All language subtitles for Angel’s Revenge E002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:08,190 You... 2 00:00:08,920 --> 00:00:09,820 You? 3 00:00:12,820 --> 00:00:14,120 From the club? 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,020 The double kicker. 5 00:00:17,020 --> 00:00:19,090 You're a psycho. 6 00:00:19,090 --> 00:00:20,720 What are you doing here? 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,290 Filming a movie? 8 00:00:22,290 --> 00:00:23,720 Where's the camera? 9 00:00:25,390 --> 00:00:26,690 Well... 10 00:00:27,490 --> 00:00:29,760 I'm a nun trainee. 11 00:00:32,160 --> 00:00:35,820 But what is a pervert like you doing here? 12 00:00:36,460 --> 00:00:38,920 To meet the kids? 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,520 Wow, will you come to your senses 14 00:00:41,520 --> 00:00:42,890 after you're arrested? 15 00:00:42,890 --> 00:00:45,920 Don't be funny. Talk about yourself. 16 00:00:45,920 --> 00:00:47,160 You're just a clubbing addict. 17 00:00:47,160 --> 00:00:49,590 How dare you con me about being a nun? 18 00:00:49,590 --> 00:00:51,220 It's not a con. 19 00:00:51,220 --> 00:00:52,420 I'm a nun-in-training 20 00:00:52,420 --> 00:00:54,220 preparing to take my vows. 21 00:00:54,890 --> 00:00:56,690 Come on. 22 00:00:56,690 --> 00:00:58,490 Hey, psycho. 23 00:00:58,490 --> 00:01:01,120 I mean, Sister... 24 00:01:01,120 --> 00:01:05,550 Are you truly telling the truth? 25 00:01:05,550 --> 00:01:08,290 Yes, I can't lie. 26 00:01:08,290 --> 00:01:10,090 You're not allowed to lie, 27 00:01:10,090 --> 00:01:11,860 but you can pull a double kick? 28 00:01:11,860 --> 00:01:15,120 That's because you were up to no good. 29 00:01:15,620 --> 00:01:17,020 Did you ask the kids? 30 00:01:17,020 --> 00:01:19,420 Did you ask if I did something strange? 31 00:01:21,220 --> 00:01:24,020 So you didn't? 32 00:01:24,520 --> 00:01:27,260 Now you ask me. Check with them. 33 00:01:27,260 --> 00:01:28,290 If it weren't for me, 34 00:01:28,290 --> 00:01:30,820 they would've really met someone strange 35 00:01:30,820 --> 00:01:32,520 and may have gotten into trouble. 36 00:01:32,520 --> 00:01:33,960 How dare you turn me into 37 00:01:33,960 --> 00:01:36,420 a total pervert? 38 00:01:37,490 --> 00:01:40,290 Is that true? 39 00:01:40,290 --> 00:01:42,460 You can think whatever you want. 40 00:01:42,460 --> 00:01:44,220 Just give me my compass. 41 00:01:44,860 --> 00:01:46,760 Compass? 42 00:01:46,760 --> 00:01:49,060 I heard you have my compass. 43 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 That's why I came 44 00:01:50,060 --> 00:01:52,690 all the way here. 45 00:01:52,690 --> 00:01:56,420 Oh, so that's yours? 46 00:01:56,420 --> 00:01:57,490 Huh? 47 00:01:59,190 --> 00:02:02,290 I put it in my coat for sure. Where is it? 48 00:02:03,320 --> 00:02:05,390 It's not there? 49 00:02:06,790 --> 00:02:08,660 No, wait. 50 00:02:13,560 --> 00:02:16,560 Oh, where did it go? 51 00:02:16,560 --> 00:02:18,360 I'm sure I brought it. 52 00:02:19,060 --> 00:02:20,760 So why isn't it here? 53 00:02:20,760 --> 00:02:21,890 Give it to me. 54 00:02:22,490 --> 00:02:24,460 - What are you doing? / - Move aside. 55 00:02:25,760 --> 00:02:28,960 Where is it? It's not here. 56 00:02:28,960 --> 00:02:31,220 Are you sure it's not in your pocket? 57 00:02:31,220 --> 00:02:32,420 Is it inside there? 58 00:02:32,420 --> 00:02:34,450 What are you doing? 59 00:02:34,450 --> 00:02:36,450 The compass is missing. 60 00:02:36,450 --> 00:02:38,260 Where is my compass? 61 00:02:38,890 --> 00:02:40,520 Well... 62 00:02:40,520 --> 00:02:43,590 I put it in my coat in the morning. 63 00:02:44,660 --> 00:02:46,690 Maybe I dropped it while digging for herbs. 64 00:02:46,690 --> 00:02:48,960 You dropped it digging herbs? 65 00:02:50,090 --> 00:02:52,090 Are you saying you lost it? 66 00:02:52,660 --> 00:02:56,760 I'm not sure but since it's not here, 67 00:02:56,760 --> 00:02:59,860 I think I did lose it. 68 00:03:03,350 --> 00:03:06,690 Where did you lose it? 69 00:03:07,490 --> 00:03:10,360 I came up from that way. 70 00:03:11,560 --> 00:03:13,820 I'm going mad. 71 00:03:13,820 --> 00:03:15,860 Do you know what it means to me? 72 00:03:16,920 --> 00:03:18,820 I'm sorry. 73 00:03:18,820 --> 00:03:21,660 Find it now! 74 00:03:21,660 --> 00:03:24,890 I'll look that way. 75 00:03:24,890 --> 00:03:28,650 So you look here. 76 00:03:28,660 --> 00:03:30,120 Got it? 77 00:03:30,120 --> 00:03:31,190 Yes. 78 00:03:31,720 --> 00:03:33,620 Thanks to the marketing team, 79 00:03:33,620 --> 00:03:36,520 venturing into the Asian market will be easy. 80 00:03:36,520 --> 00:03:39,520 If the investment went well, 81 00:03:39,520 --> 00:03:41,490 going into America would've been possible. 82 00:03:42,090 --> 00:03:43,660 I know. 83 00:03:44,190 --> 00:03:45,990 How could my brother 84 00:03:45,990 --> 00:03:47,520 cause such big trouble? 85 00:03:47,520 --> 00:03:49,960 Rosine Kim is really hard to meet. 86 00:03:49,960 --> 00:03:51,390 He didn't appear at the meeting 87 00:03:51,390 --> 00:03:53,360 and came back to Korea. 