49,520 --> 00:18:52,720
I couldn't find the compass she lost.
401
00:18:52,720 --> 00:18:54,460
And I lost my way.
402
00:18:55,520 --> 00:18:58,490
I didn't know you came back on your own
403
00:18:58,490 --> 00:19:01,160
so I was trying to look for you, too.
404
00:19:01,160 --> 00:19:02,490
I got more lost
405
00:19:02,490 --> 00:19:04,590
and rolled down the mountain.
406
00:19:04,590 --> 00:19:06,260
I hurt my ankle, too.
407
00:19:09,160 --> 00:19:14,190
If you hadn't lost the compass,
408
00:19:15,090 --> 00:19:17,760
I wouldn't have had this much trouble.
409
00:19:19,120 --> 00:19:23,090
Please excuse the intrusion at night.
410
00:19:24,160 --> 00:19:25,360
Bye.
411
00:19:29,860 --> 00:19:31,020
Ouch!
412
00:19:47,260 --> 00:19:48,690
I'm pressing lightly.
413
00:19:48,690 --> 00:19:50,160
Does it hurt a lot?
414
00:19:50,160 --> 00:19:52,760
Of course it hurts. Wouldn't you be hurt?
415
00:19:54,490 --> 00:19:56,190
It's strange.
416
00:19:56,190 --> 00:19:59,220
You bones are fine.
417
00:19:59,220 --> 00:20:01,190
Why don't I call an ambulance
418
00:20:01,190 --> 00:20:03,460
and you can go to the hospital.
419
00:20:03,460 --> 00:20:04,550
No.
420
00:20:04,550 --> 00:20:06,860
I don't want to be an imposition.
421
00:20:06,860 --> 00:20:09,220
Don't worry about that.
422
00:20:09,220 --> 00:20:11,550
Go to the hospital.
423
00:20:11,550 --> 00:20:11,560
You said that
Go to the hospital.
424
00:20:11,560 --> 00:20:13,490
You said that
425
00:20:13,490 --> 00:20:17,120
this happened because of Maria.
426
00:20:17,120 --> 00:20:19,690
No, I don't want to burden you
427
00:20:19,690 --> 00:20:21,650
with the hospital bill.
428
00:20:21,660 --> 00:20:24,820
Please just let me stay here
429
00:20:24,820 --> 00:20:28,760
until my foot is less swollen.
430
00:20:28,760 --> 00:20:31,390
You'll be here for a few days?
431
00:20:31,390 --> 00:20:34,920
That'll be difficult.
432
00:20:34,920 --> 00:20:37,020
If you don't like the hospital,
433
00:20:37,020 --> 00:20:39,490
you can stay here tonight.
434
00:20:39,490 --> 00:20:42,620
But you must leave tomorrow.
435
00:20:42,620 --> 00:20:45,550
Yes, your family must be worried.
436
00:20:46,220 --> 00:20:50,660
I don't have family who worries about me.
437
00:20:50,660 --> 00:20:52,290
They don't like me.
438
00:20:54,090 --> 00:20:56,160
The only person who cares
439
00:20:56,160 --> 00:20:58,960
is my grandma and ill uncle.
440
00:21:00,220 --> 00:21:01,920
If I go home like this,
441
00:21:01,920 --> 00:21:04,290
my grandma and uncle will be surprised.
442
00:21:07,620 --> 00:21:10,420
My grandma has high blood pressure.
443
00:21:11,490 --> 00:21:15,960
Actually, my chest hurt
444
00:21:15,960 --> 00:21:18,960
but I didn't have money to be hospitalized.
445
00:21:18,960 --> 00:21:22,260
I had a hard time hiding it from grandma.
446
00:21:22,260 --> 00:21:25,490
Does it hurt there? Why?
447
00:21:25,490 --> 00:21:29,960
Because you kicked me.
448
00:21:29,960 --> 00:21:32,660
The double kick.
449
00:21:33,620 --> 00:21:35,820
You forgot.
450
00:21:35,820 --> 00:21:38,920
You lose things and you forget things, too.
451
00:21:38,920 --> 00:21:41,160
You lead a comfortable life.
452
00:21:43,060 --> 00:21:45,650
Because of your double kick,
453
00:21:45,660 --> 00:21:47,720
my ribs were fractured.
454
00:21:49,290 --> 00:21:52,120
They're back together again.
