All language subtitles for All-Time.High.2023.720p.WEB.h264-EDITH_track7 SDH_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:09,920
["Doja" de Central Cee]
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,440
[Adèle] Ouais je sais.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,280
Toi, tu veux…
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,160
[Hakim] HĂ©, le mec aux cheveux longs, lĂ .
5
00:00:26,240 --> 00:00:28,280
Il croit qu'il est frais,
il est dégueulasse, frère.
6
00:00:31,480 --> 00:00:33,840
- [homme 1] Tu fais quoi ?
- [homme 2] Elle me regarde.
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,560
- [homme 1] T'affiche pas.
- [homme 2] J'fais voyou, elle va kiffer.
8
00:00:39,720 --> 00:00:42,640
Mais non ! Adèle Extrapopoulos !
9
00:00:42,720 --> 00:00:44,920
La pefra mtah la Grèce antique !
10
00:00:46,160 --> 00:00:47,920
Comment ça fait plaisir, ma reuss !
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,840
- Je sais pas qui c'est.
- T'es plus fraîche en vrai.
12
00:00:50,920 --> 00:00:54,320
Mais non ! La tête de ma mère.
Cyril Gane ! Cycy !
13
00:00:54,400 --> 00:00:57,840
Le Rocky Balboa d'ĂŽle-de-France !
Avec ses gros bzez, hein ?
14
00:00:57,920 --> 00:00:59,720
[homme 2] Frérot,
j'avais tout misé sur toi.
15
00:00:59,800 --> 00:01:01,920
Tu m'as fait perdre v'lĂ les thunes,
sale bâtard.
16
00:01:02,480 --> 00:01:03,960
- [homme 2] Salut.
- Oublie.
17
00:01:04,040 --> 00:01:07,520
[homme 2] Adèle, écoute. J'ai un business
Ă te proposer, tu vas me remercier.
18
00:01:07,600 --> 00:01:09,360
Ouais, non, par contre,
parle-moi normalement.
19
00:01:09,440 --> 00:01:11,280
Ismahli, ismahli wallah, j'me suis un peu…
20
00:01:11,360 --> 00:01:12,400
Il me parle lĂ .
21
00:01:13,280 --> 00:01:16,600
Ma reuss, écoute. En ce moment,
j'suis en bizbiz avec la maison Hermès.
22
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
- Ouais.
- Tu connais un peu ? La maison de luxe.
23
00:01:19,120 --> 00:01:21,400
Je cherche des pièces
qu'ils sortent aux gens importants.
24
00:01:21,480 --> 00:01:23,320
Ton profil m'intéresse grave. T'as capté ?
25
00:01:23,400 --> 00:01:26,160
En plus, j'ai entendu qu'en ce moment,
tu galères un peu,
26
00:01:26,240 --> 00:01:27,800
avec tes films d'auteur à 2 000 entrées.
27
00:01:27,880 --> 00:01:29,840
J'imagine, c'est pas la fiesta
en ce moment.
28
00:01:29,920 --> 00:01:33,120
Tu peux te faire un vrai billet,
genre 7-8 000 euros facile.
29
00:01:33,200 --> 00:01:34,720
[homme 2] Ça dépend du sac que tu sors.
30
00:01:34,800 --> 00:01:37,440
Si tu me sors le Birkin Croco Himalaya,
j'suis hami !
31
00:01:37,520 --> 00:01:39,360
- Ça y est.
- Et toi, je te mets bien de fou !
32
00:01:39,440 --> 00:01:41,640
- Tu me fais mal Ă la tĂŞte.
- Hein ?
33
00:01:41,720 --> 00:01:43,080
Tu m'fais mal Ă la tĂŞte.
34
00:01:43,160 --> 00:01:45,160
Wallah, ma reuss,
c'est une histoire de deux…
35
00:01:45,240 --> 00:01:47,400
"Ma reuss" d'oĂą ?
On s'est déjà vus, toi et moi ?
36
00:01:47,480 --> 00:01:49,800
Mais ouais, tu te souviens pas ?
Cannes 2017.
37
00:01:49,880 --> 00:01:51,240
- Non.
- J'étais avec Heuss.
38
00:01:51,320 --> 00:01:52,880
On s'était mis une khapta stenda.
39
00:01:52,960 --> 00:01:56,000
Je t'avais demandé si tu pouvais
me faire tréren, tu m'avais dit ouais,
40
00:01:56,080 --> 00:01:57,640
t'étais occupée, tu pouvais pas.
41
00:01:57,720 --> 00:02:00,440
Donc c'est pas la première fois
que tu viens me casser les couilles ?
42
00:02:05,480 --> 00:02:08,200
J'abandonne avec elle.
Elle a trop de répartie, frère.
43
00:02:08,280 --> 00:02:10,600
Wallah, j't'aime trop.
T'sais quoi, je te paye un verre.
44
00:02:10,680 --> 00:02:12,680
- Tu veux boire quoi ?
- Laisse tomber, j'veux rien.
45
00:02:12,760 --> 00:02:15,560
Frérot, ramène des dolipranes,
t'as fait mal Ă la tĂŞte Ă tout le monde.
46
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
[rires]
47
00:02:17,480 --> 00:02:20,480
[Hakim] S'il te plaît. Des 1 000.
Ça y est, t'as quel âge, poto ?
48
00:02:21,080 --> 00:02:23,480
Ouais, il veut quoi,
le YouTubeur éclaté, là ?
49
00:02:23,560 --> 00:02:26,080
On n'est pas au Point Virgule,
tes blagues, va les faire ailleurs.
50
00:02:26,160 --> 00:02:29,440
Frérot, on est gentils avec toi depuis
tout Ă l'heure avec tes vannes pourries.
51
00:02:29,520 --> 00:02:32,640
S'il te plaît, casse-toi, t'es en train
de vénère tout le monde. Gentiment.
52
00:02:33,120 --> 00:02:34,000
Suceur, va…
53
00:02:35,120 --> 00:02:36,280
Genre, moi, j'suis un suceur ?
54
00:02:36,360 --> 00:02:40,000
Bah ouais, frérot. Un peu de dignité,
Tu te fais humilier. C'est bon.
55
00:02:40,080 --> 00:02:42,400
En parlant de dignité, frère,
juste deux secondes.
56
00:02:42,880 --> 00:02:46,760
Je viens de recevoir un petit message
de Jon Jones. Oh putain, le GOAT.
57
00:02:46,840 --> 00:02:49,040
Niveau humiliation, ça te parle ?
Il te passe le salam.
58
00:02:49,120 --> 00:02:53,600
- [Cyril] Il dit quoi ?
- #hagra #turessemblesà undébile…
59
00:02:53,680 --> 00:02:54,720
[Cyril] Tu fais quoi ?
60
00:02:55,960 --> 00:02:57,320
[exclamations de la foule]
61
00:02:57,400 --> 00:02:59,600
- [Hakim] Frérot, arrête !
- [homme 2] La tête de ma mère.
62
00:02:59,680 --> 00:03:01,560
Hakim, te mêle pas, s'te plaît !
63
00:03:01,640 --> 00:03:03,240
- [Hakim] Tu veux mourir ?
- Te mĂŞle pas !
64
00:03:03,320 --> 00:03:05,720
C'est bon, j'vais te le faire, ton bail.
65
00:03:06,600 --> 00:03:07,720
Pour 5 K, c'est bon.
66
00:03:08,600 --> 00:03:11,120
Ça peut passer si tu t'habilles bien.
Wallah, toi t'es un reuf.
67
00:03:11,200 --> 00:03:13,800
Je rigolais pour YouTube et tout.
J'étais abonné à ta chaîne.
68
00:03:13,880 --> 00:03:17,120
[homme 2] Dans Docteur ?, t'as fait
une perf. Michel Blanc, tu l'as éteint.
69
00:03:17,640 --> 00:03:18,760
Qu'est-ce qu'il fait ?
70
00:03:18,840 --> 00:03:19,720
[cloche qui sonne]
71
00:03:19,800 --> 00:03:21,520
[Hakim] Oh, le frérot !
72
00:03:21,600 --> 00:03:23,400
- C'est quoi, cette dégaine ?
- Ça va ou quoi ?
73
00:03:23,480 --> 00:03:26,040
- Non, ça va pas, Hakim !
- Pourquoi ?
74
00:03:26,120 --> 00:03:27,640
Je t'ai demandé de bien t'habiller.
75
00:03:27,720 --> 00:03:31,320
Je suis super bien habillé. L'époque
du grand Milan AC, Clarence Seedorf.
76
00:03:31,400 --> 00:03:33,920
Vas-y, tiens. Mets ma veste, lĂ .
77
00:03:34,000 --> 00:03:36,120
J'avoue, il fait froid. Merci, frérot.
T'es un bon.
78
00:03:36,200 --> 00:03:38,720
- J'peux la garder après ?
- On verra. Écoute-moi, Hakim.
79
00:03:38,800 --> 00:03:39,640
Ouais.
80
00:03:39,720 --> 00:03:41,200
- C'est simple, frérot.
- Vas-y. Chaud.
81
00:03:41,280 --> 00:03:43,120
Avec ta femme,
c'est vos cinq ans de mariage.
82
00:03:43,200 --> 00:03:44,040
Non, six.
83
00:03:44,120 --> 00:03:46,120
- Tu veux lui sortir le grand jeu.
- BientĂ´t sept.
84
00:03:46,200 --> 00:03:48,520
Si tu veux.
T'as décidé de sortir le grand jeu, OK ?
85
00:03:48,600 --> 00:03:50,880
Tu veux lui acheter
un Birkin Croco Himalaya.
86
00:03:50,960 --> 00:03:54,040
Non, frérot, j'ai réservé un spa.
Trois étoiles avec toutes ses copines.
87
00:03:54,120 --> 00:03:56,240
- Hela, gommage
- Hakim, arrĂŞte.
88
00:03:56,320 --> 00:03:57,960
Sur scène, les blagues. Pas à mon travail.
89
00:03:58,040 --> 00:03:58,960
Je rigole. Dépêche-toi.
90
00:03:59,040 --> 00:04:01,600
- Birkin Croco Himalaya.
- J'suis pas teubé.
91
00:04:01,680 --> 00:04:04,400
- Facile, c'est le plus cher du magasin.
- C'est bon, j'ai capté.
92
00:04:04,480 --> 00:04:05,880
- On peut y aller ?
- Deuxième chose.
93
00:04:05,960 --> 00:04:07,840
- Ouais.
- J't'ai fait une carte Ă ton nom.
94
00:04:07,920 --> 00:04:10,800
- Carré !
- Oui. J'te dis, c'est un vrai taf.
95
00:04:10,880 --> 00:04:12,640
- OK.
- Elle est lĂ . Hakim Jemili.
96
00:04:13,160 --> 00:04:14,680
T'as mis un "y", fils de pute.
97
00:04:15,240 --> 00:04:18,000
- Ils regarderont pas, c'est rien, frère.
- Si, ils vont capter.
98
00:04:18,080 --> 00:04:20,040
C'est pas des teubés,
ils ont ça tous les jours.
99
00:04:20,120 --> 00:04:22,400
Il verront pas, Hakim.
Écoute, le code, il est simple.
100
00:04:22,480 --> 00:04:25,560
Regarde-moi, quand j'te parle. 1-2-3-4.
101
00:04:25,640 --> 00:04:28,240
- Douze-cent-trente-quatre, j'ai compris.
- ArrĂŞte, Hakim !
102
00:04:28,320 --> 00:04:31,960
- Tu cries sur qui ? J'suis ton petit ?
- Je dis 1-2-3-4, pourquoi tu compliques ?
103
00:04:32,040 --> 00:04:33,200
Déjà , j'suis venu, là !
104
00:04:33,760 --> 00:04:36,800
- Frérot, fais pas foirer.
- Oui, t'inquiète pas. Viens, on y va.
105
00:04:36,880 --> 00:04:38,440
Douze-cent-trente-quatre, j'vais dire.
106
00:04:38,520 --> 00:04:41,640
- J'te jure, j'le fais pas !
- ArrĂŞte, pardon. Je m'excuse.
107
00:04:41,720 --> 00:04:43,080
- J'vais le faire !
- C'est bon.
108
00:04:43,160 --> 00:04:45,840
T'es Hakim Jemili, une putain de resta,
t'as de la prestance.
109
00:04:45,920 --> 00:04:49,240
J'ai un five Ă Aubervilliers dans 20 min.
Si j'suis en retard, ils vont me goumer.
110
00:04:49,320 --> 00:04:51,800
- Vas-y, frérot. Ismahli.
- Avec ta coupe, tu m'dégoûtes.
111
00:04:51,880 --> 00:04:52,800
Garde la trottinette.
112
00:04:52,880 --> 00:04:53,840
- Hakim !
- Oui !
113
00:04:53,920 --> 00:04:55,880
- Enlève les lunettes.
- Non, j'verrai pas le sac.
114
00:04:55,960 --> 00:04:59,080
- La casquette au moins ?
- Début de calvitie, starfoullah archeum.
115
00:04:59,160 --> 00:05:00,400
T'as une calboche ? Garde-la.
116
00:05:00,480 --> 00:05:04,720
Tiens-toi droit ! VoilĂ !
Pense Ă Seedorf !
117
00:05:04,800 --> 00:05:06,960
Bonjour, je suis Hakim Jemili,
vous me reconnaissez ?
118
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
[porte qui se ferme]
119
00:05:09,480 --> 00:05:12,320
Allez, lĂ !
C'est qui qui va prendre sa com !
120
00:05:12,400 --> 00:05:15,600
Frérot, dépêche-toi, je suis en retard.
Passe-moi les 5 000, c'est bon.
121
00:05:17,160 --> 00:05:19,160
- C'est quoi ça ?
- Un Picotin.
122
00:05:19,760 --> 00:05:21,880
Je t'ai demandé un Picotin ou un Birkin ?
123
00:05:21,960 --> 00:05:23,920
C'est le truc le plus cher du magasin,
il m'a dit.
124
00:05:24,000 --> 00:05:25,800
Jamais de la vie, c'est le plus cher.
125
00:05:25,880 --> 00:05:28,960
Ils se sont foutus de ta gueule.
Tu l'as payé combien ?
126
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
- Hein ?
- Neuf mille euros.
127
00:05:31,120 --> 00:05:32,000
- Combien ?
- 9 000.
128
00:05:32,080 --> 00:05:34,440
J'ai demandé ton burkini,
il m'a dit y a pas, c'est bon ?
129
00:05:34,520 --> 00:05:36,280
- T'as demandé quoi ?
- Burkini.
130
00:05:36,360 --> 00:05:38,160
Burkini ? La putain de ta race !
131
00:05:38,240 --> 00:05:40,160
- Enlève ma veste.
- Qu'est-ce tu fais ?
132
00:05:40,240 --> 00:05:42,160
Tiens, ta veste de merde.
4 000 et c'est bon.
133
00:05:42,240 --> 00:05:44,280
Nique ta mère, j'te donne rien. Écoute.
134
00:05:44,360 --> 00:05:46,360
Tu viens de me faire perdre 9 000 euros.
135
00:05:46,440 --> 00:05:49,040
- Barre-toi ou j'tenvoie une pastèque.
- Ah, c'est comme ça ?
136
00:05:49,120 --> 00:05:51,360
- Tu vas faire quoi, zarma ?
- Tu vas pas m'payer ?
137
00:05:52,280 --> 00:05:54,200
- [homme 2] Lâche ça.
- [Hakim] Sécurité !
138
00:05:54,280 --> 00:05:55,120
[Vigile] HĂ© !
139
00:05:55,200 --> 00:05:57,280
[Hakim] Au secours !
140
00:05:57,360 --> 00:05:59,040
[l'homme 2 crie de douleur]
141
00:05:59,120 --> 00:06:00,600
- Fils de pute !
- [Hakim] Casse-toi !
142
00:06:01,360 --> 00:06:02,200
Hakim !
143
00:06:02,800 --> 00:06:04,040
Hakim, t'es mort !
144
00:06:04,120 --> 00:06:07,200
[homme 2] Putain ! Je me suis fait niquer
par ce vieux binoclard en pantacourt.
145
00:06:07,280 --> 00:06:10,040
Hakim Jemili, voilĂ ce que
je vais lui faire à ce bâtard.
146
00:06:10,120 --> 00:06:11,920
ArrĂŞte de casser les couilles, toi !
147
00:06:12,000 --> 00:06:15,200
Ton plan avec Hermès, il est mort.
C'est cuit, khalass, oublie.
148
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
Peut-ĂŞtre avec ta meuf,
c'est un mal pour un bien.
149
00:06:18,320 --> 00:06:20,000
J'vois pas. Il est oĂą le bien ?
150
00:06:20,080 --> 00:06:22,040
J't'avais dit de pas lui mentir
depuis le début.
151
00:06:22,520 --> 00:06:26,200
Maintenant, fais-moi confiance,
va la voir, dis-lui toute la vérité,
152
00:06:26,760 --> 00:06:28,680
comme ça vous repartez
sur des bases solides.
153
00:06:29,760 --> 00:06:31,880
- Mais t'es le meilleur toi.
- Chais pas, mais…
154
00:06:31,960 --> 00:06:34,880
Tes habits, c'est de la contrefaçon.
T'as une Pastèque Philippe au poignet.
155
00:06:34,960 --> 00:06:37,440
- T'as des fausses Féfé…
- Moins fort, y a les clients, wesh…
156
00:06:38,040 --> 00:06:40,880
Et c'est toi qui viens me dire
faut pas mentir aux gens ? T'es sérieux ?
157
00:06:40,960 --> 00:06:43,880
T'as vu tout ce que t'as fait pour elle ?
Ça t'a coûté combien, ce sac ?
158
00:06:43,960 --> 00:06:46,920
Comment ça, ça m'a coûté combien ?
T'écoutes ? Je te dis que je suis cuit !
159
00:06:47,000 --> 00:06:49,600
- J'ai plus de sous !
- Si elle savait ça, elle serait touchée.
160
00:06:49,680 --> 00:06:51,200
Elle verrait que tu l'aimes, au moins.
161
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Elle verrait que je suis
un putain de charlatan !
162
00:06:54,920 --> 00:06:58,080
Youss, t'es un putain de charlatan !
Mais c'est comme ça que je te kiffe.
163
00:06:58,160 --> 00:07:01,120
Comme ça que tu fais golri.
C'est pareil pour elle, non ?
164
00:07:02,880 --> 00:07:05,640
[voiturier] Jordan, je te laisse gérer,
j'y vais. À demain.
165
00:07:05,720 --> 00:07:08,120
- [Jordan] Ouais, comme d'hab, d'façon.
- Tu vas oĂą lĂ ?
166
00:07:08,760 --> 00:07:11,960
Brûler de l'oseille, ça fait longtemps.
On m'a parlé d'un cercle à Belleville.
167
00:07:12,040 --> 00:07:15,080
Tu peux ĂŞtre interdit de jeu
et ils t'acceptent quand mĂŞme ?
168
00:07:15,160 --> 00:07:16,320
[voiturier] C'est pas le feu ?
169
00:07:17,000 --> 00:07:18,680
C'est incroyable,
qu'est-ce tu me racontes ?
170
00:07:18,760 --> 00:07:20,440
- On y va.
- [Youssef] C'est la solution.
171
00:07:20,520 --> 00:07:21,840
- [Youssef] Chameau.
- HĂ©, Jordan !
172
00:07:21,920 --> 00:07:24,280
Je finis avec les clients,
je range les voitures et j'arrive.
173
00:07:24,360 --> 00:07:27,560
Reste ici, avec tes lunettes de pointeur.
Tu vas nous porter la poisse.
174
00:07:28,160 --> 00:07:30,600
[Youssef] Faut que je les plume tous.
Il me faut trop ce sac.
175
00:07:30,680 --> 00:07:32,920
J'avais oublié
comment elle est éclatée, ta Féfé.
176
00:07:33,000 --> 00:07:36,360
["Para Puerto Rico Voy" de Joe Bataan]
177
00:07:38,160 --> 00:07:39,240
[croupier] À vous, monsieur.
178
00:07:39,320 --> 00:07:41,080
[Youssef] Ouais. Sept.
179
00:07:42,080 --> 00:07:42,960
[joueur 1] Pareil.
180
00:07:43,880 --> 00:07:44,720
[joueur 2] Couché.
181
00:07:45,480 --> 00:07:47,240
- [croupier] Relance, 4 000.
- [joueur] Suivi.
182
00:07:47,320 --> 00:07:49,000
Allez, payé.
183
00:07:49,080 --> 00:07:51,600
[croupier] Couché.
184
00:07:51,680 --> 00:07:53,360
Tu me donnes que des mains éclatées.
185
00:07:53,440 --> 00:07:55,600
Donne-moi des bonnes cartes un petit peu,
tu fais quoi ?
186
00:07:55,680 --> 00:07:58,000
- C'est le hasard.
- [imite son accent] "C'est le hasard."
187
00:07:58,080 --> 00:07:59,200
[joueur] Jouez, les gars.
188
00:08:08,080 --> 00:08:09,160
[croupier] À vous, monsieur.
189
00:08:09,800 --> 00:08:10,640
Allez, tapis.
190
00:08:11,480 --> 00:08:12,760
- [croupier] Couché.
- Couche-toi.
191
00:08:12,840 --> 00:08:15,160
- Couché.
- Ah ouais, ça dort là , les gars.
192
00:08:15,760 --> 00:08:17,560
- J'lui paye son tapis.
- [croupier] Suivi.
193
00:08:19,040 --> 00:08:20,640
- [croupier] Couché.
- T'as quoi, Diam's ?
194
00:08:21,520 --> 00:08:23,120
Bah, j'ai deux diams.
195
00:08:25,000 --> 00:08:26,320
- [joueur] AĂŻe !
- Vas-y, frère.
196
00:08:26,880 --> 00:08:28,200
[joueurs] AĂŻe !
197
00:08:28,280 --> 00:08:29,120
[la joueuse rit]
198
00:08:29,200 --> 00:08:31,960
- [joueur 1] Et non. T'es rasé, hein.
- [joueur 2] AĂŻe.
199
00:08:32,040 --> 00:08:33,320
T'es pas sérieux, toi ?
200
00:08:35,200 --> 00:08:38,240
Va falloir jouer mieux que lui.
Sinon, je vais vous raser un par un.
201
00:08:38,320 --> 00:08:39,880
[ton ironique] T'es drĂ´le, toi, hein ?
202
00:08:39,960 --> 00:08:42,080
- Tu vas oĂą ?
- [Youssef] Cache tes dents de lapin.
203
00:08:42,160 --> 00:08:44,600
- [joueuse] Tu reviens, promis ?
- [Youssef] Ferme ta gueule !
204
00:08:45,440 --> 00:08:46,720
Il est éclaté, ton pote.
205
00:08:46,800 --> 00:08:47,680
[jetons manipulés]
206
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Waouh.
207
00:08:49,680 --> 00:08:52,520
Excuse-moi, c'est comment, ton petit nom ?
208
00:08:52,600 --> 00:08:53,440
Zuleikha.
209
00:08:53,520 --> 00:08:55,160
Ah. Une Italienne.
210
00:08:55,240 --> 00:08:56,360
[petits rires]
211
00:08:56,440 --> 00:08:59,440
Dis-moi, Zuleikha,
c'est comment pour avoir une avance, ici ?
212
00:08:59,520 --> 00:09:00,960
On fait pas de crédit, beau gosse.
213
00:09:01,040 --> 00:09:05,080
Non, mais t'as pas compris, en fait.
Je les plume, je reviens dans une heure.
214
00:09:05,640 --> 00:09:07,960
- [Youssef susurre] Je t'invite au resto.
- Ah bon ? Où ça ?
215
00:09:08,040 --> 00:09:09,880
J'imagine que t'aimes la burrata.
216
00:09:09,960 --> 00:09:12,200
- [homme] T'as pas compris.
- Je parle, s'te plaît.
217
00:09:12,280 --> 00:09:13,360
Il veut une avance.
218
00:09:16,080 --> 00:09:17,160
Ah, t'es le boss ?
219
00:09:17,240 --> 00:09:19,960
Je voulais savoir si y a moyen
de me pousser un peu d'oseille.
220
00:09:20,040 --> 00:09:22,720
- Parce que je viens de tout perdre.
- Elle est belle ta montre.
221
00:09:22,800 --> 00:09:25,440
Bah, un peu que c'est une belle montre.
Rolex Daytona.
222
00:09:25,520 --> 00:09:28,000
- Viens, j'essaye.
- Euh, elle fait 30 barres.
223
00:09:28,560 --> 00:09:29,520
Vingt points en caution…
224
00:09:29,600 --> 00:09:32,520
- J'essaye.
- J'la récupère dans une heure, tiens.
225
00:09:32,600 --> 00:09:33,480
[Youssef] Regarde.
226
00:09:34,240 --> 00:09:36,200
- Ah c'est…
- Enlève tes mains, vite fait.
227
00:09:36,280 --> 00:09:37,960
- Du cuir de vachette.
- Lève tes mains.
228
00:09:38,040 --> 00:09:39,400
C'est pour te montrer.
229
00:09:39,480 --> 00:09:42,560
- Pierce Brosnan, La fureur de vaincre.
- Je m'en bats les couilles.
230
00:09:42,640 --> 00:09:43,760
Comment ?
231
00:09:44,800 --> 00:09:47,240
T'étais pas venu à l'époque
faire de la boxe Ă Bruxelles ?
232
00:09:47,880 --> 00:09:50,160
- Si, bien vu, la famille.
- J'me disais bien.
233
00:09:50,240 --> 00:09:52,480
Ouais, c'est de l'histoire ancienne, lĂ .
234
00:09:52,560 --> 00:09:55,080
Je me rappelle, il était venu,
il s'était fait démonter.
235
00:09:55,160 --> 00:09:56,920
[l'homme de main rit]
236
00:09:57,000 --> 00:09:59,400
Heureusement que t'as arrêté, sahbi,
parce qu'Ă cette heure-ci,
237
00:09:59,480 --> 00:10:01,640
il serait en train de marcher
en Tetris comme ça.
238
00:10:01,720 --> 00:10:02,840
[rires]
239
00:10:02,920 --> 00:10:04,160
- [Youssef] Pas mal.
- Dix mille.
240
00:10:04,240 --> 00:10:07,240
Pas 10 000, frère, t'es fou.
C'est une Daytona vintage.
241
00:10:07,320 --> 00:10:10,680
Frère, il y en a 30 dans le monde.
Sérieusement, frérot.
242
00:10:10,760 --> 00:10:12,160
- Quinze.
- Enlève tes mains.
243
00:10:12,240 --> 00:10:13,840
Excuse-moi. Comment il s'appelle ?
244
00:10:13,920 --> 00:10:14,800
Papillon.
245
00:10:14,880 --> 00:10:16,000
Papillon !
246
00:10:16,080 --> 00:10:18,480
C'est ça ou rien, boxeur de mes couilles,
t'as compris ?
247
00:10:18,560 --> 00:10:20,800
- Mais frère, c'est…
- Y a pas de frère !
248
00:10:21,760 --> 00:10:23,800
De toute façon,
avec 10 000, je peux me refaire.
249
00:10:24,360 --> 00:10:25,720
- C'est bon ?
- [homme de main] Oui.
250
00:10:25,800 --> 00:10:28,200
[jetons manipulés]
251
00:10:28,280 --> 00:10:29,520
[homme de main] Allez, dégage.
252
00:10:30,720 --> 00:10:34,080
Psartek, les implants.
Par contre, ils sont mal faits, frère.
253
00:10:34,960 --> 00:10:36,400
- C'est des implants ?
- Ouais.
254
00:10:36,480 --> 00:10:39,360
Je vais refaire l'arrière, on m'a baisé.
Ils ont fait qu'une partie.
255
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
Sur ma vie, tu es trop laid.
256
00:10:41,360 --> 00:10:43,200
- Wallah ?
- Wallah que t'es trop moche.
257
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
[Youssef siffle]
258
00:10:44,680 --> 00:10:46,200
- [femme] Bien ouej.
- [joueur] Merci.
259
00:10:47,400 --> 00:10:48,760
Oh, The Revenant !
260
00:10:48,840 --> 00:10:52,240
[rires exagérés]
261
00:10:53,400 --> 00:10:56,200
[joueur] Highlander.
Faut lui couper la tĂŞte.
262
00:10:58,720 --> 00:10:59,760
[croupier] Couché.
263
00:10:59,840 --> 00:11:03,720
[Youssef pense] VoilĂ , tirage couleur.
C'est bien. J'vais lâcher une caisse, là .
264
00:11:03,800 --> 00:11:06,000
- [joueur] Je me couche.
- Tu joues jamais, toi, en fait.
265
00:11:06,080 --> 00:11:08,280
- [joueur] J'ai pas de main.
- [Youssef] Relance de 4 000.
266
00:11:08,360 --> 00:11:09,520
[croupier] Relance, 4 000.
267
00:11:10,640 --> 00:11:12,040
- Payé.
- [croupier] Payé.
268
00:11:12,120 --> 00:11:13,240
Sans moi.
269
00:11:13,320 --> 00:11:15,240
- [croupier] Couché par là .
- Encore nous deux.
270
00:11:16,440 --> 00:11:21,160
[Youssef pense] Carreau pour la couleur.
Et… ta mère, le neuf de trèfle, zebi.
271
00:11:21,640 --> 00:11:22,520
[tape deux coups]
272
00:11:22,600 --> 00:11:24,440
- [croupier] Check.
- Check.
273
00:11:26,360 --> 00:11:29,000
[Youssef pense] Putain.
Vas-y, qu'est-ce qu'elle a ?
274
00:11:30,040 --> 00:11:30,880
[jetons manipulés]
275
00:11:30,960 --> 00:11:33,680
[Youssef pense] Elle a rien,
cette clocharde. Hein, tu veux jouer ?