88 00:03:54,020 --> 00:03:56,790 So Mr. Seo hasn't called yet? 89 00:03:57,890 --> 00:03:59,650 My mother gave orders to find him 90 00:03:59,660 --> 00:04:02,020 so he'll be here soon. 91 00:04:02,020 --> 00:04:04,520 Wait, you have something on your face. 92 00:04:04,520 --> 00:04:07,190 It's okay. We're at work. 93 00:04:07,190 --> 00:04:09,060 Who cares? 94 00:04:09,060 --> 00:04:11,390 It's just the two of us. 95 00:04:11,390 --> 00:04:13,920 Shall we kiss if we're bored? 96 00:04:18,060 --> 00:04:19,650 What's going on? 97 00:04:19,650 --> 00:04:21,690 What is Mr. Jang doing here? 98 00:04:22,490 --> 00:04:24,290 Hello, ma'am. 99 00:04:24,290 --> 00:04:26,890 I had something to report. 100 00:04:27,390 --> 00:04:28,820 I'll report on 101 00:04:28,820 --> 00:04:31,220 the American market soon. 102 00:04:31,220 --> 00:04:33,120 Okay, you do that. 103 00:04:35,790 --> 00:04:37,260 Let's go out. 104 00:04:37,260 --> 00:04:39,620 Let's go to the hair salon. 105 00:04:39,620 --> 00:04:40,520 Why? 106 00:04:40,520 --> 00:04:42,860 Will you go on a blind date like that? 107 00:04:42,860 --> 00:04:44,450 Blind date? 108 00:04:44,450 --> 00:04:47,620 I told you I'd find you a man. 109 00:04:47,620 --> 00:04:49,220 Go on a blind date later. 110 00:04:55,650 --> 00:04:58,550 Mom, you didn't say a single word. 111 00:04:58,560 --> 00:05:00,590 That's why I'm telling you now. 112 00:05:08,490 --> 00:05:11,120 I can't go. I'm busy. 113 00:05:11,120 --> 00:05:13,420 You may be busy, but you'll have to eat. 114 00:05:13,420 --> 00:05:15,020 Just go and enjoy lunch together. 115 00:05:15,020 --> 00:05:16,990 I don't have time to eat. 116 00:05:17,390 --> 00:05:18,960 Hey, fool. 117 00:05:18,960 --> 00:05:20,760 Even if you work like this 118 00:05:20,760 --> 00:05:23,290 grandma won't make you her heir. 119 00:05:23,290 --> 00:05:24,720 Do you know who 120 00:05:24,720 --> 00:05:26,960 your blind date is? 121 00:05:26,960 --> 00:05:27,990 If you get married, 122 00:05:27,990 --> 00:05:30,260 your grandma won't disregard us. 123 00:05:30,260 --> 00:05:34,220 You'll be able to keep the company. 124 00:05:34,220 --> 00:05:35,690 Mom, stop it. 125 00:05:35,690 --> 00:05:38,220 I'll take care of the wedding and work. 126 00:05:38,220 --> 00:05:40,720 What will you do? 127 00:05:40,720 --> 00:05:42,650 Wait. 128 00:05:42,650 --> 00:05:45,650 Are you dating someone? 129 00:05:48,720 --> 00:05:52,160 What? Is that true? 130 00:05:52,860 --> 00:05:54,590 Who's his parents? 131 00:05:54,590 --> 00:05:56,920 Do you know who my son is? 132 00:05:56,920 --> 00:05:58,220 He's Jang Taejeong, 133 00:05:58,220 --> 00:05:59,560 department head of L Foods. 134 00:05:59,560 --> 00:06:02,320 There are men like him all over. 135 00:06:02,320 --> 00:06:04,360 My father is a owner. 136 00:06:04,360 --> 00:06:05,390 Move out! 137 00:06:05,390 --> 00:06:07,450 With this tiny shop of yours, 138 00:06:07,450 --> 00:06:08,450 he's no owner. 139 00:06:08,450 --> 00:06:09,890 My son was the youngest department head 140 00:06:09,890 --> 00:06:10,960 of his company. 141 00:06:10,960 --> 00:06:12,920 It's only a matter of time till he's president. 142 00:06:12,920 --> 00:06:15,890 Then you can go live with him. 143 00:06:15,890 --> 00:06:17,260 Why are you seducing my husband 144 00:06:17,260 --> 00:06:18,320 and selling liquor? 145 00:06:18,320 --> 00:06:21,060 You should talk properly. 146 00:06:21,060 --> 00:06:22,160 I never seduced him. 147 00:06:22,160 --> 00:06:23,820 He was the one who came in himself. 148 00:06:23,820 --> 00:06:25,090 Look at your face, 149 00:06:25,090 --> 00:06:27,560 what husband wants to drink with you? 150 00:06:27,560 --> 00:06:29,420 What did you say? 151 00:06:29,420 --> 00:06:32,650 Oh, you're crazy. 152 00:06:32,650 --> 00:06:34,190 I just got a perm yesterday. 153 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 You'll ruin it. 154 00:06:35,190 --> 00:06:36,760 Just your hair? 155 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 I'll ruin your eyes, too. 156 00:06:37,760 --> 00:06:38,920 You're dead today. 157 00:06:38,920 --> 00:06:40,690 How dare you seduce my husband. 158 00:06:40,690 --> 00:06:43,620 You're a boar of a woman! 159 00:06:43,620 --> 00:06:44,650 Boar? 160 00:06:44,650 --> 00:06:44,660 Let this boar teach you a lesson. Boar? 161 00:06:44,660 --> 00:06:47,090 Let this boar teach you a lesson. 162 00:06:50,450 --> 00:06:53,860 Why are you doing this to me? 163 00:06:53,860 --> 00:06:56,220 Your consciousness is made of dung. 164 00:06:56,220 --> 00:06:57,960 You're face is dung. 165 00:06:57,960 --> 00:07:00,190 What? Really! 166 00:07:00,190 --> 00:07:02,420 Not my face! 167 00:07:02,420 --> 00:07:04,550 No hitting my face! 168 00:07:07,620 --> 00:07:08,820 Isn't that Dalnyeo? 169 00:07:08,820 --> 00:07:11,060 Dalnyeo is about to die. Dalnyeo! 