Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:11,910 --> 00:00:17,410
[In 2077, gene technology advanced by leaps and bounds. There is a mysterious organization in the world, which specially organizes an underground competition: tomorrow's war, for the rich. Around the world, there are huge consortia that privately invest in gene mutation,]
3
00:00:11,910 --> 00:00:17,410
[which creates mutant soldiers with super ability to participate in the competition and divide the interests according to the team score ranking. For a time, mutant people spread]
4
00:00:11,910 --> 00:00:17,410
[all over the world like drugs, and mutant crime became more and more serious. In order to combat mutant crime, the relevant governments jointly established the special action team of the International Security Alliance.]
5
00:00:15,720 --> 00:00:16,960
This is the best of times
6
00:00:17,600 --> 00:00:18,820
and the worst of times.
7
00:00:19,960 --> 00:00:27,170
[Underground laboratory Korea-Medusa consortium]
8
00:00:21,320 --> 00:00:25,110
Gene technology revolutionizes the times.
9
00:00:25,330 --> 00:00:28,700
The 166th genetic induction injection experiment
10
00:00:28,870 --> 00:00:30,310
is ready.
11
00:00:31,380 --> 00:00:32,270
Medusa,
12
00:00:32,820 --> 00:00:34,440
South Korea's mysterious crime organization
13
00:00:34,760 --> 00:00:36,200
has a delusion of changing the world.
14
00:00:36,450 --> 00:00:37,530
That's why they created gods
15
00:00:37,800 --> 00:00:38,930
to conduct illegal
16
00:00:39,160 --> 00:00:41,040
human genes experiments with human lives.
17
00:00:42,230 --> 00:00:44,600
As an agent of International Security Alliance Organization,
18
00:00:45,190 --> 00:00:47,010
I was ordered to sneak into Medusa
19
00:00:47,290 --> 00:00:48,430
to collect criminal evidence.
20
00:00:49,460 --> 00:00:50,200
However,
21
00:00:50,510 --> 00:00:51,720
an accident happened during the operation.
22
00:00:52,160 --> 00:00:53,750
I was injected with gene induction solution.
23
00:00:54,380 --> 00:00:55,700
Injection procedure started.
24
00:00:56,170 --> 00:00:57,930
Transplant immediately.
25
00:01:08,170 --> 00:01:11,100
Experimental subject No. 166, Wu Qingqing
26
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
has been injected with genetic induction solution.
27
00:01:13,920 --> 00:01:15,730
All data are stable.
28
00:01:16,170 --> 00:01:18,750
There is no sign of genetic fusion at the moment.
29
00:01:19,240 --> 00:01:20,120
It remains to be seen.
30
00:01:20,860 --> 00:01:24,100
Other experiment subjects will be sent to the headquarters for evaluation.
31
00:01:28,420 --> 00:01:30,260
[Warning]
32
00:01:43,430 --> 00:01:44,210
Report the situation.
33
00:01:44,240 --> 00:01:45,039
Boss, we're late.
34
00:01:45,070 --> 00:01:46,479
Ghost has been injected with gene induction solution.
35
00:01:46,509 --> 00:01:47,200
The situation is unknown.
36
00:01:47,270 --> 00:01:48,440
But the rescue operation went well.
37
00:01:48,690 --> 00:01:50,410
I'll evacuate as soon as I get the data chip.
38
00:01:50,460 --> 00:01:51,840
Data chip for the experiment is very important.
39
00:01:51,860 --> 00:01:52,460
You must bring it back.
40
00:01:52,479 --> 00:01:52,910
Roger.
41
00:02:01,830 --> 00:02:03,560
Experimental subject No. 137
42
00:02:03,850 --> 00:02:04,860
is disconnected.
43
00:02:07,480 --> 00:02:08,919
The chip is withdrawn.
44
00:02:17,850 --> 00:02:19,340
Ghost! Ghost!
45
00:02:22,420 --> 00:02:23,170
Ghost!
46
00:02:24,450 --> 00:02:25,210
Ghost!
47
00:02:26,670 --> 00:02:27,620
Can you still move?
48
00:02:32,250 --> 00:02:32,970
What about the experimental data?
49
00:02:33,620 --> 00:02:34,230
Warning.
50
00:02:34,530 --> 00:02:36,130
The experiment chamber was destroyed.
51
00:02:36,360 --> 00:02:37,760
The experiment subject was kidnapped.
52
00:03:34,560 --> 00:03:35,360
Retreat!
53
00:03:38,130 --> 00:03:38,660
Be careful.
54
00:04:01,610 --> 00:04:02,220
Catch it.
55
00:04:31,920 --> 00:04:32,590
Are you okay?
56
00:04:33,220 --> 00:04:33,830
I'm fine.
57
00:04:33,900 --> 00:04:34,380
Retreat.
58
00:04:34,530 --> 00:04:34,950
Follow me closely.
59
00:04:35,000 --> 00:04:35,460
Let's go.
60
00:04:43,120 --> 00:04:44,130
Mutant is injured.
61
00:04:44,450 --> 00:04:46,330
The experimental subject escaped from the chamber.
62
00:04:46,620 --> 00:04:48,620
The defector is from Engineering Information Department,
63
00:04:48,690 --> 00:04:49,730
whose name is Wang Changyun.
64
00:04:49,930 --> 00:04:53,870
It's been a long time since I played a game of catching rats.
65
00:04:56,670 --> 00:04:57,130
Let's go.
66
00:04:57,340 --> 00:04:58,190
The exit is ahead.
67
00:05:25,410 --> 00:05:26,400
Sweethearts.
68
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
Where do you want to go?
69
00:05:42,990 --> 00:05:44,260
Sleep.
70
00:05:44,650 --> 00:05:45,650
If you fall asleep,
71
00:05:46,340 --> 00:05:48,100
you can go home.
72
00:05:59,370 --> 00:06:00,580
Tell me.
73
00:06:00,960 --> 00:06:02,630
Who sent you here?
74
00:06:03,490 --> 00:06:05,500
What's your purpose?
75
00:06:06,660 --> 00:06:07,940
Can you tell me
76
00:06:08,510 --> 00:06:10,250
all of your secrets?
77
00:06:12,340 --> 00:06:13,570
Go away.
78
00:06:17,410 --> 00:06:18,470
Fatty, wake up.
79
00:06:32,520 --> 00:06:33,090
Fatty.
80
00:06:34,520 --> 00:06:35,270
Are you okay?
81
00:06:36,050 --> 00:06:37,280
Take the chip back to the headquarters.
82
00:06:37,340 --> 00:06:38,140
Finish the mission.
83
00:06:38,659 --> 00:06:40,400
Keep the data in the chip.
84
00:06:40,940 --> 00:06:41,650
Let's go.
85
00:07:54,050 --> 00:07:57,550
[Mutant]
86
00:07:54,050 --> 00:07:57,550
[Ghost War Girl]
87
00:07:59,810 --> 00:08:05,050
[2077 in Korea]
88
00:08:12,730 --> 00:08:16,400
[Medusa Building]
89
00:09:22,640 --> 00:09:27,570
[Medusa Building Li Yongshun]
90
00:09:28,850 --> 00:09:29,750
Li Yongshun.
91
00:09:30,260 --> 00:09:31,420
Don't be cocky for too long.
92
00:09:32,580 --> 00:09:36,140
Medusa's crime of secretly conducting illegal human experiments
93
00:09:36,570 --> 00:09:38,610
will be revealed soon.
94
00:09:46,360 --> 00:09:47,290
Bastard.
95
00:09:48,170 --> 00:09:49,360
You're wasting my time.
