Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:00:10,135 --> 00:00:15,265
Ovde helikopter 117.
Na putu prema aveniji Okean.
3
00:00:15,390 --> 00:00:19,769
Rec je o mogucem
187 ili 261...
4
00:00:46,629 --> 00:00:50,216
U glavnim ulogama:
5
00:01:31,383 --> 00:01:36,388
PLAVA SENKA
6
00:01:38,431 --> 00:01:42,060
U ostalim ulogama:
7
00:02:16,594 --> 00:02:20,432
Lzadi iz stana!
Ne voli te! Želi da te ubije!
8
00:03:22,035 --> 00:03:25,455
Scenario:
9
00:03:27,248 --> 00:03:30,710
Režija:
10
00:04:29,060 --> 00:04:30,228
SU ZAN PRAJS
'Mracna strana Džudit'
11
00:04:30,478 --> 00:04:33,606
'Snažna romanticna prica
o ženi koja teži
12
00:04:33,732 --> 00:04:35,442
krajnjem seksualnom iskustvu.'
13
00:04:35,567 --> 00:04:37,318
Jeste li to
pronašli, gdice Prajs?
14
00:04:38,695 --> 00:04:40,739
Lli, da vas zovem
gdice Anders?
15
00:04:43,950 --> 00:04:49,372
Jeste li napisali ovu pricu?
16
00:04:50,290 --> 00:04:54,377
Nažalost, ist. Rogers i ja
nismo uspeli da je procitamo.
17
00:04:57,964 --> 00:05:00,508
Temelji li se na vašem
životnom iskustvu?
18
00:05:02,177 --> 00:05:03,678
Ne mogu da verujem.
19
00:05:04,387 --> 00:05:06,181
Šta?
20
00:05:06,681 --> 00:05:09,601
Možemo da vas
povežemo s dva ubistva.
21
00:05:09,768 --> 00:05:13,897
Vaši su otisci na pištolju.
Jedan vas je svedok cuo
22
00:05:14,064 --> 00:05:16,900
kako pretite da cete
ubiti svoga zarucnika.
23
00:05:17,525 --> 00:05:19,027
Zaboga!
24
00:05:27,577 --> 00:05:31,915
U ovoj državi imamo smrtnu
kaznu. Ako ne smislite
25
00:05:32,123 --> 00:05:35,001
neku dobru pricu, više
necete napisati ni rec.
26
00:05:36,169 --> 00:05:39,172
Nije imala pojma ko je on.
- Nije imala pojma
27
00:05:39,339 --> 00:05:41,758
da cete je gurnuti sa balkona
sa 12. sprata, zar ne?
28
00:05:41,925 --> 00:05:46,888
Ne! Sve sam vam ispricala!
Džek je bio pod istragom.
29
00:05:47,055 --> 00:05:49,140
Ušla mu je u trag.
30
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
Džek Rejnolds?
31
00:05:56,898 --> 00:05:59,484
Kada ste zadnji puta
videli Džeka Rejnoldsa?
32
00:06:02,862 --> 00:06:05,990
One veceri nakon
33
00:06:07,492 --> 00:06:08,952
potpisivanja knjiga.
34
00:06:12,956 --> 00:06:15,959
To je bilo kad
ste se posvadali.
35
00:06:19,462 --> 00:06:21,381
Kada ste mu zapretili.
36
00:06:24,009 --> 00:06:25,343
Ispricajte mi sve.
37
00:06:26,636 --> 00:06:28,138
Vec jesam.
38
00:06:34,519 --> 00:06:35,687
Ponovite.
39
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
3 NEDELJE RANIJE
40
00:06:51,786 --> 00:06:56,082
Vrati se u krevet, Džek. - Ne
mogu. Moram kod advokata.
41
00:06:58,251 --> 00:07:00,420
Draga...
42
00:07:01,588 --> 00:07:05,258
Moram da idem, iako me
dovodiš u iskušenje.
43
00:07:07,052 --> 00:07:11,222
Veceras sve mora
da bude savršeno, Suzan.
44
00:07:12,640 --> 00:07:15,268
Najuticajniji ljudi
iz sveta izdavaštva
45
00:07:15,435 --> 00:07:17,354
docice da te upoznaju.
46
00:07:17,562 --> 00:07:22,359
Seti se mogucih
ugovora za snimanje filma.
47
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
Mogu da ti pomognemi da
postaneš važna književnica.
48
00:07:25,320 --> 00:07:28,907
Možeš postati Džon Grišam
seksa i romanse.
49
00:07:29,115 --> 00:07:30,950
Ne znam, Džek...
50
00:07:31,242 --> 00:07:34,913
Želim da pišem. Ne
volim to provodadžisanje.
51
00:07:35,080 --> 00:07:36,706
Ali, ne, ne...
52
00:07:37,040 --> 00:07:41,961
To je deo igre. Moraceš
da se navikneš na to.
53
00:07:42,420 --> 00:07:48,218
Divna si. Malo rukovanja
i potpisivanje koje knjige,
54
00:07:48,426 --> 00:07:52,430
i smesta ce se zaljubiti
u tebe, poput mene.
55
00:07:56,017 --> 00:07:58,103
U redu. - To, mala.
56
00:07:59,312 --> 00:08:00,814
Ti to možeš.
57
00:08:01,690 --> 00:08:05,026
Kupi novu haljinu.
Može plavu?
58
00:08:06,736 --> 00:08:08,863
Da, plavu.
59
00:08:09,030 --> 00:08:11,616
U plavoj haljini
izgledaš poput andela.
60
00:08:12,450 --> 00:08:14,911
Potrudi se...
61
00:08:16,037 --> 00:08:17,706
Takvu te želim.
62
00:08:23,878 --> 00:08:25,755
Šta je to?
63
00:08:28,216 --> 00:08:32,470
Potrebno mi je za posao.
- Telefon za gluve?
64
00:08:36,182 --> 00:08:40,020
Šta je, starce?
Postaješ nagluv?
65
00:08:43,732 --> 00:08:46,526
Cujem otkucaj tvog
srca i kroz celik.
66
00:08:46,735 --> 00:08:48,528
Neceš mi pobeci.
67
00:08:49,070 --> 00:08:52,615
Volim te. Razmišljaj pozitivno
o vecerašnjoj veceri.
68
00:08:56,119 --> 00:08:59,330
Dodavola, Al! Sediš ovde
u odelu vrednom 5.000 $,
69
00:08:59,539 --> 00:09:02,375
koj sam ti ja kupio, i
govoriš mi da je blokiran
70
00:09:02,542 --> 00:09:04,252
racun od nekoliko miliona.
71
00:09:04,419 --> 00:09:06,421
Jutros su ti
blokirali sve racune.
72
00:09:07,630 --> 00:09:09,799
Šta da radim?
73
00:09:10,675 --> 00:09:14,095
Tvoja devojka ima 2
miliona od prodaje knjige.
74
00:09:14,262 --> 00:09:17,849
Uradi nešto.
- Ne mogu. Ruke su nam vezane.
75
00:09:17,974 --> 00:09:21,728
Izvuciceš se samo ako u sud-
nici dokažeš svoju nevinost.
76
00:09:21,895 --> 00:09:24,689
Uloži tužbu i izvuci me iz
toga! - Rec je o ubistvu!
77
00:09:28,401 --> 00:09:31,988
Nisam nikoga ubio.
- Imaju neoborive dokaze
78
00:09:32,197 --> 00:09:35,075
da si upleten
u Rusovo ubistvo.
79
00:09:36,618 --> 00:09:38,661
Bet MekDaniels, iz kancelarije
Državnog tužioca,
80
00:09:38,828 --> 00:09:42,582
ima nalog s kojim može dobiti
trake službe 'Pacifik Rilej'
81
00:09:42,791 --> 00:09:45,418
sa razgovorima s tvojim
prijateljem ubicom!
82
00:09:45,585 --> 00:09:50,590
To je nemoguce. Pozivi su
pod državnom zaštitom.
83
00:09:50,924 --> 00:09:56,221
Pametno da si unajmio
ubicu preko ove službe.
84
00:09:56,346 --> 00:09:58,973
Ali, veruj mi, oni
sve imaju zabeleženo.
85
00:09:59,099 --> 00:10:01,685
To je neprihvatljivo na sudu!
Cak i ja to znam, idiote!
86
00:10:01,935 --> 00:10:03,978
Tako nešto se ne može
izneti na sudu!
87
00:10:04,187 --> 00:10:06,898
Goni se!
Ona je državni tužilac!
88
00:10:07,107 --> 00:10:09,317
Njoj je sve dopušteno!
89
00:10:11,611 --> 00:10:14,864
Moje je strucno
mišljenje da si sjeban.
90
00:10:15,031 --> 00:10:20,203
Dodavola! Ovo je
potpuno glupo!
91
00:10:20,453 --> 00:10:23,707
Ma nemoj. - Mora postojati
nekakvo rešenje!
92
00:10:23,832 --> 00:10:28,503
Najpametnije je
da se predaš vlastima.
93
00:10:29,004 --> 00:10:31,423
Nemaš drugog izbora.
94
00:10:34,718 --> 00:10:36,177
Imam.
95
00:10:38,013 --> 00:10:41,057
Kog? - Da smaknem gaduru.
96
00:10:43,435 --> 00:10:45,645
Reci cu ti nešto, prijatelju.
97
00:10:46,021 --> 00:10:49,691
Poslušaj savet,
jer ti zaista treba.
98
00:10:51,901 --> 00:10:56,239
Nemoj ciniti ništa glupo.