170 00:07:11,060 --> 00:07:13,190 Leave them alone. Who cares if they die? 171 00:07:13,190 --> 00:07:15,090 How could I not care? 172 00:07:15,090 --> 00:07:16,450 This is my hometown friend 173 00:07:16,450 --> 00:07:18,350 and Jinyu's mother-in-law. 174 00:07:20,060 --> 00:07:21,490 Pungho. 175 00:07:21,490 --> 00:07:24,550 In-law, please save me. 176 00:07:24,560 --> 00:07:26,490 Okay, Dalnyeo, here I go. 177 00:07:28,020 --> 00:07:30,220 Calm down. 178 00:07:30,220 --> 00:07:32,160 Move aside. 179 00:07:32,160 --> 00:07:33,590 Oh, my back. 180 00:07:34,820 --> 00:07:37,620 If my in-law gets hurt, you're dead. 181 00:07:37,620 --> 00:07:39,760 Where did you get hurt? 182 00:07:39,760 --> 00:07:40,990 Hey. 183 00:07:41,890 --> 00:07:43,520 Get your hand off my husband. 184 00:07:43,520 --> 00:07:44,590 Honey, are you okay? 185 00:07:44,590 --> 00:07:48,190 My back hurts right here. 186 00:07:48,190 --> 00:07:50,590 How dare you break my husband's back? 187 00:07:52,860 --> 00:07:54,590 I guess you don't know who I am. 188 00:07:54,590 --> 00:07:57,190 I'm the famous "Red Slippers" of Gupabal. 189 00:07:57,190 --> 00:07:59,420 Do you want to die today? 190 00:08:00,820 --> 00:08:01,790 Why are you doing this? 191 00:08:01,790 --> 00:08:03,090 Come on. 192 00:08:03,090 --> 00:08:04,620 Where are you going? Let me slap you. 193 00:08:04,620 --> 00:08:07,650 Just pay the backed up rent. 194 00:08:07,650 --> 00:08:07,660 Hey. Just pay the backed up rent. 195 00:08:07,660 --> 00:08:08,960 Hey. 196 00:08:20,760 --> 00:08:23,960 Are you angry? 197 00:08:23,960 --> 00:08:25,120 About what? 198 00:08:26,290 --> 00:08:28,490 My mom told me to go on a blind date. 199 00:08:28,490 --> 00:08:30,720 I really didn't know. 200 00:08:30,720 --> 00:08:32,620 Mom set me up on the date suddenly. 201 00:08:32,620 --> 00:08:34,260 No need for excuses. 202 00:08:34,260 --> 00:08:35,860 I don't care. 203 00:08:35,860 --> 00:08:37,720 You don't care? 204 00:08:37,720 --> 00:08:38,990 What does that mean? 205 00:08:38,990 --> 00:08:40,190 You don't care whether or not 206 00:08:40,190 --> 00:08:41,820 I go on the date? 207 00:08:43,190 --> 00:08:45,260 It's up to you. 208 00:08:45,890 --> 00:08:47,550 Is it just about me alone? 209 00:08:47,550 --> 00:08:47,560 It's about us. Is it just about me alone? 210 00:08:47,560 --> 00:08:49,060 It's about us. 211 00:08:51,920 --> 00:08:54,390 You won't answer? 212 00:08:54,390 --> 00:08:56,090 Do you want me to go on the date? 213 00:08:56,090 --> 00:08:57,550 Is that okay? 214 00:09:05,820 --> 00:09:07,020 Hello? 215 00:09:08,890 --> 00:09:11,060 Please talk quietly. 216 00:09:11,820 --> 00:09:14,160 Okay, I'll go now. 217 00:09:14,620 --> 00:09:16,390 I said okay. 218 00:09:20,320 --> 00:09:21,650 Who is it? 219 00:09:23,260 --> 00:09:24,990 Who is it? 220 00:09:24,990 --> 00:09:27,160 I don't have to report to you. 221 00:09:28,820 --> 00:09:29,890 Fine! 222 00:09:29,890 --> 00:09:32,090 I won't have to get your permission either. 223 00:09:32,090 --> 00:09:33,890 Let's enjoy our lives! 224 00:09:35,820 --> 00:09:38,260 Hey, pay for the egg. 225 00:09:38,260 --> 00:09:40,890 You're so cruel between in-laws. 226 00:09:41,590 --> 00:09:43,090 In-laws, yeah right. 227 00:09:43,090 --> 00:09:44,820 You only say that when you need me. 228 00:09:44,820 --> 00:09:46,920 Jinyu is over 30 years old 229 00:09:46,920 --> 00:09:49,760 but she's not even married yet. 230 00:09:49,760 --> 00:09:52,160 A woman being 30 years old 231 00:09:52,160 --> 00:09:54,390 isn't a problem these days. 232 00:09:54,390 --> 00:09:57,160 We just don't get along. 233 00:09:57,160 --> 00:09:59,020 You're Jinyu's uncle. 234 00:09:59,020 --> 00:10:00,360 Instead of siding with her, 235 00:10:00,360 --> 00:10:02,520 you should try to get Jinyu married. 236 00:10:02,520 --> 00:10:05,320 I'm on Jinyu's side. 237 00:10:05,320 --> 00:10:06,650 And your side. 238 00:10:06,650 --> 00:10:08,360 Forget it. 239 00:10:08,360 --> 00:10:11,760 It's too bad I don't have a husband. 240 00:10:11,760 --> 00:10:14,390 If Jinyu hadn't gone to China, 241 00:10:14,390 --> 00:10:16,520 I was going to marry her off this year. 242 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 So don't blame me. 243 00:10:20,360 --> 00:10:21,790 Mother. 244 00:10:21,790 --> 00:10:25,120 Oh, Taejeong. You're really here. 245 00:10:26,650 --> 00:10:30,220 I'm hurt here. 246 00:10:30,220 --> 00:10:33,350 What if it leaves a scar? 247 00:10:33,360 --> 00:10:35,160 Did you call me about this? 248 00:10:35,160 --> 00:10:37,990 I thought you were in a big accident. 249 00:10:37,990 --> 00:10:41,260 I almost died. 250 00:10:41,960 --> 00:10:44,460 This is totally unfair. 251 00:10:44,460 --> 00:10:46,490 All I did was do business 252 00:10:46,490 --> 00:10:49,420 but the woman beat me. 253 00:10:49,420 --> 00:10:52,520 I'm really sad. 254 00:10:52,520 --> 00:10:54,720 So you should quit the shop. 255 00:10:54,720 --> 00:10:56,120 And if I quit, 256 00:10:56,120 --> 00:10:59,620 what about Taemi and me? 257 00:10:59,620 --> 00:11:02,020 My son isn't nice to me 258 00:11:02,020 --> 00:11:04,220 nor gives me money. 