96
00:09:49,740 --> 00:09:50,730
As you ordered,
97
00:09:50,780 --> 00:09:53,430
experimental subject No. 165, Choi Yu-hee,
98
00:09:53,450 --> 00:09:55,920
is receiving a test at the gladiatorial arena.
99
00:09:56,200 --> 00:09:57,540
Whether to connect to the site?
100
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
Arena live.
101
00:09:59,150 --> 00:09:59,710
Over.
102
00:10:01,560 --> 00:10:03,610
Connecting to the gladiatorial arena.
103
00:10:28,750 --> 00:10:31,600
Why are you doing this to me?
104
00:11:24,060 --> 00:11:24,900
Congratulations.
105
00:11:25,150 --> 00:11:27,650
Experimental subject Choi Yu-hee's power has awakened.
106
00:11:27,870 --> 00:11:29,380
She has become a Class A mutant.
107
00:11:29,620 --> 00:11:32,130
This is the evolution of mankind.
108
00:11:33,670 --> 00:11:35,480
It's a blessing from God.
109
00:11:43,450 --> 00:11:44,280
Who are you?
110
00:11:46,240 --> 00:11:47,320
Where are you from?
111
00:11:48,770 --> 00:11:49,710
Which organization are you from?
112
00:11:54,420 --> 00:11:55,310
Li Yongshun.
113
00:11:56,900 --> 00:11:58,220
Are you scared?
114
00:12:00,190 --> 00:12:01,200
I
115
00:12:01,520 --> 00:12:03,520
came out of your grandma's womb.
116
00:12:04,420 --> 00:12:06,320
I'm elder than you anyway.
117
00:12:06,850 --> 00:12:08,710
You should call me daddy.
118
00:12:16,400 --> 00:12:17,710
Hello. Medusa.
119
00:12:18,230 --> 00:12:19,240
Please give your order.
120
00:12:20,010 --> 00:12:21,170
Chase the experimental subject.
121
00:12:21,580 --> 00:12:22,570
Get the chip back.
122
00:12:22,710 --> 00:12:23,470
Over.
123
00:13:10,930 --> 00:13:11,720
Wu Qingqing.
124
00:13:21,310 --> 00:13:23,520
Hello, don't be nervous. What's your name?
125
00:13:25,840 --> 00:13:27,520
Do you remember what happened to you?
126
00:13:29,460 --> 00:13:30,210
Name.
127
00:13:30,590 --> 00:13:31,740
Don't trust anyone.
128
00:13:32,350 --> 00:13:32,890
What happened?
129
00:13:33,490 --> 00:13:34,230
Are you okay?
130
00:13:42,880 --> 00:13:43,480
Where are you going?
131
00:14:11,840 --> 00:14:13,010
What's your name?
132
00:14:13,450 --> 00:14:14,230
My name is Zhou Yang.
133
00:14:18,510 --> 00:14:20,030
You're in danger, you know?
134
00:14:20,060 --> 00:14:21,070
You have to go back with me.
135
00:14:21,280 --> 00:14:22,270
Don't wander around.
136
00:14:22,500 --> 00:14:23,410
Look.
137
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
Look how dangerous it is.
138
00:14:25,640 --> 00:14:27,280
You're in danger now.
139
00:14:29,550 --> 00:14:30,070
Why are you...
140
00:14:30,510 --> 00:14:31,520
Why are you spinning?
141
00:14:31,550 --> 00:14:32,430
Are you okay?
142
00:14:32,590 --> 00:14:33,990
Do you need some medicine?
143
00:14:34,020 --> 00:14:34,610
Enough!
144
00:14:57,530 --> 00:14:58,180
Jun.
145
00:14:58,490 --> 00:14:59,030
Jun.
146
00:15:00,080 --> 00:15:00,940
Thank you, Miss.
147
00:15:01,210 --> 00:15:01,620
Let's go.
148
00:15:18,430 --> 00:15:20,430
Targeted the experimental subject, Wu Qingqing.
149
00:15:21,900 --> 00:15:23,170
Arrest her.
150
00:16:08,480 --> 00:16:09,490
Who are you?
151
00:16:09,700 --> 00:16:10,410
Why are you arresting me?
152
00:16:12,950 --> 00:16:14,030
We have to get out of here.
153
00:16:14,560 --> 00:16:15,050
Come with me.
154
00:16:15,080 --> 00:16:15,740
Who are you?
155
00:16:20,080 --> 00:16:21,880
Special agent of Special Case Investigation Team.
156
00:16:22,090 --> 00:16:22,630
Zhou Yang.
157
00:17:26,740 --> 00:17:28,300
Interrogate the defectors.
158
00:17:28,319 --> 00:17:29,450
Chase the experimental subject.
159
00:17:31,090 --> 00:17:32,180
I don't think they are your business.
160
00:17:33,730 --> 00:17:35,430
Is this person important
161
00:17:35,950 --> 00:17:36,640
to you?
162
00:17:38,010 --> 00:17:39,030
No.
163
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
Is the thing important to you?
164
00:17:44,240 --> 00:17:45,380
Not really.
165
00:17:46,470 --> 00:17:47,480
But I'm unhappy.
166
00:17:47,760 --> 00:17:48,610
If it doesn't matter,
167
00:17:49,510 --> 00:17:50,750
why are you unhappy?
168
00:17:51,860 --> 00:17:53,540
I'm in charge of the mutants here.
169
00:17:54,620 --> 00:17:56,200
And you're only responsible for collecting funds.
170
00:17:57,610 --> 00:17:59,490
Don't do what you're not good at.
171
00:18:00,200 --> 00:18:00,940
This
172
00:18:02,030 --> 00:18:03,300
isn't fun at all.
173
00:18:11,120 --> 00:18:11,960
Medusa.
174
00:18:12,170 --> 00:18:13,180
Please give your order.
175
00:18:13,220 --> 00:18:14,590
Help me analyze the experimental data.
176
00:18:14,780 --> 00:18:18,200
Gene fusion rate of Wu Qingqing is 20%.
177
00:18:18,280 --> 00:18:20,500
She has the quality of a Class B mutant.
178
00:18:20,550 --> 00:18:22,970
Then let's send Class A mutant Cui Youxi
179
00:18:23,660 --> 00:18:24,990
to kill Wu Qingqing
180
00:18:25,240 --> 00:18:26,230
and retrieve the chip.
181
00:18:47,620 --> 00:18:50,630
Emergency news. At 2 a.m. on October 4,
182
00:18:50,780 --> 00:18:53,810
The plastic surgery director Catherine was killed.
183
00:18:53,990 --> 00:18:57,590
Contact the police if you have any clues.
184
00:19:05,670 --> 00:19:07,900
Chinese martial arts can't be mastered overnight.
185
00:19:08,440 --> 00:19:09,940
Judging from all your subconscious reactions,
186
00:19:09,970 --> 00:19:12,510
you must have received strict or even cruel training as an agent.
187
00:19:13,660 --> 00:19:14,220
Tell me.
188
00:19:14,640 --> 00:19:16,190
Why did you sneak into South Korea?
189
00:19:19,490 --> 00:19:21,450
If I knew why I came to South Korea,
190
00:19:22,270 --> 00:19:23,410
I wouldn't be talking to you here.
191
00:19:34,460 --> 00:19:35,780
A loser like you
192
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
are not qualified to negotiate with me.
193
00:19:37,760 --> 00:19:38,240
Okay.
194
00:19:38,630 --> 00:19:40,170
Let's stop the boring test.
195
00:19:40,430 --> 00:19:41,240
Who are you?
196
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
We'll know soon.
197
00:19:42,490 --> 00:19:43,180
You've been busy all night.
198
00:19:43,220 --> 00:19:44,000
Can you do it or not?