- Glupo je bilo zaposliti te.
99
00:10:58,825 --> 00:11:02,829
Upašceš u još vece nevolje.
- Želim ti prijatan dan, Ale.
100
00:11:07,625 --> 00:11:10,587
O, Bože...
101
00:11:16,926 --> 00:11:20,889
U redu. Sve je u redu, Džek.
102
00:11:47,999 --> 00:11:51,044
Spreman sam da delujem.
- U redu. Odmah je se reši.
103
00:11:57,300 --> 00:12:00,595
Gadura MekDaniels želi da me
uništi. Moram je smaknuti!
104
00:12:01,388 --> 00:12:04,140
Da, da, da! Smakni gaduru!
105
00:12:04,349 --> 00:12:06,559
Ne brinite se.
Rešicu to. Laku noc.
106
00:12:08,937 --> 00:12:10,397
U redu.
107
00:12:13,108 --> 00:12:14,693
Dodavola!
108
00:12:40,510 --> 00:12:42,137
Operater 299: Zdravo, Džek...
109
00:12:45,306 --> 00:12:47,559
Ko je to?
110
00:12:50,478 --> 00:12:53,732
Operater 299: Svidela
mi se tvoja zadnja poruka.
111
00:12:54,816 --> 00:12:58,319
Op. 299: Zanimljivo je to što
planiraš s pravnicom.
112
00:12:58,611 --> 00:13:00,905
Bože moj! Ne!
113
00:13:02,991 --> 00:13:05,952
Ne znam o cemu govoriš.
114
00:13:06,161 --> 00:13:11,458
Op. 299: Znaš. Tražim 50.000.
U protivnom, idem na policiju.
115
00:13:16,921 --> 00:13:18,673
Goni se.
116
00:13:22,260 --> 00:13:24,095
Dodavola!
117
00:13:25,513 --> 00:13:27,140
Sranje!
118
00:13:35,690 --> 00:13:37,776
Šta se dogada?
119
00:13:47,869 --> 00:13:49,454
Džek...
120
00:13:51,581 --> 00:13:52,916
Šta je ovo?
121
00:13:55,168 --> 00:13:57,128
Ko je 'Operater 299'?
122
00:13:58,963 --> 00:14:01,341
Cemu 50.000 dolara?
123
00:14:04,010 --> 00:14:05,512
Odgovori mi!
124
00:14:11,226 --> 00:14:14,729
Daj mi to, Suzan. Molim te.
125
00:14:15,230 --> 00:14:17,065
Daj mi to, draga.
126
00:14:33,498 --> 00:14:35,000
Svidaju ti se?
127
00:14:36,418 --> 00:14:37,961
Predivne su.
128
00:14:42,090 --> 00:14:46,678
Ne brini se za mene, draga.
Misli na potpisivanje knjige.
129
00:14:46,886 --> 00:14:48,847
Biceš sjajna.
To je nešto divno.
130
00:14:49,055 --> 00:14:51,099
Da li bi ste se potpisali,
molim vas?
131
00:14:56,104 --> 00:14:57,439
Hvala.
132
00:14:59,274 --> 00:15:02,777
Viski. Može dupli.
133
00:15:04,487 --> 00:15:06,197
Ovo je sjajno...
134
00:15:06,614 --> 00:15:08,783
Hej, Džeki...
135
00:15:09,451 --> 00:15:12,454
Svuda sam te tražila?
- Stvarno?
136
00:15:13,121 --> 00:15:17,000
Lzgleda da je tvoj pupoljak
popularan veceras.
137
00:15:19,044 --> 00:15:23,548
Da nije bilo tvog
novca i tvojih poznanstava,
138
00:15:23,715 --> 00:15:26,926
ne bi uopšte izdala knjigu.
- Prestani, Gven.
139
00:15:27,093 --> 00:15:32,515
Izvini, dragi. Htela sam ti
reci da je sve u redu.
140
00:15:32,640 --> 00:15:35,769
Možeš se opustiti.
- Pažljivo me sasluš...
141
00:15:39,230 --> 00:15:42,192
Ako imaš imalo pameti,
verovaceš mi.
142
00:15:47,197 --> 00:15:49,741
Ne, ti ceš meni verovati.
143
00:15:51,910 --> 00:15:53,995
Zdravo. Da li bi napisali,
144
00:15:54,204 --> 00:15:57,582
'Dragi Ostine, vidimo se
na mracnoj strani... '
145
00:15:57,874 --> 00:16:00,001
Poludece kad vidi ovo.
146
00:16:06,341 --> 00:16:07,884
Hvala.
147
00:16:21,064 --> 00:16:22,691
Hvala.
148
00:16:25,276 --> 00:16:27,612
Noc je predivna, zar ne?
149
00:16:34,494 --> 00:16:36,579
Šta nije u redu, draga?
150
00:16:37,247 --> 00:16:40,667
Ko je žena koju si
poljubio kod garderobe?
151
00:16:41,001 --> 00:16:43,128
Stara prijateljica.
152
00:16:44,921 --> 00:16:47,632
Nije mi se ucinilo da je tako.
153
00:16:50,260 --> 00:16:52,387
Jesi li ljubomorna?
154
00:16:53,346 --> 00:16:55,890
Šta da pomislim, Džek?
155
00:16:57,017 --> 00:17:01,688
Da je ona stara prijateljica,
a ti si moja verenica
156
00:17:01,813 --> 00:17:05,984
koju veoma volim,
i to je to. - Baš!
157
00:17:06,651 --> 00:17:10,780
Govorim ti istinu.
- Žao mi je prekinuti vas.
158
00:17:10,989 --> 00:17:13,074
Htela sam da se pozdravim
s tobom. - Laku noc.
159
00:17:13,241 --> 00:17:14,492
Laku noc, dragi.
160
00:17:14,659 --> 00:17:16,494
Laku noc, Su-Su.
Važi li dogovor za dorucak?
161
00:17:16,661 --> 00:17:18,329
Da, vidimo se ujutro.
162
00:17:18,621 --> 00:17:20,123
Zbogom.
163
00:17:20,457 --> 00:17:24,544
Ako te ikada uhvatim
s drugom ženom,
164
00:17:25,211 --> 00:17:28,590
bila ona stara
prijateljica ili ne,
165
00:17:29,257 --> 00:17:30,842
ubicu te.
166
00:17:50,320 --> 00:17:54,324
Još uvek razmišljaš o tome!
- Stvar je u principu, Džek!
167
00:17:54,449 --> 00:17:57,702
Užasno si me ponizio.
- Sranje! Necu to da slušam.
168
00:17:57,827 --> 00:18:00,622
Treba da se vencamo,
a ja te uopšte ne poznajem!
169
00:18:00,747 --> 00:18:03,416
Šta govoriš?!
- Štošta kriješ od mene!
170
00:18:03,583 --> 00:18:07,420
Šta krijem?
- Ko je ona žena?
171
00:18:07,587 --> 00:18:09,881
A poruka?!
172
00:18:11,132 --> 00:18:14,928
Neko traži od tebe 50.000 $
da te ne prijavi policiji.
173
00:18:16,096 --> 00:18:18,014
Šta se dogada?
174
00:18:20,183 --> 00:18:23,186
Rekao sam da ne želim
sada da razgovaram o tome.
175
00:18:23,311 --> 00:18:25,271
To se dogada!
176
00:18:25,980 --> 00:18:29,067
Da me nisi ostavio!
- Prestani da viceš na mene!
177
00:18:29,234 --> 00:18:34,406
O tome govorim. Ne možeš me
uvek iskljucivati iz svega.
178
00:18:34,572 --> 00:18:36,783
Ne iskljucujem te!
179
00:18:38,410 --> 00:18:42,914
Žao mi je. Volim te, Suzan.
180
00:18:43,081 --> 00:18:46,418
Pogledaj me. Pod stresom sam.
181
00:18:47,502 --> 00:18:51,589
Ne ukljucujem te u to, jer te
ne želim time opteretiti.
182
00:18:52,841 --> 00:18:55,885
Žao mi je što sam
upropastio tvoje vece.
183
00:19:00,890 --> 00:19:05,729
Bio sam glup. Stvarno sam
želeo da vece bude posebno.
184
00:19:07,939 --> 00:19:11,735
Oprosti mi.
- Ne, ti oprosti meni.
185
00:19:14,404 --> 00:19:16,448
Vece je bilo posebna.
186
00:19:20,535 --> 00:19:22,370
Zaista posebno.
187
00:19:31,296 --> 00:19:34,883
Divan si prema meni.
- Suzan...
188
00:19:36,593 --> 00:19:38,136
Volim te.
189
00:19:41,139 --> 00:19:43,308
Idem po šampanjac.
190
00:19:45,352 --> 00:19:46,895
Odlicno.
191
00:19:47,562 --> 00:19:49,689
Pridrži mi ih.
192
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
Odmah cu se vratiti.
193
00:20:07,207 --> 00:20:10,001
Bože moj.
194
00:20:11,670 --> 00:20:14,005
Bože moj.
195
00:20:52,335 --> 00:20:53,837
Džek?
196
00:21:22,824 --> 00:21:24,325
Džek?
197
00:21:42,093 --> 00:21:44,012
Bože moj!
198
00:21:48,058 --> 00:21:50,560
Odlazi! Ne!
199
00:21:55,732 --> 00:21:57,942
Bože moj! Ne!
200
00:22:11,664 --> 00:22:13,291
Odlazi!
201
00:23:04,718 --> 00:23:09,014
Vatra! Svi napolje!
202
00:23:16,896 --> 00:23:18,398
Šta se dogada?