455
00:21:52,120 --> 00:21:53,620
But now I'm unable to walk properly
456
00:21:53,620 --> 00:21:55,260
because of you.
457
00:21:56,420 --> 00:21:58,820
If I go home like this,
458
00:21:58,820 --> 00:22:01,020
my grandma will pass out.
459
00:22:03,890 --> 00:22:05,320
Sisters,
460
00:22:05,320 --> 00:22:08,960
I don't need to visit the hospital.
461
00:22:08,960 --> 00:22:11,620
Just until I'm healed,
462
00:22:11,620 --> 00:22:14,320
for just a few days, please let me stay here.
463
00:22:15,020 --> 00:22:16,490
Until I can go on my own.
464
00:22:16,490 --> 00:22:19,160
Until I can visit my grandma.
465
00:22:20,190 --> 00:22:25,550
And I must find my compass.
466
00:22:25,550 --> 00:22:29,460
It's the most valuable item I possess.
467
00:22:29,960 --> 00:22:31,690
Fine.
468
00:22:32,590 --> 00:22:36,460
You can stay until you can walk.
469
00:22:37,460 --> 00:22:39,190
Mother.
470
00:22:39,190 --> 00:22:42,550
Maria, you can take good care of him.
471
00:22:42,550 --> 00:22:44,920
Enjoy your rest.
472
00:22:48,320 --> 00:22:49,660
Goodbye.
473
00:22:53,160 --> 00:22:56,420
Please look after me, Sister.
474
00:22:58,590 --> 00:22:59,920
Mother,
475
00:23:00,890 --> 00:23:03,220
I think we should kick him out tomorrow.
476
00:23:03,220 --> 00:23:06,320
He doesn't seem very hurt.
477
00:23:06,320 --> 00:23:09,760
Only the individual knows his own scar.
478
00:23:09,760 --> 00:23:12,320
Everyone else doesn't know
479
00:23:12,320 --> 00:23:13,720
how much it hurts.
480
00:23:13,720 --> 00:23:17,020
But he's exaggerating the pain.
481
00:23:17,020 --> 00:23:19,820
I could tell it was a bit swollen,
482
00:23:19,820 --> 00:23:22,820
but not impossible to walk.
483
00:23:22,820 --> 00:23:25,320
He's hiding something.
484
00:23:25,320 --> 00:23:28,550
He wasn't lying about family.
485
00:23:28,550 --> 00:23:30,190
His eyes were telling me
486
00:23:30,190 --> 00:23:31,590
that it's the truth.
487
00:23:33,120 --> 00:23:36,990
Maria, remember what I said?
488
00:23:36,990 --> 00:23:40,120
You can't do everything you want.
489
00:23:40,790 --> 00:23:43,690
This happened because of you.
490
00:23:45,290 --> 00:23:48,060
I'm sorry, Mother.
491
00:23:49,020 --> 00:23:52,520
Take responsibility and look after him.
492
00:24:00,550 --> 00:24:03,520
Jiseok, are you really in Korea?
493
00:24:03,520 --> 00:24:05,920
Why don't you come home?
494
00:24:05,920 --> 00:24:07,790
I want to see you.
495
00:24:07,790 --> 00:24:10,690
I miss you so come home fast.
496
00:24:10,690 --> 00:24:13,820
I'd be so thankful. Got it?
497
00:24:16,320 --> 00:24:19,550
Uncle, I'm sorry.
498
00:24:20,350 --> 00:24:22,550
I have something to do now.
499
00:24:25,160 --> 00:24:27,420
But what's this awful smell?
500
00:24:29,820 --> 00:24:30,890
Come in.
501
00:24:38,190 --> 00:24:40,860
I heard you didn't have dinner.
502
00:24:40,860 --> 00:24:43,020
I'm a very picky man.
503
00:24:43,020 --> 00:24:45,260
I don't know if I can eat this.
504
00:24:46,520 --> 00:24:50,020
Then I'll take it away. Good night.
505
00:24:50,020 --> 00:24:51,290
Wait.
506
00:24:52,160 --> 00:24:55,020
But you can't take it back.
507
00:24:56,060 --> 00:24:57,860
You're so cruel.
508
00:24:59,220 --> 00:25:01,760
There isn't much to eat.
509
00:25:02,660 --> 00:25:05,390
You are indeed very picky.
510
00:25:05,390 --> 00:25:08,060
You should get changed into this.