199
00:19:44,740 --> 00:19:47,050
How can you know it within one night?
200
00:19:47,580 --> 00:19:49,240
Don't underestimate me.
201
00:19:49,510 --> 00:19:50,620
You think I am playing games
202
00:19:50,890 --> 00:19:51,740
with all this gear?
203
00:20:02,690 --> 00:20:04,060
I seem to have seen these girls before.
204
00:20:06,090 --> 00:20:07,100
You're not among them.
205
00:20:07,860 --> 00:20:10,040
Although these missing girls have different backgrounds,
206
00:20:10,500 --> 00:20:12,420
but the missing areas are all near Incheon.
207
00:20:13,270 --> 00:20:15,270
The local security cameras were destroyed.
208
00:20:15,500 --> 00:20:16,740
I was just trying to confirm my prediction.
209
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
I ran into you who just crawled out of the sewer.
210
00:20:20,490 --> 00:20:21,780
At first, I thought you were a victim.
211
00:20:22,290 --> 00:20:23,120
But now,
212
00:20:24,000 --> 00:20:25,110
you could be a butcher.
213
00:20:26,570 --> 00:20:27,910
Before the other police arrive,
214
00:20:27,930 --> 00:20:29,140
I must ensure your safety.
215
00:20:29,470 --> 00:20:31,020
I was going to find out the truth from you.
216
00:20:31,230 --> 00:20:33,130
The official program protected your identity.
217
00:20:33,240 --> 00:20:35,540
So I want to hack into the surveillance system that can recognize your face.
218
00:20:35,570 --> 00:20:36,000
Boss.
219
00:20:36,230 --> 00:20:37,060
Can I borrow a scanner?
220
00:20:39,320 --> 00:20:40,010
Stand still.
221
00:20:41,820 --> 00:20:43,100
When can my memory be restored?
222
00:20:43,430 --> 00:20:44,930
When an agent is faced with an urgent situation,
223
00:20:45,160 --> 00:20:46,840
their deep memory will turn on the alert
224
00:20:46,980 --> 00:20:48,900
to protect the information of the organization and mission from disclosure.
225
00:20:49,720 --> 00:20:51,150
So your memory loss is only temporary.
226
00:20:51,350 --> 00:20:52,360
As for how long you'll recover,
227
00:20:52,390 --> 00:20:53,240
it's up to you.
228
00:21:13,520 --> 00:21:16,150
[Name Cui Youxi Gender Female]
229
00:21:13,520 --> 00:21:16,150
[Age unknown Room 702]
230
00:21:13,520 --> 00:21:16,150
[Address unknown Height 167 cm]
231
00:21:17,130 --> 00:21:18,780
[Name Wu Qingqing Gender Female]
232
00:21:17,130 --> 00:21:18,780
[Age unknown Room 703]
233
00:21:17,130 --> 00:21:18,780
[Address unknown Height 170 cm]
234
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
It seems that Wu Qingqing
235
00:21:23,240 --> 00:21:24,440
is just my identity.
236
00:21:25,690 --> 00:21:27,100
Any other things or clues?
237
00:21:40,200 --> 00:21:41,120
In my consciousness,
238
00:21:41,850 --> 00:21:43,340
it is more important than my life.
239
00:21:43,810 --> 00:21:45,130
This chip is very advanced.
240
00:21:49,300 --> 00:21:50,790
It's a bit troublesome to operate.
241
00:21:51,550 --> 00:21:53,550
The chip system must be independently developed.
242
00:21:53,580 --> 00:21:54,310
It's highly encrypted.
243
00:21:55,110 --> 00:21:56,260
We need more advanced equipment
244
00:21:56,290 --> 00:21:57,850
or the real system to open it.
245
00:21:58,890 --> 00:21:59,380
Aim!
246
00:21:59,400 --> 00:22:00,230
Put it in!
247
00:22:09,190 --> 00:22:10,420
Who is it?
248
00:22:10,870 --> 00:22:11,690
Police.
249
00:22:12,020 --> 00:22:12,910
Please cooperate with the investigation.
250
00:22:20,870 --> 00:22:21,500
Hello.
251
00:22:21,530 --> 00:22:22,350
Hello.
252
00:22:22,990 --> 00:22:26,680
There's been an assault in the neighborhood.
253
00:22:27,270 --> 00:22:28,030
Did you see
254
00:22:29,000 --> 00:22:30,180
this suspect?
255
00:22:32,570 --> 00:22:34,230
I didn't see her. I've been home all day today.
256
00:22:36,990 --> 00:22:37,930
I see.
257
00:22:42,440 --> 00:22:45,770
Is there anyone else in the house?
258
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
No, absolutely not.
259
00:22:48,590 --> 00:22:51,990
-Honey, come on, do you want to continue or not? -What?
260
00:23:08,280 --> 00:23:09,160
I'll close the door.
261
00:23:22,780 --> 00:23:23,560
-Just now... -Just now...
262
00:23:29,140 --> 00:23:29,620
-You... -I...
263
00:23:41,970 --> 00:23:42,510
Watch out!
264
00:23:46,100 --> 00:23:48,700
What happened?
265
00:24:07,530 --> 00:24:08,200
Sister.
266
00:24:09,280 --> 00:24:10,460
We meet again.
267
00:24:11,310 --> 00:24:13,120
Cui Youxi in the video.
268
00:24:13,430 --> 00:24:14,060
Cui Youxi.
269
00:24:14,620 --> 00:24:15,390
Since You're fine now,
270
00:24:15,420 --> 00:24:16,290
why didn't you call your family?
271
00:24:17,540 --> 00:24:18,410
Family?
272
00:24:22,550 --> 00:24:23,400
Dad. Mom.
273
00:24:25,780 --> 00:24:26,220
Warning.
274
00:24:26,780 --> 00:24:29,420
Defectors will be executed.
275
00:24:30,010 --> 00:24:31,770
Class A mutant, Cui Youxi.
276
00:24:32,060 --> 00:24:33,480
Continue your mission.
277
00:24:38,980 --> 00:24:40,610
I have no time to waste.
278
00:24:42,420 --> 00:24:44,100
Hand over the experiment's data chip.
279
00:24:44,430 --> 00:24:45,680
I won't give it to you.
280
00:26:13,620 --> 00:26:14,650
You really are just a Class B.
281
00:26:14,680 --> 00:26:16,240
Poor weakling.
282
00:26:25,890 --> 00:26:26,950
Mr. Wang.
283
00:26:28,240 --> 00:26:29,110
As you can see,
284
00:26:30,730 --> 00:26:32,420
as long as we have enough money,
285
00:26:33,530 --> 00:26:36,110
we can develop stronger mutants.
286
00:26:37,020 --> 00:26:38,720
With them participating in tomorrow's war,
287
00:26:41,540 --> 00:26:43,540
your company will have a bright future.
288
00:26:44,120 --> 00:26:45,270
But I'm a businessman.
289
00:26:45,800 --> 00:26:47,890
I believe in investment and return ratio.
290
00:26:48,620 --> 00:26:50,400
Mr. Li asked me to reinvest
291
00:26:50,440 --> 00:26:51,890
three billion RMB
292
00:26:52,180 --> 00:26:55,100
to exchange for several Class A mutants
293
00:26:55,140 --> 00:26:56,890
to participate in tomorrow's war. What's the use?
294
00:26:58,080 --> 00:26:59,320
We both know
295
00:26:59,520 --> 00:27:01,670
the threshold of tomorrow's war
296
00:27:02,560 --> 00:27:03,420
is Class S!
297
00:27:06,280 --> 00:27:07,200
Mr. Wang Gang.