259 00:11:04,220 --> 00:11:06,520 I'll take care of you. 260 00:11:06,520 --> 00:11:08,820 What? Really? 261 00:11:09,420 --> 00:11:12,260 Both you and Jinyu are making money. 262 00:11:12,260 --> 00:11:14,090 You won't let me starve, will you? 263 00:11:14,090 --> 00:11:16,350 I'll eat only a little bit. 264 00:11:17,550 --> 00:11:20,220 And be good to Pungho. 265 00:11:20,220 --> 00:11:22,890 He's not Jinyu's real father 266 00:11:22,890 --> 00:11:25,390 but he's like a parent to her. 267 00:11:25,390 --> 00:11:26,960 If you get married, 268 00:11:26,960 --> 00:11:29,590 he'll be like your father-in-law. 269 00:11:30,790 --> 00:11:33,890 Cut off ties with that family. 270 00:11:33,890 --> 00:11:36,460 What do you mean? Why cut off ties? 271 00:11:36,460 --> 00:11:38,550 I broke it off with Jinyu. 272 00:11:38,550 --> 00:11:38,560 What? When? I broke it off with Jinyu. 273 00:11:38,560 --> 00:11:41,720 What? When? 274 00:11:42,290 --> 00:11:44,520 Pungho didn't say anything. 275 00:11:44,520 --> 00:11:46,960 I guess Jinyu didn't tell him. 276 00:11:46,960 --> 00:11:49,990 I broke it off before Jinyu went to China. 277 00:11:49,990 --> 00:11:52,590 So don't visit their place again. 278 00:11:52,590 --> 00:11:56,820 Oh, my gosh. What's going on? 279 00:11:56,820 --> 00:11:58,620 Why did you break up? 280 00:11:59,820 --> 00:12:01,720 Did Jinyu have an affair? 281 00:12:02,360 --> 00:12:04,190 No, no. 282 00:12:04,190 --> 00:12:07,220 No one is more handsome than my son. 283 00:12:07,220 --> 00:12:08,520 So it's you? 284 00:12:10,960 --> 00:12:14,920 Oh, I'm right. It's another woman. 285 00:12:14,920 --> 00:12:17,650 Who is it? Who is it? 286 00:12:18,690 --> 00:12:20,320 I'll tell you when the time is right. 287 00:12:20,320 --> 00:12:21,620 I'm curious to death. 288 00:12:21,620 --> 00:12:24,160 Do you want to see me die? 289 00:12:24,160 --> 00:12:26,260 I want to see her face right now. 290 00:12:26,260 --> 00:12:28,260 If you chose her over Jinyu, 291 00:12:28,260 --> 00:12:30,020 I'm sure she's one fine lady. 292 00:12:31,060 --> 00:12:32,760 The rumor was right. You're pretty. 293 00:12:34,120 --> 00:12:36,690 There was a rumor about me? 294 00:12:36,690 --> 00:12:38,520 You know how it is. 295 00:12:38,520 --> 00:12:40,190 Children who are awaiting marriage 296 00:12:40,190 --> 00:12:43,360 are like products on display at a mall. 297 00:12:43,360 --> 00:12:45,920 Then how much am I worth? 298 00:12:45,920 --> 00:12:48,060 L Foods stock is doing great these days 299 00:12:48,060 --> 00:12:49,690 so you're on a roll. 300 00:12:52,760 --> 00:12:55,020 Did you hear anything else about her? 301 00:13:02,090 --> 00:13:04,060 The rumor that she has a man. 302 00:13:05,860 --> 00:13:07,220 A man who treats her like a lady, 303 00:13:07,220 --> 00:13:08,890 not a product. 304 00:13:09,590 --> 00:13:10,760 Who are you? 305 00:13:12,020 --> 00:13:13,860 Do you have anything more to say? 306 00:13:16,060 --> 00:13:17,120 No. 307 00:13:26,960 --> 00:13:28,650 What? Where are we going? 308 00:13:28,650 --> 00:13:29,790 Don't go home tonight. 309 00:13:29,790 --> 00:13:31,120 What? 310 00:13:31,120 --> 00:13:33,590 I thought I was going mad 311 00:13:33,590 --> 00:13:35,120 seeing you with another man. 312 00:13:35,990 --> 00:13:37,260 Taejeong. 313 00:13:49,060 --> 00:13:51,820 I won't let anyone else have you. 314 00:13:51,820 --> 00:13:54,650 You're the only woman 315 00:13:54,650 --> 00:13:56,190 I want to marry. 316 00:13:58,520 --> 00:14:01,960 Why did you upset me earlier? 317 00:14:01,960 --> 00:14:03,520 I hate you. 318 00:14:11,260 --> 00:14:15,090 A man took Jihui away? 319 00:14:15,090 --> 00:14:17,290 Did someone take Jihui? 320 00:14:17,290 --> 00:14:18,760 Did she disappear? 321 00:14:20,720 --> 00:14:24,760 Yes, I'll call you after I look into it. 322 00:14:24,760 --> 00:14:26,390 Yes, ma'am. 323 00:14:27,120 --> 00:14:28,990 This is big trouble. 324 00:14:28,990 --> 00:14:31,290 Let's go find Jihui. 325 00:14:31,290 --> 00:14:34,060 Jihui has been captured by a man. 326 00:14:34,060 --> 00:14:35,790 Shut your mouth! 327 00:14:35,790 --> 00:14:38,220 Why were you eavesdropping. 328 00:14:38,220 --> 00:14:40,190 I didn't eavesdrop. 329 00:14:40,190 --> 00:14:41,820 I thought Jiseok had called 330 00:14:41,820 --> 00:14:43,520 and I was waiting to talk to him. 331 00:14:43,520 --> 00:14:44,820 But Aran? 332 00:14:44,820 --> 00:14:47,520 We should look for Jihui first. 333 00:14:47,520 --> 00:14:49,160 With Jiseok gone, 334 00:14:49,160 --> 00:14:51,290 I won't be able to live without Jihui. 335 00:14:51,290 --> 00:14:54,420 You drive me nuts. 336 00:14:54,420 --> 00:14:57,720 Don't tell a single soul about Jihui. 337 00:14:57,720 --> 00:14:59,820 You heard incorrectly. 338 00:15:02,420 --> 00:15:05,520 I heard it clearly. 