276
00:11:33,760 --> 00:11:35,440
[son Ă suspense crescendo]
277
00:11:35,520 --> 00:11:38,440
- [Youssef] Tapis.
- Cinq mille deux cents et tapis.
278
00:11:38,520 --> 00:11:40,200
[imite l'accent arabe] "5200 et tapis."
279
00:11:42,880 --> 00:11:45,320
Tu veux vraiment voler le pot
avec ta couleur ratée ?
280
00:11:46,920 --> 00:11:49,680
J'te paye, juste pour voir.
Montre tes cartes, je t'ai payé.
281
00:11:50,160 --> 00:11:54,120
- VoilĂ . J'ai quoi ? J'ai rien.
- Voilà , je te l'ai dit, couleur ratée.
282
00:11:54,200 --> 00:11:56,080
[croupier] Paire de trois. Gagnante.
283
00:11:56,160 --> 00:11:59,640
Attends, paire de trois ?
Tu payes au flop avec une paire de trois ?
284
00:11:59,720 --> 00:12:02,200
Je t'envoie 5 000 et tu suis ?
T'es sérieuse ?
285
00:12:02,280 --> 00:12:05,160
- Pourquoi t'as le seum ? T'as perdu.
- [Youssef] C'est chelou !
286
00:12:05,240 --> 00:12:08,600
- T'arrĂŞtes pas de te foutre en l'air.
- Ta gueule, qu'est-ce tu parles ?
287
00:12:08,680 --> 00:12:10,960
- Comment tu parles ?
- [Youssef] Elle sait pas jouer.
288
00:12:11,040 --> 00:12:13,360
C'est un cercle de débutants.
Moi, je joue Ă Las Vegas.
289
00:12:13,440 --> 00:12:15,240
- OK, ouais.
- Las Vegas, les frères !
290
00:12:15,320 --> 00:12:17,040
- [elle] Ça se voit.
- Pas une table de…
291
00:12:17,120 --> 00:12:19,680
Pourquoi tu bégayes ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
292
00:12:19,760 --> 00:12:20,680
Espèce de bouffonne.
293
00:12:20,760 --> 00:12:21,600
[bégaye]
294
00:12:21,680 --> 00:12:22,640
Bouffonne, va !
295
00:12:22,720 --> 00:12:25,840
Elles sont gang, ces caméras.
Au millimètre, idreri.
296
00:12:28,200 --> 00:12:30,880
- Tiens, prends celle-là , frère.
- Laquelle ? La blanche ?
297
00:12:30,960 --> 00:12:32,040
Ouais, la blanche.
298
00:12:33,440 --> 00:12:35,280
- Pourquoi tu rigoles ?
- Parce que t'es teubé.
299
00:12:35,360 --> 00:12:36,840
[homme en bleu] C'est toi, le teubé.
300
00:12:36,920 --> 00:12:38,240
Ah, touche pas à ça, sahbi.
301
00:12:39,040 --> 00:12:40,840
[homme de main] Touche pas.
Tu vas pleurer.
302
00:12:40,920 --> 00:12:43,600
T'inquiète pas, poto.
Moi et les serpents, ça fait un.
303
00:12:43,680 --> 00:12:47,320
[homme de main] J'te dis, il te reste pas
longtemps à vivre, hein. Touche pas à ça.
304
00:12:49,520 --> 00:12:50,560
Wesh, tu veux quoi ?
305
00:12:50,640 --> 00:12:52,600
Le beau gosse de tout Ă l'heure
veut une rallonge.
306
00:12:52,680 --> 00:12:53,800
Il a déjà tout perdu ?
307
00:12:53,880 --> 00:12:56,000
Oui. Je fais quoi ? Je l'envoie chier ?
308
00:12:56,080 --> 00:12:59,240
Bah non, espèce de folle.
S'il est en plein tilt, avance-le.
309
00:12:59,320 --> 00:13:00,840
[Papillon] Tu veux pas, on brasse ?
310
00:13:00,920 --> 00:13:02,560
Vas-y, clochard. On va parler après.
311
00:13:02,640 --> 00:13:04,200
Ouais, bah, après. Je travaille.
312
00:13:05,200 --> 00:13:06,560
Je m'en bats les couilles. Meurs.
313
00:13:07,080 --> 00:13:08,520
AĂŻe ! Fils de pute, va !
314
00:13:08,600 --> 00:13:09,440
[gémit de douleur]
315
00:13:09,520 --> 00:13:10,400
[rires]
316
00:13:10,480 --> 00:13:13,840
- Vas-y, arrĂŞte de rigoler.
- Qu'est-ce qu'il y a ? Montre un peu ?
317
00:13:13,920 --> 00:13:14,880
[rire moqueur]
318
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
Vas-y !
319
00:13:16,000 --> 00:13:17,120
T'es un de ces vieux tiches !
320
00:13:17,200 --> 00:13:19,400
Je te l'avais dit,
joue pas avec le serpent, sahbi.
321
00:13:19,480 --> 00:13:22,440
- Il est dangereux, le serpent ?
- [Papillon] À mort, il est dangereux.
322
00:13:22,520 --> 00:13:25,080
Mais tranquille,
il a pas de venin, normalement.
323
00:13:25,800 --> 00:13:27,240
Wallah, ça pique, frère.
324
00:13:27,320 --> 00:13:28,920
[rire moqueur]
325
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
[croupier] Trois joueurs.
326
00:13:31,960 --> 00:13:32,880
[joueur] J'me couche.
327
00:13:32,960 --> 00:13:36,400
Vas-y, va te faire enculer.
Mains éclatées, c'est pas possible.
328
00:13:37,840 --> 00:13:40,880
- Mille cinq cents.
- Ouverture à 1 500. À vous.
329
00:13:41,600 --> 00:13:44,040
T'sais quoi, d'façon,
cuit pour cuit, vas-y.
330
00:13:44,120 --> 00:13:45,280
Trois mille.
331
00:13:46,560 --> 00:13:49,280
- Relance, 3 000.
- Vas-y, ben… tapis, alors.
332
00:13:49,360 --> 00:13:51,800
Payé ! Payé, pas de soucis.
333
00:13:51,880 --> 00:13:54,360
- Ah ouais ? Vas-y, sors-moi ta poubelle.
- Ma poubelle ?
334
00:13:54,440 --> 00:13:56,480
Tu veux voir ma poubelle ? AK47 !
335
00:13:56,560 --> 00:13:59,400
[imitation arme Ă feu]
336
00:13:59,480 --> 00:14:00,320
[rire vantard]
337
00:14:00,400 --> 00:14:03,000
Hein ? T'as quoi ?
Je peux voir tes cartes ?
338
00:14:05,000 --> 00:14:08,720
Cheh ! Huit, six. Ça m'étonne pas,
avec ta tĂŞte d'alcoolo.
339
00:14:08,800 --> 00:14:09,640
[Youssef rit]
340
00:14:09,720 --> 00:14:10,880
[Youssef] Rivière, s'te plaît.
341
00:14:11,840 --> 00:14:14,320
Yes ! Alors, il est oĂą, le miskine ?
342
00:14:14,400 --> 00:14:16,160
J't'avais dit quoi, toi. Oh putain.
343
00:14:16,240 --> 00:14:18,080
Stop, monsieur. Touchez pas aux jetons.
344
00:14:18,160 --> 00:14:19,200
[croupier] Suite ventrale.
345
00:14:19,280 --> 00:14:20,640
[rires]
346
00:14:20,720 --> 00:14:21,960
[accent arabe] "Suite ventrale."
347
00:14:23,000 --> 00:14:24,160
Comment ça, suite ?
348
00:14:24,240 --> 00:14:25,280
T'as pas vu la carte ?
349
00:14:25,360 --> 00:14:27,040
[joueur] Laisse-le, il sait pas jouer.
350
00:14:27,120 --> 00:14:29,520
Vas-y, retourne au guichet.
On te garde une place.
351
00:14:29,600 --> 00:14:30,840
Wesh, arrĂŞte, c'est bon.
352
00:14:30,920 --> 00:14:32,200
Qu'est-ce qui t'arrive, toi ?
353
00:14:32,280 --> 00:14:34,560
Non mais voilĂ , quoi. Respecte un peu.
354
00:14:34,640 --> 00:14:37,240
T'as fait la serrure toute la soirée,
tu vas me dire quoi faire ?
355
00:14:37,320 --> 00:14:39,160
HĂ©, reste tranquille, Hatik. Mes jetons.
356
00:14:39,240 --> 00:14:40,760
Oh, ferme ta gueule !
357
00:14:40,840 --> 00:14:42,920
Comment tu parles Ă mon pote ?
Tu t'es crue oĂą ?
358
00:14:43,000 --> 00:14:45,320
Vas-y, casse-toi d'ici.
Tu vois pas que t'es cuit au poker ?
359
00:14:45,400 --> 00:14:47,960
Oh putain, je vais…
HĂ©, t'as de la chance d'ĂŞtre une femme.
360
00:14:48,040 --> 00:14:50,360
- Oh putain, t'as de la chance.
- Sinon quoi ?
361
00:14:50,440 --> 00:14:52,040
Sinon quoi ? Sinon…
362
00:14:52,600 --> 00:14:54,360
- [croupier] Sécurité !
- Toi, te mĂŞle pas.
363
00:14:54,960 --> 00:14:57,560
- HĂ©, vigile !
- J'te tarte ton front de 4,50 m.
364
00:14:57,640 --> 00:15:00,120
- Vas-y, t'as pas de couilles ?
- Je frappe pas les femmes.
365
00:15:00,200 --> 00:15:01,240
[homme de main] Enculé !
366
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
C'est pas moi.
J'ai pris 4 recaves. Tu veux quoi ?
367
00:15:03,400 --> 00:15:04,800
- Écoute-moi.
- C'est mes histoires.
368
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
[Youssef] HĂ©, je te parle.
369
00:15:05,960 --> 00:15:07,480
[exclamations des joueurs]
370
00:15:07,560 --> 00:15:08,720
Zak ! Viens, on bouge !
371
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
[conversations inaudibles]
372
00:15:09,880 --> 00:15:14,800
["The Night" de Frankie Valli]
373
00:15:15,320 --> 00:15:17,280
Tu t'es pris pour qui ?
Tu t'es cru chez ta mère ?
374
00:15:17,360 --> 00:15:18,600
Ferme ta gueule !
375
00:15:18,680 --> 00:15:19,720
[bris de bouteille]
376
00:15:26,400 --> 00:15:27,520
[homme de main] Viens ici !
377
00:15:33,720 --> 00:15:34,760
[l'homme de main grogne]
378
00:15:34,840 --> 00:15:35,880
[Youssef crie de douleur]
379
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
[os qui se brise]
380
00:15:50,440 --> 00:15:51,280
[Youssef crie]
381
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
[la chanson continue]
382
00:16:01,920 --> 00:16:03,080
[l'homme de main grogne]
383
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
[sang qui gicle]
384
00:16:08,320 --> 00:16:10,320
[grognements]
385
00:16:12,600 --> 00:16:16,400
Appelle Papillon !
Cameo ! Appelle Papillon !
386
00:16:16,480 --> 00:16:17,720
[homme de main] Cours !
387
00:16:18,960 --> 00:16:21,200
Papillon.
388
00:16:22,120 --> 00:16:22,960
Papillon !
389
00:16:23,040 --> 00:16:23,880
[dispute]
390
00:16:23,960 --> 00:16:25,280
- Aucun respect !
- Tu veux quoi ?
391
00:16:25,360 --> 00:16:26,440
Venez, ça part en couilles !
392
00:16:26,520 --> 00:16:28,480
Ferme ta gueule. Prends le pompe !
393
00:16:29,680 --> 00:16:30,960
Je te préviens, il est chaud.
394
00:16:31,040 --> 00:16:31,880
[Youssef crie]
395
00:16:32,560 --> 00:16:33,640
[la musique s'arrĂŞte]
396
00:16:33,720 --> 00:16:36,960
Calme-toi. ArrĂŞte d'avancer.
ArrĂŞte d'avancer, je te dis !
397
00:16:39,280 --> 00:16:42,280
Écoute-moi.
Rends-moi ma montre et je me barre.
398
00:16:43,120 --> 00:16:46,960
Cette merde, lĂ ? J'vais te la rendre,
espèce de clochard. Vas-y, tranquille.
399
00:16:48,120 --> 00:16:50,120
[la chanson reprend]
400
00:16:59,880 --> 00:17:01,800
[Youssef] Tu voulais
me baiser ma montre, bâtard ?
401
00:17:01,880 --> 00:17:02,720
[clic du fusil]
402
00:17:02,800 --> 00:17:03,640
[coup de feu]
403
00:17:06,240 --> 00:17:08,440
[coups de feu]
404
00:17:08,520 --> 00:17:10,400
- [Zak] J'ai rien fait !
- [homme] Tu restes lĂ !
405
00:17:10,480 --> 00:17:13,960
[cris des deux hommes]
406
00:17:14,040 --> 00:17:15,240
[coup de feu et sang qui gicle]
407
00:17:15,320 --> 00:17:16,280
[Zak] On s'casse !
408
00:17:16,360 --> 00:17:18,640
Baisse-toi. Accélère, Zak.
409
00:17:18,720 --> 00:17:19,760
[coups de feu]
410
00:17:19,840 --> 00:17:21,840
Va chercher la caisse. Démarre la Féfé !
411
00:17:22,480 --> 00:17:23,440
[la musique s'arrĂŞte]
412
00:17:23,520 --> 00:17:25,480
[Youssef crie]
413
00:17:25,960 --> 00:17:27,920
Tu veux goûter ? Viens ici.
414
00:17:28,000 --> 00:17:29,520
ArrĂŞte ! C'est des clients !
415
00:17:29,600 --> 00:17:30,800
Je voulais laver mes strings.
416
00:17:30,880 --> 00:17:32,960
Youss, dépêche-toi ! Monte !
417
00:17:33,040 --> 00:17:33,880
[la chanson reprend]
418
00:17:33,960 --> 00:17:35,920
Démarre !
419
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
[vrombissement]
420
00:17:37,600 --> 00:17:39,720
[femme] Mickaël, réveille-toi.
421
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
Mickaël, lève-toi !
On est déjà grave à la bourre.
422
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
- Hein ?
- Micka !
423
00:17:42,960 --> 00:17:43,800
[la chanson s'arrĂŞte]
424
00:17:44,400 --> 00:17:46,880
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Qu'est-ce qu'y a ?
425
00:17:46,960 --> 00:17:48,160
Mais c'est quoi, ça ?
426
00:17:48,240 --> 00:17:51,560
Bébé. Hier, j'ai vu une fille
se faire agresser. Tu me connais.
427
00:17:51,640 --> 00:17:54,520
J'ai voulu faire le héros. C'est tout.
Bien fait pour ma gueule.
428
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
Bon. T'as mis oĂą le sac ?
Je le trouve pas.
429
00:17:57,200 --> 00:17:58,880
Je l'ai pas jeté sous le lit ?
430
00:18:00,240 --> 00:18:01,120
[petit rire]
431
00:18:04,560 --> 00:18:05,960
Je le vois pas. Il est oĂą ?
432
00:18:06,560 --> 00:18:08,400
C'est normal. Je l'ai pas, en fait.
433
00:18:08,480 --> 00:18:10,960
Mais je te promets, 2 000 %,
la semaine prochaine, je l'ai.
434
00:18:11,040 --> 00:18:12,480
Je le crois pas. T'as rien du tout ?
435
00:18:12,560 --> 00:18:15,280
Euh, c'est ce que je viens de te dire,
en fait.
436
00:18:15,360 --> 00:18:17,880
- Je vais lui dire quoi à ma mère ?
- De quoi ?
437
00:18:17,960 --> 00:18:20,400
Je savais que je ne pouvais pas
compter sur toi !
438
00:18:20,480 --> 00:18:24,240
[en pleurant] C'était sûr. Je suis débile,
c'est chaque fois la mĂŞme histoire !
439
00:18:24,320 --> 00:18:28,000
Oh ! ArrĂŞte ! Tu me donnes mal Ă la tĂŞte.
J'me réveille, tu me casses les couilles.
440
00:18:28,080 --> 00:18:29,440
Tu t'énerves en plus ?
441
00:18:29,520 --> 00:18:31,320
Oui ! Je vais me ficha devant tes parents.
442
00:18:31,400 --> 00:18:33,520
C'est de ma faute
si la boîte a changé sa politique ?
443
00:18:33,600 --> 00:18:35,920
Ă€ cause de fils de putes
qui trafiquent des sacs Ă main.
444
00:18:36,000 --> 00:18:37,160
Tu connais pas mon beau-frère.
445
00:18:37,240 --> 00:18:39,400
Il va se foutre de ma gueule,
ça va être l'enfer.
446
00:18:39,480 --> 00:18:42,080
Non, mon amour, t'inquiète,
il osera pas devant moi.
447
00:18:42,160 --> 00:18:43,960
Avec sa tĂŞte de saxophone.
448
00:18:44,040 --> 00:18:46,360
Tu l'auras
pour la semaine prochaine, sûr ?
449
00:18:46,440 --> 00:18:49,200
Oui. Avec toi, j'ai l'impression
d'ĂŞtre un mythomane.
450
00:18:49,280 --> 00:18:50,240
ArrĂŞte.
451
00:18:50,840 --> 00:18:53,040
En plus, t'as pas capté un truc. Oh.
452
00:18:53,680 --> 00:18:56,920
Ce sac, je le fais venir de Los Angeles.
À la base, il était pour les Kardashian.
453
00:18:57,000 --> 00:19:00,120
C'est un truc de fou, je l'ai intercepté.
Je sais pas comment j'ai fait.
454
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
- C'est vrai ?
- ArrĂŞte de me demander si c'est vrai.
455
00:19:02,400 --> 00:19:04,000
Of course it's true. ArrĂŞte.
456
00:19:04,960 --> 00:19:07,680
Tu sais quoi, t'as raison.
Vas-y, on passe chez Hermès,
457
00:19:07,760 --> 00:19:10,560
je te prends un sac lambda.
Bon, il sera un peu éclaté, mais…
458
00:19:10,640 --> 00:19:13,160
- C'est mieux qu'arriver les mains vides.
- Non, c'est bon.
459
00:19:13,240 --> 00:19:14,600
Viens, arrĂŞte.
460
00:19:14,680 --> 00:19:16,080
On attend celui des Kardashian.
461
00:19:16,160 --> 00:19:18,440
- Quoi, attendre une semaine ?
- Non, c'est bon.
462
00:19:18,520 --> 00:19:20,520
- On prend pas un éclaté ?
- Non !
463
00:19:21,000 --> 00:19:24,760
OK, mon amour.
C'est toi qui décides. Fais-moi un bisou.
464
00:19:24,840 --> 00:19:26,400
- [la fille] Shalom !
- Yaëli !
465
00:19:26,480 --> 00:19:27,560
[en hébreux] Félicitations !
466
00:19:27,640 --> 00:19:29,120
[homme en français] Ah bah, voilà .
467
00:19:29,200 --> 00:19:31,480
[la mère en hébreux] Merci ! Enfin !
Tu es magnifique.
468
00:19:31,560 --> 00:19:32,920
[en français] Je vous débarrasse ?
469
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
- C'est pour elle.
- [valet] Vous avez pas compris.
470
00:19:35,080 --> 00:19:36,240
Comment il est sapé.
471
00:19:36,320 --> 00:19:38,120
- [Yaël] On sort de soirée…
- Pour Sharon.
472
00:19:38,200 --> 00:19:39,600
C'est pour Sharon. Lâche ça.
473
00:19:39,680 --> 00:19:40,520
HĂ©, oh !
474
00:19:40,600 --> 00:19:42,880
Non, parce que c'était pour vous,
les fleurs, Sharon.
475
00:19:42,960 --> 00:19:44,760
- [Yaël] Ça va, Éric ?
- Ça va, ma chérie ?
476
00:19:44,840 --> 00:19:46,560
- T'es belle.
- Merci.
477
00:19:47,320 --> 00:19:51,520
- Waouh. Toujours impeccable.
- Merci, Mickaël.
478
00:19:51,600 --> 00:19:53,960
Éric, le jeune homme fringant.
479
00:19:54,040 --> 00:19:57,800
- Non, désolé, je me suis déjà lavé.
- Ah, si elles sont lavées alors…
480
00:19:59,040 --> 00:20:01,760
Ulysse. Comment ça va, BG ?
481
00:20:02,320 --> 00:20:05,120
- T'es un king. Sache-le.
- Hein ? Désolé pour le retard.
482
00:20:05,200 --> 00:20:07,080
Dégât des eaux.
Y avait de la merde partout.
483
00:20:07,160 --> 00:20:09,360
Évidemment.
C'est pour ça là , le petit coquard ?
484
00:20:09,440 --> 00:20:11,120
Non, ça en fait c'est euh…
485
00:20:11,200 --> 00:20:13,680
- Figure-toi qu'il a sauvé une fille hier.
- D'accord.
486
00:20:14,320 --> 00:20:16,760
- [Ulysse] Oh putain.
- T'étais pas obligée, mais merci.
487
00:20:16,840 --> 00:20:19,760
Assieds-toi, Batman.
Nous, on veut sauver notre appétit.
488
00:20:19,840 --> 00:20:21,000
- On y va.
- [valet] Bien.
489
00:20:21,080 --> 00:20:22,880
C'était une petite fille de huit ans.
490
00:20:23,880 --> 00:20:25,400
Stylée, la Patek, hein.
491
00:20:25,480 --> 00:20:27,440
Ouais. C'est cool comme concept.
492
00:20:27,520 --> 00:20:30,480
T'as l'heure sur toi,
ça évite d'arriver en retard au déjeuner.
493
00:20:30,560 --> 00:20:31,720
[petit rire forcé]
494
00:20:33,680 --> 00:20:34,920
Ça envoie de la vanne, quoi.
495
00:20:35,000 --> 00:20:36,080
C'est un radis, ça ?
496
00:20:38,440 --> 00:20:39,280
Ah, pas ouf.
497
00:20:39,360 --> 00:20:42,480
[serveur] Filet de bar à l'unilatéral,
marinière safranée
498
00:20:42,560 --> 00:20:46,560
et son nuage de légumes croquants
Ă l'anis vert et bouquerette.
499
00:20:46,640 --> 00:20:48,440
- Bonne dégustation.
- [tous] Merci.
500
00:20:48,520 --> 00:20:50,160
[Youssef] J'ai pas fini. J'adore la sauce.
501
00:20:50,240 --> 00:20:51,560
[Ulysse] Pardon, mais tu me vexes.
502
00:20:51,640 --> 00:20:54,240
T'écoutes les médias, mais je te dis,
l'avenir, c'est les cryptos.
503
00:20:54,320 --> 00:20:56,800
[Éric] T'investis dans l'or, la pierre,
ce que tu veux,
504
00:20:56,880 --> 00:20:58,440
mais la cryptomonnaie, c'est du vent.
505
00:20:59,040 --> 00:21:01,480
[Éric] Bah si. C'est du vent.
Ça se casse la gueule.
506
00:21:01,560 --> 00:21:04,960
Mais c'est parce que ça se casse la gueule
qu'il faut investir. Écoute-moi.
507
00:21:05,040 --> 00:21:06,640
Mon pote de 18 ans avec la moustache.
508
00:21:06,720 --> 00:21:09,600
- Il a quatre fois ton capital en crypto.
- Tu le veux, ton Urus ?
509
00:21:10,080 --> 00:21:11,800
- Oui.
- Arrête de me soûler avec ta crypto.
510
00:21:11,880 --> 00:21:13,840
Bon, vous arrĂŞtez, tous les deux, lĂ ?
511
00:21:14,360 --> 00:21:16,120
Et puis vous ne parlez que d'argent.
512
00:21:16,680 --> 00:21:19,200
- On passe pour qui devant Mickaël ?
- Bah, pour des feujs.
513
00:21:19,280 --> 00:21:20,520
[silence gĂŞnant]
514
00:21:23,680 --> 00:21:24,600
[Youssef] T'sais…
515
00:21:24,680 --> 00:21:26,440
[Youssef continue de rire]
516
00:21:27,120 --> 00:21:29,360
Il fait tout le temps des blagues,
c'est énorme.
517
00:21:29,440 --> 00:21:31,800
En mĂŞme temps, je veux dire,
c'est ce qu'on est.
518
00:21:32,600 --> 00:21:33,560
On adore l'oseille.
519
00:21:34,440 --> 00:21:36,400
Moi en tout cas, j'adore l'oseille.
520
00:21:39,360 --> 00:21:40,480
Tu bois le rince-doigts.
521
00:21:40,560 --> 00:21:41,400
Hmm ?
522
00:21:44,840 --> 00:21:48,560
Je sais, ouais.
C'est une vieille coutume marocaine.
523
00:21:48,640 --> 00:21:49,480
Séfarade.
524
00:21:49,560 --> 00:21:51,800
Des montagnes atlantiques.
À côté de Meknès.
525
00:21:51,880 --> 00:21:54,920
Elle doit mettre ses doigts dedans,
mais on le fera après.
526
00:21:55,000 --> 00:21:57,040
Joyeux anniversaire, Sharon.
527
00:21:57,120 --> 00:21:59,080
- [Youssef] L'Chaim.
- Non.
528
00:22:01,280 --> 00:22:06,280
[tout le monde chante] Joyeux anniversaire
529
00:22:06,360 --> 00:22:11,080
[Youssef chante plus fort]
530
00:22:11,160 --> 00:22:16,320
[Youssef fait des vibes]
531
00:22:16,400 --> 00:22:21,360
[Youssef tout seul] Joyeux anniversaire
532
00:22:24,520 --> 00:22:25,960
[silence gêné]
533
00:22:26,040 --> 00:22:27,280
Happy birthday, Sharon.
534
00:22:29,000 --> 00:22:30,800
Qu'est-ce qu'il y a, ma fille ?
535
00:22:30,880 --> 00:22:34,120
Non, mais maman…
Maman, je suis vraiment désolée,
536
00:22:34,200 --> 00:22:36,600
on avait prévu un super cadeau,
avec Mickaël. Hein ?
537
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
- Hein ?
- Ouais, c'est vrai.
538
00:22:38,040 --> 00:22:40,800
Mais Ă son boulot,
ils ont eu plein de fraudeurs.
539
00:22:40,880 --> 00:22:42,720
On l'aura du coup
que la semaine prochaine.
540
00:22:42,800 --> 00:22:45,560
- Désolée. On a vraiment tout essayé.
- Pleure pas.
541
00:22:45,640 --> 00:22:46,600
Yaëli.
542
00:22:46,680 --> 00:22:47,920
Faut pas pleurer comme ça.
543
00:22:48,000 --> 00:22:51,920
Yaël ! C'est une tradition séfarade
des montagnes atlantiques
544
00:22:52,000 --> 00:22:54,520
de pas amener de cadeau
à l'anniv de sa mère. Détends-toi.
545
00:22:55,120 --> 00:22:57,600
Non, c'est pas une coutume. Non, en fait…
546
00:22:57,680 --> 00:23:01,560
[accent exagéré du Sentier] Sharon,
je vais t'expliquer. C'est très simple.
547
00:23:01,640 --> 00:23:02,680
Il refait l'accent.
548
00:23:02,760 --> 00:23:05,400
En ce moment, au siège,
on a une grosse pénurie de croco.
549
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
Et avec toutes les normes écologiques,
550
00:23:07,160 --> 00:23:08,960
Greta Thunberg, elle a foutu le bordel.
551
00:23:09,040 --> 00:23:11,800
Comme c'est des crocodiles
des Everglades, ils sont un peu…
552
00:23:11,880 --> 00:23:13,160
On a compris, ça suffit. Arrête.
553
00:23:13,240 --> 00:23:15,320
- Laisse-moi finir.
- [Éric] Non, ça suffit !
554
00:23:15,400 --> 00:23:18,360
- Tu nous fatigues avec tes clichés.
- [avec l'accent] Comment ?
555
00:23:19,120 --> 00:23:20,240
Je te dis, on a compris !
556
00:23:20,320 --> 00:23:23,760
Je vais pas te laisser foutre le bordel
Ă l'anniversaire de ma femme. Clair ?
557
00:23:23,840 --> 00:23:26,760
[sans accent] Non, franchement,
pour le coup, Éric, pardon.
558
00:23:26,840 --> 00:23:29,160
C'est vrai que
je me suis un peu lâché sur l'accent.
559
00:23:29,240 --> 00:23:31,240
Ça te fait rire ? Dégage de chez moi.
560
00:23:31,320 --> 00:23:33,120
- Patrick Abitbol…
- Dégage !
561
00:23:33,200 --> 00:23:34,320
Éric, calme-toi.
562
00:23:34,400 --> 00:23:36,440
- Non, je me calme pas !
- Si, calme-toi.
563
00:23:36,560 --> 00:23:39,040
[Éric] J'ai pas mis le monde
de la pâte à modeler à mes pieds
564
00:23:39,120 --> 00:23:40,800
pour me faire humilier
par un p'tit connard.
565
00:23:40,880 --> 00:23:43,160
- Viens, Micka, on y va.
- Chérie, qu'est-ce tu fais ?
566
00:23:43,240 --> 00:23:44,720
On a même pas pris le gâteau.
567
00:23:44,800 --> 00:23:47,200
Il a l'air délicieux. Des feuilles d'or ?
Je veux goûter…
568
00:23:47,280 --> 00:23:49,640
Tu veux le goûter ?
Tiens, tu vas le goûter.
569
00:23:49,720 --> 00:23:51,880
- Chéri, arrête ! Tu as perdu la tête.
- Non !
570
00:23:51,960 --> 00:23:54,680
Non, j'ai fait 12 ans d'aĂŻkido,
faut bien que ça me serve.
571
00:23:54,760 --> 00:23:56,560
Lève-toi, Batman. Lève-toi, je te dis !