298
00:27:08,250 --> 00:27:10,260
Science can't reach the sky in one step.
299
00:27:11,050 --> 00:27:12,180
It takes time.
300
00:27:12,550 --> 00:27:14,120
I won't take the risk.
301
00:27:14,980 --> 00:27:16,260
Three billion RMB
302
00:27:16,390 --> 00:27:18,850
can hire three mutants above Class S
303
00:27:18,880 --> 00:27:19,890
to participate in tomorrow's war.
304
00:27:20,700 --> 00:27:21,680
I won't waste my time
305
00:27:21,700 --> 00:27:24,030
with the garbage in your hands.
306
00:27:24,780 --> 00:27:25,880
As far as I know,
307
00:27:26,330 --> 00:27:27,530
the experimental subjects of yours
308
00:27:28,230 --> 00:27:30,450
haven't signed experiment treaties.
309
00:27:31,990 --> 00:27:32,740
Goodbye.
310
00:27:38,370 --> 00:27:39,920
The sale did not work but the benevolence is still there.
311
00:27:40,500 --> 00:27:41,330
Do you
312
00:27:41,780 --> 00:27:43,450
want to break up with me?
313
00:27:45,530 --> 00:27:48,300
No one dares to call my mutants garbage.
314
00:28:53,010 --> 00:28:53,570
Chip! Chip!
315
00:28:53,610 --> 00:28:54,690
Stop!
316
00:28:58,060 --> 00:28:59,250
Is this the chip you mentioned?
317
00:29:08,710 --> 00:29:10,000
Chip! Chip!
318
00:29:10,020 --> 00:29:11,450
You've been beaten like this.
319
00:29:11,470 --> 00:29:12,470
You're still thinking of the chip?
320
00:29:12,920 --> 00:29:13,400
Sister.
321
00:29:16,410 --> 00:29:18,270
You and I are experimental subjects of gene induction solution.
322
00:29:20,350 --> 00:29:21,800
We're in the gene activation period.
323
00:29:23,230 --> 00:29:25,170
Only if we continue injecting gene induction solution
324
00:29:27,330 --> 00:29:28,090
can we live.
325
00:29:30,610 --> 00:29:31,290
You can't
326
00:29:32,510 --> 00:29:33,520
give the chip to her.
327
00:30:28,340 --> 00:30:28,940
Sister.
328
00:30:33,100 --> 00:30:34,520
I didn't mean to kill you.
329
00:30:40,530 --> 00:30:42,200
Many people like me
330
00:30:43,930 --> 00:30:45,500
were controlled by Medusa.
331
00:30:47,620 --> 00:30:48,350
Youxi.
332
00:30:51,990 --> 00:30:52,760
I want to
333
00:30:54,770 --> 00:30:55,930
go home.
334
00:30:57,570 --> 00:30:59,660
Cui Youxi leaked information.
335
00:31:00,050 --> 00:31:02,770
Terminal Angela has started the destruction process.
336
00:31:13,130 --> 00:31:14,740
Wake up!
337
00:31:17,590 --> 00:31:18,580
Gene induction solution.
338
00:31:26,060 --> 00:31:27,050
Hello. Medusa.
339
00:31:27,230 --> 00:31:28,040
Please give your order.
340
00:31:28,070 --> 00:31:29,060
Send the invitation.
341
00:31:29,620 --> 00:31:30,320
In three days,
342
00:31:30,470 --> 00:31:31,160
tomorrow's war...
343
00:31:32,460 --> 00:31:35,010
Some people are not only nosy,
344
00:31:35,290 --> 00:31:36,760
but also ruin their own business.
345
00:31:36,930 --> 00:31:37,600
What a joke.
346
00:31:37,620 --> 00:31:38,620
Angela.
347
00:31:42,510 --> 00:31:43,800
You have no other cards
348
00:31:45,180 --> 00:31:46,690
besides Cui Youxi.
349
00:31:51,140 --> 00:31:53,050
It seems you don't know my new toy.
350
00:31:53,880 --> 00:31:55,160
Poor Mr. Wang.
351
00:31:55,430 --> 00:31:57,250
If a few minutes earlier,
352
00:31:58,650 --> 00:32:00,710
you'll be business partners.
353
00:32:05,180 --> 00:32:07,390
Who allowed you to touch my stuff?
354
00:32:11,850 --> 00:32:12,470
Yours
355
00:32:12,500 --> 00:32:14,050
or the organization's?
356
00:32:15,730 --> 00:32:17,920
Don't forget who has control over the mutants.
357
00:32:18,410 --> 00:32:19,630
Who cares if a defector dies?
358
00:32:20,330 --> 00:32:21,440
The most important thing now
359
00:32:22,930 --> 00:32:24,040
is Wu Qingqing.
360
00:32:26,650 --> 00:32:27,660
By the way,
361
00:32:28,890 --> 00:32:29,880
I forgot to tell you.
362
00:32:31,050 --> 00:32:33,350
I've uploaded the video
363
00:32:35,670 --> 00:32:36,680
about your negotiation with Wang Gang.
364
00:32:37,690 --> 00:32:39,140
After all, I don't like dogs that hold me back.
365
00:32:46,790 --> 00:32:48,230
Mr. L is calling.
366
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Angela.
367
00:32:57,080 --> 00:32:58,710
You didn't let me down.
368
00:33:00,010 --> 00:33:02,180
Wu Qingqing's performance was unexpected.
369
00:33:02,880 --> 00:33:04,060
Get the chip
370
00:33:04,240 --> 00:33:05,080
and capture her alive.
371
00:33:06,700 --> 00:33:08,760
We do everything for tomorrow's war.
372
00:33:09,170 --> 00:33:10,620
We will rule time and death
373
00:33:10,640 --> 00:33:11,930
as mortal beings.
374
00:33:13,710 --> 00:33:14,470
What about you?
375
00:33:15,020 --> 00:33:16,740
How's the fund preparation going?
376
00:33:16,840 --> 00:33:18,650
I've contacted all rich merchants in the world.
377
00:33:19,550 --> 00:33:20,430
In three days,
378
00:33:20,860 --> 00:33:21,850
the funds will be ready.
379
00:33:22,280 --> 00:33:24,110
Stop doing stupid things.
380
00:33:24,960 --> 00:33:27,610
I'm not asking you to entertain yourself.
381
00:33:27,700 --> 00:33:29,360
We will rule time and death
382
00:33:29,620 --> 00:33:31,190
as mortal beings.
383
00:33:35,890 --> 00:33:36,880
In three days,
384
00:33:37,460 --> 00:33:39,460
if Wu Qingqing does not show up,
385
00:33:40,200 --> 00:33:41,210
then...
386
00:33:48,620 --> 00:33:49,410
This...
387
00:33:49,430 --> 00:33:50,650
This medicine is new.
388
00:33:50,690 --> 00:33:52,250
I don't know the effect.
389
00:34:00,580 --> 00:34:01,950
It's fine now.
390
00:34:01,030 --> 00:34:04,940
[Aunt Mei's Chinese Medical Center]
391
00:34:02,690 --> 00:34:03,670
Where is the chip?
392
00:34:03,700 --> 00:34:05,250
I have the chip.
393
00:34:05,420 --> 00:34:06,040
Aunt Mei.
394
00:34:06,580 --> 00:34:07,580
She is okay
395
00:34:07,690 --> 00:34:08,510
looking like this, right?
396
00:34:08,739 --> 00:34:10,570
Of course not.
397
00:34:11,340 --> 00:34:15,250
It's a miracle that I'm alive.
398
00:34:16,590 --> 00:34:18,929
This is a sample from someone else.
399
00:34:19,780 --> 00:34:23,090
I heard that it's in shortage recently.