339 00:15:05,520 --> 00:15:07,860 And my ears are clean, too. 340 00:15:08,820 --> 00:15:10,490 The phone is turned off. 341 00:15:10,490 --> 00:15:12,460 You'll be connected to voice mail. 342 00:15:13,960 --> 00:15:16,090 Gosh! 343 00:15:16,090 --> 00:15:18,620 How could you do this to me? 344 00:15:18,620 --> 00:15:20,650 Jihui, how could you? 345 00:15:37,120 --> 00:15:38,360 It's cold. 346 00:15:40,890 --> 00:15:45,120 Huh? I saw this tree before. 347 00:15:45,120 --> 00:15:48,120 Where am I? 348 00:15:48,120 --> 00:15:51,720 Why did that crazy nun lose my compass? 349 00:16:16,320 --> 00:16:18,060 Hey! 350 00:16:18,960 --> 00:16:21,260 Mr. Compass. 351 00:16:23,720 --> 00:16:25,860 Where is he? 352 00:16:25,860 --> 00:16:28,490 I have to give Jeongin her medicine. 353 00:16:33,790 --> 00:16:37,320 It smells bitter. 354 00:16:37,320 --> 00:16:41,490 It smells worse than before. 355 00:16:41,490 --> 00:16:44,260 You don't mean to kill me, do you? 356 00:16:44,720 --> 00:16:48,090 Bitter medicine is better for your body. 357 00:16:48,090 --> 00:16:50,090 It'll rid you of your stomachache. 358 00:16:50,090 --> 00:16:51,490 Drink up. 359 00:16:57,820 --> 00:17:00,320 The phone is turned off... 360 00:17:00,320 --> 00:17:02,060 It's switched off. 361 00:17:03,920 --> 00:17:06,260 Is this Mr. Compass' phone number? 362 00:17:06,260 --> 00:17:07,720 I said yes! 363 00:17:09,090 --> 00:17:10,160 Sister Maria. 364 00:17:10,160 --> 00:17:11,760 Jeongin is here, too. 365 00:17:11,760 --> 00:17:13,390 Someone is here for you. 366 00:17:14,290 --> 00:17:15,620 Who at this hour? 367 00:17:15,620 --> 00:17:16,520 I don't know. 368 00:17:16,520 --> 00:17:17,990 Someone kept knocking on the gate. 369 00:17:17,990 --> 00:17:19,620 He's looking for the nun in the mountain. 370 00:17:19,620 --> 00:17:20,990 Isn't that you? 371 00:17:20,990 --> 00:17:22,320 The mountain? 372 00:17:24,190 --> 00:17:25,920 Is it Mr. Compass? 373 00:17:28,290 --> 00:17:29,890 Sister. 374 00:17:29,890 --> 00:17:31,520 Is anyone inside? 375 00:17:31,520 --> 00:17:33,190 Sister, open the door. 376 00:17:34,720 --> 00:17:35,960 Sister. 377 00:17:40,220 --> 00:17:42,490 Sister, here! 378 00:17:42,490 --> 00:17:44,120 Please open the door. 379 00:17:49,990 --> 00:17:52,760 Oh, it's you, Mr. Compass. 380 00:17:52,760 --> 00:17:54,590 You're here. 381 00:17:54,590 --> 00:17:57,090 How can you go back home alone? 382 00:17:57,090 --> 00:17:59,820 I didn't leave you. 383 00:17:59,820 --> 00:18:02,720 I thought you had left first. 384 00:18:02,720 --> 00:18:05,890 Maria, is it someone you know? 385 00:18:05,890 --> 00:18:07,890 Oh, yes. 386 00:18:07,890 --> 00:18:11,590 I know him but not very much. 387 00:18:11,590 --> 00:18:14,060 I have something that belongs to him. 388 00:18:14,060 --> 00:18:16,120 He came here to get it back 389 00:18:16,120 --> 00:18:17,260 in the day time. 390 00:18:19,760 --> 00:18:22,260 You didn't just have my compass. 391 00:18:22,260 --> 00:18:24,220 You took it without telling me 392 00:18:24,220 --> 00:18:26,690 and lost it in the mountain. 393 00:18:27,420 --> 00:18:33,090 I've searched the entire mountain. 394 00:18:34,760 --> 00:18:38,660 So you were in the mountain until now? 395 00:18:40,060 --> 00:18:41,720 Yes. 396 00:18:41,720 --> 00:18:44,550 I returned just now 397 00:18:44,550 --> 00:18:44,560 rolling down. I returned just now 398 00:18:44,560 --> 00:18:46,160 rolling down. 399 00:18:46,160 --> 00:18:47,790 Rolling down? 400 00:18:49,520 --> 00:18:52,720 I couldn't find the compass she lost. 401 00:18:52,720 --> 00:18:54,460 And I lost my way. 402 00:18:55,520 --> 00:18:58,490 I didn't know you came back on your own 403 00:18:58,490 --> 00:19:01,160 so I was trying to look for you, too. 404 00:19:01,160 --> 00:19:02,490 I got more lost 405 00:19:02,490 --> 00:19:04,590 and rolled down the mountain. 406 00:19:04,590 --> 00:19:06,260 I hurt my ankle, too. 407 00:19:09,160 --> 00:19:14,190 If you hadn't lost the compass, 408 00:19:15,090 --> 00:19:17,760 I wouldn't have had this much trouble. 409 00:19:19,120 --> 00:19:23,090 Please excuse the intrusion at night. 410 00:19:24,160 --> 00:19:25,360 Bye. 411 00:19:29,860 --> 00:19:31,020 Ouch! 412 00:19:47,260 --> 00:19:48,690 I'm pressing lightly. 413 00:19:48,690 --> 00:19:50,160 Does it hurt a lot? 414 00:19:50,160 --> 00:19:52,760 Of course it hurts. Wouldn't you be hurt? 415 00:19:54,490 --> 00:19:56,190 It's strange. 416 00:19:56,190 --> 00:19:59,220 You bones are fine. 417 00:19:59,220 --> 00:20:01,190 Why don't I call an ambulance 418 00:20:01,190 --> 00:20:03,460 and you can go to the hospital. 419 00:20:03,460 --> 00:20:04,550 No. 420 00:20:04,550 --> 00:20:06,860 I don't want to be an imposition. 421 00:20:06,860 --> 00:20:09,220 Don't worry about that. 422 00:20:09,220 --> 00:20:11,550 Go to the hospital. 423 00:20:11,550 --> 00:20:11,560 You said that Go to the hospital. 424 00:20:11,560 --> 00:20:13,490 You said that 425 00:20:13,490 --> 00:20:17,120 this happened because of Maria. 426 00:20:17,120 --> 00:20:19,690 No, I don't want to burden you 427 00:20:19,690 --> 00:20:21,650 with the hospital bill. 428 00:20:21,660 --> 00:20:24,820 Please just let me stay here 429 00:20:24,820 --> 00:20:28,760 until my foot is less swollen. 