572
00:23:57,440 --> 00:23:59,280
- Lève-toi !
- [accent] Tu me gifles ?
573
00:23:59,360 --> 00:24:00,960
- Lève-toi.
- [Yaël] Arrêtez !
574
00:24:01,040 --> 00:24:02,720
- ArrĂŞte avec ton mulet, lĂ !
- Micka !
575
00:24:02,800 --> 00:24:04,040
[Youssef] Pas les cheveux.
576
00:24:04,120 --> 00:24:05,560
Pas les cheveux, oh !
577
00:24:05,640 --> 00:24:06,520
[os qui craque]
578
00:24:07,160 --> 00:24:08,920
[Éric crie de douleur]
579
00:24:09,000 --> 00:24:10,480
[Ulysse] Appelle un médecin.
580
00:24:10,560 --> 00:24:11,880
Il m'a pété le coccyx, cet enculé.
581
00:24:11,960 --> 00:24:14,040
Vu d'ici, ça a plus l'air d'une colique.
582
00:24:14,120 --> 00:24:17,840
- Ulysse, on se fait une bouffe ?
- Non ! T'as cassé le cul de mon père.
583
00:24:17,920 --> 00:24:19,800
Éric, je suis vraiment désolé.
584
00:24:20,320 --> 00:24:22,280
Je connais un super ostéo. Dr Bensoussan.
585
00:24:22,360 --> 00:24:23,320
Dégage, enculé !
586
00:24:23,400 --> 00:24:24,240
[Yaël crie]
587
00:24:24,320 --> 00:24:26,080
Yaël, je vais te le répéter
combien de fois ?
588
00:24:26,160 --> 00:24:28,800
Tu me prends pour un mythomane ?
C'est une vieille coutume séfarade.
589
00:24:28,880 --> 00:24:30,920
- Je vais pas inventer un truc pareil.
- ArrĂŞte.
590
00:24:31,000 --> 00:24:34,240
Viens, on appelle ma grand-mère,
elle va t'expliquer. C'est bon ?
591
00:24:34,320 --> 00:24:35,840
Après, ça capte mal dans les montagnes.
592
00:24:35,920 --> 00:24:37,240
On essaye. C'est quoi son numéro ?
593
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
Écoute, Micka !
594
00:24:38,400 --> 00:24:40,720
Je t'aime, t'es beau, tu me fais rire.
Mais dernière chance.
595
00:24:40,800 --> 00:24:43,080
Ou t'es honnĂŞte une fois pour toutes
et on avance,
596
00:24:43,160 --> 00:24:45,280
ou tu continues Ă mentir, mais on arrĂŞte.
597
00:24:46,160 --> 00:24:48,840
Quand tu dis que tu m'aimes,
tu m'aimes pour de vrai ?
598
00:24:50,040 --> 00:24:51,120
C'est pour comprendre !
599
00:24:51,200 --> 00:24:54,440
Tu me pousses à dire la vérité
pour qu'on reparte sur des bases solides ?
600
00:24:54,520 --> 00:24:58,240
- C'est exactement ça que je te demande.
- OK, c'est bon.
601
00:24:58,320 --> 00:25:00,680
- OK ?
- Vas-y. Je vais te dire la vérité.
602
00:25:03,800 --> 00:25:06,400
Je t'ai parlé des mecs
qui faisaient un trafic des sacs Hermès.
603
00:25:06,480 --> 00:25:07,960
Les gros fils de putes, lĂ ?
604
00:25:08,720 --> 00:25:09,640
Ouais.
605
00:25:10,400 --> 00:25:11,880
Le gros fils de pute, c'est moi.
606
00:25:13,040 --> 00:25:14,640
Je vis de cette combine depuis 4 ans.
607
00:25:15,200 --> 00:25:18,360
- En plus de ton salaire chez Hermès ?
- Non.
608
00:25:19,320 --> 00:25:22,320
T'as pas compris, là , chérie.
Je travaille pas chez Hermès.
609
00:25:23,080 --> 00:25:25,400
Je demande Ă des stars
de me de sortir des sacs,
610
00:25:25,480 --> 00:25:28,640
et après, moi, je les revends
quatre fois plus cher Ă des boloss.
611
00:25:28,720 --> 00:25:29,880
C'est ça mon vrai métier.
612
00:25:30,520 --> 00:25:32,160
Donc, tu me baratines depuis le début.
613
00:25:32,240 --> 00:25:34,640
Non, pas du tout.
Enfin, si, un petit peu, mais…
614
00:25:34,720 --> 00:25:37,120
Yaël, maintenant, toi aussi, sois sincère.
615
00:25:37,200 --> 00:25:39,360
Si je t'avais dit
que j'étais un carotteur de sacs,
616
00:25:39,440 --> 00:25:43,240
tu m'aurais laissé monter chez toi ?
Dis la vérité ! Je te parle, réponds.
617
00:25:43,760 --> 00:25:45,360
- Oui.
- Mais non, arrĂŞte !
618
00:25:45,440 --> 00:25:47,640
Toi aussi, t'es malhonnĂŞte,
jamais de la vie !
619
00:25:47,720 --> 00:25:49,880
Putain, mais faut
que tu comprennes un truc.
620
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
Depuis que je suis avec toi, je me mets
la pression pour ĂŞtre Ă la hauteur.
621
00:25:53,040 --> 00:25:56,640
D'accord ? Ton demi-frère, il a 20 piges,
il a une montre Ă 30 000 au poignet.
622
00:25:56,720 --> 00:25:58,440
C'est qui, qui m'a mis dans ce mode ?
623
00:25:58,520 --> 00:26:01,440
Qui m'a dit "marque des points,
tu fous le cafard Ă tout le monde" ?
624
00:26:01,520 --> 00:26:02,720
C'est moi, peut-ĂŞtre ?
625
00:26:02,800 --> 00:26:06,320
Donc, quand t'es venue me voir,
toute mignonne, et que tu m'as demandé
626
00:26:06,400 --> 00:26:08,560
de prendre un Birkin croco
à ta putain de mère la riche,
627
00:26:08,640 --> 00:26:11,160
qui aurait pu l'avoir
par ton beau-père en pâte à modeler.
628
00:26:11,240 --> 00:26:14,400
- Qui veut te la mettre, dit en passant.
- Comment tu parles ? T'es dégueulasse !
629
00:26:14,480 --> 00:26:16,520
J'adore ta mère,
c'est pas ça que je voulais dire.
630
00:26:16,600 --> 00:26:18,880
Bref, l'autre soir, j'ai fait quoi ?
631
00:26:18,960 --> 00:26:21,160
Bah ouais.
Je suis parti tout jouer au poker.
632
00:26:21,240 --> 00:26:24,480
J'suis tombé sur une putain de joueuse pro
avec un front de 4 km, tu le crois ?
633
00:26:24,560 --> 00:26:25,480
Je crois plus rien.
634
00:26:25,560 --> 00:26:28,080
C'est vrai. Je te jure,
elle avait un front énorme !
635
00:26:28,160 --> 00:26:29,400
Elle m'a fait perdre la montre.
636
00:26:29,480 --> 00:26:31,600
- Elle est pas chez Boris ?
- Non, putain !
637
00:26:31,680 --> 00:26:32,720
Bien sûr que non !
638
00:26:32,800 --> 00:26:36,280
J'ai tout fait pour la récupérer.
Je me suis frappé avec tout le casino, et…
639
00:26:36,360 --> 00:26:39,120
C'est pour ça que je suis rentré
avec la tête gonflée cette nuit.
640
00:26:39,200 --> 00:26:42,680
- Donc, t'as sauvé aucune fille ?
- Oh, non, c'était un mytho, ça aussi.
641
00:26:42,760 --> 00:26:45,040
[en pleurant] Putain,
qu'est-ce que je suis débile !
642
00:26:45,120 --> 00:26:47,280
Mais non, bébé, t'es pas débile. Arrête.
643
00:26:47,360 --> 00:26:50,640
- T'as fait une école de mode.
- Ça y est, je sais vraiment tout ?
644
00:26:53,240 --> 00:26:54,080
[Youssef soupire]
645
00:26:55,200 --> 00:26:57,240
Il a jamais été à 16 000 euros, le loyer.
646
00:26:57,800 --> 00:26:59,120
Tu le payes toute seule, l'appart.
647
00:26:59,200 --> 00:27:00,320
[sacs qui tombent au sol]
648
00:27:00,400 --> 00:27:01,760
Il est Ă combien exactement ?
649
00:27:01,840 --> 00:27:05,320
À 6 000, mais on s'en fout, bébé.
Yaël, faut que tu comprennes.
650
00:27:05,400 --> 00:27:07,720
[ton larmoyant] Toi et moi,
on vient pas du mĂŞme monde.
651
00:27:07,800 --> 00:27:10,240
Je suis pas né avec une cuillère en argent
dans la bouche.
652
00:27:10,320 --> 00:27:12,000
La mienne, elle avait le tétanos, bébé.
653
00:27:12,920 --> 00:27:16,000
Quand j'étais petit, au goûter,
moi j'avais pas droit aux Petits Écoliers.
654
00:27:17,000 --> 00:27:19,840
Je mangeais des feuilles d'arbre
sur une petite tartine, comme ça…
655
00:27:21,080 --> 00:27:23,280
Je suis censée rire encore
Ă tes blagues pourries, lĂ ?
656
00:27:23,360 --> 00:27:26,320
[ton normal] Non, t'es pas obligée.
J'aurais pas dĂ» la faire, celle-lĂ .
657
00:27:26,400 --> 00:27:28,840
- Pardon, c'est bon, j'arrĂŞte.
- T'as fini ou y a autre chose ?
658
00:27:28,920 --> 00:27:30,880
Ça va, ça fait beaucoup
pour aujourd'hui, non ?
659
00:27:30,960 --> 00:27:34,320
Si tu veux une dernière chance,
t'as intérêt à tout me dire, Mickaël.
660
00:27:34,400 --> 00:27:36,760
Je m'appelle pas Mickaël.
Arrête avec ce prénom.
661
00:27:38,040 --> 00:27:41,440
[gros soupir]
662
00:27:46,120 --> 00:27:47,400
C'est quoi, ça ?
663
00:27:47,480 --> 00:27:49,240
Mon vrai nom, c'est Youssef Bouahzizi.
664
00:27:50,160 --> 00:27:51,000
Bouahzi-quoi ?
665
00:27:51,520 --> 00:27:53,680
Zizi. Zizi, putain de merde.
666
00:27:54,600 --> 00:27:57,640
- Ah mais t'es pas, t'es un…
- Quoi ?
667
00:27:57,720 --> 00:27:58,560
[bégaye]
668
00:27:58,640 --> 00:28:01,000
[en criant] Un Arabe ?
C'est ça que tu veux dire ? Un Arabe ?
669
00:28:01,080 --> 00:28:02,600
Toi aussi, t'es une débile de raciste ?
670
00:28:02,680 --> 00:28:04,680
- [en pleurant] Non.
- C'est pour ça ? T'es raciste ?
671
00:28:04,760 --> 00:28:07,280
- J'te parle !
- Non, je savais pas, bébé !
672
00:28:07,360 --> 00:28:09,960
Pardon, bébé.
Pardon, mon amour. C'est rien.
673
00:28:10,040 --> 00:28:11,520
Je veux pas te faire pleurer.
674
00:28:11,600 --> 00:28:15,280
Pardon, mais tu m'as fait peur.
Si t'es raciste, j'aurais pas supporté.
675
00:28:15,360 --> 00:28:17,360
Pardon, mon cœur. Viens, assieds-toi là .
676
00:28:17,440 --> 00:28:20,360
Y a un dernier truc.
C'est pas mes yeux, c'est des lentilles.
677
00:28:20,440 --> 00:28:22,920
J'aurais pu les enlever,
mais j'ai pas le produit.
678
00:28:24,520 --> 00:28:25,680
[soupir de soulagement]
679
00:28:26,880 --> 00:28:28,600
Ah, putain, ça fait du bien.
680
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
Ah, je me sens léger.
681
00:28:33,600 --> 00:28:35,640
Il avait raison, Zak, avec ses conseils.
682
00:28:36,160 --> 00:28:37,800
J'aurais dû l'écouter, ce bâtard.
683
00:28:37,880 --> 00:28:38,760
[musique mélancolique]
684
00:28:38,840 --> 00:28:42,240
Maintenant, tu sais ce qu'on va faire ?
On va repartir sur de bonnes bases.
685
00:28:42,320 --> 00:28:43,720
On va aller sur le yacht.
686
00:28:43,800 --> 00:28:46,000
Et après on va carburer sa race.
T'as compris, lĂ ?
687
00:28:46,080 --> 00:28:48,600
On va se faire des gosses.
On les appelle Nathanaël, Mohammed,
688
00:28:48,680 --> 00:28:51,160
tu décides du prénom.
Je veux pas en entendre parler. Bisou.
689
00:28:51,240 --> 00:28:53,480
Me touche pas, espèce de monstre.
690
00:28:53,560 --> 00:28:55,560
Comment ça, monstre ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
691
00:28:55,640 --> 00:28:57,960
J'ai fait comme tu m'as dit,
j'ai dit la vérité !
692
00:28:58,040 --> 00:29:00,520
Bébé, y a dix minutes,
tu m'as dit que tu m'aimais.
693
00:29:00,600 --> 00:29:01,960
Elles sont oĂą les bases solides ?
694
00:29:02,040 --> 00:29:05,200
Bébé, oh ! Yaël, attends.
Qu'est-ce qu'il y a ?
695
00:29:05,280 --> 00:29:07,360
C'est Ă cause de ma calvitie ?
696
00:29:07,440 --> 00:29:10,440
Bébé, écoute-moi, mon amour.
C'est héréditaire, ça.
697
00:29:10,520 --> 00:29:13,400
- Même ma mère avait pas de cheveux.
- Lâche-moi ou j'appelle la police !
698
00:29:13,480 --> 00:29:15,000
Non, appelle pas. J'ai un casier.
699
00:29:15,080 --> 00:29:16,760
Putain, mais Yaël !
700
00:29:16,840 --> 00:29:19,240
J'ai essayé les implants,
sur ma tête, ça prend pas !
701
00:29:19,320 --> 00:29:22,920
J'ai fait 14 allers-retours
en Turquie, moi. Putain !
702
00:29:27,160 --> 00:29:29,280
Mais qu'est-ce que t'as fait,
trou du cul ?
703
00:29:29,360 --> 00:29:30,200
[crie]
704
00:29:30,920 --> 00:29:32,920
[pleure]
705
00:29:33,120 --> 00:29:34,400
[en arabe] Je veux des cheveux !
706
00:29:36,800 --> 00:29:40,480
[en français] Je suis cuit. Sans perruque,
je ressemble Ă Bouteflika, zebi.
707
00:29:40,560 --> 00:29:41,960
[la musique continue]
708
00:29:42,040 --> 00:29:44,040
[rires]
709
00:29:44,680 --> 00:29:46,360
[conversations inaudibles]
710
00:29:46,440 --> 00:29:49,880
[conversation étouffée] Zak. Regarde.
Ça, c'est ton type de meuf.
711
00:29:50,440 --> 00:29:53,920
- [Zak] J'adore. Un peu trapue.
- [Boris] T'aimes les meufs balèzes.
712
00:29:54,000 --> 00:29:55,400
- [Boris] Ouais.
- Délire.
713
00:29:55,480 --> 00:29:57,440
[volume normal] Top,
parce que c'est facile.
714
00:29:57,520 --> 00:29:58,520
[rires]
715
00:29:58,600 --> 00:30:01,680
Ça se voit, elles ont pas beaucoup
de valeurs. J'aime bien, ça. Ça va ?
716
00:30:01,760 --> 00:30:03,200
["Faut que je me tire de lĂ " de Jul]
717
00:30:03,280 --> 00:30:05,320
♪ Oh poto, qu'est-ce que qui t'arrives ?
Oh poto ♪
718
00:30:05,400 --> 00:30:06,680
[rires de femmes]
719
00:30:06,760 --> 00:30:09,440
♪ Oh poto, qu'est-ce que qui t'arrives ?
Oh poto ♪
720
00:30:09,520 --> 00:30:11,720
♪ Faut que j'me tire de là ♪
721
00:30:13,200 --> 00:30:15,200
♪ Faut que j'me tire de là ♪
722
00:30:16,760 --> 00:30:19,840
♪ Y a des fils de dans la zone ♪
723
00:30:20,240 --> 00:30:23,400
♪ Y'a des fils de
dans la zone, zone, zone, zone ♪
724
00:30:23,480 --> 00:30:25,720
♪ Faut de la maille, maille, maille,
faut de la maille… ♪
725
00:30:25,800 --> 00:30:27,880
- J'te sers quoi ?
- Donne-moi un shot ! Tequila.
726
00:30:27,960 --> 00:30:29,200
OK.
727
00:30:31,400 --> 00:30:33,640
Ah lĂ , y a quelqu'un ! Regarde lĂ -bas.
728
00:30:34,280 --> 00:30:35,880
♪ Faut de la maille… ♪
729
00:30:35,960 --> 00:30:37,160
[verres qui se brisent]
730
00:30:37,240 --> 00:30:38,440
[la chanson s'arrĂŞte]
731
00:30:40,120 --> 00:30:41,640
Ça va ?
732
00:30:41,720 --> 00:30:43,440
- Ça va ou quoi ?
- Ouais.
733
00:30:43,520 --> 00:30:45,280
Tu m'as niqué ma vie,
tu demandes si ça va ?
734
00:30:45,360 --> 00:30:46,640
C'est juste des verres.
735
00:30:47,240 --> 00:30:49,880
Je m'en bats les couilles, des verres.
Je parlais du poker.
736
00:30:50,960 --> 00:30:52,720
Frère, t'as voulu jouer, t'as perdu.
737
00:30:55,120 --> 00:30:56,680
Ma petite poule aux œufs d'or.
738
00:30:56,760 --> 00:30:57,720
[soupir langoureux]
739
00:30:57,800 --> 00:30:59,480
["Never Leave You" de Lumidee]
740
00:30:59,560 --> 00:31:01,160
[cris de poule]
741
00:31:28,280 --> 00:31:31,200
["Panda" de Desiigner]
742
00:31:37,320 --> 00:31:38,160
[Youssef rit]
743
00:31:38,240 --> 00:31:39,920
[joueuse] Lève-toi, j'adore cette chanson.
744
00:32:10,560 --> 00:32:12,400
[cris de la foule]
745
00:32:12,480 --> 00:32:15,720
Vas-y, lâche-moi ! Tu vas faire quoi ?
746
00:32:16,280 --> 00:32:18,080
- Wesh.
- T'es toute seule ici ?
747
00:32:18,160 --> 00:32:20,120
Qu'est-ce que tu vas faire ?
748
00:32:20,200 --> 00:32:21,560
[chute et bris de verre]
749
00:32:21,640 --> 00:32:22,520
[Youssef rit]
750
00:32:28,960 --> 00:32:29,920
[Youssef] Ta veste.
751
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
[rires]
752
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
[la chanson continue]
753
00:32:35,080 --> 00:32:40,720
[rires]
754
00:32:40,800 --> 00:32:42,960
- [lui] Je reste lĂ . Suis bien.
- [elle] Bouge ton cul.
755
00:32:43,040 --> 00:32:45,480
[elle] Crois pas que tu vas
t'esquive de me ken, hein.
756
00:32:45,560 --> 00:32:48,480
[conversation inaudible]
757
00:32:57,880 --> 00:33:00,800
[la chanson s'arrĂŞte]
758
00:33:02,400 --> 00:33:03,480
[gémissement]
759
00:33:05,240 --> 00:33:06,080
[elle ronfle]
760
00:33:06,160 --> 00:33:07,200
[gémissement de dégoût]
761
00:33:21,120 --> 00:33:23,120
[aboiements au loin]
762
00:33:29,320 --> 00:33:30,360
[chaise qui grince]
763
00:33:33,120 --> 00:33:34,760
[chute avec fracas]
764
00:33:38,720 --> 00:33:40,280
Vas-y, c'est quoi ce chargeur éclaté.
765
00:33:40,360 --> 00:33:41,920
Oh putain, t'as un bĂŞte de corps.
766
00:33:42,680 --> 00:33:43,520
[soupire]
767
00:33:45,120 --> 00:33:46,560
Ah, par contre, le cul, pas ouf.
768
00:33:47,840 --> 00:33:50,600
Rho, les abdos.
Vas-y, contracte, je vais faire une photo.
769
00:33:50,680 --> 00:33:52,960
- Range ton tel.
- T'inquiète, c'est pour mes amis proches.
770
00:33:53,040 --> 00:33:55,160
Tes amis, c'est pas les miens.
On est d'accord ?
771
00:33:55,240 --> 00:33:56,320
Ah ouais.
772
00:33:57,080 --> 00:33:58,320
T'étais plus marrant hier.
773
00:33:58,400 --> 00:34:00,640
J'étais un peu plus bourré aussi.
C'est peut-être pour ça.
774
00:34:00,720 --> 00:34:01,680
[s'assoit sur les WC]
775
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
- Putain, tu t'appelles comment, déjà ?
- Hein ?
776
00:34:07,240 --> 00:34:09,160
Je m'appelle… Je m'appelle Thiago.
777
00:34:09,240 --> 00:34:11,080
[ton moqueur] Toi, tu t'appelles Thiago ?
778
00:34:11,160 --> 00:34:12,400
Ouais, et alors, y a quoi ?
779
00:34:12,480 --> 00:34:14,400
T'as trop pas la tĂŞte d'un Portugais.
780
00:34:14,480 --> 00:34:16,560
Normal, je suis pas portugais.
Je suis brésilien.
781
00:34:16,640 --> 00:34:18,440
J'avoue, brésilien, c'est plus crédible.
782
00:34:19,600 --> 00:34:21,640
[ton enjĂ´leur] Et toi,
tu te rappelles de mon prénom ?
783
00:34:22,240 --> 00:34:23,080
Non.
784
00:34:24,200 --> 00:34:25,200
Tu me demandes pas ?
785
00:34:25,280 --> 00:34:27,040
Si, vas-y, tu t'appelles comment ?
786
00:34:27,120 --> 00:34:27,960
Stéphanie.
787
00:34:28,040 --> 00:34:29,520
[pet et crotte qui tombe]
788
00:34:29,600 --> 00:34:33,240
Waouh. Prénom de princesse.
Avec le petit prout en plus, c'est…
789
00:34:33,320 --> 00:34:34,280
[soupire]
790
00:34:34,360 --> 00:34:37,200
Je vais te faire un petit-déj.
T'es plutôt sucré ? Salé ?
791
00:34:37,280 --> 00:34:40,600
Non, j'attends que le téléphone charge
et je me commande un taxi.
792
00:34:41,200 --> 00:34:44,440
- Ah bon, tu bouges direct, lĂ ?
- J'ai rendez-vous au taf dans une heure.
793
00:34:44,520 --> 00:34:47,840
- Tu fais quoi dans la vie ?
- Vas-y, c'est quoi toutes tes questions ?
794
00:34:47,920 --> 00:34:51,680
Je ramène un mec chez moi que je baise
toute la nuit, je veux savoir c'est qui.
795
00:34:51,760 --> 00:34:54,320
- Genre, c'est toi qui m'as ken ?
- T'es mannequin pour slip ?
796
00:34:54,400 --> 00:34:56,880
ArrĂŞte de dire de la merde, oh !
Je suis en CDI, moi.
797
00:34:56,960 --> 00:34:58,440
Ça veut rien dire, ça.
798
00:34:58,520 --> 00:35:01,600
Je suis en CDI dans une boîte de comm.
Ça veut dire quelque chose ?
799
00:35:01,680 --> 00:35:03,680
Ouais. Ça veut dire
vraie vie badante, mec.
800
00:35:03,760 --> 00:35:06,360
- Tu fais quoi, toi ?
- Rien, pour l'instant. Je suis au RSA.
801
00:35:06,440 --> 00:35:10,480
T'es une parasite qui gratte le système
et tu me fais des leçons de morale ?
802
00:35:10,560 --> 00:35:13,960
Je comprends pas un truc.
T'es une grande joueuse de poker
803
00:35:14,040 --> 00:35:15,880
et tu vis dans cet appart
qui pue des pieds ?
804
00:35:15,960 --> 00:35:17,720
On me reproche toujours de trop parler.
805
00:35:17,800 --> 00:35:19,520
J'vais rien dire,
ça va me retomber dessus.
806
00:35:19,600 --> 00:35:22,400
- Ferme-la. J'm'en bats les couilles.
- Pourquoi t'es agressif ?
807
00:35:22,480 --> 00:35:25,160
Je me réveille. J'ai mal au crâne.
Tu me bombardes de questions.
808
00:35:25,240 --> 00:35:28,480
Tu me mets des coups d'haleine.
Excuse-moi, mais tu pues de la gueule.
809
00:35:28,560 --> 00:35:30,520
J'te pose une question,
tu fais la mystérieuse !
810
00:35:30,600 --> 00:35:33,240
Si je pue de la gueule,
c'est parce que j'ai une chico pourrie,
811
00:35:33,320 --> 00:35:35,440
et si je te raconte,
tu vas croire que je fais la belle.
812
00:35:35,520 --> 00:35:36,520
Je me dirai jamais ça.
813
00:35:36,600 --> 00:35:40,280
- T'as pas compris Ă qui tu parlais.
- Ah si, je me fais ma petite idée.
814
00:35:40,360 --> 00:35:44,120
[silence suggestif]
815
00:35:44,200 --> 00:35:46,040
Tu sais ce que c'est, la crypto, toi ?
816
00:35:46,120 --> 00:35:48,800
Quoi… Le bail de carotteurs ?
817
00:35:49,280 --> 00:35:51,800
Le bail de carotteurs,
ça va me mettre bientôt millionnaire.
818
00:35:51,880 --> 00:35:53,920
Ouais. Genre, toi, t'es millionnaire.
819
00:35:54,000 --> 00:35:56,320
Je t'ai pas dit que je l'étais.
J'ai dit bientĂ´t.
820
00:35:56,400 --> 00:35:57,720
[en criant] LOL !
821
00:35:57,800 --> 00:35:59,800
Casse-toi.
Prends tes affaires, ton Uber, casse-toi.
822
00:35:59,880 --> 00:36:03,160
- Attends, excuse. Calme-toi.
- Vas-y, bouge de chez moi.
823
00:36:03,240 --> 00:36:06,080
Depuis tout Ă l'heure, j'ai l'impression
que tu me prends pour un débile.
824
00:36:06,160 --> 00:36:07,400
T'es limité un peu, en fait.
825
00:36:07,480 --> 00:36:09,960
J'arrive pas à réfléchir le ventre vide.
826
00:36:10,480 --> 00:36:12,920
Tu voulais pas me faire un petit déj ?
827
00:36:15,160 --> 00:36:16,440
[souffle]
828
00:36:17,920 --> 00:36:21,720
OK, je te raconte. Je fais la meuf,
mais comment je kiffe trop en parler.
829
00:36:21,800 --> 00:36:24,240
Attends, Steph, s'il te plaît,
avant de toucher.
830
00:36:24,320 --> 00:36:26,720
- Ouais ?
- Y a moyen que tu te laves les mains ?
831
00:36:26,800 --> 00:36:28,920
J'aime pas trop manger épicé le matin,
tu vois ?
832
00:36:31,320 --> 00:36:33,360
Je rigole pas.
Tu viens de te torcher le cul.
833
00:36:33,440 --> 00:36:35,200
- OK, mec.
- Attends, mets du savon.
834
00:36:35,680 --> 00:36:36,880
Bon, je t'explique.
835
00:36:36,960 --> 00:36:39,680
Je sortais avec un mec, il était
dans les cryptos avant tout le monde.
836
00:36:39,760 --> 00:36:42,360
- OK.
- Il a investi quand ça valait rien,
837
00:36:42,440 --> 00:36:45,360
et il s'est fait des thunes,
mais genre laisse tomber.
838
00:36:45,440 --> 00:36:48,160
Juste avant de me tèje, il m'avait poussée
Ă acheter un max d'E-Trons.
839
00:36:48,240 --> 00:36:50,400
- De quoi ?
- D'E-Trons, c'est le nom de la crypto.
840
00:36:50,480 --> 00:36:53,000
Mais ça se prononce plus "I-Trone"
Ă la cainri.
841
00:36:53,080 --> 00:36:54,880
En français, ça sonne un peu chelou.
842
00:36:54,960 --> 00:36:55,880
C'est vrai.
843
00:36:57,160 --> 00:36:59,760
Mais ton ex, comment il savait
que ça allait cartonner, ce truc ?
844
00:36:59,840 --> 00:37:03,040
Le problème, pour faire tourner la crypto,
il faut des machines ultra polluantes.
845
00:37:03,120 --> 00:37:04,320
Ouais, je sais ça.
846
00:37:04,400 --> 00:37:08,240
Celle-lĂ , tu la mines avec une puissance
de calcul moins importante que les autres.
847
00:37:08,320 --> 00:37:10,640
- OK.
- Plus eco-friendly si tu veux.
848
00:37:10,720 --> 00:37:11,720
D'accord.
849
00:37:11,800 --> 00:37:14,120
Pourquoi tu dis "d'accord"
alors que tu comprends rien ?
850
00:37:14,200 --> 00:37:15,240
Tu m'as cramé ?
851
00:37:15,320 --> 00:37:17,680
[ton snob] "D'accord. OK."
852
00:37:18,400 --> 00:37:19,440
Mais…
853
00:37:19,520 --> 00:37:22,640
En gros, personne veut passer
à côté du prochain Bitcoin, c'est simple.
854
00:37:22,720 --> 00:37:25,080
Et E-Tron is the next Bitcoin.
855
00:37:25,160 --> 00:37:27,560
[les deux, accent anglais] - Exactement.
- Je comprends.