511
00:25:08,060 --> 00:25:11,020
I'll wash what you're wearing.
512
00:25:13,090 --> 00:25:17,350
Don't you smell something strange?
513
00:25:17,350 --> 00:25:17,360
Something bad like
Don't you smell something strange?
514
00:25:17,360 --> 00:25:19,160
Something bad like
515
00:25:19,160 --> 00:25:21,790
smelly socks.
516
00:25:21,790 --> 00:25:24,190
Is it you?
517
00:25:25,220 --> 00:25:27,260
What are you doing?
518
00:25:27,920 --> 00:25:32,060
Don't touch someone who is eating.
519
00:25:32,760 --> 00:25:34,520
Then don't open your mouth
520
00:25:34,520 --> 00:25:35,960
saying hateful things.
521
00:25:38,420 --> 00:25:40,820
It must be the fermented beans.
522
00:25:40,820 --> 00:25:43,720
We make fermented beans here.
523
00:25:46,260 --> 00:25:47,590
What?
524
00:25:48,320 --> 00:25:50,060
You expect me to stay in a room
525
00:25:50,060 --> 00:25:51,920
that stinks of fermented beans?
526
00:25:52,860 --> 00:25:54,220
No, I can't.
527
00:25:55,260 --> 00:25:57,120
My clothes are smelling already.
528
00:25:57,120 --> 00:25:58,890
Get me a new room.
529
00:25:58,890 --> 00:26:01,690
This is the only room that's free.
530
00:26:01,690 --> 00:26:03,060
Just hang in there.
531
00:26:03,060 --> 00:26:05,160
The olfactory sense adapts very easily
532
00:26:05,160 --> 00:26:07,090
so you'll get used to it.
533
00:26:08,020 --> 00:26:09,760
Such a great excuse.
534
00:26:09,760 --> 00:26:13,520
I think there's not enough rice.
535
00:26:13,520 --> 00:26:15,550
Can you get me some more?
536
00:26:15,550 --> 00:26:18,350
I thought you were picky.
537
00:26:18,350 --> 00:26:19,760
Fine.
538
00:26:21,160 --> 00:26:22,320
Wait.
539
00:26:24,190 --> 00:26:25,120
My Sis
540
00:26:25,120 --> 00:26:26,260
Oh, no.
541
00:26:28,960 --> 00:26:30,350
Hello?
542
00:26:31,060 --> 00:26:33,720
Why can't I reach you?
543
00:26:34,460 --> 00:26:37,060
What? My rice!
544
00:26:37,060 --> 00:26:38,420
Aren't you giving me my rice?
545
00:26:39,790 --> 00:26:43,260
Sis, do you know how worried I was?
546
00:26:43,260 --> 00:26:45,720
Why didn't you pick up?
547
00:26:46,290 --> 00:26:48,320
My dear sister.
548
00:26:48,790 --> 00:26:51,760
Why did you call so often?
549
00:26:52,420 --> 00:26:55,020
Aren't you busy with
550
00:26:55,020 --> 00:26:56,690
praying and meditating?
551
00:26:56,690 --> 00:26:59,820
Because I couldn't reach you.
552
00:27:01,620 --> 00:27:04,620
Another branch opened up in China
553
00:27:04,620 --> 00:27:06,760
and I was too busy.
554
00:27:08,460 --> 00:27:12,990
But you met him?
555
00:27:13,460 --> 00:27:16,620
Yes, I met Taejeong on the street
556
00:27:16,620 --> 00:27:19,820
but I only said hi because I was busy.
557
00:27:20,720 --> 00:27:22,960
But I'm a bit upset.
558
00:27:22,960 --> 00:27:25,160
I heard you call him often.
559
00:27:25,160 --> 00:27:27,520
You don't call me much.
560
00:27:29,660 --> 00:27:31,560
He said that?
561
00:27:34,590 --> 00:27:37,660
I won't be able to call you much.
562
00:27:37,660 --> 00:27:39,590
I'm busy with work.
563
00:27:40,290 --> 00:27:44,060
So don't worry about me.
564
00:27:44,060 --> 00:27:46,190
Take care of yourself.
565
00:27:46,190 --> 00:27:49,520
You'll be taking your vows soon.
566
00:27:49,520 --> 00:27:52,820
Sis, I miss you.
567
00:27:53,520 --> 00:27:58,390
Yes, I miss you too Seonyu.
568
00:27:58,390 --> 00:28:01,260
I'm going to hang up now.