203
00:23:31,453 --> 00:23:32,829
U redu, provericu.
204
00:23:35,582 --> 00:23:38,460
Isteraj tog seronju odavde!
205
00:23:39,586 --> 00:23:43,256
Koji ti je? Misliš
da je ovo rodendan?
206
00:23:44,924 --> 00:23:46,593
Idemo, šefe. - Šta imaš?
207
00:23:46,718 --> 00:23:50,013
Džek Rejnolds. Portir kaže
da je veliki milioner.
208
00:23:55,143 --> 00:23:58,271
Izgoreo je kao štapic.
- Gle šta imamo ovde.
209
00:23:58,438 --> 00:24:00,732
Naucice da
ne puši u krevetu.
210
00:24:01,858 --> 00:24:05,362
Devetka? Šta još?
- Ženski novcanik.
211
00:24:05,570 --> 00:24:10,992
Na vozackoj dozvoli
piše ime... - Suzan Prajs.
212
00:24:11,201 --> 00:24:13,453
Suzan Prajs iz Santa Monike.
213
00:24:15,705 --> 00:24:20,377
'Suzan Prajs'. Licno
potpisana i posvecena Džeku.
214
00:24:20,543 --> 00:24:21,670
Vredna stvar, zar ne?
215
00:24:21,836 --> 00:24:23,338
Briga me ako...
- Smirite se, molim vas.
216
00:24:23,546 --> 00:24:25,882
Mogu vam oduzeti znacku.
Nemate pravo da govorite...
217
00:24:26,132 --> 00:24:29,886
Stanite! Polako!
Polako! Smirite se!
218
00:24:30,303 --> 00:24:33,390
Hoce li mi iko reci šta
se dogada? - Gdica Rejnolds.
219
00:24:33,598 --> 00:24:36,976
Njegova žena? - Rodaka.
Zajedno cemo doruckovati!
220
00:24:37,143 --> 00:24:38,812
Moram da razgovaram s vama.
- Ali, šta...
221
00:24:39,020 --> 00:24:41,272
Šta radite? Gde je moj rodak?
222
00:24:41,439 --> 00:24:43,733
Pustite me! Gde je?
223
00:24:47,612 --> 00:24:49,739
Lmam loše vesti za vas.
224
00:24:58,957 --> 00:25:03,044
Znate li ima li vaš
rodak neprijatelja?
225
00:25:04,212 --> 00:25:08,550
On je jedan od najpoštovanijih
226
00:25:09,384 --> 00:25:11,761
i najcenjenijih ljudi.
227
00:25:12,804 --> 00:25:17,809
Ona je kriva! Ona je to
ucinila! Nju treba tražiti!
228
00:25:18,018 --> 00:25:19,936
Koga? - Suzan Prajs!
229
00:25:20,103 --> 00:25:23,606
Šta je uradila?
- Bila sam s njima sinoc.
230
00:25:23,982 --> 00:25:28,028
Gadno su se posvadali.
Previše je popila.
231
00:25:28,319 --> 00:25:30,864
Zapretila mu je
da ce ga ubiti.
232
00:25:31,614 --> 00:25:33,616
Šta nije u redu s vama?!
Ako mi ne verujete,
233
00:25:33,783 --> 00:25:36,036
pitajte vozaca
limuzine. Sve je cuo.
234
00:25:36,286 --> 00:25:39,456
Pronadi mi podatke
o Suzan Prajs.
235
00:25:40,540 --> 00:25:43,418
I otiske na pištolju.
- Odmah, šefe.
236
00:26:30,298 --> 00:26:33,176
Vatrogasci i prva pomoc,
stigli su u hotel Loeu,
237
00:26:33,343 --> 00:26:36,388
u Santa Moniki,
u 4.00 h zbog požara
238
00:26:36,554 --> 00:26:39,391
u kom je život izgubio
milioner Džek Rejnolds.
239
00:26:39,516 --> 00:26:44,270
Strucnjaci sumnjaju da je
požar podmetnut, iako je uzrok
240
00:26:44,270 --> 00:26:46,981
još uvek nepoznat.
Detektiv Luis Alvarez
241
00:26:47,148 --> 00:26:51,319
izjavio je da se zasad ništa
ne zna u vezi sa ubistvom.
242
00:26:51,486 --> 00:26:54,656
Složili smo izveštaj
o verenici Dž. Rejnoldsa,
243
00:26:54,823 --> 00:26:58,910
gdici Suzan Prajs, koja je
za sada glavni osumnjiceni.
244
00:27:07,168 --> 00:27:11,089
Sigurno je rec o otvoru.
- Trebalo bi izdržati.
245
00:27:15,093 --> 00:27:17,637
Evo moje kuce.
246
00:27:26,271 --> 00:27:28,732
Nemojte stati! Vozite dalje!
247
00:27:31,109 --> 00:27:34,070
Bože moj!
Stoje pred mojom kucom!
248
00:27:36,114 --> 00:27:39,325
Na racunu je bilo
1,9 miliona dolara.
249
00:27:39,492 --> 00:27:42,078
Juce smo dobili
izveštaj o transferu,
250
00:27:42,370 --> 00:27:44,372
pa je uz trošak vodenja
racuna i prošla dugovanja,
251
00:27:44,581 --> 00:27:47,167
vaš racun sada blokiran.
252
00:27:48,835 --> 00:27:52,672
Ne razumem. To je greška.
253
00:27:52,839 --> 00:27:57,552
Nisam tražila tako nešto.
- Džek Rejnolds je to tražio.
254
00:27:57,927 --> 00:28:02,223
Ovo je zajednicki racun.
Morali smo prihvatiti molbu.
255
00:28:19,324 --> 00:28:23,328
Ne mogu da verujem. Uzeo
mi je sve. Nemam više ništa.
256
00:28:23,536 --> 00:28:25,497
Zašto ne založite prsten?
257
00:28:26,498 --> 00:28:29,042
Gospodo, razumem
da ste ocajni.
258
00:28:29,209 --> 00:28:31,920
Ali jeste li sigurni da želite
založiti verenicki prsten?
259
00:28:32,045 --> 00:28:34,255
Ne mogu da vam isplatim
njegovu vrednost.
260
00:28:34,464 --> 00:28:37,884
Dacu vam 2000 dolara.
- Vredi 10 puta više.
261
00:28:38,343 --> 00:28:40,220
Žao mi je... - Hvala.
262
00:28:40,387 --> 00:28:43,723
Cekajte.
Dacu vam 3000 dolara.
263
00:28:44,724 --> 00:28:47,185
Žao mi je, to je
moja najviša ponuda.
264
00:28:47,686 --> 00:28:49,396
Hvala. - Srecno.
265
00:28:55,735 --> 00:28:57,862
Pomocnica državnog tužioca
Bet MekDeniels,
266
00:28:57,987 --> 00:28:59,864
vodice istragu
267
00:29:00,073 --> 00:29:03,284
o sinocnjem okrutnom
ubistvu Džeka Rejnoldsa.
268
00:29:03,451 --> 00:29:05,078
Iz kancelarije Državnog
tužioca, potvrdili su nam
269
00:29:05,245 --> 00:29:07,288
da je Rejnolds
bio pod istragom
270
00:29:07,455 --> 00:29:10,667
u vezi sa
ubistvom A. Rusoa.
271
00:29:11,418 --> 00:29:15,213
Kancelariju Državnog tužioca,
molim vas.
272
00:29:20,176 --> 00:29:25,181
Kome je upucen vaš poziv?
- Bet MekDeniels.
273
00:29:26,141 --> 00:29:29,019
Pricekajte trenutak.
Spojicu vas.
274
00:29:30,937 --> 00:29:33,314
Dobar dan. Ovde telefonska
služba Pacifik Rilej.
275
00:29:33,565 --> 00:29:37,777
Ovde Operater 975. Pricekajte
da vas spojim s B. MekDaniels.
276
00:29:39,821 --> 00:29:42,073
Ovde Bet MekDaniels. Recite.
277
00:29:45,535 --> 00:29:47,203
Ovde Suzan Prajs.
278
00:29:48,288 --> 00:29:50,707
Moram da razgovaram s vama.
279
00:29:53,501 --> 00:29:56,546
Gde ste? Poslacu
nekoga po vas.
280
00:29:57,339 --> 00:30:00,008
Nadimo se kod
Paviljona Daglasa Parka,
281
00:30:00,216 --> 00:30:02,927
u 20 h. Dodite sami.
282
00:30:38,004 --> 00:30:39,673
Gdice Prajs?
283
00:30:40,006 --> 00:30:41,549
Rekla sam vam da dodete sami!
284
00:30:41,800 --> 00:30:43,802
Ne! Sve je u redu.
285
00:30:44,803 --> 00:30:46,596
Moj prevodilac.
286
00:30:47,347 --> 00:30:48,890
Sve je u redu.
287
00:30:50,725 --> 00:30:53,478
Recite joj da
nisam ubila Džeka.
288
00:31:02,404 --> 00:31:04,072
Pažljivo me slušajte.
289
00:31:05,490 --> 00:31:09,327
Treba mi vašaa pomoc. Ako bi
da dokažem vašu nevinost,
290
00:31:09,494 --> 00:31:12,372
najbolje je da
podete sa mnom.
291
00:31:15,458 --> 00:31:17,544
Vaš je verenik narucio
Rusovo ubistvo,
292
00:31:17,711 --> 00:31:19,754
i imam dokaze
da je ubiicu unajmio
293
00:31:19,963 --> 00:31:22,632
preko telefonske
službe Pacifik Rilej.