400
00:34:23,199 --> 00:34:24,310
For this medicine,
401
00:34:24,340 --> 00:34:27,840
they can do anything illegal.
402
00:34:28,260 --> 00:34:30,190
Buddha bless us.
403
00:34:33,400 --> 00:34:34,190
Little girl.
404
00:34:34,530 --> 00:34:35,219
Little girl.
405
00:34:35,350 --> 00:34:37,340
Are you feeling better now?
406
00:34:38,330 --> 00:34:38,909
Much better.
407
00:34:38,940 --> 00:34:39,560
Thank you, Aunt Mei.
408
00:34:40,510 --> 00:34:41,500
You're not young anymore.
409
00:34:41,810 --> 00:34:43,670
When will you bring me
410
00:34:43,850 --> 00:34:45,850
a girl?
411
00:34:47,159 --> 00:34:50,510
He always causes me a lot of trouble.
412
00:34:51,370 --> 00:34:52,960
He never put me at ease.
413
00:34:53,600 --> 00:34:54,650
This girl...
414
00:34:55,150 --> 00:34:55,980
Little rascal, come here.
415
00:34:57,530 --> 00:34:58,630
Come and burn incense with me.
416
00:34:58,990 --> 00:34:59,370
Here.
417
00:35:02,620 --> 00:35:03,620
You little rascal.
418
00:35:03,620 --> 00:35:05,100
Hurry up and pack up.
419
00:35:05,180 --> 00:35:06,480
You're so sloppy.
420
00:35:06,510 --> 00:35:07,500
She's a nice girl.
421
00:35:07,540 --> 00:35:08,990
It'll be a loss if you miss her.
422
00:35:09,020 --> 00:35:10,630
Do you understand? You are not young anymore.
423
00:35:10,680 --> 00:35:11,840
Do you understand?
424
00:35:13,890 --> 00:35:16,260
You need enough gene induction solution to get through the activation period.
425
00:35:16,350 --> 00:35:18,660
The gene induction solution in Aunt Mei's hand is from Le Tian Bar.
426
00:35:18,700 --> 00:35:21,290
It's a complicated place that no party bothers to govern.
427
00:35:21,550 --> 00:35:23,110
Keep a low profile when you enter the bar.
428
00:35:23,690 --> 00:35:25,380
Remember to suppress your gene fusion rate.
429
00:35:25,750 --> 00:35:27,050
Find the gene induction solution first
430
00:35:27,100 --> 00:35:28,440
and get information.
431
00:35:28,470 --> 00:35:29,470
Don't make any trouble.
432
00:35:54,450 --> 00:35:55,140
Miss.
433
00:35:55,850 --> 00:35:56,930
What are you looking for?
434
00:35:59,500 --> 00:36:01,050
I want to see your boss.
435
00:36:03,610 --> 00:36:04,240
Miss.
436
00:36:05,220 --> 00:36:06,360
I'm in charge here.
437
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
Just tell me if you need anything.
438
00:36:26,100 --> 00:36:27,010
Hello?
439
00:36:52,520 --> 00:36:53,220
Boss.
440
00:36:55,620 --> 00:36:56,700
Someone is looking for you.
441
00:36:57,560 --> 00:36:58,660
3% genetic fusion rate.
442
00:37:21,550 --> 00:37:22,860
What do you want from me?
443
00:37:24,270 --> 00:37:26,000
I heard you have gene induction solution here.
444
00:37:49,940 --> 00:37:51,470
Where did you come from?
445
00:37:53,260 --> 00:37:54,350
Who sent you here?
446
00:37:55,400 --> 00:37:56,630
I escaped from Medusa.
447
00:37:57,470 --> 00:37:59,050
They injected me with the gene induction solution.
448
00:38:13,460 --> 00:38:16,430
You haven't passed the gene activation period yet.
449
00:38:18,190 --> 00:38:19,470
If you give me the gene induction solution,
450
00:38:19,910 --> 00:38:21,140
I can do anything for you.
451
00:38:25,970 --> 00:38:28,110
As long as I'm willing to...
452
00:38:29,060 --> 00:38:29,520
They...
453
00:38:29,740 --> 00:38:32,400
They...
454
00:38:32,690 --> 00:38:34,510
They can give me the whole world.
455
00:38:41,200 --> 00:38:43,700
You're a defective defector.
456
00:38:43,970 --> 00:38:45,480
How dare you bargain with me?
457
00:38:47,000 --> 00:38:47,500
Of course.
458
00:38:51,620 --> 00:38:52,670
Everyone here
459
00:38:54,410 --> 00:38:57,100
is defective.
460
00:39:12,310 --> 00:39:12,870
Well,
461
00:39:13,310 --> 00:39:15,240
I can give you a little of the gene induction solution.
462
00:39:15,880 --> 00:39:16,960
But you have to help me.
463
00:39:17,380 --> 00:39:18,060
After all,
464
00:39:19,110 --> 00:39:21,720
the 3% genetic fusion rate
465
00:39:22,330 --> 00:39:23,640
is extremely rare.
466
00:39:25,080 --> 00:39:26,870
You won't send me back to Medusa, right?
467
00:39:28,430 --> 00:39:30,340
Catherine died at the perfect time.
468
00:39:30,390 --> 00:39:31,570
After she was killed,
469
00:39:32,660 --> 00:39:33,550
the supply was cut off.
470
00:39:33,570 --> 00:39:34,830
We don't need her help anymore.
471
00:39:35,570 --> 00:39:38,010
The director of the plastic surgery hospital Catherine was killed.
472
00:39:38,060 --> 00:39:38,620
So,
473
00:39:39,340 --> 00:39:40,060
at present,
474
00:39:41,020 --> 00:39:41,760
I just need you.
475
00:39:44,470 --> 00:39:45,470
Smile.
476
00:39:48,830 --> 00:39:52,260
Medusa now offers a reward for the capture of Class A mutant Wu Qingqing
477
00:39:52,290 --> 00:39:55,060
with the gene induction solution.
478
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
I might let you down.
479
00:40:46,200 --> 00:40:48,000
I told you to keep a low profile,
480
00:40:48,020 --> 00:40:48,650
didn't I?
481
00:40:50,870 --> 00:40:52,140
What happened to you?
482
00:40:56,630 --> 00:40:57,270
Don't just stand there.
483
00:40:57,300 --> 00:40:58,010
Let's go.
484
00:41:02,180 --> 00:41:02,660
Aunt Mei.
485
00:41:03,200 --> 00:41:04,020
It should be enough
486
00:41:04,140 --> 00:41:05,140
after this one, right?
487
00:41:05,470 --> 00:41:05,800
This
488
00:41:06,130 --> 00:41:07,290
is not something good.
489
00:41:08,620 --> 00:41:09,370
All right.
490
00:41:09,390 --> 00:41:10,360
Little girl,
491
00:41:10,620 --> 00:41:13,980
you have successfully passed the gene activation period.
492
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Understand?
493
00:41:15,130 --> 00:41:15,740
Thank you, Aunt Mei.
494
00:41:16,540 --> 00:41:18,020
You're welcome.
495
00:41:18,200 --> 00:41:19,190
It's fine.
496
00:41:19,870 --> 00:41:20,600
Don't worry.
497
00:41:23,190 --> 00:41:23,870
Aunt Mei,
498
00:41:24,660 --> 00:41:26,080
I dragged you down this time.
499
00:41:26,870 --> 00:41:27,750
You may need to
500
00:41:27,930 --> 00:41:29,200
hide somewhere outside.
501
00:41:29,740 --> 00:41:30,740
No problem.
502
00:41:32,100 --> 00:41:33,230
I'm used to it.