856
00:37:28,080 --> 00:37:28,920
Waouh.
857
00:37:29,560 --> 00:37:31,080
Mais ça vaut combien un ?
858
00:37:31,160 --> 00:37:34,280
Un E-Tron ? 2 500.
Mais c'est rien, ça fait que de monter.
859
00:37:34,360 --> 00:37:35,280
Deux mille cinq ?
860
00:37:35,360 --> 00:37:37,000
Et t'en as combien ?
861
00:37:37,080 --> 00:37:40,960
À part celui que t'as lâché y a 5 min ?
Je te cache pas qu'il me dégoûte un peu.
862
00:37:41,040 --> 00:37:42,800
Sans compter celui-lĂ , j'en ai 546.
863
00:37:42,880 --> 00:37:45,160
J'suis pas d'accord avec toi,
je le trouve plutôt mignon…
864
00:37:45,240 --> 00:37:46,600
Attends, ta gueule.
865
00:37:47,680 --> 00:37:48,680
T'as 1,3 million ?
866
00:37:49,440 --> 00:37:51,360
Putain, t'es balèze en calcul, toi.
867
00:37:51,440 --> 00:37:54,080
Ouais, je suis…
Je suis pas juste un boule éclaté.
868
00:37:54,160 --> 00:37:57,520
Je rigolais pour ton boule.
J'aimerais trop avoir le mĂŞme, en vrai.
869
00:37:57,600 --> 00:37:59,120
- Ah ouais ?
- Ouais.
870
00:37:59,200 --> 00:38:00,120
Vas-y, viens lĂ .
871
00:38:01,080 --> 00:38:02,560
Attends.
872
00:38:02,640 --> 00:38:05,320
Attends, Steph. Je me sens un peu agressé.
873
00:38:06,480 --> 00:38:08,720
Tu veux pas qu'on discute ?
Qu'on fasse connaissance ?
874
00:38:08,800 --> 00:38:10,400
- Non.
- D'accord.
875
00:38:11,040 --> 00:38:13,320
Ce que je te raconte,
tu le gardes pour toi, d'accord ?
876
00:38:13,400 --> 00:38:16,120
Et Ă qui tu veux que j'en parle ?
J'ai pas d'amis.
877
00:38:16,600 --> 00:38:17,480
T'as pas d'amis.
878
00:38:18,040 --> 00:38:19,600
[soupir langoureux]
879
00:38:20,080 --> 00:38:20,920
[Youssef gémit]
880
00:38:21,800 --> 00:38:24,800
Non, attends. Ah direct ?
C'est un bon moyen de faire connaissance.
881
00:38:24,880 --> 00:38:25,720
Ouais.
882
00:38:25,800 --> 00:38:26,640
[cri de souris]
883
00:38:28,480 --> 00:38:29,760
[sifflements de reptile]
884
00:38:34,360 --> 00:38:37,000
- Pourquoi il veut me voir, Papillon ?
- Je sais pas.
885
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Il t'a rien dit ?
886
00:38:39,920 --> 00:38:42,960
- Tu sais ce que t'as fait ?
- J'ai rien fait, qu'est-ce tu parles ?
887
00:38:43,040 --> 00:38:44,440
[Parpaing] Bah, tu lui expliqueras.
888
00:38:45,080 --> 00:38:46,920
Papillon ! C'est comment, le sang ?
889
00:38:47,000 --> 00:38:48,880
Ça se passe ?
Tu voulais me voir. Fais vite.
890
00:38:48,960 --> 00:38:50,440
Je dois aller chercher le petit.
891
00:38:50,520 --> 00:38:52,240
Je te jure, je suis en retard lĂ , mon bro.
892
00:38:53,400 --> 00:38:55,280
Pourquoi tu me regardes de travers,
Papillon ?
893
00:38:55,360 --> 00:38:57,200
Tu viens dans mon cercle pour tricher ?
894
00:38:57,280 --> 00:38:59,680
Hein ?
Mais tu pars en couilles, Papillon. Quoi ?
895
00:38:59,760 --> 00:39:01,160
HĂ© ! Raconte pas des couilles !
896
00:39:01,240 --> 00:39:04,280
On vous a captés sur la caméra,
toi et ta copine la puante, Ă tricher.
897
00:39:04,400 --> 00:39:05,840
- Elle faisait la maligne.
- Quoi ?
898
00:39:05,920 --> 00:39:08,320
Papillon, tu vas pas te laisser
emboucaner, wesh ?
899
00:39:08,400 --> 00:39:11,000
Papillon, c'est moi, Walid.
Tout ce qu'on a vécu ensemble.
900
00:39:11,080 --> 00:39:13,480
- T'es venu grailler chez moi.
- Ferme ta gueule !
901
00:39:15,520 --> 00:39:16,920
Papillon, wesh.
902
00:39:17,000 --> 00:39:19,200
Ça fait quatre ans je bosse pour oit.
903
00:39:19,280 --> 00:39:21,320
J'ai deux gosses Ă nourrir.
J'suis cap de faire ça ?
904
00:39:21,400 --> 00:39:23,080
J'sais pas si t'es cap de faire ça.
905
00:39:23,160 --> 00:39:25,480
En tout cas, tu le feras plus,
je te le garantis.
906
00:39:26,680 --> 00:39:29,880
Ouais, j'ai triché, y a quoi ?
Lâche-moi ! Ouais, j'ai triché !
907
00:39:29,960 --> 00:39:33,080
Tu vas faire quoi ?
Tu fais des zigzags avec ton papillon !
908
00:39:33,160 --> 00:39:35,400
Tu crois que tu fais peur ? Hein ?
909
00:39:35,480 --> 00:39:37,680
Avec ta tête de chèvre !
Tu vas faire quoi ?
910
00:39:37,760 --> 00:39:40,840
Tu sais je suis qui, moi ?
Tu sais y a qui derrière moi ?
911
00:39:42,520 --> 00:39:43,360
Les mecs de Trappes !
912
00:39:43,440 --> 00:39:45,160
[sang qui gicle]
913
00:39:45,240 --> 00:39:47,840
Regarde-moi. Regarde-moi avant de partir.
914
00:39:47,920 --> 00:39:49,720
LĂ , je te fais peur ?
915
00:39:49,800 --> 00:39:51,840
Avec ma tête de chèvre !
916
00:39:52,800 --> 00:39:56,640
Putain, Papi.
Tu casses les couilles, sahbi.
917
00:39:56,720 --> 00:39:59,920
Pourquoi tu troues tout le monde ?
T'as cru les gens, c'est des fromages ?
918
00:40:00,000 --> 00:40:01,400
Il m'a manqué de respect.
919
00:40:01,480 --> 00:40:03,400
Parce qu'il t'a dit
t'as une tête de chèvre ?
920
00:40:03,480 --> 00:40:05,360
Wallah que t'as une tête de chèvre !
921
00:40:05,440 --> 00:40:07,520
Tu t'y mets aussi ?
Cousin ou pas, rien Ă foutre.
922
00:40:07,600 --> 00:40:08,760
Vas-y, casse-toi, s'te plaît.
923
00:40:08,840 --> 00:40:12,040
Un jour, tu vas me planter
avec ton couteau que tu sais pas magner.
924
00:40:12,920 --> 00:40:14,400
En plus, j'suis amoureux de sa sœur.
925
00:40:14,480 --> 00:40:16,720
J'ai rendez-vous avec elle.
Je lui dis quoi, à sa sœur ?
926
00:40:16,800 --> 00:40:19,160
Tes histoires de cul,
je m'en bats les couilles.
927
00:40:19,240 --> 00:40:22,200
C'est normal !
C'est pas toi qui nettoies le khla !
928
00:40:22,840 --> 00:40:24,880
En plus il pue des pieds, ce clochard !
929
00:40:26,960 --> 00:40:29,000
[Stéphanie] J'aurais dû faire
les JO de lutte.
930
00:40:29,080 --> 00:40:31,000
[Youssef] Ouais.
Et moi j'ai pépon Chuck Norris.
931
00:40:31,080 --> 00:40:33,200
- Tu lui ressembles de ouf d'ailleurs.
- Bâtard.
932
00:40:33,280 --> 00:40:35,320
C'est vrai.
J'étais qualifiée et tout, tu vois.
933
00:40:35,400 --> 00:40:38,320
Après, ils m'ont accusée de dopage
Ă cause de mes ovaires polykystiques.
934
00:40:38,400 --> 00:40:39,280
Tes quoi ?
935
00:40:39,840 --> 00:40:42,040
En gros, je fabriquais de la testostérone.
936
00:40:42,120 --> 00:40:44,240
MĂŞme quand ils ont appris
que j'étais clean,
937
00:40:44,320 --> 00:40:47,000
ils m'ont dit de prendre des hormones
pour ĂŞtre au niveau des autres.
938
00:40:47,080 --> 00:40:48,040
Non, les chiens.
939
00:40:48,120 --> 00:40:49,960
J'te jure.
Du coup, j'ai tout envoyé chier.
940
00:40:50,040 --> 00:40:52,520
Normal, je comprends.
T'as préféré garder la bebar.
941
00:40:53,080 --> 00:40:55,600
J'sais pas pourquoi
je parle avec toi. Tu connais rien.
942
00:40:56,320 --> 00:40:57,520
Moi, j'y connais rien ?
943
00:40:58,120 --> 00:41:00,680
J'ai été champion
de boxe anglaise en 2010.
944
00:41:00,760 --> 00:41:02,080
Et elle est oĂą ta ceinture ?
945
00:41:02,160 --> 00:41:03,720
Ils me l'ont retirée, ces bâtards.
946
00:41:03,800 --> 00:41:06,400
Genre, ils ont fait des analyses.
Dans mon corps, ils ont retrouvé
947
00:41:06,480 --> 00:41:08,920
anabolisants, méthamphétamines,
stéroïdes, clenbutérol…
948
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Ah ouais ? Alors que t'avais rien pris ?
949
00:41:11,080 --> 00:41:12,840
Ah si. J'étais chargé comme un taureau.
950
00:41:12,920 --> 00:41:15,160
- C'est pour ça, tes petites couilles ?
- De quoi ?
951
00:41:15,240 --> 00:41:18,920
En vrai, entre nous, t'as eu de la chance.
T'aurais pu perdre tes cheveux aussi.
952
00:41:19,000 --> 00:41:20,280
C'est relou, les veuches.
953
00:41:21,360 --> 00:41:23,320
Elle est oĂą la manette ? Viens, on joue.
954
00:41:23,400 --> 00:41:27,120
[narrateur du jeu] Ta garde !
Fais attention !
955
00:41:27,200 --> 00:41:28,520
Vas-y, il pue la merde, ce jeu.
956
00:41:28,600 --> 00:41:31,320
C'est toi qui es éclaté. Je suis sûre,
mĂŞme dans la vie, je te dose.
957
00:41:31,400 --> 00:41:34,880
Qu'est-ce que tu dis, avec tes bras
en cellulite ? Vas-y, laisse-moi fumer.
958
00:41:34,960 --> 00:41:36,360
[Youssef crie de douleur]
959
00:41:36,440 --> 00:41:39,840
Ah ouais, tu sais pas mettre de crochet.
Tu fais pitié, je t'apprends à frapper.
960
00:41:39,920 --> 00:41:41,440
- Ah ouais ?
- Lève-toi, Bibendum.
961
00:41:41,520 --> 00:41:42,560
Allez.
962
00:41:42,640 --> 00:41:45,360
[imite JCVD] Stéphanie, c'est Jean-Claude.
Tu m'as reconnu, je t'adore.
963
00:41:45,440 --> 00:41:47,160
Je vais t'apprendre le secret
pour frapper.
964
00:41:47,240 --> 00:41:49,520
Le secret :
le transfert de poids de corps.
965
00:41:49,600 --> 00:41:53,880
Transfert : M'bappé, corps : cornichon.
M'bappé veut tâter tes nichons.
966
00:41:53,960 --> 00:41:55,040
Ça va trop vite.
967
00:41:55,120 --> 00:41:57,720
- C'est drôle, ça.
- Rigole pas, ça m'énerve.
968
00:41:57,800 --> 00:42:01,000
Je t'envoie le coude.
Une épaule derrière l'autre. Une devant.
969
00:42:01,080 --> 00:42:01,920
C'est parti.
970
00:42:04,880 --> 00:42:05,720
VoilĂ .
971
00:42:06,280 --> 00:42:08,240
Ça, c'est un crochet.
Tu m'as niqué, ta race.
972
00:42:08,320 --> 00:42:09,720
[rires]
973
00:42:09,800 --> 00:42:11,600
Bon, Ă moi. Chuck Norris, t'es prĂŞt ?
974
00:42:14,960 --> 00:42:16,280
[gémit de douleur]
975
00:42:16,360 --> 00:42:18,400
Bien sûr que je te couche.
Espèce de victime, va.
976
00:42:18,480 --> 00:42:20,520
Steph, tu me sers trop fort.
Y'a plus de Jean-Claude.
977
00:42:20,600 --> 00:42:22,040
[verre qui se brise]
978
00:42:22,680 --> 00:42:24,480
[Youssef hurle de douleur]
979
00:42:25,120 --> 00:42:27,480
ArrĂŞte ! Attends !
Tu vas me péter le bras.
980
00:42:27,560 --> 00:42:28,400
[Stéphanie rit]
981
00:42:28,480 --> 00:42:30,040
- ArrĂŞte !
- Sors, alors !
982
00:42:30,120 --> 00:42:32,560
- Comment je fais, ta race ?
- Mets mes pieds vers le haut.
983
00:42:32,640 --> 00:42:34,280
- OK.
- Vas-y, et fonce vers moi.
984
00:42:34,840 --> 00:42:36,840
[Youssef gémit]
985
00:42:36,920 --> 00:42:37,800
[Youssef] Oh, bâtard.
986
00:42:37,880 --> 00:42:39,160
- Tu m'excites.
- Tu fais quoi ?
987
00:42:39,240 --> 00:42:40,280
C'est une prise.
988
00:42:40,360 --> 00:42:42,000
Ah ouais ? Ah, j'aime bien ça.
989
00:42:43,440 --> 00:42:44,760
[gémissements]
990
00:42:44,840 --> 00:42:47,160
T'as la chatte musclée.
C'est pas elle qui a fait les JO ?
991
00:42:47,240 --> 00:42:48,760
Si, elle est médaille d'or.
992
00:42:48,840 --> 00:42:52,760
Mon zgueg, il était même pas bronze.
Attends, tu fais quoi ? Serre moins fort.
993
00:42:52,840 --> 00:42:54,640
- Ah ouais ?
- T'es pas belle, avec cette tĂŞte.
994
00:42:54,720 --> 00:42:55,560
Mais pas grave.
995
00:42:55,640 --> 00:42:57,840
- Qu'est-ce tu fais ?
- Ta gueule. T'es ma pute.
996
00:42:57,920 --> 00:42:59,040
Je suis ta pute.
997
00:42:59,120 --> 00:43:01,200
- Tu te prostitues pour moi.
- Vas-y, ouais, plus fort.
998
00:43:01,280 --> 00:43:03,120
- Toujours plus fort.
- C'est ça. Attends.
999
00:43:03,200 --> 00:43:04,040
Quoi ?
1000
00:43:04,120 --> 00:43:05,760
- Enlève ton t-shirt.
- Ouais.
1001
00:43:05,840 --> 00:43:08,440
Tupac me regarde de travers.
J'ai l'impression qu'il va me rafaler.
1002
00:43:08,520 --> 00:43:12,600
Vite. Oh bâtard.
Ah ouais, t'as des sacrées antennes.
1003
00:43:12,680 --> 00:43:13,800
Tu captes Al Jazeera ?
1004
00:43:13,880 --> 00:43:14,960
- Ta gueule.
- Attends.
1005
00:43:15,040 --> 00:43:16,800
[voix étouffée] Attends.
1006
00:43:16,880 --> 00:43:18,480
[Youssef] Ouais. Tranquille.
1007
00:43:18,560 --> 00:43:19,440
Tranquille.
1008
00:43:20,680 --> 00:43:22,800
Pourquoi tu fais cette tĂŞte bizarre ?
Je te dégoûte ?
1009
00:43:22,880 --> 00:43:25,520
Non, c'est pas toi.
J'ai pensé à des trucs dégueulasses.
1010
00:43:25,600 --> 00:43:28,160
- Technique de mec, t'inquiète.
- Ah ouais ?
1011
00:43:28,240 --> 00:43:30,000
Tu penses Ă quoi ?
Dis-moi, ça va m'exciter.
1012
00:43:30,080 --> 00:43:31,760
- Non.
- Si, ça va m'exciter.
1013
00:43:31,840 --> 00:43:33,240
Non, bébé, fais-moi confiance.
1014
00:43:33,320 --> 00:43:35,280
- Dis-le-moi !
- T'aimes quand c'est sale ?
1015
00:43:35,360 --> 00:43:37,000
- Ouais.
- Quand c'est bien crade ?
1016
00:43:37,080 --> 00:43:38,160
- Ouais.
- Hein, t'es sûre ?
1017
00:43:38,240 --> 00:43:39,680
Je suis une crasseuse, dis-moi.
1018
00:43:39,760 --> 00:43:40,920
- Tu veux savoir ?
- Oui !
1019
00:43:41,000 --> 00:43:44,240
Je pense à ce bâtard d'Éric Zemmour
qui me chie sur le torse !
1020
00:43:44,320 --> 00:43:45,800
Ça m'excite pas du tout !
1021
00:43:46,480 --> 00:43:48,240
Pas les cheveux ! Ouais, vas-y.
1022
00:43:48,320 --> 00:43:49,160
[gémissements]
1023
00:43:49,240 --> 00:43:51,840
Allez, je veux du peps.
Je veux du peps, parce que…
1024
00:43:52,360 --> 00:43:53,760
Putain, je suis déjà en retard.
1025
00:43:54,240 --> 00:43:56,200
- Tu pars par oĂą, toi ?
- Bah, par lĂ .
1026
00:43:56,920 --> 00:44:00,320
Moi, c'est pile-poil de l'autre côté.
Relou. Bon, je te fais un bisou.
1027
00:44:00,400 --> 00:44:01,440
Tu m'appelles ?
1028
00:44:03,360 --> 00:44:05,280
En ce moment, je fais
les bilans de fin d'année.
1029
00:44:05,880 --> 00:44:07,960
Un peu sous l'eau,
mais t'inquiète. On s'appelle.
1030
00:44:08,040 --> 00:44:09,320
- OK.
- Ouais.
1031
00:44:09,400 --> 00:44:14,880
[circulation]
1032
00:44:17,280 --> 00:44:19,280
[bip du code d'entrée]
1033
00:44:19,360 --> 00:44:21,360
[sonnerie d'ouverture de porte]
1034
00:44:21,760 --> 00:44:24,960
J'ai oublié un dossier important.
Faut que je bombarde, je suis Ă la bourre.
1035
00:44:25,560 --> 00:44:26,440
La vie de bureau.
1036
00:44:26,520 --> 00:44:27,720
[ton ironique] Ouais, c'est ça.
1037
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
Ouais, c'est ça.
1038
00:44:29,800 --> 00:44:31,080
Elle veut quoi, elle ?
1039
00:44:31,160 --> 00:44:33,680
[Cameo] Rembobine.
Téma le coup de tête qu'il prend ! Zizou !
1040
00:44:34,640 --> 00:44:36,840
Wallah, il sait pas se battre,
ce trou de balle.
1041
00:44:36,920 --> 00:44:37,760
[porte qui s'ouvre]
1042
00:44:37,840 --> 00:44:39,840
[silence soudain]
1043
00:44:40,440 --> 00:44:43,160
On passe pour les plus grosses salopes
de Paname, ça vous fait golri ?
1044
00:44:45,320 --> 00:44:46,920
Le bouffon qui vous a hagar est dehors.
1045
00:44:47,000 --> 00:44:49,240
- On le retrouvera.
- [Papillon] Tu retrouveras rien.
1046
00:44:49,320 --> 00:44:51,960
Mettez le croupier dans l'acide
avant que j'vous jette dedans.
1047
00:44:52,840 --> 00:44:53,920
Allez, active, zebi !
1048
00:44:54,000 --> 00:44:55,640
Doucement, frère.
1049
00:44:57,480 --> 00:44:59,560
Parpaing, récupère cette pute
qui trichait avec lui.
1050
00:45:00,160 --> 00:45:02,440
Ils vont voir c'est comment
quand on veut me baiser.
1051
00:45:02,520 --> 00:45:04,000
Ouais, c'est bon, cousin.
1052
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
[porte qui claque]
1053
00:45:05,000 --> 00:45:07,560
Picasso. T'as été voir le médecin
que je t'ai dit d'appeler ?
1054
00:45:08,680 --> 00:45:09,960
Non, mais tranquille.
1055
00:45:10,040 --> 00:45:12,480
C'est plus une main que t'as,
c'est une gaufre, sahbi.
1056
00:45:13,920 --> 00:45:15,880
Bro. Wallah que je t'aime bien.
1057
00:45:16,440 --> 00:45:19,640
Mais déjà avec ta tête là , tu sais
que t'es obligé de payer pour baiser, toi.
1058
00:45:19,720 --> 00:45:22,000
Et, t'as vu
l'inflation de bâtard qu'il y a ?
1059
00:45:22,480 --> 00:45:23,840
En ce moment, c'est compliqué.
1060
00:45:23,920 --> 00:45:26,000
Si tu perds ta main,
tu vas te vider comment ?
1061
00:45:26,080 --> 00:45:28,640
Tu vas venir avec tes couilles pleines,
te frotter sur les canapés,
1062
00:45:28,720 --> 00:45:30,040
comme un chien enragé.
1063
00:45:30,120 --> 00:45:32,400
On va te mettre dans une cage,
c'est pas une vie.
1064
00:45:33,000 --> 00:45:35,720
Mais Papillon, il m'avait dit
y a plus de venin dans le serpent.
1065
00:45:36,720 --> 00:45:38,280
Va te faire enculer avec ta gaufre !
1066
00:45:38,360 --> 00:45:39,560
Putain, sahbi !
1067
00:45:39,640 --> 00:45:43,000
Comment mon cousin fait
pour recruter des quichetons comme toi ?
1068
00:45:43,440 --> 00:45:44,280
[porte qui s'ouvre]
1069
00:45:45,200 --> 00:45:47,760
Comment ça,
je peux pas cumuler les réductions ?
1070
00:45:47,840 --> 00:45:48,920
C'est pas cumulable, madame.
1071
00:45:49,000 --> 00:45:51,080
C'est ton reup le patron ? J'ai pas assez.
1072
00:45:51,160 --> 00:45:53,720
- [caissière] S'il vous plaît.
- T'sais quoi, je prends juste ça.
1073
00:45:53,800 --> 00:45:55,280
Oh, Steph.
1074
00:45:55,360 --> 00:45:57,440
Je prends pas ça non plus,
et j'enlève ça, voilà .
1075
00:45:57,520 --> 00:46:00,000
Le frais, vous êtes obligée de le garder.
Ou je vais le jeter.
1076
00:46:00,080 --> 00:46:02,000
Si tu vas le jeter,
donne-le-moi, bouffonne.
1077
00:46:02,080 --> 00:46:03,440
HĂ©, je suis pas ta pote !
1078
00:46:03,520 --> 00:46:04,560
Tu seras jamais ma pote.
1079
00:46:04,640 --> 00:46:07,440
Vas-y, ta gueule. Accélère,
y a des anciens derrière toi.
1080
00:46:07,520 --> 00:46:08,960
- Tu veux payer Ă ma place ?
- ArrĂŞte.
1081
00:46:09,040 --> 00:46:10,800
- Ferme-la.
- [Stéphanie] Tu vas faire quoi ?
1082
00:46:10,880 --> 00:46:11,720
Je vais payer.
1083
00:46:11,800 --> 00:46:14,160
- [Stéphanie] Trou duc, tu fais quoi ?
- Bouge.
1084
00:46:14,240 --> 00:46:16,000
- Calmez-vous.
- Voilà , écoute ton père !
1085
00:46:16,080 --> 00:46:17,200
Elle est incontrĂ´lable.
1086
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
- [Stéphanie] Ferme ta bouche !
- … en train d'acheter un porte-avions !
1087
00:46:20,160 --> 00:46:21,960
- [Youssef] HĂ© oh, c'est bon.
- Barrez-vous !
1088
00:46:22,040 --> 00:46:24,880
Vie de ma mère, ça a changé, Franprix !
C'est ça l'humanité aujourd'hui ?
1089
00:46:24,960 --> 00:46:25,800
Oh, dehors !
1090
00:46:25,880 --> 00:46:27,440
- [Stéphanie] Lâche-moi.
- La touche pas.
1091
00:46:27,520 --> 00:46:29,520
- Qu'est-ce t'as ? La touche pas.
- [Vigile] Dégage !
1092
00:46:29,600 --> 00:46:31,840
- [Stéphanie] Vas-y !
- [Youssef] Mets-lui un chassé, bébé.
1093
00:46:31,920 --> 00:46:32,760
[Vigile] Sortez !
1094
00:46:32,840 --> 00:46:34,200
[cris d'enfants qui jouent]
1095
00:46:34,280 --> 00:46:36,680
Juste, Steph.
Y a un truc que je comprends pas.
1096
00:46:36,760 --> 00:46:37,720
Ouais, dis-moi.
1097
00:46:38,200 --> 00:46:39,960
Tu sors pas des E-Trons pour tes courses ?
1098
00:46:40,040 --> 00:46:42,480
Plus j'attends, plus mon capital
je vais le faire fructifier.
1099
00:46:42,560 --> 00:46:43,520
C'est mathématique.
1100
00:46:44,160 --> 00:46:46,840
On serait pas en train de se battre
avec le vigile de Franprix.
1101
00:46:47,440 --> 00:46:51,280
Frère. T'as pas compris ? Je m'en bats
les couilles du regard des gens.
1102
00:46:51,360 --> 00:46:52,920
Si, t'inquiète, je l'avais compris.
1103
00:46:53,000 --> 00:46:56,040
Ça fait 25 piges que je suis à la roots,
je peux vivre comme ça longtemps.
1104
00:46:56,120 --> 00:46:57,760
Tu peux dire de la merde aussi.
1105
00:46:57,840 --> 00:47:00,840
- Qu'est-ce t'as dit ?
- Non mais, Steph.
1106
00:47:00,920 --> 00:47:04,200
T'es millionnaire et tu te prends la tĂŞte
avec une caissière pour des réducs.
1107
00:47:04,280 --> 00:47:05,720
C'est un peu chelou quand mĂŞme.
1108
00:47:05,800 --> 00:47:06,920
C'est quoi ces préjugés ?
1109
00:47:07,000 --> 00:47:10,000
Quand on est millionnaire,
on peut pas galérer à payer ses courses ?
1110
00:47:11,040 --> 00:47:13,160
Bah, non. C'est mathématique, en fait.
1111
00:47:13,240 --> 00:47:14,800
Je t'ai pas demandé de me croire.
1112
00:47:14,880 --> 00:47:17,160
J'ai besoin ni de ta pitié
ni de tes conseils. Ciao !
1113
00:47:17,240 --> 00:47:19,600
- Attends, Steph.
- Parle pas avec moi.
1114
00:47:20,480 --> 00:47:22,800
- Prends les roses, au moins.
- Nique ta race !
1115
00:47:22,880 --> 00:47:24,160
Avec ta vieille moustache, lĂ .
1116
00:47:24,240 --> 00:47:26,320
- On a la mĂŞme, je te signale.
- HĂ©, ferme ta gueule.
1117
00:47:30,360 --> 00:47:32,000
[Stéphanie chante
"OĂą je Vais" d'Amel Bent]
1118
00:47:32,080 --> 00:47:34,040
♪ Qu'est-ce que j'ai fait ?
Où je vais ? ♪
1119
00:47:34,120 --> 00:47:38,040
♪ Ce poème est un adieu
À ce que j'étais ♪
1120
00:47:38,120 --> 00:47:41,200
♪ Pourquoi moi ?
Je ne sais pas ♪
1121
00:47:41,280 --> 00:47:44,960
♪ Quel est ce monde où tu m'emmènes ?
Et je revois… ♪
1122
00:47:45,520 --> 00:47:46,840
[Parpaing] Écoute-moi, gogol.
1123
00:47:47,320 --> 00:47:48,880
Mets bien ta cagoule.
1124
00:47:48,960 --> 00:47:50,840
Mets bien la cagoule. Stop, attends.
1125
00:47:51,640 --> 00:47:52,680
[chuchote] Oh putain.
1126
00:47:52,760 --> 00:47:55,920
[musique angoissante]
1127
00:47:56,000 --> 00:47:56,840
[tiroir qui s'ouvre]
1128
00:47:56,920 --> 00:47:58,520
[Parpaing] C'est au-dessus. Viens.
1129
00:48:04,440 --> 00:48:05,320
Le couteau…
1130
00:48:10,680 --> 00:48:12,960
C'est juste lĂ . Mais vas-y, viens.
1131
00:48:13,040 --> 00:48:14,560
[circulation]
1132
00:48:14,640 --> 00:48:15,520
[bruits de pas]
1133
00:48:15,600 --> 00:48:16,880
[porte qui s'ouvre]
1134
00:48:16,960 --> 00:48:18,000
[Parpaing] T'es con ?
1135
00:48:18,080 --> 00:48:20,080
[la musique angoissante s'intensifie]
1136
00:48:33,800 --> 00:48:34,680
Oh putain.
1137
00:48:34,760 --> 00:48:35,800
[cri d'effort]
1138
00:48:38,000 --> 00:48:39,120
[Parpaing] Chou-fleur.
1139
00:48:40,800 --> 00:48:43,960
[Parpaing] Tu fais l'araignée ?
J'vais attraper ta mère de l'autre côté.
1140
00:48:44,040 --> 00:48:45,440
Avance !