294
00:31:25,176 --> 00:31:29,055
Podite sa mnom. Obecavam
da cu se pobrinuti za vas.
295
00:31:30,473 --> 00:31:32,142
Ne! Cekajte!
296
00:31:34,853 --> 00:31:36,730
Sranje!
297
00:31:37,814 --> 00:31:39,774
Super!
298
00:32:42,504 --> 00:32:47,342
Gdice Anders, zašto želite
da radite za Pacifik Rilej
299
00:32:47,509 --> 00:32:50,387
s ljudima s oštecenim sluhom?
- Ispunjavalo bi me da radim
300
00:32:50,595 --> 00:32:53,306
s ljudima
s telesnim poteškocama.
301
00:32:53,515 --> 00:32:56,601
Molim vas, zovite me Džudi.
302
00:32:58,144 --> 00:33:04,359
Džudi, mi smo spona izmedu tih
ljudi i spoljnog sveta.
303
00:33:04,484 --> 00:33:08,822
Kao operater slušacete licne
a nekad i intimne razgovore.
304
00:33:09,072 --> 00:33:12,784
Takvi su razgovori
strogo poverljivi.
305
00:33:12,909 --> 00:33:15,453
Da. Nema problema.
306
00:33:17,038 --> 00:33:18,832
Znam da cuvam tajnu.
307
00:33:19,916 --> 00:33:25,672
Nikome ne smete otkriti
sadržaj poziva. Ni policiji.
308
00:33:27,424 --> 00:33:30,468
Ma šta culi.
309
00:33:35,473 --> 00:33:39,352
Ako prekršite poverljivost,
ceka vas teška kazna,
310
00:33:39,477 --> 00:33:41,896
i najmanje 10 g.
Zatvora zbog kršenja
311
00:33:42,147 --> 00:33:44,566
nekoliko državnih
zakona o komunikaciji.
312
00:33:48,028 --> 00:33:51,781
Nadam se da je svojim pricama
neceš oterati, Virdžinija.
313
00:33:54,117 --> 00:33:57,495
Tod, ovo je gdica Džudi.
314
00:33:59,789 --> 00:34:02,751
Drago mi je. Zdravo, Džudi.
315
00:34:03,418 --> 00:34:07,130
Nadam se da ceš raditi
za mene. Zapravo, s nama.
316
00:34:07,464 --> 00:34:09,215
Bilo bi mi zadovoljstvo.
317
00:34:11,968 --> 00:34:13,428
I meni.
318
00:34:18,975 --> 00:34:20,643
Dobro.
319
00:34:25,148 --> 00:34:28,443
Tod...? - Džordan. Nadredeni.
320
00:34:29,361 --> 00:34:31,571
Vaš nadredeni.
321
00:34:31,821 --> 00:34:34,824
Želim da proucite
ovaj prirucnik.
322
00:34:35,116 --> 00:34:38,370
Ako imate pitanja...
- Dobila sam posao?
323
00:34:40,038 --> 00:34:43,833
Da... Pocinjete sutra.
324
00:34:49,547 --> 00:34:52,008
Hvala. - Ovde se nalazi
mozak naše službe.
325
00:34:53,968 --> 00:34:55,929
U ovim se sobama
nalaze racunarski serveri
326
00:34:56,054 --> 00:34:58,306
koji snimaju sve pozive.
327
00:34:58,515 --> 00:35:01,810
Znaci li to da se
svi pozivi snimaju?
328
00:35:02,018 --> 00:35:06,940
Da, ali naši serveri su
zašticeni, kao i pozivi.
329
00:35:07,065 --> 00:35:09,818
Kao da radimo za CIA-u.
330
00:35:10,318 --> 00:35:14,906
A ovo zovem Soba ucene.
331
00:35:15,782 --> 00:35:20,578
Svi su razgovori sacuvani
na ovim trakama
332
00:35:20,745 --> 00:35:24,416
i obnavljaju se jednom
mesecno. Strašno, zar ne?
333
00:35:24,624 --> 00:35:29,796
Ovde satima sedimo, ali
postoji i druga strana price -
334
00:35:29,963 --> 00:35:32,757
prljavi tracevi.
- Stvarno?
335
00:35:32,966 --> 00:35:34,926
Da, ali ne smeš
nikome ništa da govoriš.
336
00:35:35,135 --> 00:35:38,930
Glumiš osobu pod
zavetom i s usranom platom.
337
00:35:40,265 --> 00:35:42,767
Šef nam je sladak,
zar ne? Samac je.
338
00:35:43,476 --> 00:35:47,439
Ovako se radi.
Moraš da upišeš lozinku.
339
00:35:48,106 --> 00:35:51,067
F1. A sada F2.
340
00:35:51,443 --> 00:35:53,486
Moraš da zapamtiš
da ostaviš prostor.
341
00:35:53,695 --> 00:35:56,156
Ne uciniš li to,
nece shvatiti šta radiš.
342
00:35:56,322 --> 00:35:58,742
Zapamti da ne smeš
da razgovaraš s njima.
343
00:35:58,908 --> 00:36:02,162
Cesto žele da razgovaraju.
Nikada nemoj to da uradiš.
344
00:36:02,328 --> 00:36:05,248
To je povreda privatnosti.
Piše u prirucniku.
345
00:36:05,415 --> 00:36:08,710
Takode, Viridžinijin bes je
najgore što te može zadesiti.
346
00:36:10,295 --> 00:36:12,213
Ovaj vikend, želim
to da uradim s njim.
347
00:36:15,508 --> 00:36:19,137
Vec sam to cula, devojko.
Nemoj da se predaš.
348
00:36:20,055 --> 00:36:23,141
Nema cavrljanja
tokom poziva, Lisa.
349
00:36:24,851 --> 00:36:26,978
Izvinite, Virdžinia.
350
00:36:27,312 --> 00:36:30,023
Zdravo. - Zdravo. Fina košulja.
351
00:36:30,231 --> 00:36:32,859
Hvala, kupio sam
je u K-Martu.
352
00:36:34,444 --> 00:36:39,741
Ovo je odvratno. - Mislila
sam da poznajem sve reci.
353
00:36:39,908 --> 00:36:41,618
Moracu da je zapišem.
354
00:36:43,036 --> 00:36:45,205
Daj mi papira!
355
00:36:45,914 --> 00:36:47,707
Zabavno je...
356
00:36:50,835 --> 00:36:54,506
Izvinjavam se što kasnim.
- Bolje nemoj kasniti ovde.
357
00:36:55,006 --> 00:36:58,301
Loše, Džudi. - Izvinjavam se,
nece se ponoviti.
358
00:36:58,510 --> 00:37:00,095
Potrudi se.
359
00:37:03,682 --> 00:37:05,100
Hajde.
360
00:37:05,767 --> 00:37:07,936
Spremna za prvi poziv? - Da.
361
00:37:08,978 --> 00:37:11,147
Stavi slušalice. - U redu.
362
00:37:14,734 --> 00:37:16,444
Spoji se.
363
00:37:18,279 --> 00:37:23,743
Poziv F2...
- Poziv za gluvu osobu?
364
00:37:23,952 --> 00:37:25,787
Tako je. - U redu.
365
00:37:25,954 --> 00:37:28,540
Poziv F2: Licni podaci
klijenta: 1-310-555-1515
366
00:37:29,374 --> 00:37:33,420
Dobar dan, Pacifik
Rilej. Ovde Operater 060.
367
00:37:33,628 --> 00:37:37,799
Izvolite? - Bože moj,
kakvav seksi glas.
368
00:37:39,175 --> 00:37:43,555
Molim vas poštanski broj
i broj koji želite da nazovete.
369
00:37:43,763 --> 00:37:50,061
Naravno. 310-555-0116. Neka
zvoni. Nekad ne vidi svetla.
370
00:37:51,021 --> 00:37:55,066
Molim vas, ostavite ime i
broj, nazvacu vas što pre.
371
00:37:55,233 --> 00:37:56,943
Želite li da ostavite poruku?
372
00:37:57,110 --> 00:38:00,196
Dodavola! Zakasnio sam. Može
'Hej, lepotice, Kelvin je. '
373
00:38:00,405 --> 00:38:03,366
'Hteo sam da proverim
za veceras. Nazovi me. '
374
00:38:03,575 --> 00:38:06,703
Hvala, Operateru. - Hvala što
ste odabrali Pacifik Rilej.
375
00:38:06,828 --> 00:38:10,540
Nema na cemu. Kako
ste rekli da se zovete?
376
00:38:11,833 --> 00:38:17,339
Ne mogu da vam odam ovu infor-
maciju. Ja sam Operater 060.
377
00:38:17,672 --> 00:38:23,595
060 zvuci jako službeno.
Necete mi reci vaše ime?
378
00:38:23,887 --> 00:38:27,766
Nema šanse. Prijatan vam dan
želim. - Australijanka ste!
379
00:38:27,932 --> 00:38:30,393
Niste gradska devojka. Zvucite
kao da dolazite iz provincije.
380
00:38:30,560 --> 00:38:32,812
Ne mogu da se upustim
u razgovor.
381
00:38:33,021 --> 00:38:37,108
Imate seksi glas.
Sigurno ste plavuša.
382
00:38:39,194 --> 00:38:42,781
Zašto to mislite? Idem.
383
00:38:42,989 --> 00:38:46,826
Necu to shvatiti licno.
Cujemo se, Operateru 060...
384
00:38:48,661 --> 00:38:50,914
Moracu da nabavim sobu.