503
00:41:33,700 --> 00:41:35,760
But it'll be too late if I don't leave now.
504
00:41:36,190 --> 00:41:38,710
May everyone be safe.
505
00:41:39,310 --> 00:41:40,310
Goodbye.
506
00:41:46,650 --> 00:41:47,780
What should we do next?
507
00:41:49,300 --> 00:41:50,490
We'll go to Medusa Hospital
508
00:41:51,440 --> 00:41:52,340
to find out the truth.
509
00:41:54,610 --> 00:41:58,620
[Medusa Plastic Surgery Hospital]
510
00:42:09,700 --> 00:42:10,200
Let's enter.
511
00:42:31,820 --> 00:42:32,540
Wu Qingqing.
512
00:42:32,700 --> 00:42:33,700
You'll be the next.
513
00:43:01,940 --> 00:43:02,950
Don't trust anyone.
514
00:43:17,900 --> 00:43:20,120
Immediately initiate the Genetic Modification Project of Medusa.
515
00:44:15,730 --> 00:44:17,410
Let's go. The exit is right ahead.
516
00:44:38,060 --> 00:44:41,490
The 166th subject of gene induction solution
517
00:44:41,560 --> 00:44:42,990
is ready to carry out.
518
00:45:14,420 --> 00:45:15,180
It rings a bell to me.
519
00:45:32,720 --> 00:45:33,220
Ghost.
520
00:45:34,230 --> 00:45:34,740
Ghost.
521
00:45:34,890 --> 00:45:35,570
Wu Qingqing.
522
00:45:35,900 --> 00:45:36,460
Ghost.
523
00:45:37,110 --> 00:45:37,790
Wu Qingqing.
524
00:45:37,880 --> 00:45:38,530
Ghost.
525
00:45:40,560 --> 00:45:41,160
Ghost.
526
00:45:41,480 --> 00:45:43,530
Wang Changyun, an intelligence agent, has found out
527
00:45:44,250 --> 00:45:45,380
that Medusa Plastic Surgery Hospital has been conducting a secret experiment
528
00:45:45,400 --> 00:45:46,850
of the gene induction solution.
529
00:45:47,310 --> 00:45:48,310
There are also a series of abductions
530
00:45:48,460 --> 00:45:49,460
and human experimentation.
531
00:45:50,030 --> 00:45:51,290
In order to obtain more evidence,
532
00:45:51,800 --> 00:45:53,280
the organization will send you
533
00:45:53,580 --> 00:45:54,570
to infiltrate Medusa Plastic Surgery Hospital
534
00:45:54,880 --> 00:45:55,590
and cooperate with the investigation.
535
00:45:56,100 --> 00:45:57,790
You must collect relevant evidence.
536
00:45:58,300 --> 00:45:58,920
Yes, I accept the mission.
537
00:46:00,040 --> 00:46:01,050
Your new identity is
538
00:46:01,710 --> 00:46:02,430
Wu Qingqing.
539
00:46:04,540 --> 00:46:06,760
I'm a member of the International Security Alliance Organization.
540
00:46:07,580 --> 00:46:08,130
Ghost.
541
00:46:09,610 --> 00:46:10,050
Boss.
542
00:46:10,920 --> 00:46:11,730
It's been three days.
543
00:46:12,580 --> 00:46:13,770
Wang Changyun and Ghost
544
00:46:13,910 --> 00:46:14,820
haven't come to contact.
545
00:46:16,130 --> 00:46:16,840
I think
546
00:46:17,640 --> 00:46:19,280
we should plan for the worst.
547
00:46:24,130 --> 00:46:25,600
Connect the plastic surgery hospital system.
548
00:46:26,470 --> 00:46:29,770
We're connecting you to the Medusa Plastic Surgery Hospital System.
549
00:46:33,190 --> 00:46:34,250
Hi, Wu Qingqing.
550
00:46:34,920 --> 00:46:37,160
I'm Angela, the administrator of Medusa.
551
00:46:38,040 --> 00:46:38,890
I heard that
552
00:46:39,030 --> 00:46:40,440
the afternoon tea in Chinatown
553
00:46:41,150 --> 00:46:42,510
is better than the one in the police station.
554
00:46:43,170 --> 00:46:44,210
What are you going to do?
555
00:46:44,830 --> 00:46:45,910
In half an hour,
556
00:46:46,140 --> 00:46:48,590
bring Wu Qingqing and the data chip of the lab
557
00:46:48,800 --> 00:46:49,590
to Chinatown.
558
00:46:50,540 --> 00:46:51,700
Otherwise, you know,
559
00:46:51,930 --> 00:46:54,280
destroying Chinatown for me
560
00:46:56,190 --> 00:46:57,250
is a piece of cake.
561
00:46:58,140 --> 00:46:59,030
Zhou Yang,
562
00:46:59,810 --> 00:47:02,080
I like obedient kids.
563
00:47:05,800 --> 00:47:06,650
What should we do now?
564
00:47:07,950 --> 00:47:08,680
What do you mean?
565
00:47:11,990 --> 00:47:13,640
I mean the following mission.
566
00:47:14,620 --> 00:47:15,870
Of course giving the gene induction solution
567
00:47:16,040 --> 00:47:17,290
and Medusa's incriminating evidence
568
00:47:17,330 --> 00:47:18,520
to the International Security Alliance Organization,
569
00:47:19,060 --> 00:47:20,070
and let them handle this.
570
00:47:20,730 --> 00:47:21,550
Miss,
571
00:47:22,160 --> 00:47:24,730
didn't you hear what that crazy little girl said?
572
00:47:25,150 --> 00:47:27,530
I mean the people in Chinatown. What about them?
573
00:47:29,550 --> 00:47:30,540
Mission is the important thing.
574
00:47:31,100 --> 00:47:31,970
And my mission
575
00:47:32,500 --> 00:47:34,180
is to ensure the safety of the evidence.
576
00:47:36,690 --> 00:47:37,670
The lives of others
577
00:47:38,030 --> 00:47:39,190
is not within my duty.
578
00:47:40,020 --> 00:47:41,090
So you mean
579
00:47:42,260 --> 00:47:43,570
your mission is more important than people's lives?
580
00:47:44,390 --> 00:47:45,690
If we go to Chinatown now,
581
00:47:45,710 --> 00:47:46,710
we'll definitely be killed.
582
00:47:46,740 --> 00:47:49,160
We'll also lose the last chance to eliminate Medusa.
583
00:47:49,770 --> 00:47:50,770
Don't you know
584
00:47:51,100 --> 00:47:51,980
what's more important?
585
00:47:58,380 --> 00:47:59,540
Fine. My fault.
586
00:48:01,120 --> 00:48:02,400
Since you have regained your memory,
587
00:48:03,370 --> 00:48:04,360
let's disband our group
588
00:48:04,910 --> 00:48:05,870
here.
589
00:48:07,150 --> 00:48:08,150
I'm going to save my family,
590
00:48:08,500 --> 00:48:09,090
friends,
591
00:48:09,620 --> 00:48:10,220
and neighbors.
592
00:48:13,040 --> 00:48:13,910
Be your hero
593
00:48:15,340 --> 00:48:16,280
and save the world.
594
00:48:39,620 --> 00:48:41,120
I' m Ghost of the special action team.
595
00:48:41,330 --> 00:48:42,220
I'm here to report my mission.
596
00:48:42,820 --> 00:48:44,930
This is the evidence and videos of Medusa's crimes.
597
00:48:45,130 --> 00:48:46,120
Your mission is accomplished.
598
00:48:46,490 --> 00:48:47,490
You can go back to the headquarters.
599
00:48:51,420 --> 00:48:51,900
Boss.