430 00:20:28,760 --> 00:20:31,390 You'll be here for a few days? 431 00:20:31,390 --> 00:20:34,920 That'll be difficult. 432 00:20:34,920 --> 00:20:37,020 If you don't like the hospital, 433 00:20:37,020 --> 00:20:39,490 you can stay here tonight. 434 00:20:39,490 --> 00:20:42,620 But you must leave tomorrow. 435 00:20:42,620 --> 00:20:45,550 Yes, your family must be worried. 436 00:20:46,220 --> 00:20:50,660 I don't have family who worries about me. 437 00:20:50,660 --> 00:20:52,290 They don't like me. 438 00:20:54,090 --> 00:20:56,160 The only person who cares 439 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 is my grandma and ill uncle. 440 00:21:00,220 --> 00:21:01,920 If I go home like this, 441 00:21:01,920 --> 00:21:04,290 my grandma and uncle will be surprised. 442 00:21:07,620 --> 00:21:10,420 My grandma has high blood pressure. 443 00:21:11,490 --> 00:21:15,960 Actually, my chest hurt 444 00:21:15,960 --> 00:21:18,960 but I didn't have money to be hospitalized. 445 00:21:18,960 --> 00:21:22,260 I had a hard time hiding it from grandma. 446 00:21:22,260 --> 00:21:25,490 Does it hurt there? Why? 447 00:21:25,490 --> 00:21:29,960 Because you kicked me. 448 00:21:29,960 --> 00:21:32,660 The double kick. 449 00:21:33,620 --> 00:21:35,820 You forgot. 450 00:21:35,820 --> 00:21:38,920 You lose things and you forget things, too. 451 00:21:38,920 --> 00:21:41,160 You lead a comfortable life. 452 00:21:43,060 --> 00:21:45,650 Because of your double kick, 453 00:21:45,660 --> 00:21:47,720 my ribs were fractured. 454 00:21:49,290 --> 00:21:52,120 They're back together again. 455 00:21:52,120 --> 00:21:53,620 But now I'm unable to walk properly 456 00:21:53,620 --> 00:21:55,260 because of you. 457 00:21:56,420 --> 00:21:58,820 If I go home like this, 458 00:21:58,820 --> 00:22:01,020 my grandma will pass out. 459 00:22:03,890 --> 00:22:05,320 Sisters, 460 00:22:05,320 --> 00:22:08,960 I don't need to visit the hospital. 461 00:22:08,960 --> 00:22:11,620 Just until I'm healed, 462 00:22:11,620 --> 00:22:14,320 for just a few days, please let me stay here. 463 00:22:15,020 --> 00:22:16,490 Until I can go on my own. 464 00:22:16,490 --> 00:22:19,160 Until I can visit my grandma. 465 00:22:20,190 --> 00:22:25,550 And I must find my compass. 466 00:22:25,550 --> 00:22:29,460 It's the most valuable item I possess. 467 00:22:29,960 --> 00:22:31,690 Fine. 468 00:22:32,590 --> 00:22:36,460 You can stay until you can walk. 469 00:22:37,460 --> 00:22:39,190 Mother. 470 00:22:39,190 --> 00:22:42,550 Maria, you can take good care of him. 471 00:22:42,550 --> 00:22:44,920 Enjoy your rest. 472 00:22:48,320 --> 00:22:49,660 Goodbye. 473 00:22:53,160 --> 00:22:56,420 Please look after me, Sister. 474 00:22:58,590 --> 00:22:59,920 Mother, 475 00:23:00,890 --> 00:23:03,220 I think we should kick him out tomorrow. 476 00:23:03,220 --> 00:23:06,320 He doesn't seem very hurt. 477 00:23:06,320 --> 00:23:09,760 Only the individual knows his own scar. 478 00:23:09,760 --> 00:23:12,320 Everyone else doesn't know 479 00:23:12,320 --> 00:23:13,720 how much it hurts. 480 00:23:13,720 --> 00:23:17,020 But he's exaggerating the pain. 481 00:23:17,020 --> 00:23:19,820 I could tell it was a bit swollen, 482 00:23:19,820 --> 00:23:22,820 but not impossible to walk. 483 00:23:22,820 --> 00:23:25,320 He's hiding something. 484 00:23:25,320 --> 00:23:28,550 He wasn't lying about family. 485 00:23:28,550 --> 00:23:30,190 His eyes were telling me 486 00:23:30,190 --> 00:23:31,590 that it's the truth. 487 00:23:33,120 --> 00:23:36,990 Maria, remember what I said? 488 00:23:36,990 --> 00:23:40,120 You can't do everything you want. 489 00:23:40,790 --> 00:23:43,690 This happened because of you. 490 00:23:45,290 --> 00:23:48,060 I'm sorry, Mother. 491 00:23:49,020 --> 00:23:52,520 Take responsibility and look after him. 492 00:24:00,550 --> 00:24:03,520 Jiseok, are you really in Korea? 493 00:24:03,520 --> 00:24:05,920 Why don't you come home? 494 00:24:05,920 --> 00:24:07,790 I want to see you. 495 00:24:07,790 --> 00:24:10,690 I miss you so come home fast. 496 00:24:10,690 --> 00:24:13,820 I'd be so thankful. Got it? 497 00:24:16,320 --> 00:24:19,550 Uncle, I'm sorry. 498 00:24:20,350 --> 00:24:22,550 I have something to do now. 499 00:24:25,160 --> 00:24:27,420 But what's this awful smell? 500 00:24:29,820 --> 00:24:30,890 Come in. 501 00:24:38,190 --> 00:24:40,860 I heard you didn't have dinner. 502 00:24:40,860 --> 00:24:43,020 I'm a very picky man. 503 00:24:43,020 --> 00:24:45,260 I don't know if I can eat this. 504 00:24:46,520 --> 00:24:50,020 Then I'll take it away. Good night. 505 00:24:50,020 --> 00:24:51,290 Wait. 506 00:24:52,160 --> 00:24:55,020 But you can't take it back. 507 00:24:56,060 --> 00:24:57,860 You're so cruel. 508 00:24:59,220 --> 00:25:01,760 There isn't much to eat. 509 00:25:02,660 --> 00:25:05,390 You are indeed very picky. 