385
00:38:54,250 --> 00:38:56,002
Ohladi se.
386
00:38:59,673 --> 00:39:03,718
Dobro vece. Ovde
Operater 891. Izvolite.
387
00:39:09,099 --> 00:39:13,978
Tražim Op. 299. Pricekajte
Operater 299 nije na mreži
388
00:39:14,312 --> 00:39:18,650
Šta se je ovo, Džek?
Ko je Operater 299?
389
00:39:29,244 --> 00:39:32,914
Tražim podatke o pozivu
Dž. Rejnoldsa. Pricekajte
390
00:39:34,249 --> 00:39:36,710
Rejnolds, Džek
Traka R-3A
391
00:41:16,893 --> 00:41:18,186
Sranje!
392
00:42:24,919 --> 00:42:29,674
'Pozajmljeno Bet MekDeniels,
Kancelarija državnog tužioca.'
393
00:42:30,383 --> 00:42:31,968
Dodavola.
394
00:43:07,337 --> 00:43:09,547
Kupi novu haljinu.
395
00:43:11,466 --> 00:43:14,678
Plavu. U plavoj haljini
izgledaš poput andela.
396
00:43:15,512 --> 00:43:17,722
Zbunjen sam.
397
00:43:18,682 --> 00:43:20,600
Sve ce se srediti.
398
00:43:20,809 --> 00:43:22,686
Mi smo porodica...
399
00:43:22,977 --> 00:43:25,730
Uvek cu biti uz tebe...
400
00:43:29,317 --> 00:43:32,570
Suzan. Volim te.
401
00:44:01,099 --> 00:44:03,893
Neko vas zove
preko Pacifik Rileja.
402
00:44:04,060 --> 00:44:08,481
Ja sam Operater...
- 060. Kako sam samo srecan.
403
00:44:09,607 --> 00:44:12,694
Zdravo, draga. Žao mi je
zbog sinoc.
404
00:44:14,571 --> 00:44:20,660
Ako nemaš vremena za mene,
spusticu slušalicu.
405
00:44:20,952 --> 00:44:23,913
Da se nisi usudio.
- Zašto ne?
406
00:44:25,457 --> 00:44:27,709
Jer mi trebaš.
407
00:44:28,626 --> 00:44:33,214
Ne volim žene s potrebama.
Reci mi da me želiš.
408
00:44:33,840 --> 00:44:36,051
Molim te, Kalvine, ne sada.
409
00:44:36,634 --> 00:44:41,056
Reci, ili cu potražiti drugog
advokata s kojim cu se igrati.
410
00:44:47,729 --> 00:44:49,147
Želim te, Kelvine.
411
00:44:49,272 --> 00:44:52,067
Daj mi priliku da ti
pokažem koliko te želim.
412
00:44:52,442 --> 00:44:56,738
To želim da cujem.
- Opraštaš mi?
413
00:44:57,238 --> 00:45:02,118
Videcemo. Imam
planove za veceras.
414
00:45:03,620 --> 00:45:06,039
Planovi ukljucuju i mene?
415
00:45:06,247 --> 00:45:12,671
Iskljucivo tebe i Operatera
060. Mislicu na tebe.
416
00:45:16,841 --> 00:45:19,928
Kako zvuci? Molim vas,
odgovorite mi.
417
00:45:27,560 --> 00:45:31,147
Želite li ponovno da zovete?
418
00:45:35,819 --> 00:45:39,989
Kako zvuci?
Molim vas, odgovorite mi.
419
00:45:43,910 --> 00:45:46,162
Z vuci seksi.
420
00:45:51,418 --> 00:45:54,838
Nadam se da zvuci
seksi kao što i izgleda.
421
00:46:10,603 --> 00:46:12,397
Sve u redu?
422
00:46:16,317 --> 00:46:21,322
Da. Nisam naviknuta na takav
tempo i na takve smene.
423
00:46:21,614 --> 00:46:25,577
Nova si. Sve ce se srediti.
424
00:46:27,162 --> 00:46:30,081
Gotova si? Da te povedem kuci?
425
00:46:30,373 --> 00:46:34,919
Ne, u redu je. Idem autobusom.
- Mogu te otpratiti do stanice.
426
00:46:36,963 --> 00:46:38,381
U redu.
427
00:46:41,551 --> 00:46:43,219
U redu, idemo.
428
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
Pokušaj pronalaženja
ASCll. Pricekajte...
429
00:47:34,104 --> 00:47:36,022
Zdravo, Operateru 060.
430
00:47:43,029 --> 00:47:46,908
Nisam vas nikada pitala
kako vaš ljubavni život.
431
00:47:50,870 --> 00:47:55,333
Ne postoji, ali hvala na
pitanju. Da nazovem Kelvina?
432
00:47:58,837 --> 00:48:01,506
Ne, 310-555-0155
i tražite detektiva Alvareza.
433
00:48:07,220 --> 00:48:10,432
Bet MekDeniels vas zove
preko Pacifik Rileja.
434
00:48:10,598 --> 00:48:14,561
Kasno je, Bet. Niste
valjda još u kancelariji.
435
00:48:15,103 --> 00:48:17,731
Nema odmora za neumorne.
Ima li novosti o ubistvu
436
00:48:17,856 --> 00:48:21,609
Džeka Rejnoldsa?
Lma li traga Suzan Prajs?
437
00:48:21,818 --> 00:48:24,821
Još nema traga o njoj, ali
složili smo nekakvu pricu.
438
00:48:24,988 --> 00:48:27,741
Saznali smo da je na dan
kad je Rejnolds ubijen,
439
00:48:27,824 --> 00:48:30,785
sa racuna povuceno
2 miliona dolara.
440
00:48:32,704 --> 00:48:35,915
To znaci da ima
dosta novca.
441
00:48:36,207 --> 00:48:40,295
Novac je podigao Rejnolds.
Imali su zajednicki racun.
442
00:48:40,545 --> 00:48:44,341
Šta...? Šta ste zakljucili?
443
00:48:44,591 --> 00:48:47,302
Morali su da se vencaju, ali
on je hteo da nadzire
444
00:48:47,552 --> 00:48:50,305
njen novac.
445
00:48:51,639 --> 00:48:54,934
Mislite da je to
razlog za ubistvo?
446
00:48:55,143 --> 00:48:59,939
Ne znam. Sledimo tragove.
Razmatramo svaku mogucnost.
447
00:49:00,148 --> 00:49:02,776
Ne mogu dugo da cekam.
Imam snimljenog materijala
448
00:49:02,942 --> 00:49:06,154
iz službe Pacifik Rilej,
u trajanju od 60 minuta.
449
00:49:06,363 --> 00:49:09,866
To je dokaz da je Rejnolds
narucio Rusovo ubistvo.
450
00:49:10,116 --> 00:49:15,663
Prvo cemo vas obavestiti.
Malo se odmorite. Podite kuci.
451
00:49:15,872 --> 00:49:18,083
Razgovor je gotov, Operateru.
452
00:49:20,919 --> 00:49:22,921
Dodavola. Dalje.
453
00:49:32,472 --> 00:49:36,685
Z vucalo je važno.
Želite da razgovarate o tome?
454
00:49:42,982 --> 00:49:45,777
On ne razume.
455
00:49:51,741 --> 00:49:54,077
Citala sam o Rejnoldsovom
ubistvu. Cini se sumnjivim.
456
00:49:59,082 --> 00:50:01,376
Ne smem razgovarati o tome.
457
00:50:04,295 --> 00:50:06,339
Imam sastanak.
458
00:50:09,384 --> 00:50:12,887
Kako je bilo sinoc?
459
00:50:18,810 --> 00:50:23,023
Reci cu da sam platila
za svoje prekršaje...
460
00:50:27,527 --> 00:50:29,529
Šta znace tri tacke?
461
00:50:32,741 --> 00:50:34,701
Smešim se.
462
00:50:40,915 --> 00:50:42,959
Jeste li usamljeni?
463
00:50:51,634 --> 00:50:54,387
Volite li ga?
464
00:50:56,514 --> 00:50:58,224
Volite li ga?
465
00:51:06,066 --> 00:51:08,109
Verujete li mu?
466
00:51:19,204 --> 00:51:20,997
Voli li on vas?
467
00:51:40,016 --> 00:51:41,935
Moram da idem.
468
00:52:14,801 --> 00:52:16,761
16,50.
469
00:52:53,673 --> 00:52:55,342
Dobro vece, gospodo.
470
00:53:02,140 --> 00:53:03,641
Ni makac!
471
00:53:13,485 --> 00:53:17,280
Balisticki izveštaj?
- Dobicemo ga poslepodne.
472
00:53:18,365 --> 00:53:21,534
Dobro.
- Secate li se icega?
473
00:53:22,202 --> 00:53:26,623
Necega što niste razjasnili
u vašem izveštaju?
474
00:53:27,582 --> 00:53:34,589
Možete li mi ikako
necim pomoci?
475
00:53:36,633 --> 00:53:38,593
Ne.
476
00:53:43,598 --> 00:53:47,644
Zašto bi vas neko hteo ubiti?
477
00:53:48,311 --> 00:53:52,816
Sumnjate li na nekoga?
- Ne.
478
00:53:56,945 --> 00:53:59,489
Možda neko iz
licnog života?
479
00:54:01,074 --> 00:54:03,034
Ne.
480
00:54:06,287 --> 00:54:10,166
Što se toga tice, dobro je.
481
00:54:13,128 --> 00:54:17,382
Možda cu vam morati
postaviti još pitanja.
482
00:54:21,594 --> 00:54:23,221
U redu...