600
00:48:53,060 --> 00:48:54,710
Wang Changyun sacrificed himself to complete the mission.
601
00:48:55,720 --> 00:48:56,900
Don't you have anything else to say?
602
00:49:02,940 --> 00:49:04,340
Losing Wang Changyun alone
603
00:49:04,710 --> 00:49:05,480
is not the worst thing.
604
00:49:06,660 --> 00:49:07,350
Instead,
605
00:49:07,920 --> 00:49:09,700
if you and Wang Changyun both died,
606
00:49:10,620 --> 00:49:13,230
the organization would not only miss the chance to collect evidence,
607
00:49:13,700 --> 00:49:15,150
we would also send more members
608
00:49:15,620 --> 00:49:16,720
to risk their lives
609
00:49:17,180 --> 00:49:18,020
to complete this mission.
610
00:49:20,130 --> 00:49:20,740
Otherwise,
611
00:49:21,970 --> 00:49:23,150
the Medusa Group
612
00:49:23,560 --> 00:49:24,440
will keep expanding and developing,
613
00:49:24,820 --> 00:49:25,790
with more people harmed.
614
00:49:27,380 --> 00:49:28,830
Do you think Wang Changyun's sacrifice
615
00:49:29,890 --> 00:49:30,790
is worth it?
616
00:50:07,630 --> 00:50:08,120
Boss,
617
00:50:09,780 --> 00:50:11,590
If you have to make a choice,
618
00:50:12,410 --> 00:50:14,410
how do you know what you chose is right?
619
00:51:48,570 --> 00:51:49,490
So you came here alone?
620
00:51:51,490 --> 00:51:53,210
I thought you would come alone too.
621
00:51:54,140 --> 00:51:55,360
I'll take the responsibility.
622
00:51:56,010 --> 00:51:57,510
I saved Wu Qingqing.
623
00:51:58,230 --> 00:51:59,070
The crime data
624
00:51:59,330 --> 00:52:01,200
was also solved with my help.
625
00:52:01,820 --> 00:52:03,010
We have clear division of work.
626
00:52:03,590 --> 00:52:04,590
I'm in charge of saving people.
627
00:52:05,000 --> 00:52:06,390
She is the one who stabilized the overall situation
628
00:52:07,050 --> 00:52:07,800
and carried the banner.
629
00:52:08,840 --> 00:52:09,990
Isn't it better
630
00:52:10,150 --> 00:52:11,810
if we can work together?
631
00:52:35,170 --> 00:52:36,260
What about your sense of perspective?
632
00:52:37,100 --> 00:52:37,670
In the past,
633
00:52:37,900 --> 00:52:39,110
I lived for the mission.
634
00:52:39,320 --> 00:52:40,140
But now,
635
00:52:40,440 --> 00:52:41,840
I'm doing this for the people who need me at this moment.
636
00:52:43,360 --> 00:52:44,520
Think carefully.
637
00:52:45,240 --> 00:52:46,110
It's not too late
638
00:52:46,390 --> 00:52:47,170
if you regret now.
639
00:52:48,390 --> 00:52:49,930
I guess you're the one who regrets it now.
640
00:52:51,480 --> 00:52:52,310
Let's make it quick.
641
00:52:52,830 --> 00:52:53,460
Be careful.
642
00:52:55,720 --> 00:52:58,300
Ladies and gentlemen,
643
00:52:58,970 --> 00:52:59,900
as you all know,
644
00:53:00,610 --> 00:53:01,520
Angela is
645
00:53:01,880 --> 00:53:03,880
our S-class mutant.
646
00:53:04,570 --> 00:53:06,060
She's a blessing from God.
647
00:53:06,920 --> 00:53:09,620
But humans have endless pursuit of perfection.
648
00:53:10,060 --> 00:53:11,200
New specimens
649
00:53:11,360 --> 00:53:12,690
can compete with them.
650
00:53:12,840 --> 00:53:14,660
She is the daughter of God.
651
00:53:14,970 --> 00:53:16,140
With her,
652
00:53:16,160 --> 00:53:18,020
you can win the championship
653
00:53:18,310 --> 00:53:19,620
in the tomorrow's war.
654
00:53:23,210 --> 00:53:24,430
Show time!
655
00:53:24,920 --> 00:53:26,090
It's on live now.
656
00:54:03,570 --> 00:54:05,570
There are three bears
657
00:54:05,590 --> 00:54:07,800
living together.
658
00:54:07,840 --> 00:54:08,970
Daddy bear.
659
00:54:09,070 --> 00:54:10,060
Mommy bear.
660
00:54:10,160 --> 00:54:12,160
Baby bear.
661
00:54:16,940 --> 00:54:17,740
Zhou Yang!
662
00:54:44,150 --> 00:54:45,390
No matter how fast your sword is,
663
00:54:45,810 --> 00:54:47,790
it can't beat my speed of healing.
664
00:55:30,260 --> 00:55:31,000
Warning!
665
00:55:31,190 --> 00:55:33,470
The mutant administrator Angela died.
666
00:55:33,820 --> 00:55:37,790
The test subject Wu Qingqing's genetic fusion rate exceeded 40%.
667
00:55:38,080 --> 00:55:39,930
Her combat power index reaches Class S.
668
00:55:40,230 --> 00:55:40,940
Mr. Li,
669
00:55:41,850 --> 00:55:43,910
The growth speed of new specimen of Medusa
670
00:55:44,000 --> 00:55:44,780
is indeed amazing.
671
00:55:45,720 --> 00:55:46,260
But
672
00:55:47,570 --> 00:55:48,280
she seems
673
00:55:48,950 --> 00:55:50,160
not under your control.
674
00:55:51,520 --> 00:55:52,330
I think
675
00:55:52,700 --> 00:55:54,570
we won't trade with you
676
00:55:55,530 --> 00:55:56,710
until the Medusa's technology is mature enough.
677
00:56:00,500 --> 00:56:02,530
As long as we raise the funds
678
00:56:03,730 --> 00:56:04,510
and improve the technology,
679
00:56:05,130 --> 00:56:07,470
can we guarantee your interests.
680
00:56:07,490 --> 00:56:08,970
This is kidnapping and blackmailing.
681
00:56:15,630 --> 00:56:16,760
Don't be afraid.
682
00:56:17,580 --> 00:56:19,080
Let's continue the deal!
683
00:56:31,930 --> 00:56:32,460
Zhou Yang,
684
00:56:33,090 --> 00:56:34,630
You can't die here.
685
00:56:37,280 --> 00:56:37,910
Looks like
686
00:56:38,530 --> 00:56:40,460
I can't get today's best record.
687
00:56:45,430 --> 00:56:46,180
How do I look?
688
00:56:47,170 --> 00:56:48,170
I wasn't scared, was I?
689
00:56:50,490 --> 00:56:51,680
You're so handsome today.
690
00:56:56,180 --> 00:56:56,650
Zhou Yang.
691
00:56:58,720 --> 00:56:59,520
I may not have the chance
692
00:57:01,770 --> 00:57:04,160
to watch a movie with you.
693
00:57:10,060 --> 00:57:10,520
Zhou Yang.
694
00:57:18,700 --> 00:57:19,350
Zhou Yang!
695
00:57:20,840 --> 00:57:21,330
Zhou Yang!
696
00:57:22,340 --> 00:57:23,340
Zhou Yang.
697
00:57:34,380 --> 00:57:37,130
Subject No. 166, Wu Qingqing,
698
00:57:37,660 --> 00:57:39,310
based on your excellent performance,
699
00:57:39,780 --> 00:57:42,250
Medusa Organization now invites you to join us.