1141
00:48:48,360 --> 00:48:49,640
Monsieur, je vous en supplie.
1142
00:48:49,720 --> 00:48:52,600
Monsieur, s'il vous plaît,
ouvrez-moi la fenĂŞtre !
1143
00:48:56,360 --> 00:48:58,480
J'vais crever !
Putain, réveille-toi. Ouvre la fenêtre !
1144
00:48:58,560 --> 00:48:59,760
[Chou-fleur grogne]
1145
00:49:00,840 --> 00:49:01,840
Oh putain de merde.
1146
00:49:05,280 --> 00:49:06,440
Non !
1147
00:49:07,160 --> 00:49:08,000
[bouteilles en verre]
1148
00:49:08,080 --> 00:49:10,080
[la musique angoissante se poursuit]
1149
00:49:10,680 --> 00:49:12,440
[Parpaing renifle]
1150
00:49:15,560 --> 00:49:16,400
[porte qui claque]
1151
00:49:21,840 --> 00:49:22,680
[la musique s'arrĂŞte]
1152
00:49:22,760 --> 00:49:24,160
C'est normal que ça schlingue ici.
1153
00:49:24,240 --> 00:49:25,080
[mouche qui vole]
1154
00:49:25,160 --> 00:49:26,280
Merde.
1155
00:49:31,920 --> 00:49:33,280
[porte qui claque]
1156
00:49:35,200 --> 00:49:36,240
[Valise qui tombe]
1157
00:49:39,040 --> 00:49:42,880
HĂ©, Youssef.
Désolée de te réveiller un jeudi à 18 h.
1158
00:49:43,760 --> 00:49:46,520
J'ai enchaîné
les entretiens d'embauche aujourd'hui.
1159
00:49:46,600 --> 00:49:48,960
Quelle galère, cette journée.
Crois pas que j'ai rien fait.
1160
00:49:49,040 --> 00:49:50,720
- Je m'en fous, en fait.
- Ah bon ?
1161
00:49:50,800 --> 00:49:53,280
Je suis venue chercher
mes affaires et déposer ma clé.
1162
00:49:53,360 --> 00:49:55,160
- J'y vais. Tu peux te rendormir.
- Attends.
1163
00:49:55,240 --> 00:49:56,080
Quoi ?
1164
00:49:56,160 --> 00:50:00,200
J'sais pas. J'ai plus de nouvelles de toi.
On a vécu une belle histoire quand même.
1165
00:50:00,280 --> 00:50:01,960
J'sais pas, t'as rien Ă me dire ?
1166
00:50:02,760 --> 00:50:04,160
- Ah si.
- Ah ?
1167
00:50:04,240 --> 00:50:06,200
Mon père a coupé
le virement automatique du loyer.
1168
00:50:06,280 --> 00:50:08,160
Si tu veux garder cet appart,
faudra le payer.
1169
00:50:08,240 --> 00:50:12,360
T'sais quoi ? Il a raison ton père.
Moi aussi, il m'a saoulé cet appart.
1170
00:50:12,440 --> 00:50:15,000
Hier soir, j'ai encore vu des jnouns
ken dans la piscine.
1171
00:50:15,080 --> 00:50:17,040
[grognement animal]
1172
00:50:17,120 --> 00:50:19,520
- ArrĂŞte tes conneries, va.
- Tu l'adores, ma connerie.
1173
00:50:19,600 --> 00:50:22,280
Tu as raison. Avec le recul,
c'est peut-être ta seule qualité.
1174
00:50:22,360 --> 00:50:23,440
Laisse-moi partir.
1175
00:50:23,520 --> 00:50:25,000
Ta vie, elle est fusillée sans moi.
1176
00:50:25,840 --> 00:50:27,760
Je le sais, ta vie, elle est éclatée.
1177
00:50:28,840 --> 00:50:30,760
C'est vrai que tu me manques parfois.
1178
00:50:30,840 --> 00:50:32,760
Mais je me sens mieux maintenant.
1179
00:50:32,840 --> 00:50:35,640
- Comme quand j'ai arrêté la clope.
- Tu fais les blagues maintenant ?
1180
00:50:35,720 --> 00:50:36,800
T'as vu, j'ai changé.
1181
00:50:36,880 --> 00:50:39,280
Moi aussi, j'ai changé.
Je te jure, je suis plus le mĂŞme.
1182
00:50:41,120 --> 00:50:43,560
Je vais avoir du mal
Ă faire confiance Ă un autre maintenant.
1183
00:50:43,640 --> 00:50:46,040
C'est pour ça,
faut que tu restes avec moi. C'est foutu.
1184
00:50:46,720 --> 00:50:48,280
On va se marier, ça va tout arranger.
1185
00:50:49,320 --> 00:50:52,440
Tu sais, Youssef…
C'est ton vrai prénom, ça, au moins ?
1186
00:50:53,280 --> 00:50:55,040
Crois-moi, je l'ai pas choisi.
1187
00:50:56,320 --> 00:50:58,600
Si tu m'avais pas menti,
j'aurais pu t'aimer.
1188
00:50:58,680 --> 00:51:01,840
Bébé, qu'est-ce tu me racontes ?
Moi, je t'aime depuis toujours.
1189
00:51:01,920 --> 00:51:04,160
Oh, tu vois pas
que je dors plus de la nuit ?
1190
00:51:04,240 --> 00:51:07,520
J'ai pas fait d'entretiens d'embauche.
Yaël, arrête, écoute-moi.
1191
00:51:07,600 --> 00:51:10,160
Je te jure sur la tête de ma mère,
je te mentirai plus.
1192
00:51:11,120 --> 00:51:13,000
Putain, t'es trop belle quand tu pleures.
1193
00:51:13,080 --> 00:51:15,400
Attends, t'as une crotte de nez,
je crois. Hop.
1194
00:51:17,000 --> 00:51:17,840
Tu m'aimes ?
1195
00:51:18,400 --> 00:51:21,200
[musique romantique]
1196
00:51:22,320 --> 00:51:24,320
[objets renversés]
1197
00:51:25,640 --> 00:51:26,840
[on frappe Ă la porte]
1198
00:51:26,920 --> 00:51:27,760
Thiago !
1199
00:51:27,840 --> 00:51:29,040
[Stéphanie frappe à nouveau]
1200
00:51:29,120 --> 00:51:30,400
C'est qui Thiago ?
1201
00:51:30,480 --> 00:51:32,720
Thiago, c'est mon nouveau coloc.
1202
00:51:32,800 --> 00:51:35,880
Il voulait changer de femme de ménage.
C'est pour ça que c'est pas rangé.
1203
00:51:35,960 --> 00:51:38,080
Attends. Thiago ! Frérot ?
1204
00:51:38,160 --> 00:51:39,720
Il est trop stylé. Il fait du hip-hop.
1205
00:51:39,800 --> 00:51:42,640
- Thiago ! Attends. Thiago !
- Adieu. Laisse-moi !
1206
00:51:42,720 --> 00:51:45,400
Thiago ! Putain, attends,
je te le présente. Il est trop sympa.
1207
00:51:45,480 --> 00:51:47,440
Attends, mais Yaël, attends, putain…
1208
00:51:47,520 --> 00:51:49,320
- Bébé, attends…
- Bon courage, toi.
1209
00:51:50,360 --> 00:51:52,720
Stéphanie, nettoyez la salle de bain.
C'est dégueulasse.
1210
00:51:52,800 --> 00:51:55,360
Y a du calcaire partout.
Putain, c'est pour ça que je vous paye.
1211
00:51:55,440 --> 00:51:57,200
- Bébé, tu vas où ?
- C'est bon, stop !
1212
00:51:57,280 --> 00:51:59,280
Tout le monde ment !
Pourquoi ça tombe sur moi ?
1213
00:51:59,360 --> 00:52:00,600
T'es juste un putain de loser !
1214
00:52:00,680 --> 00:52:02,400
Le loser, il passera
devant toi en Maserati !
1215
00:52:02,480 --> 00:52:04,560
Paye le loyer
avant de penser Ă la Maserati !
1216
00:52:04,640 --> 00:52:08,520
Ouais, bah, pour le loyer, c'est facile.
J'ai Thiago. On fait 50-50.
1217
00:52:09,160 --> 00:52:10,160
[porte qui s'ouvre]
1218
00:52:11,560 --> 00:52:14,120
Oh. Tu te crois oĂą
pour débarquer à l'improviste comme ça ?
1219
00:52:14,200 --> 00:52:16,080
Et ton délire de femme de ménage ?
1220
00:52:16,160 --> 00:52:17,720
Mon ex veut recoller les morceaux.
1221
00:52:17,800 --> 00:52:18,920
Tu voulais que je lui dise :
1222
00:52:19,000 --> 00:52:21,600
"Salut, c'est Steph,
la meuf que je baise 10 fois par jour" ?
1223
00:52:21,680 --> 00:52:24,560
Elle est partie en pleurant.
Désolé, je suis pas un bâtard ! D'accord ?
1224
00:52:24,640 --> 00:52:26,120
T'aurais pu trouver autre chose.
1225
00:52:26,200 --> 00:52:28,760
Fallait bien que je trouve un truc.
Tu m'fais golri, toi.
1226
00:52:28,840 --> 00:52:30,840
Mais ça y est, j'ai capté.
Tu penses qu'Ă ta gueule.
1227
00:52:30,920 --> 00:52:33,800
Thiago, désolée.
J'ai vu des trucs de fou sur les réseaux.
1228
00:52:33,880 --> 00:52:35,360
Quoi ? Qu'est-ce t'as vu ?
1229
00:52:35,440 --> 00:52:36,880
Y a une meuf Ă Poitiers,
1230
00:52:36,960 --> 00:52:38,760
des mecs ont su
qu'elle avait 30 000 de crypto,
1231
00:52:38,840 --> 00:52:40,080
ils ont débarqué chez elle,
1232
00:52:40,160 --> 00:52:43,000
ils ont commencé à la séquestrer,
l'attacher sur une chaise et la violer !
1233
00:52:43,080 --> 00:52:46,080
Et du coup, moi, depuis je suis parano.
J'ai l'impression d'ĂŞtre suivie.
1234
00:52:46,160 --> 00:52:48,720
ArrĂŞte, Steph, personne te suit.
T'as 27 followers.
1235
00:52:49,240 --> 00:52:51,000
- Détends-toi.
- Ouais, je me calme.
1236
00:52:51,080 --> 00:52:53,480
T'es rouge, en plus. T'es bizarre.
On dirait un diablotin.
1237
00:52:53,560 --> 00:52:55,240
Du coup, vas-y, je…
1238
00:52:55,320 --> 00:52:57,880
Je me demandais si tu pouvais pas
garder ma clé quelque temps.
1239
00:53:00,320 --> 00:53:02,360
Tous tes E-Trons tiennent
dans cette tĂŞte de mort ?
1240
00:53:02,440 --> 00:53:04,960
Ouais, et si je la perds, je perds tout.
Définitivement.
1241
00:53:05,040 --> 00:53:09,000
Attends, Steph. C'est une sacrée
responsabilité ce que tu me demandes.
1242
00:53:09,080 --> 00:53:12,440
- Ça va, je te donne pas le code secret.
- Bah, pourquoi ?
1243
00:53:13,480 --> 00:53:16,400
Et bah, parce que si on t'attrape toi,
ça craint pas.
1244
00:53:16,480 --> 00:53:21,440
Ça craint pas, j'ai pas envie de me faire
pilonner le trou de balle sur Poitiers.
1245
00:53:21,520 --> 00:53:24,160
Si tout se passe bien
jusqu'à ce que je vende mes E-trons…
1246
00:53:24,240 --> 00:53:26,920
- Et ouais, cousine. Hmm ?
- J'suis prête à te laisser, genre…
1247
00:53:28,320 --> 00:53:31,000
- Un quart de mes tokens.
- Attends, j'ai pas bien entendu lĂ .
1248
00:53:31,080 --> 00:53:34,480
- T'as un dit un quart ou un tiers ?
- Non, un tiers, t'abuses.
1249
00:53:34,560 --> 00:53:36,920
Comment ça ? Imagine,
je me retrouve dans cette situation.
1250
00:53:37,000 --> 00:53:38,160
Visualise bien deux secondes.
1251
00:53:38,240 --> 00:53:39,400
Ah !
1252
00:53:39,480 --> 00:53:41,360
ArrĂŞtez, c'est la crypto de Steph !
1253
00:53:41,440 --> 00:53:43,600
J'sais pas mĂŞme
ce que c'est cette tĂŞte de mort.
1254
00:53:43,680 --> 00:53:44,520
Pas dans le cul !
1255
00:53:44,600 --> 00:53:45,480
Ah !
1256
00:53:45,560 --> 00:53:48,120
C'est bon, prenez tout.
1257
00:53:48,200 --> 00:53:50,320
Alors, ça vaut un tiers ?
Un tiers, c'est bon ?
1258
00:53:50,400 --> 00:53:51,960
- Non, c'est mort.
- Ah, c'est comme ça ?
1259
00:53:52,040 --> 00:53:54,200
Bon, vas-y, tu sais quoi. Tiens.
Récupère ta clé.
1260
00:53:54,280 --> 00:53:56,480
Laisse-moi tranquille
avec tes histoires du Poitou.
1261
00:53:57,240 --> 00:53:58,080
OK.
1262
00:53:58,720 --> 00:54:02,480
Ah ouais, mais t'es la reine des pinces,
toi, en vrai. La tête… Fais voir ta main ?
1263
00:54:02,560 --> 00:54:05,480
Une pince de crabe, la tête de ma mère.
Mais t'es une crevarde.
1264
00:54:05,560 --> 00:54:06,800
Et bah, prends-la alors.
1265
00:54:07,360 --> 00:54:09,520
- OK, mais un tiers.
- C'est toi la pince, en fait.
1266
00:54:09,600 --> 00:54:10,760
On s'en bat les couilles.
1267
00:54:10,840 --> 00:54:13,360
On parle d'un quart, un tiers,
un demi, une pinte.
1268
00:54:14,040 --> 00:54:15,160
Ce qui est Ă toi est Ă moi.
1269
00:54:15,640 --> 00:54:18,200
On n'est pas matérialistes. Hein ?
Mon petit crabe.
1270
00:54:19,160 --> 00:54:21,800
Me coupe pas avec tes pinces.
1271
00:54:21,880 --> 00:54:23,800
[chanson de rap]
1272
00:54:23,880 --> 00:54:25,800
[Youssef] Et lĂ ,
dès que je récupère ma part,
1273
00:54:25,880 --> 00:54:28,080
je paye mes dettes,
j'investis dans l'immobilier,
1274
00:54:28,160 --> 00:54:31,160
je tourne en Rolls Phantom, et tu verras
si je fais pas quatre gosses à Yaël !
1275
00:54:31,240 --> 00:54:32,600
Quatre petites frappes. Tu verras.
1276
00:54:32,680 --> 00:54:35,640
Il te suffit qu'on te file une clé USB
pour te croire millionnaire ?
1277
00:54:35,720 --> 00:54:37,000
Ouais, pourquoi pas ?
1278
00:54:37,080 --> 00:54:40,600
Ouais, pourquoi pas filer
un tiers de sa fortune
1279
00:54:40,680 --> 00:54:42,320
à un mec en échange de quoi, déjà ?
1280
00:54:42,400 --> 00:54:45,120
De garder sa crypto ?
Ouais, ça semble hyper logique.
1281
00:54:45,200 --> 00:54:47,280
Il t'arrive quoi ? Tu veux quoi en fait ?
1282
00:54:47,360 --> 00:54:48,280
Youss !
1283
00:54:48,360 --> 00:54:50,560
Avant, tu mangeais le crâne
Ă des avions de chasse !
1284
00:54:50,640 --> 00:54:52,400
Tu te fais balader
par une alcoolique au RSA !
1285
00:54:52,480 --> 00:54:55,040
Ouais, c'est une alcoolique, y a quoi ?
Tu connais sa vie ?
1286
00:54:55,120 --> 00:54:56,720
[Youssef] Ferme ta gueule, boloss.
1287
00:54:56,800 --> 00:54:59,560
En scred, je me suis bien renseigné
sur la crypto.
1288
00:54:59,640 --> 00:55:01,200
[Zak] J'ai fait des placements.
1289
00:55:01,280 --> 00:55:04,120
- Il est lĂ , ce fils de pute.
- [Zak] L'E-Tron, ça fait halla.
1290
00:55:04,200 --> 00:55:05,800
[Zak] La valeur, elle s'arrĂŞte pas.
1291
00:55:05,880 --> 00:55:07,560
- Il dit quoi, le jaloux ?
- [Parpaing] HĂ©.
1292
00:55:09,000 --> 00:55:11,160
["Money" de Barrett Strong]
1293
00:55:23,880 --> 00:55:25,120
Oh putain, oh !
1294
00:55:25,680 --> 00:55:26,760
[choc d'altère]
1295
00:55:29,920 --> 00:55:30,760
[homme] Viens ici !
1296
00:55:30,840 --> 00:55:32,320
[femme] Mais lâchez-le !
1297
00:55:33,440 --> 00:55:34,280
[os qui se brise]
1298
00:55:34,360 --> 00:55:35,200
[cri de douleur]
1299
00:55:47,720 --> 00:55:48,760
[Parpaing] Levez-vous.
1300
00:56:06,000 --> 00:56:06,840
[os qui se brise]
1301
00:56:07,400 --> 00:56:08,240
[sang qui gicle]
1302
00:56:10,040 --> 00:56:10,960
[os qui se brise]
1303
00:56:11,400 --> 00:56:12,520
[Youssef] Qu'est-ce tu fais ?
1304
00:56:16,080 --> 00:56:17,080
[cri de rage]
1305
00:56:20,840 --> 00:56:22,400
[cris de femme]
1306
00:56:34,680 --> 00:56:35,680
[Youssef] Attends !
1307
00:56:35,760 --> 00:56:37,760
[la chanson s'arrĂŞte]
1308
00:56:40,240 --> 00:56:41,600
S'il vous plaît, arrêtez.
1309
00:56:41,680 --> 00:56:42,920
[Picasso] Vas-y, bouge pas.
1310
00:56:44,080 --> 00:56:45,200
[Parpaing] Enculez-le, zebi.
1311
00:56:47,640 --> 00:56:48,640
[Youssef] Papillon…
1312
00:56:48,720 --> 00:56:49,560
Y a pas de Papillon.
1313
00:56:49,640 --> 00:56:51,480
[cri de douleur]
1314
00:56:55,640 --> 00:56:56,720
[Papillon] Relève-toi.
1315
00:56:56,800 --> 00:57:00,200
[rires]
1316
00:57:00,280 --> 00:57:01,440
[Papillon] Tu me dégoûtes.
1317
00:57:01,520 --> 00:57:05,160
Papillon, écoute-moi. Je te jure,
je vais tout te rembourser, frérot.
1318
00:57:05,240 --> 00:57:09,160
Tu crois que tu peux venir foutre la merde
et quand on te chope, tu veux rembourser ?
1319
00:57:09,760 --> 00:57:12,160
- C'est Ă toi que je pose la question.
- [Youssef] C'est quoi ?
1320
00:57:12,240 --> 00:57:14,640
Je te coupe ta langue
ou je te coupe le zgueg ?
1321
00:57:15,920 --> 00:57:17,600
Ă€ quoi va me servir ma langue sans zgueg ?
1322
00:57:17,680 --> 00:57:21,880
[ils rient tous]
1323
00:57:21,960 --> 00:57:22,960
Baissez-lui le froc.
1324
00:57:23,040 --> 00:57:25,320
- Attends, Papillon !
- [Parpaing] Bouge pas !
1325
00:57:25,400 --> 00:57:28,840
Dans trois mois,
je te rends 50 000. 50 barres !
1326
00:57:28,920 --> 00:57:30,000
Baisse ton pantalon !
1327
00:57:30,080 --> 00:57:31,520
Cent mille. Papillon !
1328
00:57:31,600 --> 00:57:34,800
Attendez ! Je te rendrai le bail,
la tête de ma mère.
1329
00:57:34,880 --> 00:57:36,040
Un truc de fou.
1330
00:57:36,120 --> 00:57:38,160
Trois cent mille.
T'as 10 jours, sale chauve.
1331
00:57:38,960 --> 00:57:40,440
Bah, c'est parfait, frérot.
1332
00:57:40,520 --> 00:57:41,680
- Merci.
- Vas-y, casse-toi.
1333
00:57:42,680 --> 00:57:44,720
C'est un peu beaucoup,
mais je vais te les trouver.
1334
00:57:44,800 --> 00:57:47,160
J'ai un plan de fou, tu vas serrer, frère.
1335
00:57:47,240 --> 00:57:49,920
Regarde-moi dans les yeux.
Si dans dix jours, t'as pas tes thunes,
1336
00:57:50,000 --> 00:57:53,280
sur ma vie, frérot, j'te coupe mon zgueg,
je te le ramène sur un plateau, frérot.
1337
00:57:53,360 --> 00:57:55,080
Et je le bouffe avec toi, si tu veux.
1338
00:57:55,160 --> 00:57:58,480
Casse-toi avec tes enroules de bite, lĂ .
Vas-y, casse-toi, sale…
1339
00:57:58,560 --> 00:57:59,440
[Papillon] Active.
1340
00:58:00,320 --> 00:58:03,640
Papillon, je peux récupérer mes cheveux,
s'il te plaît ?
1341
00:58:04,960 --> 00:58:05,800
Merci, frère.
1342
00:58:05,880 --> 00:58:06,800
[arabe] Mes cheveux.
1343
00:58:08,040 --> 00:58:09,120
[français] T'es un vrai.
1344
00:58:12,600 --> 00:58:13,720
Hey, bro.
1345
00:58:13,800 --> 00:58:16,200
Tu vas vraiment lui manger son zgueg,
celui-lĂ ?
1346
00:58:16,920 --> 00:58:19,680
[musique électro crescendo]
1347
00:58:39,640 --> 00:58:41,640
[bruits de pas]
1348
00:58:47,040 --> 00:58:49,400
[la musique s'arrĂŞte]
1349
00:58:53,000 --> 00:58:53,920
T'es con.
1350
00:58:54,000 --> 00:58:55,320
Comment va ma côte de bœuf ?
1351
00:58:55,400 --> 00:58:56,440
Ça va, et toi, la zone ?
1352
00:58:56,520 --> 00:58:58,920
Ouais, dis-moi.
Ça se voit les blessures ou pas ?
1353
00:58:59,000 --> 00:59:00,640
Ouais, de ouf.
1354
00:59:00,720 --> 00:59:02,280
- Ah ouais ?
- T'as fait quoi ?
1355
00:59:02,360 --> 00:59:04,400
Une séance de sparring avec Cyril Gane.
1356
00:59:04,480 --> 00:59:06,600
En scred, je me suis pas mal débrouillé.
1357
00:59:06,680 --> 00:59:08,480
Tu t'es fait pas mal dérouiller surtout.
1358
00:59:08,560 --> 00:59:10,440
J'avoue. Bon, je vais au taf lĂ .
1359
00:59:11,040 --> 00:59:12,160
OK, j'ai capté.
1360
00:59:12,240 --> 00:59:15,160
Non, qu'est-ce tu fais ?
Laisse tes bourrelets au chaud.
1361
00:59:15,240 --> 00:59:16,840
- Ah ouais ?
- Ouais.
1362
00:59:16,920 --> 00:59:18,600
Bon courage pour le travail.
1363
00:59:18,680 --> 00:59:19,760
Fais-moi un bisou salé.
1364
00:59:19,840 --> 00:59:20,680
[Stéphanie rit]
1365
00:59:21,560 --> 00:59:23,240
- Qu'est-ce tu fais ?
- On a le temps.
1366
00:59:23,320 --> 00:59:27,240
Non, arrête. J'ai une présentation
dans cinq minutes. Je peux pas. Steph.
1367
00:59:28,040 --> 00:59:30,000
T'inquiète pas, ce soir,
je te plie en quatre.
1368
00:59:30,080 --> 00:59:31,440
- [chuchote] Trop bien.
- Ouais.
1369
00:59:31,520 --> 00:59:35,160
- Je serai ta petite feuille de papier.
- Je vais te découper et te froisser.
1370
00:59:36,000 --> 00:59:37,440
["Haine&Sex" de Gazo]
1371
00:59:37,520 --> 00:59:40,640
Mais frère, pourquoi tu mens encore ?
C'est un truc de fou.
1372
00:59:40,720 --> 00:59:44,000
Elle était là quand tu t'es frappé
avec tout le casino. Elle était là ?
1373
00:59:44,080 --> 00:59:46,360
Ouais, et alors ?
T'es sérieux avec ta montre là ?
1374
00:59:46,440 --> 00:59:47,640
Alors, comme ça, tu lui parles.
1375
00:59:47,720 --> 00:59:50,080
Elle pioche dans sa crypto.
Tu les donnes Ă Papillon.
1376
00:59:50,160 --> 00:59:51,400
Fin de l'histoire !
1377
00:59:52,000 --> 00:59:53,960
Tu refais les mĂŞmes conneries
qu'avec ton ex.
1378
00:59:54,040 --> 00:59:56,120
C'est toi qui me pousses
Ă refaire la mĂŞme merde.
1379
00:59:57,120 --> 00:59:58,600
- Sérieux ?
- J'ai retenu la leçon.
1380
00:59:58,680 --> 01:00:01,320
- On dirait pas.
- Dans la vie, c'est simple, frère.
1381
01:00:01,400 --> 01:00:05,960
Une fois que tu as commencé à mentir,
tu ne dis plus jamais la vérité. Voilà .
1382
01:00:06,040 --> 01:00:07,600
C'est la leçon que t'as retenue ?
1383
01:00:07,680 --> 01:00:11,400
Vas-y. À chaque fois que je t'ai écouté,
il s'est passé quoi ? Hein ?
1384
01:00:12,000 --> 01:00:14,360
Que de la merde, frère.
Je ressemble Ă un cyclope !
1385
01:00:14,440 --> 01:00:17,000
- C'est de ma faute ?
- Bien sûr ! Celle de qui ?
1386
01:00:17,080 --> 01:00:19,520
- T'es trop fort.
- Arrête avec tes idées pourries.
1387
01:00:19,600 --> 01:00:21,200
Mon plan, il est très bien.
1388
01:00:21,280 --> 01:00:25,120
J'vais lui faire croire que je travaille,
que j'm'en bats les couilles d'sa thune.
1389
01:00:25,200 --> 01:00:26,840
J'vais la ramener Ă la foire, cette dinde.
1390
01:00:26,920 --> 01:00:29,720
Je vais lui acheter un churros au Nutella.
Lui écraser dans sa moustache.
1391
01:00:29,800 --> 01:00:31,200
Et vas-y.
1392
01:00:31,280 --> 01:00:34,800
Elle vend ses E-Trons, je paye mes dettes,
je rappelle Yaël et nique ta mère, Steph.
1393
01:00:34,880 --> 01:00:36,600
Combien t'as capté de meufs depuis Steph ?
1394
01:00:36,680 --> 01:00:38,400
Aucune, et alors, quel rapport ?
1395
01:00:38,480 --> 01:00:40,880
Même avec Yaël,
tu baisais Ă droite, Ă gauche.
1396
01:00:40,960 --> 01:00:42,200
T'es piqué, frérot.
1397
01:00:42,880 --> 01:00:44,720
Qu'est-ce tu dis ? Elle est cheum.
1398
01:00:45,600 --> 01:00:47,280
Comment tu parles mal, gros.
1399
01:00:47,360 --> 01:00:49,520
Vas-y, arrĂŞte-toi, je vais marcher un peu.
1400
01:00:50,000 --> 01:00:51,360
On est Ă Porte d'Ivry. T'es loin.
1401
01:00:51,440 --> 01:00:53,840
J'm'en bas les couilles,
j'ai huit heures Ă perdre.
1402
01:00:53,920 --> 01:00:56,360
Jette-moi en Picardie si tu veux,
je rentre Ă pied.
1403
01:00:56,440 --> 01:00:58,080
Checke mon angle mort vite fait.
1404
01:00:58,160 --> 01:01:00,040
C'est ta voiture qui est morte,
pas son angle.
1405
01:01:00,120 --> 01:01:02,160
[Zak] Voiture anglaise de merde,
je vois rien.
1406
01:01:05,240 --> 01:01:06,120
Bon, allez, ciao.
1407
01:01:06,840 --> 01:01:08,120
- Oh, Youss ?
- Quoi ?
1408
01:01:08,200 --> 01:01:10,080
Si tu sais pas quoi faire de tes journées,
1409
01:01:10,160 --> 01:01:12,120
j'kifferais que tu viennes
t'occuper des voitures.
1410
01:01:12,200 --> 01:01:13,800
T'es beau gosse, t'as la tchatche.
1411
01:01:13,880 --> 01:01:17,480
Vas-y, flemme. Tes voitures
sont aussi pourries que tes conseils.
1412
01:01:17,560 --> 01:01:18,520
T'es sérieux ?
1413
01:01:18,600 --> 01:01:19,440
[craquement]
1414
01:01:21,480 --> 01:01:23,520
C'est tes voitures qui sont pas sérieuses.
1415
01:01:23,600 --> 01:01:25,520
Bah, casse-toi, espèce de galérien, va.
1416
01:01:26,320 --> 01:01:27,640
- Il t'arrive quoi, lĂ ?
- Dégage !
1417
01:01:27,720 --> 01:01:29,200
Tu pars en couilles pour tes voitures.
1418
01:01:29,280 --> 01:01:30,720
- Sors !
- Me touche pas !
1419
01:01:30,800 --> 01:01:32,960
- Allez, dégage !
- Me touche pas, j't'en mets une.
1420
01:01:33,600 --> 01:01:34,800
- [Zak] Clochard.
- Boloss…
1421
01:01:36,160 --> 01:01:37,080
Ma poignée !