483
00:54:25,140 --> 00:54:28,018
Uhvaticemo ga.
484
00:54:28,226 --> 00:54:31,229
Garantujem vam da
cemo ga uhvatiti.
485
00:54:37,610 --> 00:54:43,491
Ako vam trebam,
slobodno nazovite. - Hvala.
486
00:54:50,290 --> 00:54:54,461
Draga, nazvao sam cim sam
dobio poruku. Sve je u redu?
487
00:54:56,338 --> 00:54:59,674
Da, dobro sam. Malo
sam potresena. Dalje.
488
00:54:59,883 --> 00:55:02,218
Hvala Bogu, dobro si.
Užasnuo sam se kad sam cuo
489
00:55:02,427 --> 00:55:04,721
da te je neko pokušao ubiti.
490
00:55:05,847 --> 00:55:08,391
Ne brini se, sve je u redu.
491
00:55:08,600 --> 00:55:11,728
Želiš cuti nešto ludo?
- Reci.
492
00:55:11,936 --> 00:55:15,440
Dok su pucali u mene, mislila
sam samo na jednu stvar.
493
00:55:15,607 --> 00:55:18,026
Na šta? - Na tebe.
494
00:55:18,234 --> 00:55:21,321
Mislila si da me
neceš više videti?
495
00:55:23,323 --> 00:55:26,826
Da necu više nikada
biti s tobom. - Ne brini se.
496
00:55:26,993 --> 00:55:31,122
Ovde sam da te štitim.
- Želim te nocas.
497
00:55:31,289 --> 00:55:36,461
Dodi po mene, u 20 h.
- U redu. Prekini, operateru.
498
00:55:37,545 --> 00:55:39,964
Zdravo. Vaš je poziv gotov.
499
00:55:40,799 --> 00:55:44,260
Jeste li razmišljali? - Šta?
500
00:55:54,938 --> 00:55:58,692
Operater 299
prikljucen terminalu 41
501
00:56:25,010 --> 00:56:26,845
Operater 299
iskljucio se s mreže
502
00:57:19,189 --> 00:57:22,984
lzvinite! Jeste li vi
Operater 299? - Koga zanima?
503
00:57:23,151 --> 00:57:27,906
Znam da ste ucenjivali
Džeka Rejnoldsa. - Šta?
504
00:57:28,073 --> 00:57:31,993
Videla sam na racunaru.
Tražili ste novac od njega.
505
00:57:32,202 --> 00:57:35,580
S kim je razgovarao?
506
00:57:36,206 --> 00:57:39,250
Svaki idiot zna da je
razgovor i ucena klijenta
507
00:57:39,459 --> 00:57:45,715
protivzakonita
i da se sankcioniše.
508
00:58:18,748 --> 00:58:21,167
Nešto nije u redu?
- Ne, sve u redu.
509
00:58:22,377 --> 00:58:24,671
Zaboravi. Moram kuci.
510
00:58:31,845 --> 00:58:33,430
U redu.
511
00:58:38,268 --> 00:58:40,645
Šta imaš, Tode? - Gde?
512
00:58:40,854 --> 00:58:43,857
Lza leda.
- Ništa.
513
00:58:50,822 --> 00:58:54,951
Daj...
- Poklon? Za mene?
514
00:58:55,118 --> 00:58:56,953
Da. Dar za tebe.
515
00:58:57,829 --> 00:58:59,831
Pitam se šta bi moglo biti.
516
00:59:02,584 --> 00:59:05,378
Jednom nedeljno poducavam
jezik znakova. - Odlicno je!
517
00:59:05,754 --> 00:59:08,089
Mislio sam da
ce ti se svideti.
518
00:59:09,382 --> 00:59:13,345
U školi sam naucila nešto
jezika znakova. - Zaista?
519
00:59:15,263 --> 00:59:17,849
Da vidimo secam li se štogod.
520
00:59:20,935 --> 00:59:24,731
Hvala. - Bravo. Nema na cemu.
521
00:59:27,150 --> 00:59:30,653
Da vidimo secam
li se još necega.
522
00:59:39,662 --> 00:59:43,166
Dobro. Ali, ko je Suzan?
523
00:59:45,168 --> 00:59:47,420
To je moje drugo ime.
524
00:59:48,088 --> 00:59:50,965
Pokušacu sricati
jednu rec. - U redu.
525
00:59:51,132 --> 00:59:53,593
Jedna je rec.
526
00:59:54,010 --> 00:59:55,762
Spremna? - Da.
527
00:59:57,305 --> 01:00:00,934
K... A...
528
01:00:01,768 --> 01:00:05,271
F... A.
529
01:00:07,524 --> 01:00:09,818
Osecam se poput
deteta. Kafa!
530
01:00:10,026 --> 01:00:12,904
Bravo. Idemo na kafu?
- Ne pijem kafu.
531
01:00:13,113 --> 01:00:15,198
Može nešto drugo?
532
01:00:16,616 --> 01:00:18,743
U redu. Pricekaj trenutak.
533
01:00:30,171 --> 01:00:33,341
Želi pivo. - Nisam to rekla!
534
01:00:33,508 --> 01:00:36,970
2 vruce cokolade. Sa šlagom?
535
01:00:44,769 --> 01:00:48,398
Oduvek si nagluv?
- Da. Od rodenja.
536
01:00:48,732 --> 01:00:53,695
Žao mi je. - Ne mora ti biti
žao. Za mene to nije problem.
537
01:00:53,820 --> 01:00:59,075
Ali nekad poželim cuti tvoj
glas. Mislim da je predivan.
538
01:01:01,619 --> 01:01:03,830
Pokušajmo još jednom.
539
01:01:04,414 --> 01:01:06,041
Tri reci.
540
01:01:07,584 --> 01:01:11,171
Ti... si...
541
01:01:17,093 --> 01:01:19,095
Predivna.
542
01:01:22,057 --> 01:01:26,019
Moram na autobus. Vidimo se.
543
01:01:27,562 --> 01:01:31,191
A vruca cokolada?
Stvarno je vruca!
544
01:01:34,778 --> 01:01:37,614
Želim ih u kancelariji. - Hvala.
545
01:01:39,616 --> 01:01:41,659
Dobro jutro. - Dobro jutro.
546
01:01:41,826 --> 01:01:45,580
Kako si? - Dobro, hvala.
547
01:01:46,373 --> 01:01:49,417
Jesu li to policajci?
548
01:01:49,793 --> 01:01:53,129
Istražuju ubistvo
jednog zaposlenog.
549
01:01:54,297 --> 01:01:57,258
Poznajem li ga? - Ne verujem.
550
01:01:57,634 --> 01:02:00,178
Moram u svoju kancelariju.
551
01:02:08,853 --> 01:02:10,939
Šta je? - 'Šta je? '
552
01:02:11,106 --> 01:02:12,941
Nemoguce je dobiti cvece
553
01:02:13,108 --> 01:02:15,110
a da se ne
podigne halabuka oko toga.
554
01:02:15,276 --> 01:02:17,946
Ali to su crvene ruže.
555
01:02:18,071 --> 01:02:23,868
Ljubomorna sam. Nadredeni je
zaljubljen u jednog operatera.
556
01:02:25,829 --> 01:02:28,540
Najdražem operateru
557
01:03:25,055 --> 01:03:27,557
Dobro jutro, Džudi. Kako je?
558
01:03:31,102 --> 01:03:33,480
Postalo je zanimljivo.
559
01:03:38,568 --> 01:03:40,695
Z vuci obecavajuce. Nazovi mi
dragog. Znaš broj, zar ne?
560
01:03:52,540 --> 01:03:54,834
Bet vas zove
preko Pacifik Rileja.
561
01:03:55,085 --> 01:04:01,383
Ovde Operater 060. - Kako
sam srecan što si nazvala.
562
01:04:01,591 --> 01:04:05,595
Šta radiš veceras?
- Evo poziva.
563
01:04:06,930 --> 01:04:09,057
Zdravo, dragi, ja sam.
564
01:04:09,265 --> 01:04:14,145
Zdravo, lepotice. Nisam te
ocekivao tako rano.
565
01:04:14,479 --> 01:04:17,524
Nakon sinoc, nisam te
mogla izbaciti iz glave.
566
01:04:17,649 --> 01:04:22,195
Morala sam da te nazovem.
- Volim kad misliš na mene.
567
01:04:23,113 --> 01:04:25,198
Misliš li i ti na mene?
568
01:04:25,782 --> 01:04:28,576
Volim da cujem taj seksi glas.
569
01:04:28,785 --> 01:04:31,204
Uzbuduje me.
570
01:04:41,840 --> 01:04:46,052
Moracu se pobrinuti za to.
Može oko 20 h?
571
01:04:46,928 --> 01:04:52,225
Dogovoreno za 20 h.
- Hvala na ružama.
572
01:04:53,101 --> 01:04:55,478
Predivne su.
573
01:04:58,106 --> 01:05:00,400
Zaslužuješ najbolje.
574
01:05:00,692 --> 01:05:04,404
Do veceras. Prekini.
575
01:05:08,575 --> 01:05:13,580
Vaš je razgovor gotov.
Ne voliš je. - Ljubomorna?
576
01:05:14,831 --> 01:05:18,752
Voliš je imati pod nadzorom.
- Svidaju li ti se ruže?
577
01:05:39,397 --> 01:05:43,651
Stvari se ne poklapaju.
Dok policija ne nade S. Prajs,
578
01:05:43,902 --> 01:05:46,738
njegova ce imovina
biti zamrznuta.