700
00:57:42,970 --> 00:57:44,620
Administrator Li Yongshun
701
00:57:44,790 --> 00:57:47,750
will be waiting for you at the Medusa Building.
702
00:58:27,800 --> 00:58:28,540
Li Yongshun.
703
00:58:28,750 --> 00:58:29,420
Stop it.
704
00:58:29,960 --> 00:58:30,840
It's all over.
705
00:58:31,940 --> 00:58:32,640
Wu Qingqing,
706
00:58:33,390 --> 00:58:35,580
You and I are both perfect humans.
707
00:58:35,810 --> 00:58:37,180
We can create
708
00:58:37,860 --> 00:58:39,550
a new world together.
709
00:58:42,820 --> 00:58:44,820
What do you think a new world is like?
710
00:58:45,490 --> 00:58:47,270
Do you mean sacrificing more innocent people?
711
00:58:50,580 --> 00:58:53,050
You don't understand my faith at all.
712
00:58:54,820 --> 00:58:56,140
I did all this
713
00:58:56,890 --> 00:58:59,090
for their own good.
714
00:59:01,090 --> 00:59:01,910
I don't need to understand.
715
00:59:03,180 --> 00:59:04,330
I will never understand.
716
00:59:05,880 --> 00:59:07,040
I will only choose
717
00:59:08,110 --> 00:59:09,290
what I think is right.
718
00:59:10,190 --> 00:59:11,830
You disappointed me.
719
00:59:12,390 --> 00:59:14,390
You're staining this place.
720
00:59:19,850 --> 00:59:21,620
You don't deserve to join Medusa.
721
00:59:22,780 --> 00:59:24,110
I don't belong here.
722
01:00:29,030 --> 01:00:30,290
You're not perfect.
723
01:00:33,210 --> 01:00:34,220
Let me send you
724
01:00:35,390 --> 01:00:37,080
to the God's world.
725
01:01:06,170 --> 01:01:06,900
What's this?
726
01:01:08,080 --> 01:01:09,160
Soju and fried chicken.
727
01:01:19,630 --> 01:01:20,530
You saved my life.
728
01:01:20,910 --> 01:01:22,000
I should express my gratitude to you.
729
01:01:24,010 --> 01:01:24,810
Let's keep helping
730
01:01:25,440 --> 01:01:26,130
and trusting each other.
731
01:01:35,050 --> 01:01:36,530
We've been through so much together.
732
01:01:37,530 --> 01:01:38,200
Now,
733
01:01:38,280 --> 01:01:39,550
are we legitimate and good men?
734
01:01:41,720 --> 01:01:42,670
No way.
735
01:01:43,710 --> 01:01:46,060
If I were a rebel of Medusa,
736
01:01:46,620 --> 01:01:48,100
you might not even be able to be a civil servant anymore.
737
01:01:48,870 --> 01:01:49,870
That's impossible.
738
01:01:50,510 --> 01:01:51,740
I believe in my instinct.
739
01:01:58,750 --> 01:01:59,180
Come on.
740
01:01:59,480 --> 01:02:00,030
What are you doing?
741
01:02:00,920 --> 01:02:02,100
Relax.
742
01:02:03,200 --> 01:02:04,040
Imagine that
743
01:02:05,380 --> 01:02:06,390
you were in Seoul right now,
744
01:02:08,140 --> 01:02:09,140
eating fried chicken,
745
01:02:10,620 --> 01:02:11,330
and drinking soju.
746
01:02:14,170 --> 01:02:14,880
There is light
747
01:02:15,390 --> 01:02:16,530
rain outside.
748
01:02:19,070 --> 01:02:19,680
Raindrops are making the
749
01:02:21,060 --> 01:02:21,780
tick-tock,
750
01:02:22,270 --> 01:02:22,830
tick-tock sound.
751
01:02:24,020 --> 01:02:24,620
You
752
01:02:25,270 --> 01:02:26,100
are now
753
01:02:26,700 --> 01:02:27,360
an ordinary,
754
01:02:27,840 --> 01:02:28,390
a very ordinary
755
01:02:29,080 --> 01:02:30,430
girl.
756
01:02:33,200 --> 01:02:34,140
Relax.
757
01:02:34,600 --> 01:02:35,600
Don't stress yourself out.
758
01:02:43,710 --> 01:02:44,520
Aunt Mei said
759
01:02:45,460 --> 01:02:46,660
tidy girls
760
01:02:47,430 --> 01:02:48,070
are the prettiest.
761
01:02:52,470 --> 01:02:53,620
Since I was young,
762
01:02:56,030 --> 01:02:57,750
you're the first person to tie my hair.
763
01:03:04,190 --> 01:03:05,500
When everything is over,
764
01:03:08,540 --> 01:03:09,930
I'll treat you to a movie, okay?
765
01:03:14,360 --> 01:03:15,170
And then?
766
01:03:16,260 --> 01:03:16,860
I may not have the chance
767
01:03:17,030 --> 01:03:18,920
to watch a movie with you.
768
01:03:23,190 --> 01:03:24,930
I'm Zhou Yang,
769
01:03:25,060 --> 01:03:25,620
a special agent of the Special Case Investigation Team.
770
01:06:25,000 --> 01:06:27,370
October 8, 2077, 17:15,
771
01:06:27,580 --> 01:06:29,730
the Korean police and the International Security Alliance Organization
772
01:06:29,750 --> 01:06:30,990
conducted raid of Medusa criminal organization
773
01:06:31,030 --> 01:06:33,020
led by Li Yongshun.
774
01:06:33,340 --> 01:06:35,370
A large amount of illegal gene induction solution
775
01:06:35,420 --> 01:06:37,740
and a list of experimental subjects who were abducted illegally were found.
776
01:06:38,090 --> 01:06:39,210
Its crime is extremely serious.
777
01:06:39,400 --> 01:06:41,360
A full-scale arrest has been launched.
778
01:07:17,440 --> 01:07:19,020
I thought I would never see you again.
779
01:07:20,500 --> 01:07:22,080
I have to come back to watch a movie with you.
780
01:07:56,630 --> 01:07:58,010
This is both the worst era
781
01:07:58,690 --> 01:07:59,960
and the best one.
782
01:08:01,760 --> 01:08:04,880
Gene science and technology is challenging the social ethics.
783
01:08:05,310 --> 01:08:07,900
It also pushed the era to move forward revolutionarily.
784
01:08:09,560 --> 01:08:10,560
All my past experience,
785
01:08:11,050 --> 01:08:12,490
dark or light,
786
01:08:13,290 --> 01:08:16,319
are engraved on my body and memory.
787
01:08:17,649 --> 01:08:18,229
I,
788
01:08:18,670 --> 01:08:19,290
Ghost,
789
01:08:19,740 --> 01:08:21,970
as an agent of the International Security Alliance Organization,
790
01:08:22,479 --> 01:08:23,890
will still keep on carrying the burden
791
01:08:24,350 --> 01:08:25,300
and pursuing justice.
792
01:08:27,240 --> 01:08:28,640
Because those marks let me know
793
01:08:29,300 --> 01:08:31,130
that genes are changing us.
794
01:08:31,680 --> 01:08:33,899
We are also changing the genes.
795
01:08:36,130 --> 01:08:37,069
Let's grow towards the sun
796
01:08:37,580 --> 01:08:38,560
and always follow the light.
797
01:08:39,229 --> 01:08:41,069
We will eventually get
798
01:08:41,729 --> 01:08:43,340
the best era ever.
799
01:08:43,939 --> 01:08:44,830
Ghose
800
01:08:44,979 --> 01:08:46,390
from the special action team of International Security Alliance Organization
801
01:08:46,680 --> 01:08:47,540
is now requesting an action.
49161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.