1422
01:01:37,160 --> 01:01:40,080
- Tiens, ta poignée de merde là .
- Fils de pute, va !
1423
01:01:40,680 --> 01:01:44,440
T'as dit quoi lĂ ?
Oh, je t'ai dit quoi avec les mères ?
1424
01:01:44,520 --> 01:01:46,680
Tu casses les couilles,
tu sais pas c'est qui la tienne.
1425
01:01:46,760 --> 01:01:50,000
Oh putain. Ouvre la porte lĂ .
Zak, ouvre, la putain de ta race !
1426
01:01:50,080 --> 01:01:53,120
[vrombissement de moteur]
1427
01:01:53,200 --> 01:01:55,120
[klaxon]
1428
01:01:55,200 --> 01:01:57,200
- [Youssef] C'est des Fendi, hein ?
- [homme] Ouais.
1429
01:01:57,280 --> 01:02:00,440
- [Youssef] Tu m'as ramené deux…
- C'est pas du cuir, mais de la qualité.
1430
01:02:00,520 --> 01:02:02,080
- On dirait du plastique.
- ArrĂŞte.
1431
01:02:02,160 --> 01:02:04,320
C'est pas grave. Combien ?
1432
01:02:04,920 --> 01:02:06,000
C'est 220 les deux.
1433
01:02:06,080 --> 01:02:10,120
Zacky, Combien de fois je suis venu ?
Y a personne. T'as pas de client. 200 ?
1434
01:02:10,200 --> 01:02:12,080
- Deux cents euros ?
- C'est bon.
1435
01:02:12,160 --> 01:02:15,960
[Youssef] Frérot, tiens, tiens-moi ça.
T'as faim ? Tu veux une Pom' Pote ?
1436
01:02:16,040 --> 01:02:19,600
- Je suis un clochard ou quoi ?
- J'ai cinq euros. C'est un acompte.
1437
01:02:19,680 --> 01:02:20,760
Non, acompte à cinq euros…
1438
01:02:20,840 --> 01:02:22,880
- J'ai qu'un billet de 500 euros.
- Je le prends.
1439
01:02:22,960 --> 01:02:24,280
- Les 500 ?
- Bien sûr.
1440
01:02:24,360 --> 01:02:26,480
Fallait le dire, mon frérot.
T'es fou ou quoi ?
1441
01:02:26,560 --> 01:02:29,200
VoilĂ , je te passe les 500,
mais remets… T'as du Louis Vuitton ?
1442
01:02:29,280 --> 01:02:31,800
- Ouais, j'ai.
- Le Vuitton là -bas. Ramène-moi-le.
1443
01:02:32,200 --> 01:02:33,040
[musique rythmée]
1444
01:02:33,120 --> 01:02:35,880
Oh putain. HĂ©, Attrape-le !
1445
01:02:36,440 --> 01:02:37,520
- Salut, les filles.
- Salut.
1446
01:02:37,600 --> 01:02:39,360
Excusez-moi,
je vais vous raconter ma life.
1447
01:02:39,440 --> 01:02:41,000
- Ouais.
- J'ai un vol dans 2 h et demie.
1448
01:02:41,080 --> 01:02:44,440
À l'aéroport. Je passais devant un défilé.
Le mec, il m'a dit : "T'es beau gosse…"
1449
01:02:44,520 --> 01:02:46,400
- Je bosse pour Fendi.
- Ils t'ont tabassé ?
1450
01:02:46,480 --> 01:02:48,880
Non, aucun rapport, ça.
Je fais de la boxe à côté.
1451
01:02:48,960 --> 01:02:51,240
Égérie, je sais pas quoi, influence…
Je te donne deux sacs.
1452
01:02:51,320 --> 01:02:53,320
J'suis pas influenceur.
Je suis dans l'éolienne.
1453
01:02:53,400 --> 01:02:55,360
Je vous le fais Ă 300 euros ?
1454
01:02:55,960 --> 01:02:57,320
[Youssef] Cent cinquante euros ?
1455
01:02:57,960 --> 01:02:59,560
- [lui] On va tirer, on revient.
- Là , je…
1456
01:02:59,640 --> 01:03:00,880
- Pour la plage…
- Mais wesh…
1457
01:03:00,960 --> 01:03:02,760
- [lui] Quoi ?
- Y a pas d'étiquette.
1458
01:03:02,840 --> 01:03:04,320
- Nouveaux modèles. Y en a pas.
- Ah ?
1459
01:03:04,400 --> 01:03:06,600
Le destin. J'avais 200 dans ma poche.
Truc de fou.
1460
01:03:06,680 --> 01:03:08,080
Ferme ta gueule. ArrĂŞte !
1461
01:03:08,160 --> 01:03:10,760
Casse-toi avec tes sacs, carotteur.
Tu croyais me carotter ?
1462
01:03:10,840 --> 01:03:13,600
- [lui] Tu veux quoi, Bogdanoff ?
- [elle] Va te laver les cheveux.
1463
01:03:13,680 --> 01:03:14,880
- Bâtard.
- Range ton téléphone.
1464
01:03:14,960 --> 01:03:16,920
J'ai une tĂŞte Ă mettre du Fendi ?
1465
01:03:17,000 --> 01:03:19,640
Non, t'as une tĂŞte Ă te prendre
des pastèques. Bouge de là .
1466
01:03:19,720 --> 01:03:20,560
T'es sérieux, mec ?
1467
01:03:20,640 --> 01:03:22,800
Quoi ? Bouge,
avec ta dégaine de communiste, là .
1468
01:03:24,720 --> 01:03:26,040
- Vas-y, 20 balles.
- Sérieux ?
1469
01:03:26,120 --> 01:03:27,440
Ouais, vas-y, 20 balles.
1470
01:03:27,520 --> 01:03:28,600
D'façon, c'est un faux.
1471
01:03:28,680 --> 01:03:30,320
[homme] Marche tranquillement.
1472
01:03:30,400 --> 01:03:32,160
- [Youssef] Fais vite.
- [police] C'est lui.
1473
01:03:32,240 --> 01:03:33,200
[police] HĂ© !
1474
01:03:33,280 --> 01:03:34,240
[fin de la musique]
1475
01:03:34,320 --> 01:03:35,440
[porte qui claque]
1476
01:03:35,520 --> 01:03:39,800
HĂ© ! Regardez-moi cette petite frappe.
1477
01:03:40,640 --> 01:03:41,480
Ça va ?
1478
01:03:41,560 --> 01:03:43,280
Ça s'est bien passé, ta journée ?
1479
01:03:43,880 --> 01:03:47,680
Tu connais, la routine. Obligé de passer
derrière tout le monde dans cette boîte.
1480
01:03:47,760 --> 01:03:49,960
Cette conne de Martine
sait pas utiliser la photocopieuse.
1481
01:03:50,040 --> 01:03:51,480
Elle me fout un seum !
1482
01:03:51,560 --> 01:03:53,400
Ils ont rien dit pour ta tête froissée ?
1483
01:03:53,480 --> 01:03:55,560
Ah si, ça, faut que je t'en parle.
1484
01:03:55,640 --> 01:03:58,560
J'ai été obligé de leur avouer
que j'étais un homme battu.
1485
01:03:58,640 --> 01:04:02,080
Prépare-toi, demain matin
les services sociaux passent te prendre.
1486
01:04:02,640 --> 01:04:03,480
[un homme rit]
1487
01:04:03,560 --> 01:04:05,200
Les services sociaux… Ça va ou quoi ?
1488
01:04:06,160 --> 01:04:08,400
- C'est qui, lui ?
- Najeeb. Un pote Ă moi.
1489
01:04:08,480 --> 01:04:10,960
Il a un gros casting demain,
il voulait répéter son texte.
1490
01:04:11,800 --> 01:04:13,040
Et un casting de quoi ?
1491
01:04:13,120 --> 01:04:15,600
T'inquiète, un méchant film porno
féministe engagé.
1492
01:04:15,680 --> 01:04:18,840
Ça va tabasser dans tous les sens.
Paf ! "Oh my God !"
1493
01:04:18,920 --> 01:04:23,040
Pas du tout. C'est une histoire d'amour
qui finit mal. Un peu en mode tragédie.
1494
01:04:23,120 --> 01:04:25,440
Après, c'est pour Netflix.
Ça va encore être un film éclaté.
1495
01:04:25,520 --> 01:04:28,000
Mais faut pas que je le rate.
Y a Artus dedans.
1496
01:04:28,080 --> 01:04:31,040
Artus carrément ? Ah ouais, gros film.
1497
01:04:31,120 --> 01:04:33,760
On a encore une scène à travailler.
Ça te dérange pas s'il dîne là ?
1498
01:04:33,840 --> 01:04:37,000
- J't'avoue…
- En quoi ça le dérangerait ? Il est cool.
1499
01:04:37,080 --> 01:04:38,000
Me touche pas.
1500
01:04:39,040 --> 01:04:40,760
J'vois pourquoi tu t'es… D'accord.
1501
01:04:42,480 --> 01:04:44,240
Je t'ai dit qu'il était cool.
1502
01:04:44,320 --> 01:04:46,120
- [Najeeb] C'est quoi, ton prénom ?
- Thiago.
1503
01:04:46,200 --> 01:04:48,960
- Thiago ? T'es sûr ?
- Ta gueule, j'veux pas te parler.
1504
01:04:49,040 --> 01:04:51,320
[Najeeb] Steph réalise pas.
C'est une actrice de malade.
1505
01:04:51,400 --> 01:04:53,080
Tu crois Ă tout ce qu'elle te raconte.
1506
01:04:53,680 --> 01:04:57,880
- La meuf peut inventer une vie en impro.
- ArrĂŞte. T'es bien meilleur que moi.
1507
01:04:57,960 --> 01:05:00,280
De quoi ? Je suis éclaté.
J'ai raté tous mes castings.
1508
01:05:00,360 --> 01:05:02,200
MĂŞme la pub pour Reblochon,
ils m'ont pas voulu.
1509
01:05:02,280 --> 01:05:04,600
Après, tu forces avec tes rôles de babtou.
1510
01:05:04,680 --> 01:05:07,000
Comment ça, je force ?
T'as vu ce qu'on me propose ?
1511
01:05:07,600 --> 01:05:10,680
Dealer, braqueur ou je suce des mecs
dans des films en noir et blanc ? Non !
1512
01:05:10,760 --> 01:05:14,040
- Moi, je trouve que ça lui va très bien.
- [Najeeb] Il est marrant.
1513
01:05:14,120 --> 01:05:15,080
C'était pas une blague.
1514
01:05:15,160 --> 01:05:17,360
Au pire,
tu finances mon film avec ta crypto.
1515
01:05:17,440 --> 01:05:18,280
[la fourchette tombe]
1516
01:05:18,360 --> 01:05:19,200
[Stéphanie] Grave.
1517
01:05:19,280 --> 01:05:20,880
[Najeeb] Incroyable, ce tiramisu. Hmm.
1518
01:05:20,960 --> 01:05:23,440
Ma che faccio ?
Je suis où ? À Paris ou à Naples ?
1519
01:05:23,520 --> 01:05:25,680
Je ferme les yeux, je vois des Vespas.
1520
01:05:25,760 --> 01:05:28,200
J'ai compris, en fait. C'est pas un film,
1521
01:05:28,280 --> 01:05:30,160
c'est un resto qu'il faut qu'on monte.
1522
01:05:30,240 --> 01:05:31,280
[rire étouffé]
1523
01:05:31,360 --> 01:05:34,240
Ça va, toi ? Tu veux quoi, là , en fait ?
1524
01:05:34,320 --> 01:05:37,280
Tu vas finir cinq bouteilles ?
Il est pas assez rouge ton nez ?
1525
01:05:37,360 --> 01:05:40,040
Non, ça va, il est bien.
Regarde, on dirait Kate Moss.
1526
01:05:40,120 --> 01:05:41,920
Tu vas arrĂŞter de faire le suceur ?
1527
01:05:42,560 --> 01:05:43,600
Super.
1528
01:05:44,520 --> 01:05:45,440
[clic d'appareil photo]
1529
01:05:45,520 --> 01:05:47,720
[Papillon] Elle est éclatée.
Pourquoi tu prends la photo ?
1530
01:05:47,800 --> 01:05:49,720
- Calmez-vous. Calmons-nous.
- Oh, non.
1531
01:05:49,800 --> 01:05:53,320
Je vous propose de choisir le véhicule
de votre choix, je vous emmène en balade.
1532
01:05:53,400 --> 01:05:55,760
Salam alaykoum, les frères !
Un petit tour de bolide ?
1533
01:05:55,840 --> 01:05:59,920
- C'est pas une Toyota, ça, à la base ?
- T'as l'œil. Ça fait plaisir, chacal.
1534
01:06:00,000 --> 01:06:01,360
Tu veux qu'on s'affiche, en fait ?
1535
01:06:01,440 --> 01:06:04,640
Non, mais t'es un connaisseur.
Je voulais vous faire un kiff.
1536
01:06:04,720 --> 01:06:05,680
Écoute, cheveux.
1537
01:06:05,760 --> 01:06:09,000
Tu veux faire kiffer, parle de ton pote
qui est venu foutre la merde chez nous.
1538
01:06:09,080 --> 01:06:09,960
Qui ça ? Youss ?
1539
01:06:10,040 --> 01:06:12,080
Chais pas, il change de nom comme de slip.
1540
01:06:12,160 --> 01:06:13,040
Ouais, c'est lui.
1541
01:06:13,120 --> 01:06:15,720
Il m'a dit qu'il était sur un gros coup.
C'est réel ou je le fume ?
1542
01:06:15,800 --> 01:06:19,400
Non, c'est réel, hein.
Il est sur un bail solide.
1543
01:06:19,920 --> 01:06:23,200
- Ça parle en millions.
- Comment ça ? Arrête de bégayer, parle.
1544
01:06:23,280 --> 01:06:24,760
Youss, c'est mon frérot.
1545
01:06:24,840 --> 01:06:27,200
J'aime pas parler des trucs
qui me regardent pas.
1546
01:06:28,360 --> 01:06:30,240
J'veux pas te niquer ta mère
devant les clients.
1547
01:06:30,320 --> 01:06:31,680
Fais un effort. Parle.
1548
01:06:35,600 --> 01:06:37,160
La cryptomonnaie, ça vous dit un truc ?
1549
01:06:37,240 --> 01:06:39,760
J'connais. Bitcoin, Ethereum, 0.6.
1550
01:06:39,840 --> 01:06:41,720
J'me suis fait baiser
avec cette enroule de zeub.
1551
01:06:41,800 --> 01:06:44,360
Youss, il s'est mis avec une meuf,
elle a touché le pactole.
1552
01:06:45,080 --> 01:06:46,360
Vous la connaissez.
1553
01:06:46,440 --> 01:06:49,400
Celle qui lui avait tout raflé au poker
le soir oĂą il est devenu fou.
1554
01:06:49,480 --> 01:06:51,160
Normal qu'elle a tout raflé, cette kahba.
1555
01:06:51,240 --> 01:06:53,360
Elle trichait
avec son clochard de croupier.
1556
01:06:53,960 --> 01:06:54,840
Ah ouais, pas cool.
1557
01:06:54,920 --> 01:06:55,840
Vas-y, parle !
1558
01:06:55,920 --> 01:06:57,480
Elle habite chez lui.
1559
01:06:57,560 --> 01:06:59,760
Il attend qu'elle vende sa crypto
pour vous rembourser.
1560
01:06:59,840 --> 01:07:02,040
J'vous jure, il va le faire.
C'est réel, je vous jure.
1561
01:07:02,120 --> 01:07:05,120
Tranquille, stresse pas, cousin.
On va rien lui faire, Ă ton pote.
1562
01:07:05,200 --> 01:07:06,800
On est pas passés ici, d'accord ?
1563
01:07:06,880 --> 01:07:09,720
Non, moi, j'ai vu personne.
Repassez quand vous voulez, les frérots.
1564
01:07:09,800 --> 01:07:13,040
T'as pas envie qu'on revienne,
wallah que t'as pas envie et tu le sais.
1565
01:07:13,160 --> 01:07:14,440
Wallah, j'ai pas envie.
1566
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
Bien vu, les kheys.
1567
01:07:18,080 --> 01:07:21,680
HĂ©, Papi. Si on revient, j'veux faire
un tour dans une de ses poubelles.
1568
01:07:21,760 --> 01:07:24,160
Écoute-moi. Je te vois dans
une de ces poubelles, je te plante.
1569
01:07:24,240 --> 01:07:25,960
- Compris ?
- Toz…
1570
01:07:26,040 --> 01:07:27,560
- [lui] Extériorise. Graisse.
- Graisse.
1571
01:07:27,640 --> 01:07:28,880
- [lui] Bourrelet.
- Bourrelet.
1572
01:07:28,960 --> 01:07:29,880
- Graisse !
- Graisse.
1573
01:07:29,960 --> 01:07:32,640
- Bourrelet, bourrelet, graisse !
- Bourrelet, bourrelet, graisse.
1574
01:07:32,720 --> 01:07:34,600
Graisse, graisse, bourrelet, bourrelet.
1575
01:07:35,520 --> 01:07:36,960
- Steph.
- Tu me fais rire.
1576
01:07:37,040 --> 01:07:38,320
- Petite esquive.
- Vas-y.
1577
01:07:38,400 --> 01:07:39,760
Bourrelet, graisse, esquive.
1578
01:07:39,840 --> 01:07:40,840
- [elle] OK.
- Vas-y.
1579
01:07:41,600 --> 01:07:43,360
[lui] Bourrelet, bourrelet,
graisse, esquive.
1580
01:07:43,440 --> 01:07:45,280
- Allez, ça me vénère.
- Je vais me réveiller.
1581
01:07:45,360 --> 01:07:47,880
Un Bibendum ! Plus…
Extériorise, je t'ai dit.
1582
01:07:47,960 --> 01:07:50,080
- Bibendum !
- Plus d'énergie. Bibendum, je t'ai dit !
1583
01:07:50,160 --> 01:07:51,480
[ensemble] Bibendum !
1584
01:07:51,560 --> 01:07:52,480
Allez.
1585
01:07:53,320 --> 01:07:55,160
- [ton râleur] Bibendum !
- Ta garde.
1586
01:07:55,680 --> 01:07:56,680
Tu le fais mal.
1587
01:07:56,760 --> 01:08:00,040
T'es un malade.
Va te faire enculer avec tes Bibendums.
1588
01:08:00,640 --> 01:08:03,520
- Excuse, c'est…
- Ça m'a soûlée là . Laisse-moi fumer.
1589
01:08:03,600 --> 01:08:05,440
[moteur qui force]
1590
01:08:05,520 --> 01:08:10,480
["Blood Red Sentimental Blues"
de Cotton Jones]
1591
01:08:10,560 --> 01:08:11,920
Elle avance pas, ta merde.
1592
01:08:12,000 --> 01:08:13,720
Je sais. Faut que je regarde
tout Ă l'heure.
1593
01:08:13,800 --> 01:08:16,040
Y a un problème avec la bougie, non ?
1594
01:08:16,120 --> 01:08:17,720
[lui] Vas-y, pousse avec moi, pousse.
1595
01:08:17,800 --> 01:08:20,280
[klaxons]
1596
01:08:20,360 --> 01:08:21,840
[lui] VoilĂ ! On prend de la vitesse.
1597
01:08:23,320 --> 01:08:26,400
- Y a un truc que je t'ai pas dit. Steph !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1598
01:08:26,480 --> 01:08:30,760
Je suis suicidaire.
Je vais me foutre en l'air !
1599
01:08:30,840 --> 01:08:31,680
[klaxon]
1600
01:08:31,760 --> 01:08:35,200
[conversation inaudible]
1601
01:08:39,440 --> 01:08:41,440
[la chanson continue]
1602
01:08:45,400 --> 01:08:46,600
Donne du retournement de tĂŞte.
1603
01:08:46,680 --> 01:08:48,480
- [elle] Comme ça ?
- Une tĂŞte bien cheum.
1604
01:08:49,800 --> 01:08:51,200
[elle] Attends, j'te tape une choré.
1605
01:08:51,280 --> 01:08:53,440
[lui] Allez, Balladur.
Danse comme Balladur. Édouard…
1606
01:08:53,520 --> 01:08:54,520
[notification]
1607
01:08:54,600 --> 01:08:57,000
[la chanson s'arrĂŞte]
1608
01:08:57,680 --> 01:08:59,720
[percussions répétées]
1609
01:08:59,800 --> 01:09:03,480
[bourdonnement strident]
1610
01:09:03,560 --> 01:09:05,560
[Stéphanie en fond]
Tu me calcules pas, en fait.
1611
01:09:06,920 --> 01:09:08,520
["Hard Life" de Pip Millett]
1612
01:09:08,600 --> 01:09:09,440
[outils entrechoqués]
1613
01:09:09,520 --> 01:09:10,720
[elle] Je comprends pas ce qui…
1614
01:09:10,800 --> 01:09:13,000
La putain de sa mère
de bougie de merde, lĂ .
1615
01:09:13,840 --> 01:09:15,200
Vas-y, décroche-toi, ta race, là !
1616
01:09:15,280 --> 01:09:16,400
[bruit de clé jetée]
1617
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
Ma beauté.
1618
01:09:27,640 --> 01:09:28,920
Bébé, arrête. Pas maintenant.
1619
01:09:29,000 --> 01:09:30,520
[la chanson s'arrĂŞte brusquement]
1620
01:09:35,840 --> 01:09:37,840
[passante] Bonjour, madame,
je vous appelle…
1621
01:09:40,200 --> 01:09:41,240
[vigile] ArrĂŞte-toi !
1622
01:09:41,320 --> 01:09:43,160
[musique lounge]
1623
01:09:43,240 --> 01:09:44,920
- ArrĂŞte-toi !
- [passante] Attention !
1624
01:09:45,400 --> 01:09:46,280
ArrĂŞte-toi !
1625
01:09:49,800 --> 01:09:50,640
[bruit de caisse]
1626
01:09:50,720 --> 01:09:52,200
[Youssef] Le serveur m'a mis le seum.
1627
01:09:52,280 --> 01:09:55,320
[ton snob] "Canapé d'angle chocolat
sur sa framboisée du dyslexique."
1628
01:09:55,400 --> 01:09:56,240
[Stéphanie rit]
1629
01:09:56,320 --> 01:09:57,400
Ça va, c'est une mousse.
1630
01:09:58,160 --> 01:09:59,000
[lui] Attention.
1631
01:09:59,080 --> 01:10:03,040
Ferme la bouche, Steph. C'est dégueu.
On dirait qu'on t'a chié dans la bouche.
1632
01:10:05,440 --> 01:10:07,160
- Tu me dégoûtes.
- Ah ouais ?
1633
01:10:07,240 --> 01:10:08,080
Tu m'dégoûtes.
1634
01:10:08,160 --> 01:10:10,880
Habitue-toi.
Parce que dès que je revends tout,
1635
01:10:10,960 --> 01:10:13,280
les restos comme ça,
ça sera tous les jours, y a pas.
1636
01:10:13,360 --> 01:10:14,880
D'ailleurs, en parlant de ça.
1637
01:10:14,960 --> 01:10:16,920
Wesh. C'est quand la vida loca ?
1638
01:10:18,040 --> 01:10:19,480
BientĂ´t. Tu finis pas ton dessert ?
1639
01:10:19,560 --> 01:10:20,480
- Non. Tiens.
- Merci.
1640
01:10:20,560 --> 01:10:22,160
Ouais, mais bientôt-bientôt ou bientôt…
1641
01:10:22,240 --> 01:10:23,120
[voix drĂ´le] BientĂ´t !
1642
01:10:24,200 --> 01:10:26,440
Bientôt, ça veut dire bientôt, en fait…
1643
01:10:26,520 --> 01:10:29,360
Tu me dis toujours "bientĂ´t",
il se passe jamais rien.
1644
01:10:29,440 --> 01:10:31,840
C'est moi qui sais,
donc arrête de me saouler avec ça.
1645
01:10:32,840 --> 01:10:33,960
J'ai mĂŞme plus faim.
1646
01:10:34,600 --> 01:10:37,800
Ouais. En mĂŞme temps,
vu ce que t'as mangé… Vas-y, bientôt.
1647
01:10:40,240 --> 01:10:41,240
[serveuse] C'est terminé ?
1648
01:10:41,960 --> 01:10:43,080
Ouais, c'est fini.
1649
01:10:43,160 --> 01:10:45,880
OK. Vous prendrez le café, le digestif ?
1650
01:10:45,960 --> 01:10:47,480
Oh lĂ . Je bois pas d'alcool,
1651
01:10:47,560 --> 01:10:49,640
mais redites-le
avec ces petites fautes de français,
1652
01:10:49,720 --> 01:10:51,480
et je vais craquer.
D'oĂą vient cet accent ?
1653
01:10:51,560 --> 01:10:52,400
Ă€ votre avis ?
1654
01:10:52,960 --> 01:10:54,240
- Algérie ?
- [la serveuse rit]
1655
01:10:54,320 --> 01:10:56,360
Non, juste l'addition.
C'est gentil, merci.
1656
01:10:58,920 --> 01:11:00,040
Elle veut quoi, elle ?
1657
01:11:00,120 --> 01:11:02,520
- Juste faire son taf.
- J'te vois pas, tu crois ?
1658
01:11:02,600 --> 01:11:04,960
Quoi ? J'aimais bien son accent.
J'ai pas le droit ?
1659
01:11:05,040 --> 01:11:06,440
J'ai l'impression de voyager. Quoi ?
1660
01:11:06,520 --> 01:11:09,200
En parlant de voyage. Tu serais chaud
pour un tour du monde ?
1661
01:11:09,280 --> 01:11:11,200
Ouais, grave. Si tu veux. Ouais.
1662
01:11:12,280 --> 01:11:14,760
Et imagine, je vends tout demain.
Tu m'emmènes où ?
1663
01:11:14,840 --> 01:11:16,440
Une idée, sans réfléchir.
1664
01:11:16,520 --> 01:11:18,800
Promis, dès que tu vends,
je t'emmène voir un chirurgien.
1665
01:11:18,880 --> 01:11:19,880
Quel rapport ?
1666
01:11:21,240 --> 01:11:22,200
Par rapport Ă ton front.
1667
01:11:22,280 --> 01:11:24,600
- Tu le trouves pas bien ?
- Si, il est très bien.
1668
01:11:24,680 --> 01:11:26,760
Pour faire atterrir un 747,
il est parfait.
1669
01:11:26,840 --> 01:11:30,040
[imitation micro] Mayday, demande
d'atterrissage sur le front de Stéphanie.
1670
01:11:30,120 --> 01:11:31,600
Autorisation accordée.
1671
01:11:31,680 --> 01:11:33,280
[imitation de l'avion]
1672
01:11:33,360 --> 01:11:34,360
On va s'écraser !
1673
01:11:34,440 --> 01:11:35,800
T'es sérieux, là ?
1674
01:11:37,000 --> 01:11:40,160
- Quoi ? Tu rigoles plus ?
- Pas quand tu le penses vraiment.
1675
01:11:40,240 --> 01:11:43,480
Tu vas faire quoi avec ta part, toi ?
Ă€ part plus jamais me revoir de ta vie ?
1676
01:11:43,560 --> 01:11:44,800
Il t'arrive quoi, ce soir ?
1677
01:11:44,880 --> 01:11:46,680
Ça y est, Thiago, en fait,
je suis pas teubée.
1678
01:11:46,760 --> 01:11:49,160
- Je sais que tu me trouves pas fraîche.
- N'importe quoi.
1679
01:11:49,240 --> 01:11:50,960
Y a un truc que t'as pas capté.
1680
01:11:51,040 --> 01:11:54,960
Une fois que tu vas ĂŞtre riche,
tu vas prendre un level direct.
1681
01:11:55,040 --> 01:11:56,240
L'argent, ça rend beau.
1682
01:11:56,320 --> 01:11:58,720
Téma CR7.
À l'époque, il ressemblait à Beetlejuice.
1683
01:11:58,800 --> 01:12:01,120
Je ferai pas d'opération.
Je vais te le dire combien de fois,
1684
01:12:01,200 --> 01:12:03,520
je m'en bats les couilles
du regard des autres.
1685
01:12:03,600 --> 01:12:05,720
Comme ta vieille robe
que tu m'as fait porter ce soir.
1686
01:12:05,800 --> 01:12:08,160
Je t'écouterai plus.
On dirait une tapin de Boulogne.
1687
01:12:08,240 --> 01:12:10,520
L'argent, ça va pas me faire changer,
d'accord ?
1688
01:12:11,840 --> 01:12:13,280
Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
1689
01:12:13,360 --> 01:12:16,480
Hé, Steph, évidemment, bébé. Calme-toi.
1690
01:12:16,560 --> 01:12:18,840
On n'est pas comme ça.
On s'en tape du physique.
1691
01:12:20,680 --> 01:12:23,560
Mais quand mĂŞme, lĂ ,
un bon coup de marteau sur le menton,
1692
01:12:23,640 --> 01:12:25,280
ça peut avoir son effet.
1693
01:12:25,920 --> 01:12:28,000
Bon, allez, tu m'as saoulée, je me casse.
1694
01:12:28,440 --> 01:12:30,440
- Ça va, attends, Steph.
- Laisse-moi tranquille.
1695
01:12:30,520 --> 01:12:31,920
Je paye l'addition et j'arrive.
1696
01:12:32,000 --> 01:12:33,040
[porte qui s'ouvre]
1697
01:12:33,120 --> 01:12:34,080
Bonsoir.
1698
01:12:35,000 --> 01:12:38,160
Allô ? Attends, comment ça,
il est pas prĂŞt, le jet ?
1699
01:12:38,240 --> 01:12:41,720
Tu sais combien il m'a coûté, cet avion ?