569
00:28:18,550 --> 00:28:19,820
Come in.
570
00:28:27,020 --> 00:28:28,220
Jinyu.
571
00:28:28,720 --> 00:28:30,520
Just stay seated.
572
00:28:32,290 --> 00:28:34,960
Eat some of this. It's nice and sweet.
573
00:28:35,960 --> 00:28:37,660
Thank you.
574
00:28:40,090 --> 00:28:41,590
Are you okay?
575
00:28:44,260 --> 00:28:45,820
I'm fine.
576
00:28:45,820 --> 00:28:48,420
The clinic told you to go to a bigger hospital.
577
00:28:48,420 --> 00:28:49,720
You almost had a miscarriage
578
00:28:49,720 --> 00:28:51,820
when your stomach hurt last time.
579
00:28:51,820 --> 00:28:53,320
You should go.
580
00:28:53,320 --> 00:28:55,120
I'm a lot better now.
581
00:28:55,120 --> 00:28:58,890
But a mother must be very careful.
582
00:29:00,350 --> 00:29:03,760
But the baby's father is not around?
583
00:29:07,790 --> 00:29:09,920
I don't know what the story is.
584
00:29:10,760 --> 00:29:12,550
Take a rest.
585
00:29:14,520 --> 00:29:15,820
How can she give birth
586
00:29:15,820 --> 00:29:18,090
without the baby's father?
587
00:29:35,160 --> 00:29:36,960
Good morning.
588
00:29:37,720 --> 00:29:41,060
Are you getting off work in the morning?
589
00:29:41,060 --> 00:29:42,860
Something came up.
590
00:29:43,690 --> 00:29:45,460
Jihui.
591
00:29:45,460 --> 00:29:47,160
What a relief!
592
00:29:47,160 --> 00:29:48,420
I'm so relieved.
593
00:29:48,420 --> 00:29:51,090
I was worried.
594
00:29:51,090 --> 00:29:53,020
I thought
595
00:29:53,020 --> 00:29:55,260
a bad guy had taken you.
596
00:29:55,260 --> 00:29:56,190
Uncle.
597
00:29:56,190 --> 00:29:57,350
Wuhyeon.
598
00:29:59,060 --> 00:30:00,860
You're talking strange again.
599
00:30:00,860 --> 00:30:02,690
You'll have mother worried.
600
00:30:02,690 --> 00:30:04,720
I heard it for sure.
601
00:30:04,720 --> 00:30:07,120
You told me not to say anything
602
00:30:07,120 --> 00:30:09,120
so why are you lying?
603
00:30:09,120 --> 00:30:10,590
What is it about?
604
00:30:11,990 --> 00:30:13,890
It's nothing.
605
00:30:13,890 --> 00:30:16,120
Jihui's friend is getting married
606
00:30:16,120 --> 00:30:18,390
and everyone had a party yesterday.
607
00:30:18,390 --> 00:30:20,420
It's in fashion these days.
608
00:30:20,420 --> 00:30:22,060
She said she wouldn't come home
609
00:30:22,060 --> 00:30:23,650
so I scolded her over the phone.
610
00:30:23,660 --> 00:30:26,460
I think Wuhyeon heard that.
611
00:30:26,460 --> 00:30:27,920
It's not true.
612
00:30:27,920 --> 00:30:29,320
I heard, "I understand, ma'am."
613
00:30:29,320 --> 00:30:30,720
That's what I heard.
614
00:30:30,720 --> 00:30:34,960
It's not true, Wuhyeon.
615
00:30:34,960 --> 00:30:36,060
Mother.
616
00:30:36,060 --> 00:30:38,620
I'll talk to Jihui about it.
617
00:30:38,620 --> 00:30:40,460
Don't worry too much.
618
00:30:57,890 --> 00:30:59,420
Hit me until you feel better.
619
00:30:59,420 --> 00:31:00,890
Hit me as much as you want.
620
00:31:00,890 --> 00:31:03,190
How dare you?
621
00:31:03,190 --> 00:31:06,420
Do you even consider me?
622
00:31:07,620 --> 00:31:09,160
Stubborn girl.
623
00:31:09,160 --> 00:31:11,320
You don't even yell.
624
00:31:11,320 --> 00:31:12,860
Do you want me to yell?
625
00:31:12,860 --> 00:31:14,620
You want grandma to know?