510 00:25:05,390 --> 00:25:08,060 You should get changed into this. 511 00:25:08,060 --> 00:25:11,020 I'll wash what you're wearing. 512 00:25:13,090 --> 00:25:17,350 Don't you smell something strange? 513 00:25:17,350 --> 00:25:17,360 Something bad like Don't you smell something strange? 514 00:25:17,360 --> 00:25:19,160 Something bad like 515 00:25:19,160 --> 00:25:21,790 smelly socks. 516 00:25:21,790 --> 00:25:24,190 Is it you? 517 00:25:25,220 --> 00:25:27,260 What are you doing? 518 00:25:27,920 --> 00:25:32,060 Don't touch someone who is eating. 519 00:25:32,760 --> 00:25:34,520 Then don't open your mouth 520 00:25:34,520 --> 00:25:35,960 saying hateful things. 521 00:25:38,420 --> 00:25:40,820 It must be the fermented beans. 522 00:25:40,820 --> 00:25:43,720 We make fermented beans here. 523 00:25:46,260 --> 00:25:47,590 What? 524 00:25:48,320 --> 00:25:50,060 You expect me to stay in a room 525 00:25:50,060 --> 00:25:51,920 that stinks of fermented beans? 526 00:25:52,860 --> 00:25:54,220 No, I can't. 527 00:25:55,260 --> 00:25:57,120 My clothes are smelling already. 528 00:25:57,120 --> 00:25:58,890 Get me a new room. 529 00:25:58,890 --> 00:26:01,690 This is the only room that's free. 530 00:26:01,690 --> 00:26:03,060 Just hang in there. 531 00:26:03,060 --> 00:26:05,160 The olfactory sense adapts very easily 532 00:26:05,160 --> 00:26:07,090 so you'll get used to it. 533 00:26:08,020 --> 00:26:09,760 Such a great excuse. 534 00:26:09,760 --> 00:26:13,520 I think there's not enough rice. 535 00:26:13,520 --> 00:26:15,550 Can you get me some more? 536 00:26:15,550 --> 00:26:18,350 I thought you were picky. 537 00:26:18,350 --> 00:26:19,760 Fine. 538 00:26:21,160 --> 00:26:22,320 Wait. 539 00:26:24,190 --> 00:26:25,120 My Sis 540 00:26:25,120 --> 00:26:26,260 Oh, no. 541 00:26:28,960 --> 00:26:30,350 Hello? 542 00:26:31,060 --> 00:26:33,720 Why can't I reach you? 543 00:26:34,460 --> 00:26:37,060 What? My rice! 544 00:26:37,060 --> 00:26:38,420 Aren't you giving me my rice? 545 00:26:39,790 --> 00:26:43,260 Sis, do you know how worried I was? 546 00:26:43,260 --> 00:26:45,720 Why didn't you pick up? 547 00:26:46,290 --> 00:26:48,320 My dear sister. 548 00:26:48,790 --> 00:26:51,760 Why did you call so often? 549 00:26:52,420 --> 00:26:55,020 Aren't you busy with 550 00:26:55,020 --> 00:26:56,690 praying and meditating? 551 00:26:56,690 --> 00:26:59,820 Because I couldn't reach you. 552 00:27:01,620 --> 00:27:04,620 Another branch opened up in China 553 00:27:04,620 --> 00:27:06,760 and I was too busy. 554 00:27:08,460 --> 00:27:12,990 But you met him? 555 00:27:13,460 --> 00:27:16,620 Yes, I met Taejeong on the street 556 00:27:16,620 --> 00:27:19,820 but I only said hi because I was busy. 557 00:27:20,720 --> 00:27:22,960 But I'm a bit upset. 558 00:27:22,960 --> 00:27:25,160 I heard you call him often. 559 00:27:25,160 --> 00:27:27,520 You don't call me much. 560 00:27:29,660 --> 00:27:31,560 He said that? 561 00:27:34,590 --> 00:27:37,660 I won't be able to call you much. 562 00:27:37,660 --> 00:27:39,590 I'm busy with work. 563 00:27:40,290 --> 00:27:44,060 So don't worry about me. 564 00:27:44,060 --> 00:27:46,190 Take care of yourself. 565 00:27:46,190 --> 00:27:49,520 You'll be taking your vows soon. 566 00:27:49,520 --> 00:27:52,820 Sis, I miss you. 567 00:27:53,520 --> 00:27:58,390 Yes, I miss you too Seonyu. 568 00:27:58,390 --> 00:28:01,260 I'm going to hang up now. 569 00:28:18,550 --> 00:28:19,820 Come in. 570 00:28:27,020 --> 00:28:28,220 Jinyu. 571 00:28:28,720 --> 00:28:30,520 Just stay seated. 572 00:28:32,290 --> 00:28:34,960 Eat some of this. It's nice and sweet. 573 00:28:35,960 --> 00:28:37,660 Thank you. 574 00:28:40,090 --> 00:28:41,590 Are you okay? 575 00:28:44,260 --> 00:28:45,820 I'm fine. 576 00:28:45,820 --> 00:28:48,420 The clinic told you to go to a bigger hospital. 577 00:28:48,420 --> 00:28:49,720 You almost had a miscarriage 578 00:28:49,720 --> 00:28:51,820 when your stomach hurt last time. 579 00:28:51,820 --> 00:28:53,320 You should go. 580 00:28:53,320 --> 00:28:55,120 I'm a lot better now. 581 00:28:55,120 --> 00:28:58,890 But a mother must be very careful. 582 00:29:00,350 --> 00:29:03,760 But the baby's father is not around? 583 00:29:07,790 --> 00:29:09,920 I don't know what the story is. 584 00:29:10,760 --> 00:29:12,550 Take a rest. 585 00:29:14,520 --> 00:29:15,820 How can she give birth 586 00:29:15,820 --> 00:29:18,090 without the baby's father? 587 00:29:35,160 --> 00:29:36,960 Good morning. 588 00:29:37,720 --> 00:29:41,060 Are you getting off work in the morning? 589 00:29:41,060 --> 00:29:42,860 Something came up. 590 00:29:43,690 --> 00:29:45,460 Jihui. 591 00:29:45,460 --> 00:29:47,160 What a relief! 592 00:29:47,160 --> 00:29:48,420 I'm so relieved. 593 00:29:48,420 --> 00:29:51,090 I was worried. 594 00:29:51,090 --> 00:29:53,020 I thought 595 00:29:53,020 --> 00:29:55,260 a bad guy had taken you. 596 00:29:55,260 --> 00:29:56,190 Uncle. 