Non, clochard, t'es au RSA. Excusez-moi.
1700
01:12:41,800 --> 01:12:45,080
Écoute-moi bien, comment ça va… Chut !
Y a pas de ça, laisse-moi faire.
1701
01:12:45,160 --> 01:12:46,080
Monsieur.
1702
01:12:46,160 --> 01:12:48,520
Ouais, une seconde. Écoute-moi.
1703
01:12:48,600 --> 01:12:51,960
- Je vais venir à Monaco avec mon hélico…
- Je peux vous encaisser ?
1704
01:12:52,040 --> 01:12:54,800
Excusez-moi, je… Vous prenez l'Am-Ex ?
1705
01:12:54,880 --> 01:12:55,720
Oui.
1706
01:12:55,800 --> 01:12:59,120
- Rajoutez-vous 100 euros de tips alors.
- OK. Merci.
1707
01:12:59,200 --> 01:13:00,880
Et mettez-moi votre numéro aussi.
1708
01:13:00,960 --> 01:13:04,760
- OK, ça marche. Vous restez là , hein ?
- Vous inquiétez pas. Je bouge pas.
1709
01:13:04,840 --> 01:13:05,840
J'arrive.
1710
01:13:05,920 --> 01:13:08,680
Oui donc je te disais.
Quand je vais venir avec la mallette
1711
01:13:08,760 --> 01:13:10,320
et les sous, tu vas comprendre…
1712
01:13:10,400 --> 01:13:11,240
[musique hip-hop]
1713
01:13:11,320 --> 01:13:14,120
- [serveuse] Monsieur !
- [Youssef] Je rigole ! J'ai pas d'hélico.
1714
01:13:14,200 --> 01:13:15,320
[Youssef] Je suis en hess !
1715
01:13:15,880 --> 01:13:18,560
Hey, bro. T'es sûr qu'il a des sous,
celui-lĂ ?
1716
01:13:26,520 --> 01:13:27,640
[fin de la musique]
1717
01:13:27,720 --> 01:13:28,560
Wesh, les pilotes !
1718
01:13:29,520 --> 01:13:32,320
Commence pas avec tes pilotes.
Et rends-moi mon chien.
1719
01:13:33,320 --> 01:13:36,960
Tu joues Ă quoi ? Ton moteur
est dégueulasse. La voiture se traîne.
1720
01:13:37,040 --> 01:13:39,480
Pourquoi tu veux aller vite ?
C'est limité à 50.
1721
01:13:39,560 --> 01:13:41,080
C'est Paname, mon reuf.
1722
01:13:41,160 --> 01:13:43,280
Frérot, je t'ai dit quoi ?
C'est une pige la-uisse.
1723
01:13:43,360 --> 01:13:46,520
L'important, c'est d'avoir la classe.
Vous aviez la classe. Surtout toi.
1724
01:13:46,600 --> 01:13:49,520
Enlève ton bras. On est pas potes.
Tu veux que je t'encule ?
1725
01:13:49,600 --> 01:13:52,680
Rembourse-nous avant que j't'encule.
Je parle français, là ?
1726
01:13:53,360 --> 01:13:54,880
Oui, mais c'est un peu vulgaire.
1727
01:13:54,960 --> 01:13:58,200
ArrĂŞte de sourire, gros.
Rembourse-moi ou je te brise tes 37 kilos.
1728
01:13:58,280 --> 01:14:01,200
- C'est français ou pas ? Je parle bien ?
- Oh, lâche-le. Qu'est-ce qu'y a ?
1729
01:14:01,280 --> 01:14:02,840
[Zak] Il veut récupérer ses 80 balles.
1730
01:14:02,920 --> 01:14:06,400
T'es sérieux de te ficha pour 80 euros ?
Donne. C'est des boloss.
1731
01:14:06,480 --> 01:14:09,280
Donne-moi les sous, on n'en parle plus.
Crevard.
1732
01:14:09,360 --> 01:14:11,680
- [Youssef] Excuse, frère. Tiens.
- Merci. Toi, t'es un bon.
1733
01:14:11,760 --> 01:14:15,000
Je suis un bon ? Regarde-moi
avant de dire ça, la putain de ta race.
1734
01:14:15,080 --> 01:14:16,560
Regarde-moi, je t'ai dit.
1735
01:14:16,640 --> 01:14:20,280
Si tu veux pas que je mette ta grosse tĂŞte
de rouquin dans le cul de son chien,
1736
01:14:21,360 --> 01:14:23,280
prends ton mec sous Covid
et barrez-vous d'ici.
1737
01:14:23,800 --> 01:14:27,120
Excuse-moi, mais t'as vu la taille
de sa tête ? Jamais ça rentre.
1738
01:14:28,280 --> 01:14:31,240
Ça te fait rire, Ratatouille ?
Ça rentre pas ? Tu veux qu'on essaye ?
1739
01:14:31,320 --> 01:14:33,320
[client] Non, y a moyen que ça rentre.
1740
01:14:33,400 --> 01:14:36,320
Mais les sous dans ton slip,
tu me les rends pas, c'est sûr ?
1741
01:14:36,400 --> 01:14:37,880
Tu comprends vite avec ta grosse tĂŞte.
1742
01:14:37,960 --> 01:14:42,200
- Oui, mais les sous, je peux pas…
- Vas-y, ferme ta gueule. Barre-toi d'ici.
1743
01:14:42,280 --> 01:14:44,160
- Tu vas manger le coude. Barre-toi.
- J'y vais.
1744
01:14:44,240 --> 01:14:45,600
- [Youssef] Nique ta mère.
- Laisse.
1745
01:14:46,080 --> 01:14:47,360
Avec ta bouche sans lèvres.
1746
01:14:47,440 --> 01:14:49,440
[rouquin] Si j'le démarre
y a plus de marche arrière.
1747
01:14:49,520 --> 01:14:51,200
[Youssef] Zak. Fallait que je te parle.
1748
01:14:51,280 --> 01:14:54,560
Y a moyen que tu me dépannes un billet ?
Je suis dans la merde. La tête de ma mère.
1749
01:14:55,120 --> 01:14:57,000
Ça te suffit pas,
les 80 balles dans ton slip ?
1750
01:14:58,640 --> 01:15:01,720
Sur la tête de ma mère,
je suis en train de péter un câble !
1751
01:15:01,800 --> 01:15:05,000
Je suis dans la merde.
Oh, frère, la vie de ma mère, je suis…
1752
01:15:05,080 --> 01:15:07,000
Je lui avais dit Ă Boris
de pas poster la photo.
1753
01:15:07,080 --> 01:15:09,880
Tu vas voir, ce bâtard.
Il est sur le yacht avec mon ex
1754
01:15:10,400 --> 01:15:12,640
et moi avec une schlague
qui pisse la porte ouverte ?
1755
01:15:13,400 --> 01:15:16,200
D'ailleurs, Youss. J'ai appris un truc
sur Stéphanie, tu vas pas kiffer.
1756
01:15:16,280 --> 01:15:19,240
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a encore ?
- [Zak] Tu te rappelles, au poker ?
1757
01:15:19,320 --> 01:15:22,160
["After Laughter" de Wendy Rene]
1758
01:15:23,080 --> 01:15:24,880
Oh, Thiago, le sang, le boss.
1759
01:15:24,960 --> 01:15:27,760
- [Najeeb] Regardez, mon petit mannequin
- Ferme ta gueule.
1760
01:15:28,600 --> 01:15:31,440
Ça va ? T'as passé une bonne journée ?
T'as été productive ?
1761
01:15:31,520 --> 01:15:32,920
Ouais, très productive, et toi ?
1762
01:15:34,040 --> 01:15:35,240
Tu fais toujours pas le ménage.
1763
01:15:35,320 --> 01:15:38,360
Et au taf, ça s'est arrangé
avec la photocopieuse de Martine ?
1764
01:15:38,440 --> 01:15:41,440
Et toi ? T'as des nouvelles
de ton pote, le croupier ? Hein ?
1765
01:15:41,520 --> 01:15:45,400
C'est toi qui vas me faire la morale ?
Gros mytho. Je sais que t'es en galère.
1766
01:15:45,480 --> 01:15:47,840
Hop, les gars, je vais décoller,
tranquille.
1767
01:15:47,920 --> 01:15:49,400
J'te prends un joint et je m'en vais.
1768
01:15:49,480 --> 01:15:51,640
Ouais, je suis en galère.
Tu sais pourquoi ?
1769
01:15:52,200 --> 01:15:54,280
Une putain de tricheuse
se fout de ma gueule.
1770
01:15:54,360 --> 01:15:55,720
Juste une feuille et c'est fini.
1771
01:15:55,800 --> 01:15:58,640
- Toi, dégage de là !
- [Stéphanie] Oh ! Hé !
1772
01:15:58,720 --> 01:16:01,280
Arrête de t'énerver !
C'était pas contre toi !
1773
01:16:01,360 --> 01:16:04,720
C'est Walid qui m'a chauffée à tricher.
Il savait que j'avais des dettes.
1774
01:16:04,800 --> 01:16:07,480
C'était facile,
il l'avait fait avec v'lĂ des plans cul.
1775
01:16:07,560 --> 01:16:10,400
Attends. Walid, c'est le croupier ?
Je passe après ce clando ?
1776
01:16:10,480 --> 01:16:13,680
Ouais. Depuis, ils sont sur mes cĂ´tes.
J'me suis enfuie de chez moi pour ça.
1777
01:16:13,760 --> 01:16:17,200
Donc, c'est ça. La crypto de mes couilles,
c'était que du bluff.
1778
01:16:17,280 --> 01:16:19,720
- Hein ?
- Qu'est-ce tu dis ? Ça a rien à voir.
1779
01:16:20,640 --> 01:16:23,840
Putain, comment j'ai pu me faire boloss
par une bouffonne comme toi ?
1780
01:16:23,920 --> 01:16:26,320
C'est Boris qui avait raison.
En tout cas, t'es forte.
1781
01:16:26,400 --> 01:16:27,480
[il applaudit]
1782
01:16:27,560 --> 01:16:28,880
Bravo, ça, y a pas à dire.
1783
01:16:30,040 --> 01:16:31,520
Alors, maintenant, écoute-moi bien.
1784
01:16:32,120 --> 01:16:34,560
Tu vas récupérer ton bordel.
Tes putains d'E-Trons imaginaires
1785
01:16:34,640 --> 01:16:37,200
et tu dégages de chez moi.
Je veux plus voir ta sale gueule.
1786
01:16:38,160 --> 01:16:40,280
Casse-toi de chez moi. Dégage, clocharde.
1787
01:16:41,560 --> 01:16:42,960
Tu fais de la peine Ă personne.
1788
01:16:43,760 --> 01:16:46,080
Arrête. Avec tes pleurs de comédienne.
1789
01:16:46,160 --> 01:16:48,720
Et je vais te dire.
Il dit de la merde, ton pote.
1790
01:16:48,800 --> 01:16:50,240
Tu joues pas si bien que ça.
1791
01:16:51,600 --> 01:16:54,480
Quoi ? Qu'est-ce t'attends ?
Casse-toi de chez moi.
1792
01:17:02,520 --> 01:17:04,360
Thiago, c'était pas contre toi.
1793
01:17:04,440 --> 01:17:06,600
Je t'ai jamais trahi,
je te connaissais pas, putain !
1794
01:17:09,200 --> 01:17:11,400
[voix étranglée] Je sais, pardon.
Pardon, bébé.
1795
01:17:13,200 --> 01:17:14,040
[Youssef tousse]
1796
01:17:15,280 --> 01:17:17,000
Pardon, rien du tout. Écoute-moi.
1797
01:17:17,080 --> 01:17:19,200
Je vais faire un tour. Fais tes affaires.
1798
01:17:19,280 --> 01:17:21,920
Et dès que je reviens,
t'as disparu de ma vie, compris ?
1799
01:17:22,440 --> 01:17:23,800
Espèce de schlague, va.
1800
01:17:23,880 --> 01:17:24,920
[Stéphanie pleure]
1801
01:17:25,000 --> 01:17:26,880
Arrête, tes pleurs, ça marche pas sur moi.
1802
01:17:43,680 --> 01:17:45,680
[la chanson continue]
1803
01:17:50,320 --> 01:17:51,880
[on frappe Ă la porte]
1804
01:17:51,960 --> 01:17:52,960
[la chanson s'arrĂŞte]
1805
01:17:53,040 --> 01:17:55,520
- [voix lointaine] C'est Najeeb. Ça va ?
- Putain…
1806
01:17:55,600 --> 01:17:57,600
Non, ça va pas. Thiago m'a foutue dehors.
1807
01:17:57,680 --> 01:18:00,360
Pas grave, sois pas triste.
C'est ce qui pouvait t'arriver de mieux.
1808
01:18:00,440 --> 01:18:03,160
[voix lointaine] Vas-y, ouvre.
Je vais t'aider Ă porter tes cartons.
1809
01:18:03,240 --> 01:18:04,200
OK, j'arrive.
1810
01:18:04,280 --> 01:18:05,280
[on refrappe Ă la porte]
1811
01:18:06,920 --> 01:18:08,200
Désolé, ils m'ont menacé.
1812
01:18:08,280 --> 01:18:10,560
[Parpaing] Casse-toi, D'Artagnan !
Viens ici, salope.
1813
01:18:10,640 --> 01:18:13,000
[cri de peur]
1814
01:18:13,600 --> 01:18:15,480
[Parpaing grogne]
1815
01:18:16,160 --> 01:18:19,160
[Parpaing] Putain de merde. Casse-toi.
T'es un vrai charlot, fieu.
1816
01:18:19,240 --> 01:18:20,440
[musique angoissante]
1817
01:18:20,520 --> 01:18:24,080
[voix étouffée] J'ai réfléchi. On va faire
du copy trading. Tu vois ce que c'est ?
1818
01:18:24,160 --> 01:18:25,920
[voix normale] En mode pyramide de Ponzi.
1819
01:18:26,000 --> 01:18:28,880
Avec une vidéo crédible où t'expliques
comment t'es devenu millionnaire.
1820
01:18:28,960 --> 01:18:30,800
[voix étouffée] Deux-trois voitures
en leasing…
1821
01:18:30,880 --> 01:18:34,720
Oh ! Qu'est-ce qui s'est passé là ?
Elle est oĂą, Steph ?
1822
01:18:34,800 --> 01:18:36,240
Attends, laisse-moi…
1823
01:18:37,480 --> 01:18:39,040
[cri de douleur]
1824
01:18:39,120 --> 01:18:44,160
["Seems Like" de Thee Sinseers]
1825
01:18:45,080 --> 01:18:47,720
[Parpaing au loin] T'es oĂą, sale gitane ?
Je vais t'attraper ta mère.
1826
01:18:48,440 --> 01:18:49,960
[Stéphanie crie]
1827
01:18:57,840 --> 01:18:58,680
[cri de terreur]
1828
01:18:58,760 --> 01:19:02,880
[Parpaing] Viens ici. Tu vas mourir.
Tu vas crever de mes mains.
1829
01:19:08,720 --> 01:19:10,160
[Parpaing] Tu te prends pour Popeye ?
1830
01:19:11,560 --> 01:19:12,840
[la chanson s'arrĂŞte]
1831
01:19:12,920 --> 01:19:14,120
[Parpaing] Crève !
1832
01:19:14,800 --> 01:19:15,840
[Parpaing crie]
1833
01:19:26,880 --> 01:19:28,360
[Stéphanie grogne]
1834
01:19:29,000 --> 01:19:29,880
[Stéphanie crie]
1835
01:19:33,080 --> 01:19:34,360
[homme] Tu te rappelles de moi ?
1836
01:19:34,440 --> 01:19:36,920
Bah non, frère.
T'as une cagoule sur la tĂŞte.
1837
01:19:40,560 --> 01:19:42,280
Youssef, il nous a dit pour la crypto.
1838
01:19:42,960 --> 01:19:43,960
C'est qui ça, Youssef ?
1839
01:19:45,440 --> 01:19:47,320
[en criant] On est chez qui, lĂ ?
1840
01:19:47,400 --> 01:19:50,400
Dis où est cette putain de clé
si tu veux pas finir comme Walid.
1841
01:19:51,600 --> 01:19:52,480
Walid…
1842
01:19:52,560 --> 01:19:54,320
Vas-y, j'veux la faire parler, cette pute.
1843
01:19:54,400 --> 01:19:56,720
- Vas-y, Chou-fleur.
- [Stéphanie] Non. Lâchez-moi.
1844
01:19:57,320 --> 01:19:59,160
- [Parpaing] Vas-y, avance !
- Lâchez-moi !
1845
01:19:59,240 --> 01:20:02,240
- ArrĂŞte de gigoter, connasse.
- Lâchez-moi !
1846
01:20:02,320 --> 01:20:03,520
[Youssef crie]
1847
01:20:03,600 --> 01:20:04,560
[la chanson reprend]
1848
01:20:04,640 --> 01:20:05,680
[Parpaing] Pose-la !
1849
01:20:06,960 --> 01:20:08,880
[cris]
1850
01:20:08,960 --> 01:20:11,880
[gémissements de douleur]
1851
01:20:11,960 --> 01:20:13,280
- Steph !
- [Stéphanie] J'arrive !
1852
01:20:15,320 --> 01:20:16,680
[Youssef] Ça va ? Viens.
1853
01:20:16,760 --> 01:20:17,640
[moto qui roule]
1854
01:20:17,720 --> 01:20:20,720
Pourquoi tu leur as dit pour la crypto ?
T'es con ou quoi ?
1855
01:20:20,800 --> 01:20:22,160
T'as réfléchi deux secondes ?
1856
01:20:22,240 --> 01:20:23,960
C'est Zak qui a dĂ» ouvrir sa gueule !
1857
01:20:24,040 --> 01:20:25,560
Tu devais le dire Ă personne !
1858
01:20:25,640 --> 01:20:28,800
T'en parles Ă tout le monde !
MĂŞme Najeeb fait des blagues dessus !
1859
01:20:28,880 --> 01:20:30,600
D'façon, tout s'effondre dans une heure.
1860
01:20:30,680 --> 01:20:31,520
[la chanson s'arrĂŞte]
1861
01:20:31,600 --> 01:20:34,160
T'es sérieuse ?
Ouais, une attaque : Force 51.
1862
01:20:34,240 --> 01:20:35,840
C'est quoi, ça, encore, la 51 ?
1863
01:20:35,920 --> 01:20:37,800
Une faille dans l'algorithme
de consensus, alors…
1864
01:20:37,880 --> 01:20:40,640
ArrĂŞte avec ton charabia !
Parle français. C'est quoi, consensus ?
1865
01:20:40,720 --> 01:20:44,320
Plus personne pourra vendre ses E-Trons.
Tout sera paralysé, ça vaudra plus rien !
1866
01:20:44,400 --> 01:20:45,760
C'est clair, trou de balle ?
1867
01:20:45,840 --> 01:20:48,560
Attends, mais qu'est-ce qu'on attend ?
Faut qu'on vende de suite.
1868
01:20:48,640 --> 01:20:52,160
- Comment on fait ? Faut qu'on vende, lĂ !
- Vas-y, arrĂŞte.
1869
01:20:52,240 --> 01:20:55,000
- Je veux descendre. ArrĂŞte, putain !
- Tu m'fais mal. Attention.
1870
01:20:55,080 --> 01:20:55,960
[les pneus crissent]
1871
01:20:56,040 --> 01:20:57,240
[elle] ArrĂŞte !
1872
01:20:57,320 --> 01:20:58,320
Putain, arrĂŞte-toi !
1873
01:20:58,960 --> 01:21:00,960
- ArrĂŞte !
- Il t'arrive quoi, espèce de folle ?
1874
01:21:01,720 --> 01:21:03,760
Tu t'en fous, de moi.
T'es lĂ pour mon oseille.
1875
01:21:03,840 --> 01:21:05,040
C'est pas le sujet.
1876
01:21:05,120 --> 01:21:06,640
Mais si, c'est complètement le sujet !
1877
01:21:06,720 --> 01:21:10,000
Si je t'avais pas parlé de ma crypto,
tu m'aurais plus calculée. Hein, Youssef ?
1878
01:21:11,640 --> 01:21:12,480
OK.
1879
01:21:13,400 --> 01:21:15,400
Faut que tu comprennes un truc.
1880
01:21:15,480 --> 01:21:18,240
Jamais de ma vie j'aurais pu imaginer
kiffer quelqu'un comme toi.
1881
01:21:18,320 --> 01:21:19,160
C'est bon ?
1882
01:21:19,680 --> 01:21:21,240
Ça veut dire quoi, quelqu'un comme moi ?
1883
01:21:22,120 --> 01:21:24,960
ArrĂŞte, Steph. On va pas se mentir.
1884
01:21:27,720 --> 01:21:29,240
T'es un peu éclatée, quand même.
1885
01:21:31,280 --> 01:21:32,120
OK.
1886
01:21:32,200 --> 01:21:33,320
- Mais…
- Rends-moi la clé.
1887
01:21:33,400 --> 01:21:35,240
T'as pas compris. C'est un compliment.
1888
01:21:35,320 --> 01:21:37,280
Bouge de mon Chappy, rends-moi la clé
et casse-toi.
1889
01:21:37,360 --> 01:21:38,200
T'es bĂŞte ou quoi ?
1890
01:21:38,280 --> 01:21:40,800
- Tu me traites de conne, là ? La clé !
- Tiens, ta clé.
1891
01:21:40,880 --> 01:21:43,160
Mais attends. Steph, oh !
1892
01:21:43,240 --> 01:21:46,400
J'dis éclatée, parce qu'entre toi et moi,
ça va au-delà du physique !
1893
01:21:46,480 --> 01:21:47,960
T'es comme mon meilleur pote.
1894
01:21:48,040 --> 01:21:49,560
Ouah, ton meilleur pote, super !
1895
01:21:49,640 --> 01:21:52,560
Bien sûr. C'est génial que ta meuf
soit ton meilleur pote !
1896
01:21:53,280 --> 01:21:56,000
Tu fais jamais de manières.
T'es généreuse avec tout le monde.
1897
01:21:56,080 --> 01:21:57,760
Tu t'affiches au resto, tu t'en fous.
1898
01:21:57,840 --> 01:22:00,320
C'est pour ça que je suis piqué !
Putain, mais Steph, oh !
1899
01:22:00,400 --> 01:22:01,880
Tu proutes et je tape des barres !
1900
01:22:01,960 --> 01:22:03,960
J'avais jamais connu ça, putain !
1901
01:22:04,040 --> 01:22:06,160
Stéphanie, je te dis
que t'es une vraie meuf !
1902
01:22:06,240 --> 01:22:07,920
Alors, pourquoi tu critiques
mon physique ?
1903
01:22:08,000 --> 01:22:08,920
Je le critique pas !
1904
01:22:09,000 --> 01:22:11,160
Je sortais avec des meufs
dix fois plus bonnes,
1905
01:22:11,240 --> 01:22:12,320
mais 100 fois moins drĂ´les !
1906
01:22:12,400 --> 01:22:14,680
Et au final je préfère mille fois
ĂŞtre avec toi !
1907
01:22:14,760 --> 01:22:18,680
["I Didn't Know" de Skinshape]
1908
01:22:18,760 --> 01:22:20,920
Tu sais, t'avais pas besoin de me mentir.
1909
01:22:21,000 --> 01:22:23,200
Je m'en foutais
que tu sois chauve et ruiné.
1910
01:22:24,400 --> 01:22:27,320
Je sais, putain !
C'est pour ça que je t'aime !
1911
01:22:30,800 --> 01:22:32,000
[la chanson s'arrĂŞte]
1912
01:22:32,920 --> 01:22:34,720
[en hurlant] Steph !
1913
01:22:34,800 --> 01:22:36,440
[Parpaing] Vas-y, prends-la par ses pieds.
1914
01:22:36,520 --> 01:22:39,360
["Zina" de RaĂŻna RaĂŻ]
1915
01:22:39,440 --> 01:22:41,120
[Parpaing] Vite !
1916
01:22:44,480 --> 01:22:46,200
Chou-Fleur, vas-y, roule !
1917
01:22:49,800 --> 01:22:50,960
[Parpaing] Fils de pute !
1918
01:22:51,560 --> 01:22:53,840
[Parpaing] Cet enculé de chauve,
il est encore lĂ !
1919
01:23:13,400 --> 01:23:14,760
[Chou-fleur] Attention, dos d'âne !
1920
01:23:32,640 --> 01:23:33,480
[os qui se brise]
1921
01:23:40,840 --> 01:23:42,000
[Papillon] Le chargeur !
1922
01:23:42,600 --> 01:23:43,600
[Parpaing] Papillon !
1923
01:23:44,320 --> 01:23:46,360
[Papillon] Lâche-le !
Ou je lui explose la tĂŞte !
1924
01:23:46,440 --> 01:23:47,640
- Lâche-le !
- [Stéphanie] OK.
1925
01:23:47,720 --> 01:23:48,560
[la chanson s'arrĂŞte]
1926
01:23:48,640 --> 01:23:49,560
- [Youssef] OK.
- Hein ?
1927
01:23:50,640 --> 01:23:52,760
- [Youssef] Oh, c'est une femme !
- [Parpaing] Assis !
1928
01:23:53,760 --> 01:23:55,200
- Les amoureux.
- Chou-fleur !
1929
01:23:55,280 --> 01:23:56,440
- Ça va ?
- [Papillon] Droite.
1930
01:23:56,520 --> 01:23:57,920
[Parpaing] On va vous enculer.
1931
01:23:58,960 --> 01:23:59,920
[crissement]
1932
01:24:02,840 --> 01:24:04,520
[Parpaing] C'est le bon mot de passe ?
1933
01:24:04,600 --> 01:24:05,520
[Stéphanie] Je te jure.
1934
01:24:05,600 --> 01:24:08,720
[smartphone en anglais] Entrez votre mdp,
et associez le ledger.
1935
01:24:10,080 --> 01:24:12,960
Les codes du téléphone
et du ledger doivent ĂŞtre identiques.
1936
01:24:14,360 --> 01:24:15,280
[Papillon] Ça marche ?
1937
01:24:15,840 --> 01:24:17,320
Le Bluetooth déconne.
1938
01:24:17,400 --> 01:24:19,000
- T'as mis l'application ?
- Ouais.
1939
01:24:19,080 --> 01:24:20,560
Mets le mot de passe, lĂ .
1940
01:24:20,640 --> 01:24:23,480
Attends, je suis en train d'écouter
ce qu'elle dit cette kahba en anglais.
1941
01:24:23,560 --> 01:24:25,040
J'suis pas Michael Jackson !
1942
01:24:25,120 --> 01:24:27,840
[Parpaing] One, four, one, four, one.
Catch up. Play.
1943
01:24:27,920 --> 01:24:30,560
Ah ! Voilà . Il s'est connecté, c'est bon.
1944
01:24:30,640 --> 01:24:32,280
[rire victorieux]
1945
01:24:32,360 --> 01:24:35,080
Il s'est connecté !
Tu me sous-estimes trop, barbu.
1946
01:24:35,160 --> 01:24:36,640
- Alors ?
- [bip électronique]
1947
01:24:36,720 --> 01:24:37,640
[silence soudain]
1948
01:24:37,720 --> 01:24:40,200
C'est quoi cette enroule ?
Il s'est éteint ?
1949
01:24:40,280 --> 01:24:42,400
Y a plus de batterie, en fait.
1950
01:24:43,120 --> 01:24:45,560
- Quoi, ça se recharge, ce truc ?
- [Stéphanie] Évidemment.
1951
01:24:46,160 --> 01:24:47,640
Et le chargeur, il est oĂą ?
1952
01:24:47,720 --> 01:24:50,360
Chez Youssef. Par contre,
il reste 20 minutes avant que ça crash.
1953
01:24:50,440 --> 01:24:51,520
Comment ça ?
1954
01:24:51,600 --> 01:24:54,240
[Youssef] Quoi ? C'est la crypto
qui va crasher. Espèce de hagoun.
1955
01:24:54,840 --> 01:24:55,720
On fait quoi ?
1956
01:24:56,320 --> 01:24:59,120
Tu m'dis "je connais". Tu me parles
de blockchain, Bitcoin, Satoshi.
1957
01:24:59,200 --> 01:25:01,240
T'as mĂŞme pas le chargeur,
gros fils de pute.
1958
01:25:01,320 --> 01:25:03,320
Doucement, avec les fils de pute.
1959
01:25:03,400 --> 01:25:05,320
Moi aussi, j'aime pas
quand on parle des mères.
1960
01:25:05,400 --> 01:25:07,560
Et ouais, sahbi. En fait, je t'explique.
1961
01:25:07,640 --> 01:25:10,560
Sa mère, c'est la sœur de ma mère.
Il insulte sa tante, cet imbécile.
1962
01:25:10,640 --> 01:25:11,640
Tu vois ?
1963
01:25:11,720 --> 01:25:13,840
- Mon grand-père était…
- Vas-y, parle de la famille.
1964
01:25:14,920 --> 01:25:16,400
Bouge pas !
1965
01:25:16,880 --> 01:25:18,560
Si y en a un qui bouge, je le fume.
1966
01:25:18,640 --> 01:25:21,280
Va dans le coin. Colle tes implants
contre le mur. Dans le coin !
1967
01:25:22,600 --> 01:25:24,920
- [Papillon] Forte, mais pas très bonne.
- Ferme ta gueule.
1968
01:25:25,000 --> 01:25:27,560
Prends la clé et sors du van.
Je te rejoins dehors.
1969
01:25:27,640 --> 01:25:29,480
- [Papillon] C'est toi qui la suces.
- La ferme.
1970
01:25:29,560 --> 01:25:31,760
Écoutez-moi bien. Je vais descendre.