579
01:05:46,946 --> 01:05:50,992
Imovinom garantujem za novac
na racunu. Vi nemate prava.
580
01:05:52,160 --> 01:05:56,664
Imam neoborive dokaze
da je Rejnolds bio ubica.
581
01:05:56,790 --> 01:06:01,002
Slucaj ostaje otvoren
a imovina zamrznuta.
582
01:06:01,169 --> 01:06:03,296
Dovidenja g. Stoun.
583
01:06:09,511 --> 01:06:12,222
Moram vam nešto reci.
584
01:06:19,020 --> 01:06:21,898
Ne sada. Nazovite mi dragog.
585
01:06:24,651 --> 01:06:28,363
Vreme je provere.
Zamislite da nas nema.
586
01:06:32,575 --> 01:06:36,204
Hvala, biramo broj.
Z voni 1, 2, 3...
587
01:06:49,509 --> 01:06:51,219
Molim?
588
01:06:53,555 --> 01:06:56,057
Šta je, Džudi? - Molim?
589
01:06:58,935 --> 01:07:01,479
Bet vas zove preko Pacifik
Rileja. Ovde Operater...
590
01:07:01,688 --> 01:07:05,817
Zdravo, 060. Nisam te
tako brzo ocekivao.
591
01:07:07,068 --> 01:07:09,779
Spojicemo vas.
592
01:07:11,448 --> 01:07:14,075
Celo jutro mislim na tebe.
593
01:07:14,284 --> 01:07:17,495
Znam da to možeš reci
na seksi nacin, Operateru.
594
01:07:17,787 --> 01:07:19,873
O cemu razmišljaš?
595
01:07:25,420 --> 01:07:29,924
Uzbudim se kad god me
dodirneš. - Šta pobudim u tebi?
596
01:07:32,177 --> 01:07:33,553
Smetenost.
597
01:07:35,263 --> 01:07:36,806
Frustraciju.
598
01:07:38,016 --> 01:07:40,560
Zbunjenost. Izgubim se.
599
01:07:42,479 --> 01:07:48,526
Postane mi vruce.
- Jesi li se ovlažila?
600
01:07:51,863 --> 01:07:54,783
Jako.
601
01:07:55,200 --> 01:07:57,702
Želim da se dodiruješ.
602
01:07:57,994 --> 01:08:00,413
Zamisli da to ja radim.
603
01:08:00,580 --> 01:08:02,457
Ne mogu to da uradim.
604
01:08:02,624 --> 01:08:04,417
Uradi to.
605
01:08:15,178 --> 01:08:18,098
U redu. Evo...
606
01:08:19,933 --> 01:08:22,102
Dodirujem se.
607
01:08:23,311 --> 01:08:27,440
Nežno te ljubim po vratu.
608
01:08:28,733 --> 01:08:33,154
Polako ti otkopcavam košulju.
609
01:08:34,030 --> 01:08:35,824
Da, nastavi tako.
610
01:08:36,866 --> 01:08:39,411
Volim kad mi diraš grudi.
611
01:08:40,078 --> 01:08:43,248
Ljubim te po stomaku.
612
01:08:44,833 --> 01:08:47,085
Imaš divno telo.
613
01:08:50,380 --> 01:08:52,340
Da. Ljubi me...
614
01:08:52,632 --> 01:08:55,343
Molim te...
Bože moj, kako te osecam...
615
01:08:56,011 --> 01:08:57,554
Dobro...
616
01:09:00,890 --> 01:09:02,892
Želiš li me?
617
01:09:07,480 --> 01:09:11,317
Da, želim te osetiti u sebi.
Nemoj me zezati.
618
01:09:12,444 --> 01:09:16,072
Tako. Daj mi sve.
619
01:09:18,324 --> 01:09:21,411
Da. Nastavi tako.
620
01:09:23,038 --> 01:09:27,584
Svida li ti se? - Da. Polako.
621
01:09:27,917 --> 01:09:30,795
Osecam te u sebi. Dobro je.
622
01:09:30,962 --> 01:09:34,174
Svida li ti se tako?
Svida ti se, zar ne?
623
01:09:34,341 --> 01:09:38,636
Da. - Da budem malo žešci?
624
01:09:38,845 --> 01:09:42,766
Da, da. Molim te! Daj!
625
01:09:42,932 --> 01:09:45,060
Svida li ti se to
što osecaš, mala?
626
01:09:46,478 --> 01:09:48,313
Želiš li da prestanem?
627
01:09:50,106 --> 01:09:53,234
Ne, nemoj prestati! Dobar si.
628
01:09:53,443 --> 01:09:55,278
Daj mi sve!
629
01:09:56,154 --> 01:09:59,532
Obožavam te!
630
01:09:59,991 --> 01:10:02,535
Divno je!
631
01:10:04,329 --> 01:10:09,292
O, da! O, da! O, Bože moj!
632
01:10:32,065 --> 01:10:36,528
Moram te videti, veceras.
Kada se možemo naci?
633
01:10:41,282 --> 01:10:42,992
U 20 h?
634
01:10:44,244 --> 01:10:48,748
Sjajno. Imam posebne
planove za veceras.
635
01:10:51,459 --> 01:10:53,586
Otkriceš mi nešto?
636
01:10:53,920 --> 01:10:57,340
Ne. Pokvaricu iznenadenje.
637
01:10:57,716 --> 01:11:03,179
Reci cu ti da je rec
o tebi, meni i mom balkonu.
638
01:11:08,351 --> 01:11:14,315
Gde cemo se naci?
- U kaficu 'Mišel'.
639
01:11:14,607 --> 01:11:18,403
Obuci plavu haljinu.
Seksi si u plavom.
640
01:11:27,537 --> 01:11:31,458
Sve za tebe.
Vidimo se veceras.
641
01:11:33,084 --> 01:11:35,295
Poziv je gotov.
642
01:11:35,628 --> 01:11:38,381
Hvala što ste koristili
usluge Pacifik Rileja.
643
01:11:38,590 --> 01:11:41,551
U redu. Vidimo se
veceras, Operateru.
644
01:12:06,993 --> 01:12:09,079
Rekla sam ti da me voli.
645
01:12:48,243 --> 01:12:49,577
Bet...
646
01:12:55,000 --> 01:12:58,044
Kako ste?
- Dobro.
647
01:12:58,253 --> 01:13:01,423
Šta imate za mene, Lu?
- Balisticki izveštaj.
648
01:13:06,678 --> 01:13:10,265
Operater Pacifik Rileja
koji je ubijen...
649
01:13:11,141 --> 01:13:12,726
Pogledajte...
650
01:13:13,101 --> 01:13:17,939
Ubijen je istim pištoljem
kojim je ubijen vaš vozac.
651
01:13:19,733 --> 01:13:22,694
I kojim su pokušali ubiti vas.
652
01:13:22,819 --> 01:13:24,738
Šta se dogada?
653
01:13:29,868 --> 01:13:31,828
Ne znam.
654
01:13:33,496 --> 01:13:40,712
Izvinjavam se, šefe. Podaci
koji ste tražili o operateru.
655
01:13:41,212 --> 01:13:43,048
Gomila sranja!
656
01:13:43,465 --> 01:13:47,552
Podaci zdravstvenog osiguranja
operatera Džudit Anders
657
01:13:47,761 --> 01:13:51,473
poklapaju se s onima
85-godišnje žene sa Floride.
658
01:13:57,937 --> 01:14:01,441
Koji je njen broj na poslu?
- 060.
659
01:14:09,574 --> 01:14:13,828
Šta je, Bet? Ko je 060?
660
01:14:15,538 --> 01:14:16,790
Sranje!
661
01:14:35,350 --> 01:14:36,893
Hajde.
662
01:14:37,560 --> 01:14:39,145
Hvala.
663
01:14:44,401 --> 01:14:47,153
Ovoga vikenda
napokon dobijam decu.
664
01:14:48,446 --> 01:14:49,948
Blago njima.
665
01:15:14,973 --> 01:15:17,726
Kelvin Stasi.
Rezervisao sam sto.
666
01:15:19,936 --> 01:15:21,730
U redu je. Vidim je.
667
01:15:34,200 --> 01:15:37,620
Šta ceš da popiješ?
668
01:15:44,794 --> 01:15:47,213
Viski s ledom. Može dva.
669
01:15:51,217 --> 01:15:52,510
Zdravo.
670
01:15:53,678 --> 01:15:55,638
Lepa haljina.
671
01:15:59,309 --> 01:16:00,477
Hvala.
672
01:16:01,644 --> 01:16:04,773
Želim vam prijatno vece.
- Hvala. I vama.
673
01:16:20,372 --> 01:16:21,831
Laku noc.
674
01:16:31,216 --> 01:16:32,884
Taksi, molim vas.
675
01:16:42,811 --> 01:16:45,522
Evo lica iza glasa.
676
01:16:45,814 --> 01:16:48,900
Lepo je napokon
upoznati te, 060.
677
01:16:49,401 --> 01:16:51,820
Viša si nego što sam ocekivao.
678
01:16:52,112 --> 01:16:54,823
I opasnija. Pratiš me.
679
01:16:55,073 --> 01:17:01,788
Bet veceras ima dogovor.
Podi u moj stan.
680
01:17:02,997 --> 01:17:07,335
Ulica Perl 10560.
Šifra 355.
681
01:17:08,712 --> 01:17:10,213
Volim visoke žene.
682
01:17:51,629 --> 01:17:53,381
Rodžerse!
683
01:17:55,800 --> 01:18:03,099
Šta je? - Upravo sam završio
analizu DNA-a na tipu.