597 00:29:56,190 --> 00:29:57,350 Wuhyeon. 598 00:29:59,060 --> 00:30:00,860 You're talking strange again. 599 00:30:00,860 --> 00:30:02,690 You'll have mother worried. 600 00:30:02,690 --> 00:30:04,720 I heard it for sure. 601 00:30:04,720 --> 00:30:07,120 You told me not to say anything 602 00:30:07,120 --> 00:30:09,120 so why are you lying? 603 00:30:09,120 --> 00:30:10,590 What is it about? 604 00:30:11,990 --> 00:30:13,890 It's nothing. 605 00:30:13,890 --> 00:30:16,120 Jihui's friend is getting married 606 00:30:16,120 --> 00:30:18,390 and everyone had a party yesterday. 607 00:30:18,390 --> 00:30:20,420 It's in fashion these days. 608 00:30:20,420 --> 00:30:22,060 She said she wouldn't come home 609 00:30:22,060 --> 00:30:23,650 so I scolded her over the phone. 610 00:30:23,660 --> 00:30:26,460 I think Wuhyeon heard that. 611 00:30:26,460 --> 00:30:27,920 It's not true. 612 00:30:27,920 --> 00:30:29,320 I heard, "I understand, ma'am." 613 00:30:29,320 --> 00:30:30,720 That's what I heard. 614 00:30:30,720 --> 00:30:34,960 It's not true, Wuhyeon. 615 00:30:34,960 --> 00:30:36,060 Mother. 616 00:30:36,060 --> 00:30:38,620 I'll talk to Jihui about it. 617 00:30:38,620 --> 00:30:40,460 Don't worry too much. 618 00:30:57,890 --> 00:30:59,420 Hit me until you feel better. 619 00:30:59,420 --> 00:31:00,890 Hit me as much as you want. 620 00:31:00,890 --> 00:31:03,190 How dare you? 621 00:31:03,190 --> 00:31:06,420 Do you even consider me? 622 00:31:07,620 --> 00:31:09,160 Stubborn girl. 623 00:31:09,160 --> 00:31:11,320 You don't even yell. 624 00:31:11,320 --> 00:31:12,860 Do you want me to yell? 625 00:31:12,860 --> 00:31:14,620 You want grandma to know? 626 00:31:14,620 --> 00:31:16,350 Awful girl. 627 00:31:16,350 --> 00:31:18,620 So that's my weakness? 628 00:31:18,620 --> 00:31:19,990 If you know that, 629 00:31:19,990 --> 00:31:22,290 how can you let a man take you away? 630 00:31:22,290 --> 00:31:24,090 You didn't think grandma would know? 631 00:31:24,090 --> 00:31:26,890 That's why I didn't want to go on the date. 632 00:31:26,890 --> 00:31:29,520 I'm going to marry a man I love. 633 00:31:29,520 --> 00:31:31,350 I can't live like you. 634 00:31:31,350 --> 00:31:31,360 What's wrong with me? I can't live like you. 635 00:31:31,360 --> 00:31:33,060 What's wrong with me? 636 00:31:33,060 --> 00:31:34,820 My marriage was fixed, 637 00:31:34,820 --> 00:31:37,060 but I still loved your dad. 638 00:31:37,060 --> 00:31:38,550 I'm sure you did 639 00:31:38,550 --> 00:31:40,390 before Jiseok came to live with us. 640 00:31:40,390 --> 00:31:43,020 Why do you mention Jiseok? 641 00:31:43,020 --> 00:31:44,890 You didn't forgive dad for having a son 642 00:31:44,890 --> 00:31:46,220 with another woman 643 00:31:46,220 --> 00:31:48,290 until the day he died. 644 00:31:48,290 --> 00:31:50,820 That's why you hate Jiseok so. 645 00:31:50,820 --> 00:31:52,790 Shut up right now. 646 00:31:53,350 --> 00:31:55,020 Stop the nonsense 647 00:31:55,020 --> 00:31:57,290 and tell me. Who is that man? 648 00:32:02,460 --> 00:32:04,020 Excuse me. 649 00:32:07,060 --> 00:32:10,420 It's time to get up now. 650 00:32:17,760 --> 00:32:19,760 It's strange. 651 00:32:19,760 --> 00:32:22,220 He had yelled at the slightest touch. 652 00:32:22,220 --> 00:32:24,190 Why is it so normal? 653 00:32:25,220 --> 00:32:27,490 It's just so strange. 654 00:32:42,760 --> 00:32:43,820 I'm not touching you. 655 00:32:43,820 --> 00:32:45,820 I took it off so you're fine. 656 00:32:45,820 --> 00:32:48,020 What are you doing? 657 00:32:48,020 --> 00:32:49,860 It hurts so much. 658 00:32:49,860 --> 00:32:52,720 I saw you moving your feet 659 00:32:52,720 --> 00:32:54,020 so I thought you were better now. 660 00:32:54,020 --> 00:32:56,790 You saw wrongly. 661 00:32:56,790 --> 00:32:59,720 I can't move my toes. 662 00:33:00,320 --> 00:33:02,520 No, when you were sleeping, 663 00:33:02,520 --> 00:33:05,120 you were moving your ankles. 664 00:33:05,760 --> 00:33:07,660 I got hurt yesterday. 665 00:33:07,660 --> 00:33:09,820 Even if you gave me herbs 666 00:33:09,820 --> 00:33:11,550 and applied it on my ankle, 667 00:33:11,550 --> 00:33:13,760 it won't fix it overnight. 668 00:33:13,760 --> 00:33:17,520 That's even impossible for Dr. Heo Jun. 669 00:33:18,660 --> 00:33:21,060 I saw it for sure. 670 00:33:21,290 --> 00:33:24,450 Seyun, your pencil case. 671 00:33:25,190 --> 00:33:27,320 - Thank you. / - See you. 672 00:33:27,320 --> 00:33:29,220 Be careful. 673 00:33:31,720 --> 00:33:33,720 How do you feel now? 674 00:33:33,720 --> 00:33:35,090 Do you feel better now? 675 00:33:35,090 --> 00:33:37,190 Don't talk to me, hag. 676 00:33:37,190 --> 00:33:40,260 My stomach hurts to death. 677 00:33:41,060 --> 00:33:43,290 Jeongin, Jeongin. 678 00:33:51,590 --> 00:33:52,720 Jeongin. 679 00:33:52,720 --> 00:33:54,760 It's okay. You're at the hospital. 680 00:33:54,760 --> 00:33:56,190 Hang in there. 681 00:34:07,490 --> 00:34:08,760 Sis? 43224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.