626
00:31:14,620 --> 00:31:16,350
Awful girl.
627
00:31:16,350 --> 00:31:18,620
So that's my weakness?
628
00:31:18,620 --> 00:31:19,990
If you know that,
629
00:31:19,990 --> 00:31:22,290
how can you let a man take you away?
630
00:31:22,290 --> 00:31:24,090
You didn't think grandma would know?
631
00:31:24,090 --> 00:31:26,890
That's why I didn't want to go on the date.
632
00:31:26,890 --> 00:31:29,520
I'm going to marry a man I love.
633
00:31:29,520 --> 00:31:31,350
I can't live like you.
634
00:31:31,350 --> 00:31:31,360
What's wrong with me?
I can't live like you.
635
00:31:31,360 --> 00:31:33,060
What's wrong with me?
636
00:31:33,060 --> 00:31:34,820
My marriage was fixed,
637
00:31:34,820 --> 00:31:37,060
but I still loved your dad.
638
00:31:37,060 --> 00:31:38,550
I'm sure you did
639
00:31:38,550 --> 00:31:40,390
before Jiseok came to live with us.
640
00:31:40,390 --> 00:31:43,020
Why do you mention Jiseok?
641
00:31:43,020 --> 00:31:44,890
You didn't forgive dad for having a son
642
00:31:44,890 --> 00:31:46,220
with another woman
643
00:31:46,220 --> 00:31:48,290
until the day he died.
644
00:31:48,290 --> 00:31:50,820
That's why you hate Jiseok so.
645
00:31:50,820 --> 00:31:52,790
Shut up right now.
646
00:31:53,350 --> 00:31:55,020
Stop the nonsense
647
00:31:55,020 --> 00:31:57,290
and tell me. Who is that man?
648
00:32:02,460 --> 00:32:04,020
Excuse me.
649
00:32:07,060 --> 00:32:10,420
It's time to get up now.
650
00:32:17,760 --> 00:32:19,760
It's strange.
651
00:32:19,760 --> 00:32:22,220
He had yelled at the slightest touch.
652
00:32:22,220 --> 00:32:24,190
Why is it so normal?
653
00:32:25,220 --> 00:32:27,490
It's just so strange.
654
00:32:42,760 --> 00:32:43,820
I'm not touching you.
655
00:32:43,820 --> 00:32:45,820
I took it off so you're fine.
656
00:32:45,820 --> 00:32:48,020
What are you doing?
657
00:32:48,020 --> 00:32:49,860
It hurts so much.
658
00:32:49,860 --> 00:32:52,720
I saw you moving your feet
659
00:32:52,720 --> 00:32:54,020
so I thought you were better now.
660
00:32:54,020 --> 00:32:56,790
You saw wrongly.
661
00:32:56,790 --> 00:32:59,720
I can't move my toes.
662
00:33:00,320 --> 00:33:02,520
No, when you were sleeping,
663
00:33:02,520 --> 00:33:05,120
you were moving your ankles.
664
00:33:05,760 --> 00:33:07,660
I got hurt yesterday.
665
00:33:07,660 --> 00:33:09,820
Even if you gave me herbs
666
00:33:09,820 --> 00:33:11,550
and applied it on my ankle,
667
00:33:11,550 --> 00:33:13,760
it won't fix it overnight.
668
00:33:13,760 --> 00:33:17,520
That's even impossible for Dr. Heo Jun.
669
00:33:18,660 --> 00:33:21,060
I saw it for sure.
670
00:33:21,290 --> 00:33:24,450
Seyun, your pencil case.
671
00:33:25,190 --> 00:33:27,320
- Thank you. / - See you.
672
00:33:27,320 --> 00:33:29,220
Be careful.
673
00:33:31,720 --> 00:33:33,720
How do you feel now?
674
00:33:33,720 --> 00:33:35,090
Do you feel better now?
675
00:33:35,090 --> 00:33:37,190
Don't talk to me, hag.
676
00:33:37,190 --> 00:33:40,260
My stomach hurts to death.
677
00:33:41,060 --> 00:33:43,290
Jeongin, Jeongin.
678
00:33:51,590 --> 00:33:52,720
Jeongin.
679
00:33:52,720 --> 00:33:54,760
It's okay. You're at the hospital.
680
00:33:54,760 --> 00:33:56,190
Hang in there.
681
00:34:07,490 --> 00:34:08,760
Sis?
43224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.