1971
01:25:31,840 --> 01:25:33,320
[Youssef] Et une fois dehors, salopes…
1972
01:25:33,400 --> 01:25:34,400
[sifflement de lame]
1973
01:25:34,480 --> 01:25:35,520
[Parpaing] Fils de pute !
1974
01:25:35,600 --> 01:25:37,800
[Parpaing] Rattrape-la, Chou-fleur !
1975
01:25:39,240 --> 01:25:40,400
[os qui se brise]
1976
01:25:44,440 --> 01:25:46,600
- [elle] Au secours !
- [Chou-fleur] ArrĂŞte-toi !
1977
01:25:46,680 --> 01:25:47,840
[elle crie]
1978
01:25:50,920 --> 01:25:53,520
Me fais pas de mal. Je t'en supplie.
J'te la donne !
1979
01:25:53,600 --> 01:25:54,560
Allez, c'est bon !
1980
01:25:54,640 --> 01:25:55,840
J'te la donne !
1981
01:25:56,520 --> 01:25:57,520
[os qui se brise]
1982
01:25:58,680 --> 01:26:00,680
[musique latine douce]
1983
01:26:11,640 --> 01:26:14,840
Relève-toi, enculé ! Relève-toi !
Lâche mon cousin, j'te dis !
1984
01:26:20,280 --> 01:26:21,120
[Stéphanie] Youssef !
1985
01:26:21,200 --> 01:26:25,280
Lève-toi. Lève-toi, petite pute.
Vas-y, termine-le. Termine-le, j'te dis !
1986
01:26:25,800 --> 01:26:26,720
[Stéphanie hurle] Non !
1987
01:26:26,800 --> 01:26:28,920
[Parpaing crie de douleur]
1988
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
[la musique s'arrĂŞte]
1989
01:26:33,880 --> 01:26:35,200
Steph ! Monte dans le van !
1990
01:26:40,320 --> 01:26:41,440
[la musique reprend]
1991
01:26:41,520 --> 01:26:43,760
Relève-toi.
Ils sont en train de partir, wesh.
1992
01:26:44,280 --> 01:26:46,520
Relève-toi. Tu pèses 600 kilos, zebi,
fais un effort !
1993
01:26:46,600 --> 01:26:50,480
Je t'avais dit que t'allais finir
par me planter avec ton couteau de zeub.
1994
01:26:50,560 --> 01:26:54,160
C'est rien, je te mets un peu de sang,
tu paniques, t'es un homme ou une pute ?
1995
01:26:54,240 --> 01:26:56,120
Bah, pour le moment,
je suis une grosse pute.
1996
01:26:56,200 --> 01:26:59,080
- Vas-y, frère.
- Va chercher l'argent, prends le flingue.
1997
01:26:59,160 --> 01:27:02,040
Laisse-moi mourir.
Laisse-moi mourir, je te dis.
1998
01:27:04,560 --> 01:27:06,680
Si je te laisse,
je vais rigoler avec qui ?
1999
01:27:08,240 --> 01:27:10,400
Mais t'as jamais rigolé de ta vie, toi.
2000
01:27:11,360 --> 01:27:12,920
Fais-moi un sourire pour voir.
2001
01:27:15,240 --> 01:27:17,480
Pas ce sourire-là , tu fais peur, enculé !
2002
01:27:29,320 --> 01:27:30,600
[vrombissement de moto]
2003
01:27:30,680 --> 01:27:31,560
[la musique s'arrĂŞte]
2004
01:27:31,640 --> 01:27:33,240
["There's a Light" de Liz Vice]
2005
01:27:38,280 --> 01:27:40,440
- Il nous lâche jamais, ce sheitan ?
- De quoi ?
2006
01:27:40,920 --> 01:27:44,080
- C'est lui, sur la moto ?
- Bien sûr. Tu veux que ce soit qui ?
2007
01:27:44,640 --> 01:27:45,800
[Youssef] Cette tĂŞte de jnoun.
2008
01:27:45,880 --> 01:27:48,240
- [Youssef] Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
- Attention !
2009
01:27:48,320 --> 01:27:49,800
[klaxons et crissements de pneus]
2010
01:27:55,280 --> 01:27:56,120
[klaxon]
2011
01:28:04,400 --> 01:28:05,320
J'vais l'enculer.
2012
01:28:05,400 --> 01:28:06,800
- J'vais me le faire.
- Quoi ?
2013
01:28:06,880 --> 01:28:07,760
Je vais me le faire !
2014
01:28:08,360 --> 01:28:10,040
Hé ! Ça sort d'où, ça ?
2015
01:28:10,720 --> 01:28:11,760
Vas-y, bébé. Nique-le !
2016
01:28:12,440 --> 01:28:14,560
[coups de feu]
2017
01:28:16,480 --> 01:28:17,400
[Youssef] Attention !
2018
01:28:19,120 --> 01:28:21,040
- Tu l'as eu ?
- J'me suis niqué l'épaule.
2019
01:28:21,120 --> 01:28:22,880
Tiens-le droit ! On n'est pas dans GTA !
2020
01:28:22,960 --> 01:28:25,920
- Dis-moi comment faire !
- Prends-le à deux mains, déjà !
2021
01:28:26,000 --> 01:28:27,640
- [Stéphanie] Comme ça ?
- [Youssef] Ouais.
2022
01:28:29,320 --> 01:28:30,760
- Je fais quoi ?
- Ferme un œil !
2023
01:28:30,840 --> 01:28:32,160
Putain, recule ta tĂŞte !
2024
01:28:32,520 --> 01:28:33,520
[crissements de pneus]
2025
01:28:34,240 --> 01:28:35,120
- Ta mère !
- Pardon.
2026
01:28:35,200 --> 01:28:36,560
[son oreille siffle]
2027
01:28:36,640 --> 01:28:38,720
Ah, tu m'as niqué le tympan.
2028
01:28:44,680 --> 01:28:45,760
Oh, fils de pute.
2029
01:28:51,280 --> 01:28:52,120
[clic]
2030
01:28:53,440 --> 01:28:55,920
Ça y est ? Il est mort ? C'est bon ?
2031
01:28:56,000 --> 01:28:58,160
- Tu l'as tué ?
- Je l'ai pas touché, zebi !
2032
01:28:58,680 --> 01:29:00,920
T'as vidé le chargeur !
Putain de ta race !
2033
01:29:01,000 --> 01:29:03,200
- Je sais.
- T'es éclatée ! La vie de ma mère.
2034
01:29:06,200 --> 01:29:07,160
Il arrive !
2035
01:29:08,080 --> 01:29:09,400
[Youssef] Il est complètement…
2036
01:29:09,480 --> 01:29:10,520
[Stéphanie crie]
2037
01:29:14,160 --> 01:29:15,200
[Papillon crie]
2038
01:29:15,280 --> 01:29:16,200
Cheh !
2039
01:29:17,280 --> 01:29:18,880
[les sons deviennent étouffés]
2040
01:29:18,960 --> 01:29:19,880
[la chanson s'arrĂŞte]
2041
01:29:19,960 --> 01:29:26,560
[klaxon]
2042
01:29:29,960 --> 01:29:35,000
[la voiture bipe]
2043
01:29:35,080 --> 01:29:37,080
[il tousse]
2044
01:29:46,760 --> 01:29:47,760
[Youssef] Steph, putain.
2045
01:29:47,840 --> 01:29:48,800
[musique douce]
2046
01:29:48,880 --> 01:29:51,680
Steph, tu m'entends ?
Tu m'entends, mon amour ?
2047
01:29:51,760 --> 01:29:53,080
[au téléphone] Ne quittez pas…
2048
01:29:53,160 --> 01:29:56,120
Doucement.
Bouge pas. Fais attention. Ça va ?
2049
01:29:56,200 --> 01:29:58,480
[au téléphone] Centre des pompiers
de Paris. Je vous écoute.
2050
01:29:58,560 --> 01:30:00,960
AllĂ´ ? Une ambulance
d'urgence Place de l'Opéra !
2051
01:30:01,840 --> 01:30:05,120
[passant] Bougez pas. Vous voulez
que je vous aide ? Regardez pas.
2052
01:30:05,800 --> 01:30:07,120
[cri de douleur]
2053
01:30:07,200 --> 01:30:09,000
[passant] C'est pas grave. Ça arrive.
2054
01:30:09,080 --> 01:30:10,480
Faites vite, s'il vous plaît.
2055
01:30:10,960 --> 01:30:14,280
Putain, j'ai niqué mon ensemble.
Fait chier.
2056
01:30:14,360 --> 01:30:16,680
T'as traversé un pare-brise.
On s'en bat les couilles.
2057
01:30:16,760 --> 01:30:18,160
Je t'en rachèterai un. T'inquiète.
2058
01:30:18,240 --> 01:30:19,480
J'ai mal partout.
2059
01:30:19,560 --> 01:30:21,320
T'as rien, bébé. T'es toute belle.
2060
01:30:21,400 --> 01:30:22,480
Casse-toi.
2061
01:30:23,040 --> 01:30:24,200
[passant] Mettez-vous en PLS.
2062
01:30:25,640 --> 01:30:27,240
[cri de douleur]
2063
01:30:27,320 --> 01:30:29,520
[passant] Restez tranquille.
Vous faites quoi ?
2064
01:30:29,600 --> 01:30:31,720
Nique ta mère, toi !
Je vais t'allumer tes morts !
2065
01:30:31,800 --> 01:30:35,920
Vas-y avant qu'il soit trop tard.
C'est cuit pour moi.
2066
01:30:37,680 --> 01:30:39,680
[Papillon] T'as cru que c'était fini,
fils de pute !
2067
01:30:40,360 --> 01:30:41,920
[musique dramatique]
2068
01:30:42,000 --> 01:30:43,520
Donne pas chaud, toi. Tiens.
2069
01:30:44,680 --> 01:30:46,160
[Youssef] Prends ta clé et barre-toi !
2070
01:30:48,240 --> 01:30:49,120
Qu'est-ce tu fais ?
2071
01:30:49,840 --> 01:30:52,360
Mon amour. On va mourir ensemble.
2072
01:30:53,680 --> 01:30:55,680
On va mourir ensemble,
mon amour, d'accord ?
2073
01:30:55,760 --> 01:30:57,360
Courage. Honneur.
2074
01:30:57,440 --> 01:30:59,280
Non, mais y a que moi qui meurs, lĂ .
2075
01:30:59,360 --> 01:31:01,640
T'inquiète, ça va traverser, je pense.
Ça va traverser.
2076
01:31:01,720 --> 01:31:02,560
[clic]
2077
01:31:02,640 --> 01:31:03,640
[la musique s'arrĂŞte]
2078
01:31:06,200 --> 01:31:08,280
- [plusieurs clics]
- Putain !
2079
01:31:09,600 --> 01:31:12,520
Il s'est enrayé, ton flingue.
Frère, t'as le mot de passe, t'as la clé.
2080
01:31:12,600 --> 01:31:13,840
Tu veux quoi de plus ?
2081
01:31:13,920 --> 01:31:16,440
Allez, barre-toi. Avec ton tibia dehors.
2082
01:31:16,520 --> 01:31:19,960
Steph. Écoute-moi.
2083
01:31:20,040 --> 01:31:23,560
Il faut que tu me parles, d'accord ?
Le temps qu'ils arrivent. OK ?
2084
01:31:23,640 --> 01:31:25,560
Dans cinq minutes, l'ambulance est lĂ .
2085
01:31:26,680 --> 01:31:28,440
- Je vais crever.
- Bouge pas.
2086
01:31:28,520 --> 01:31:31,360
Écoute-moi, tu vas pas crever, d'accord ?
2087
01:31:31,440 --> 01:31:33,080
Je vais t'emmener chez moi, en Algérie.
2088
01:31:33,160 --> 01:31:35,080
- J'te disais que j'étais brésilien.
- Oui.
2089
01:31:35,160 --> 01:31:36,160
[musique douce]
2090
01:31:36,240 --> 01:31:39,240
Avec ma tĂŞte de makrout.
Qu'est-ce que j'irais faire au Brésil ?
2091
01:31:39,320 --> 01:31:40,280
AĂŻe.
2092
01:31:41,040 --> 01:31:43,160
On va aller à Sétif.
J'ai un élevage de chèvres.
2093
01:31:43,240 --> 01:31:46,600
Tu vas les adorer. Il y a Harok, Sorok,
2094
01:31:47,920 --> 01:31:51,680
Zouleikha, Trobok et Mufteh.
2095
01:31:53,040 --> 01:31:55,000
Ouais. Rigole. C'est bien.
2096
01:31:55,080 --> 01:31:56,480
J'ai mal quand je rigole.
2097
01:31:56,560 --> 01:31:58,560
Au moins, ça te laisse réveillée.
Écoute-moi.
2098
01:31:58,640 --> 01:32:00,160
- Qu'est-ce que t'es belle.
- Youssef ?
2099
01:32:00,240 --> 01:32:01,760
- Oui ?
- Tu m'oublieras pas ?
2100
01:32:04,240 --> 01:32:06,680
Arrête de dire ça.
On va passer notre vie ensemble.
2101
01:32:06,760 --> 01:32:08,760
[en sanglotant] Tu me le promets ou pas ?
2102
01:32:09,760 --> 01:32:13,280
ArrĂŞte, oh. ArrĂŞte, je suis lĂ .
L'ambulance arrive. Dis pas de bĂŞtises.
2103
01:32:13,360 --> 01:32:14,240
OK.
2104
01:32:17,280 --> 01:32:18,240
T'inquiète pas.
2105
01:32:19,640 --> 01:32:22,920
Steph. HĂ©, oh !
Qu'est-ce tu me fais, lĂ ? HĂ©, Steph ?
2106
01:32:24,920 --> 01:32:26,360
Steph… Oh !
2107
01:32:27,640 --> 01:32:29,440
Ă€ l'aide !
2108
01:32:30,240 --> 01:32:31,160
Steph.
2109
01:32:32,120 --> 01:32:33,360
Non ! Steph !
2110
01:32:36,600 --> 01:32:42,800
[conversations
et annonce micro inaudibles]
2111
01:32:44,360 --> 01:32:46,920
La famille de Stéphanie Boulard.
2112
01:32:47,520 --> 01:32:48,360
Oui.
2113
01:32:48,440 --> 01:32:49,760
[la musique s'arrĂŞte]
2114
01:32:49,840 --> 01:32:51,920
- [docteur] Vous voulez venir avec moi ?
- Oui.
2115
01:32:52,000 --> 01:32:54,360
- C'est vous qui avez ramené ma fille ?
- Ouais.
2116
01:32:54,440 --> 01:32:55,760
On y va, s'il vous plaît ?
2117
01:32:55,840 --> 01:32:59,440
J'arrive. Juste un petit service.
2118
01:33:00,000 --> 01:33:01,840
[chuchote] Vous pourriez
la raccompagner après ?
2119
01:33:01,920 --> 01:33:06,080
J'ai une grosse session de Call Of.
Dans mĂŞme pas une heure.
2120
01:33:06,160 --> 01:33:09,320
- Ça vous dérange pas ?
- Euh non. Ouais, c'est bon. Ça marche.
2121
01:33:09,840 --> 01:33:10,680
Cool.
2122
01:33:11,520 --> 01:33:12,400
[le père] Oui, alors ?
2123
01:33:12,480 --> 01:33:15,360
[docteur] L'état de votre fille,
il va falloir ĂŞtre fort psychologiquement.
2124
01:33:15,440 --> 01:33:17,200
[le père] Vous dramatisez toujours…
2125
01:33:17,280 --> 01:33:18,880
- [Dr] Elle a traversé une vitre.
- [bip]
2126
01:33:18,960 --> 01:33:20,520
[le père] Elle a l'habitude.
2127
01:33:20,600 --> 01:33:23,120
Salut, Youssef.
C'est peut-être une erreur, ce message…
2128
01:33:23,200 --> 01:33:25,080
Vas-y, jette-toi du bateau, toi.
2129
01:33:25,880 --> 01:33:27,000
Laisse-moi tranquille.
2130
01:33:27,080 --> 01:33:29,080
[sanglote]
2131
01:33:30,520 --> 01:33:33,560
- Quoi ? Qu'est-ce qu'y a ?
- Elle est partie.
2132
01:33:35,120 --> 01:33:36,120
Elle est morte ?
2133
01:33:36,200 --> 01:33:37,800
["Arcade" de Duncan Laurence]
2134
01:34:16,880 --> 01:34:20,200
[bip continu]
2135
01:34:32,600 --> 01:34:33,960
[fin de la chanson]
2136
01:34:34,040 --> 01:34:35,920
Je viens de perdre la femme de ma vie.
2137
01:34:36,440 --> 01:34:40,200
Si tu veux, tu peux repartir
avec une affaire Ă elle. Un souvenir.
2138
01:34:40,280 --> 01:34:42,920
Je sais pas,
prends n'importe quoi, une chaussette…
2139
01:34:43,640 --> 01:34:44,560
Quoi ?
2140
01:34:44,640 --> 01:34:48,920
Les odeurs, ça aide
Ă se rappeler des gens.
2141
01:34:49,720 --> 01:34:53,000
- Elle avait encore ses mycoses ?
- Papa ! T'es relou !
2142
01:34:53,080 --> 01:34:54,720
Pourquoi tu forces toujours comme ça ?
2143
01:34:54,800 --> 01:34:57,880
M'engueule pas. J'ai tout fait.
Les larmes et tout.
2144
01:34:57,960 --> 01:35:00,480
- Regarde comme il y a cru, lĂ .
- Papa, tu m'as…
2145
01:35:00,560 --> 01:35:03,640
- Tu m'as niqué ma blague. Sors.
- [le père] Oh, t'es dure.
2146
01:35:05,200 --> 01:35:07,320
Bon bah, j'y vais, mon tire-bouchon.
2147
01:35:08,080 --> 01:35:12,080
- Vas-y, bouge !
- Bon, j'ai un Top 1 Ă faire, moi. Allez.
2148
01:35:12,160 --> 01:35:15,160
[rires]
2149
01:35:15,240 --> 01:35:18,000
- T'es sérieuse de faire cette blague ?
- Je suis la femme de ta vie ?
2150
01:35:19,200 --> 01:35:22,320
Mais bien sûr !
Elle était exceptionnelle, cette blague.
2151
01:35:22,400 --> 01:35:25,200
Même ton père, je l'adore.
On a la mĂŞme pecou.
2152
01:35:27,640 --> 01:35:29,720
Attends. T'as réussi à vendre, du coup ?
2153
01:35:30,960 --> 01:35:34,160
Bah, non… Je devais choisir
entre toi et les millions.
2154
01:35:34,240 --> 01:35:37,280
- Et la clé, t'en as fait quoi ?
- Je l'ai donnée à Papillon.
2155
01:35:37,360 --> 01:35:39,480
Le mec essaye de nous tuer,
tu lui donnes ma clé ?
2156
01:35:39,560 --> 01:35:42,080
Attends. Tu m'embrouilles
parce que j'ai préféré te sauver ?
2157
01:35:42,160 --> 01:35:45,920
T'as fait quoi, Ă part me tenir la main ?
C'est ça qui m'a sauvée ?
2158
01:35:46,000 --> 01:35:47,960
Je savais que j'aurais dĂ»
choisir l'oseille.
2159
01:35:48,040 --> 01:35:51,880
- Et je t'aurais pas retrouvé ?
- Tu serais morte, espèce de folle !
2160
01:35:53,280 --> 01:35:56,720
Avec ta tĂŞte, lĂ .
On dirait Freddy Krueger.
2161
01:36:01,240 --> 01:36:03,520
Et si je les avais sortis Ă temps,
les millions, moi ?
2162
01:36:08,280 --> 01:36:09,120
Tu mens.
2163
01:36:09,960 --> 01:36:12,040
Bah, bien sûr que je mens.
2164
01:36:13,960 --> 01:36:16,080
T'y crois encore
Ă mon histoire d'E-Trons ?
2165
01:36:22,320 --> 01:36:23,840
Qu'est-ce que tu me fais rire.
2166
01:36:24,680 --> 01:36:26,840
Tu dis ça
parce que j'ai une tĂŞte de clown ?
2167
01:36:26,920 --> 01:36:30,240
Non, je dis ça parce que je t'aime.
Qu'est-ce que t'es beau.
2168
01:36:34,000 --> 01:36:35,360
Moi aussi, je t'aime.
2169
01:36:36,760 --> 01:36:39,200
- Ça va, j'te fais pas mal ?
- Un petit peu, mais ça va.
2170
01:36:41,680 --> 01:36:46,360
Attends. Juste.
T'avais vraiment rien depuis le début ?
2171
01:36:47,080 --> 01:36:48,200
Ă€ ton avis ?
2172
01:36:48,280 --> 01:36:51,120
Y avait… Y avait un petit…
2173
01:36:51,200 --> 01:36:52,520
Y avait rien du tout.
2174
01:36:55,360 --> 01:36:56,680
Tout ça pour rien ?
2175
01:36:56,760 --> 01:36:58,120
Si ! Tout ça pour nous.
2176
01:37:00,960 --> 01:37:03,120
["Quelle histoire" de Jeanne Moreau]
2177
01:37:03,200 --> 01:37:05,960
♪ Oh, oh, oh, quelle histoire ♪
2178
01:37:06,040 --> 01:37:09,600
♪ Il va croire que je le veux ♪
2179
01:37:09,680 --> 01:37:13,160
♪ Oh, oh, oh, oh, comment faire ♪
2180
01:37:13,240 --> 01:37:15,680
♪ M'en défaire si je peux ♪
2181
01:37:19,840 --> 01:37:23,800
♪ Cet homme est là , à mon réveil,
dehors il fait déjà soleil ♪
2182
01:37:27,360 --> 01:37:31,120
♪ Nous reprenons notre entretien,
ce n'est pas un théoricien ♪
2183
01:37:32,920 --> 01:37:37,120
♪ Quel est son nom, je n'en sais rien ♪
2184
01:37:38,080 --> 01:37:40,120
♪ Mais je crois qu'il est brésilien ♪
2185
01:37:40,200 --> 01:37:41,040
[la chanson s'arrĂŞte]
2186
01:37:41,120 --> 01:37:43,880
[vrombissement de moto]
2187
01:37:43,960 --> 01:37:45,760
[klaxon]
2188
01:37:53,200 --> 01:37:54,840
[klaxon]
2189
01:37:56,880 --> 01:37:57,720
[la chanson reprend]
2190
01:37:57,800 --> 01:38:01,800
♪ Cet homme est là qui prend mon bras,
je le suis je ne sais pourquoi ♪
2191
01:38:05,440 --> 01:38:09,760
♪ Nous sommes un peu trop intimes,
je vais encore être victime ♪
2192
01:38:12,560 --> 01:38:16,320
♪ D'une aventure bellissime,
cette rencontre est rarissime ♪
2193
01:38:16,400 --> 01:38:20,040
♪ Oh, oh, oh, quelle histoire ♪
2194
01:38:20,120 --> 01:38:23,400
♪ Il va croire que je le veux ♪
2195
01:38:23,480 --> 01:38:27,120
♪ Oh, oh, oh, oh, comment faire ♪
2196
01:38:27,200 --> 01:38:29,760
♪ M'en défaire, c'est trop tard ♪
2197
01:38:29,840 --> 01:38:30,920
[fin de la chanson]
2198
01:38:31,480 --> 01:38:34,880
["Sinalowa" de Sicario]
2199
01:38:43,480 --> 01:38:46,720
♪ J'dois mourir pour le WA,
ravitailler le secteur ♪
2200
01:38:46,800 --> 01:38:49,920
♪ Entre frères on vend la mort,
c'est SinaloWA ♪
2201
01:38:50,000 --> 01:38:53,240
♪ Sa mère le commissaire,
l'charbon tourne à dix-sept heures ♪
2202
01:38:53,320 --> 01:38:56,640
♪ Yencli en veut encore,
c'est la sinaloWA ♪
2203
01:38:58,040 --> 01:39:01,120
♪ Holà hello, taille en fin d'année ♪
2204
01:39:01,200 --> 01:39:03,200
♪ C'est nous, j'suis lĂ
Très bien où on est ♪
2205
01:39:04,520 --> 01:39:07,120
♪ Baïda, bédo peu-stu affamée ♪
2206
01:39:07,760 --> 01:39:10,400
♪ Chelou ceux-là , j'les fait rafaler ♪
2207
01:39:10,880 --> 01:39:12,720
♪ Des rondes en Viano, rode en Mondéo ♪
2208
01:39:14,160 --> 01:39:16,080
♪ Charbon le pilon
maintenant j'prends des loves ♪
2209
01:39:17,320 --> 01:39:19,000
♪ Acteur principal de la série ♪
2210
01:39:19,080 --> 01:39:20,720
♪ Capitaine de guerre on assure ♪
2211
01:39:20,800 --> 01:39:22,600
♪ Nous tends pas la main,
t'es pas des nôtres ♪
2212
01:39:22,680 --> 01:39:24,280
♪ Corriger les problèmes ♪
2213
01:39:24,360 --> 01:39:25,840
♪ Conjugue en chrysanthème ♪
2214
01:39:25,920 --> 01:39:29,240
♪ C'est chelou on les gène
alors qu'on les aide ♪
2215
01:39:29,320 --> 01:39:32,200
♪ Sortie conditionnelle
marque dans temps additionnel ♪
2216
01:39:32,280 --> 01:39:36,120
♪ Trop relou on les baise,
potion dans les veines ♪
2217
01:39:36,200 --> 01:39:39,520
♪ J'ai vu les 22
avec un geuch dans la caisse ♪
2218
01:39:39,600 --> 01:39:42,640
♪ Donne l'info pour ses 2G,
tu prends, on la vend ♪
2219
01:39:42,720 --> 01:39:46,040
♪ Bien sûr, c'est fin d'eux,
deux dans les jambes à la Tess ♪
2220
01:39:46,120 --> 01:39:48,880
♪ J'tiens les murs et c'est léger,
non j'fais pas d'avance ♪
2221
01:39:48,960 --> 01:39:52,000
♪ J'dois mourir pour le WA,
ravitailler le secteur ♪
2222
01:39:52,080 --> 01:39:55,200
♪ Entre frères on vend la mort,
c'est SinaloWA ♪
2223
01:39:55,280 --> 01:39:58,480
♪ Sa mère le commissaire,
l'charbon tourne à dix-sept heures ♪
2224
01:39:58,560 --> 01:40:02,040
♪ Yencli en veut encore
c'est la sinaloWA ♪
2225
01:40:03,200 --> 01:40:06,360
♪ Holà hello, taille en fin d'année ♪
2226
01:40:06,440 --> 01:40:08,440
♪ C'est nous, j'suis lĂ
Très bien, où on est ♪
2227
01:40:09,880 --> 01:40:12,480
♪ Baïda, bédo peu-stu affamée ♪
2228
01:40:12,960 --> 01:40:15,440
♪ Chelou ceux-là , j'les fait rafaler ♪
2229
01:40:15,520 --> 01:40:18,240
♪ Sorti le 4 anneaux
j'respire et pourtant ♪
2230
01:40:18,840 --> 01:40:22,000
♪ Tu m'envies, tu médites,
moi j'te connais pas ♪
2231
01:40:22,080 --> 01:40:24,880
♪ Grandi parano nos vies s'écourtent ♪
2232
01:40:25,360 --> 01:40:28,360
♪ Outillé, bousillé,
je t'éteins le matin dans l'silence ♪
2233
01:40:28,440 --> 01:40:31,680
♪ J'ai vu les 22
avec un geuch dans la caisse ♪
2234
01:40:31,760 --> 01:40:34,880
♪ Donne l'info pour ses 2G,
tu prends, on la vend ♪
2235
01:40:34,960 --> 01:40:38,240
♪ Bien sûr, c'est fin d'eux,
deux dans les jambes à la Tess ♪
2236
01:40:38,320 --> 01:40:41,200
♪ J'tiens les murs et c'est léger,
non j'fais pas d'avance ♪
2237
01:40:41,280 --> 01:40:44,240
♪ J'dois mourir pour le WA,
ravitailler le secteur ♪
2238
01:40:44,320 --> 01:40:47,440
♪ Entre frères on vend la mort,
c'est SinaloWA ♪
2239
01:40:47,520 --> 01:40:50,720
♪ Sa mère le commissaire,
l'charbon tourne à dix-sept heures ♪
2240
01:40:50,800 --> 01:40:54,320
♪ Yencli en veut encore
c'est la sinaloWA ♪
2241
01:40:55,560 --> 01:40:58,600
♪ Holà hello, taille en fin d'année ♪
2242
01:40:58,680 --> 01:41:00,680
♪ C'est nous, j'suis lĂ
Très bien où on est ♪
2243
01:41:02,000 --> 01:41:04,760
♪ Baïda, bédo, peu-stu affamée ♪
2244
01:41:05,280 --> 01:41:07,200
♪ Chelou ceux-là , j'les fait rafaler ♪
2245
01:41:07,280 --> 01:41:10,360
♪ J'dois mourir pour le WA,
ravitailler le secteur ♪
2246
01:41:10,440 --> 01:41:13,640
♪ Entre frères on vend la mort,
c'est SinaloWA ♪
2247
01:41:13,720 --> 01:41:16,800
♪ Sa mère le commissaire,
l'charbon tourne à dix-sept heures ♪
2248
01:41:16,880 --> 01:41:20,440
♪ Yencli en veut encore
c'est la sinaloWA ♪
2249
01:41:21,720 --> 01:41:24,400
♪ Holà hello, taille en fin d'année ♪
2250
01:41:24,880 --> 01:41:27,000
♪ C'est nous, j'suis lĂ
Très bien où on est ♪
2251
01:41:28,200 --> 01:41:30,840
♪ Baïda, bédo, peu-stu affamée ♪
2252
01:41:31,400 --> 01:41:34,160
♪ Chelou ceux-là , j'les fait rafaler ♪
2253
01:41:39,200 --> 01:41:41,200
[fin de la chanson]
184069