684
01:18:03,224 --> 01:18:06,102
On definitivno
nije Džek Rejnolds.
685
01:18:08,521 --> 01:18:12,233
Ako ovaj komad prepecenice
nije Džek Rejnolds,
686
01:18:12,442 --> 01:18:14,069
gde je?
687
01:22:38,958 --> 01:22:44,047
A Bet?
- Koja Bet?
688
01:22:44,381 --> 01:22:47,884
Žena kojoj si rekao
da je voliš. Secaš se?
689
01:22:48,551 --> 01:22:51,680
Kad sam to rekao,
mislio sam na tebe.
690
01:22:56,559 --> 01:23:00,605
Ne poznaješ me.
- Dobro znam ko si.
691
01:23:02,023 --> 01:23:03,566
Stvarno?
692
01:23:04,359 --> 01:23:06,486
Ti si ja.
693
01:23:28,383 --> 01:23:29,884
Molim?
694
01:23:30,135 --> 01:23:31,928
Da, Operateru, može.
695
01:23:32,220 --> 01:23:34,431
Spojite je. Izvini me.
696
01:23:38,685 --> 01:23:40,645
Zdravo, draga.
697
01:23:41,438 --> 01:23:44,024
Nisam zaboravio
planove za veceras.
698
01:23:44,524 --> 01:23:46,943
Da, veceras...
699
01:23:47,736 --> 01:23:50,030
U redu...
700
01:24:15,555 --> 01:24:18,266
Dolazim za pola sata.
Prekini, Operateru.
701
01:24:28,234 --> 01:24:29,944
Taksi!
702
01:24:38,703 --> 01:24:40,038
Ne!
703
01:25:35,927 --> 01:25:38,138
Želim da preslušam
poruke, molim vas.
704
01:25:40,306 --> 01:25:43,977
Kad sredim Bet,
dolazim po tebe.
705
01:25:45,687 --> 01:25:49,649
Bože moj! Bet! - Pacifik
Rilej, ovde Operater 350.
706
01:25:49,816 --> 01:25:51,234
Lisa? - Džudi!
707
01:25:51,359 --> 01:25:53,111
Nemam vremena za objašnjenje.
708
01:25:53,278 --> 01:25:58,783
Nazovi broj 310-555-0116.
709
01:26:04,164 --> 01:26:05,749
Za nas, draga.
710
01:26:14,049 --> 01:26:21,181
Želim da budem zadnji covek
kog ceš poljubiti.
711
01:26:31,649 --> 01:26:33,610
Da ostavim poruku? - Da.
712
01:26:33,860 --> 01:26:36,363
'Lzadi iz stana. Ubice te. '
713
01:26:36,780 --> 01:26:39,449
'Ne voli te. Beži. '
- Šta se dogada, Džudi?
714
01:26:39,657 --> 01:26:41,576
Požuri se s tom porukom.
715
01:27:20,532 --> 01:27:23,243
Molim vas, pomozite mi!
- Smirite se, gospodo.
716
01:27:23,410 --> 01:27:26,454
Moram da saznam gde
živi Bet MekDaniels!
717
01:27:37,257 --> 01:27:41,052
Pitanje je života i smrti!
- U stanu 1210.
718
01:27:41,219 --> 01:27:43,763
Ne možete gore.
Ne smete gore!
719
01:29:46,511 --> 01:29:49,055
Hej, ti!
720
01:29:50,724 --> 01:29:52,517
Ne!
721
01:30:08,908 --> 01:30:13,705
Ni makac! Klekni!
- Ne! On ju je ubio! Ne!
722
01:30:13,705 --> 01:30:16,624
Suzan Prajs, uhapšeni ste
zbog ubistva Bet MekDeniels!
723
01:30:16,833 --> 01:30:18,501
Vaše su price pridonele
ovom ubistvu. Lepo.
724
01:30:18,710 --> 01:30:20,795
Zacepi, Roj!
725
01:30:38,480 --> 01:30:41,024
Kako ste znali
da je Bet u opasnosti?
726
01:30:41,149 --> 01:30:44,110
Recite mi, kako ste znali?!
727
01:30:46,279 --> 01:30:50,283
Nakon što sam pobegla iz
Kalvinovog stana... - Pobegla?
728
01:30:53,370 --> 01:30:55,997
Šta želite time reci?
729
01:31:00,168 --> 01:31:03,963
O cemu pricate? Jeste li
bili zatoceni?
730
01:31:04,464 --> 01:31:08,218
Hajde, recite mi! Pomozite mi!
731
01:31:08,593 --> 01:31:11,012
Šta mislite
kad kažete da ste pobegli?
732
01:31:11,304 --> 01:31:15,600
Provela sam noc s njim.
Nisam znala ko je.
733
01:31:15,767 --> 01:31:18,186
Nisam znala da je ubica.
734
01:31:20,855 --> 01:31:24,984
Vaša mi prica zadaje
probleme. A kome ne bi?
735
01:31:25,151 --> 01:31:30,073
Proverite njega!
Lmate njegovo ime i adresu!
736
01:31:30,657 --> 01:31:33,410
Poceli ste se vidati s njim,
737
01:31:33,576 --> 01:31:37,247
iako ste znali da je
u vezi s Bet, zar ne?
738
01:31:39,249 --> 01:31:41,960
Zašto? - Ne znam.
739
01:31:42,252 --> 01:31:44,462
Bila sam znatiželjna.
740
01:31:46,506 --> 01:31:51,720
Zanima me, spavate
sa svima koje upoznate?
741
01:31:51,970 --> 01:31:54,889
Lli se ševite samo s muškarci-
ma preko telefona? To radite?
742
01:31:55,098 --> 01:31:57,684
Gonite se! - Lako nisam
procitao vaše romane,
743
01:31:57,892 --> 01:32:01,354
imam osecaj
da nisu nešto!
744
01:32:01,646 --> 01:32:04,441
Gonite se! Necu da progovorim
dok ne stigne advokat!
745
01:32:04,733 --> 01:32:07,193
Gonite se vi! Želite da vidite
jebenog advokata?!
746
01:32:07,360 --> 01:32:10,530
Ja želim jebene
odgovore, i to smesta!
747
01:32:10,697 --> 01:32:13,491
Jeste li me culi?!
Rekao sam odmah!
748
01:32:13,700 --> 01:32:16,536
Šefe? Moram
razgovarati s vama.
749
01:32:22,751 --> 01:32:25,295
Šta je?
750
01:32:27,881 --> 01:32:31,384
Rec je o Kelvinovoj
adresi u ulici Perl.
751
01:32:31,593 --> 01:32:34,471
Kuca je vec 2 g. Prazna.
752
01:32:34,679 --> 01:32:38,016
A znate li ko je vlasnik?
Govno od Džeka Rejnoldsa.
753
01:32:42,187 --> 01:32:46,191
Molim? - Šta cete preduzeti?
754
01:32:46,983 --> 01:32:52,280
Kucka je upletena
u Betino ubistvo.
755
01:32:52,530 --> 01:32:56,242
Obecavam da se nece izvuci!
756
01:32:58,453 --> 01:33:00,538
Dodavola!
757
01:33:17,639 --> 01:33:19,349
Šta da ucinim?
758
01:33:27,190 --> 01:33:30,193
Ne možemo da je zadržimo.
Platila je kauciju.
759
01:33:30,402 --> 01:33:33,279
Pusti je. - Šta?
760
01:33:36,866 --> 01:33:40,787
Pusti je ali
odredi joj pratnju.
761
01:33:44,708 --> 01:33:47,711
Šta radiš ovde, Tode?
- Hteo sam da te vidim.
762
01:33:47,919 --> 01:33:50,213
Rade se nemoj družiti
sa mnom. - Želim da ti pomognem.
763
01:33:50,380 --> 01:33:54,300
Ne shvataš. Neko pokušava da
me ubije. - Mogu da te zaštitim.
764
01:33:54,467 --> 01:33:56,720
Nakon svega što sam ucinila?
765
01:33:57,220 --> 01:33:59,514
Znam da si lagala.
766
01:33:59,764 --> 01:34:02,183
Znam da Džudi nije tvoje ime.
767
01:34:02,434 --> 01:34:05,228
Ali, znam da si dobra osoba.
768
01:34:05,437 --> 01:34:10,233
Napravila si nekoliko greški.
Dopusti mi da ti pomognem.
769
01:34:11,860 --> 01:34:13,987
Imaj poverenja u mene.
770
01:34:18,616 --> 01:34:21,619
Bojim se. - Znam.
771
01:34:21,870 --> 01:34:23,913
Sve ce biti u redu.
772
01:34:35,508 --> 01:34:39,846
Lepo je ovde. - Ovo je
kuca mojih roditelja.
773
01:34:40,096 --> 01:34:43,767
Dolazim ovde jednom
godišnje, toekom praznika.
774
01:34:46,936 --> 01:34:49,439
Hvala ti na svemu.
775
01:34:50,065 --> 01:34:54,402
U redu je.
Želiš nešto popiti? - Može.
776
01:34:54,402 --> 01:34:56,029
Evo me odmah.
777
01:35:55,171 --> 01:35:56,965
Tod?
778
01:35:59,259 --> 01:36:01,678
Tod? Jesi li dobro?
779
01:36:06,975 --> 01:36:10,770
Lepo od tebe što si
nam se pridružila, Suzan.
780
01:36:10,937 --> 01:36:14,482
Tvoj decko i ja
upravo razgovaramo
781
01:36:14,899 --> 01:36:20,655
o tome ko bi trebao
prvo da umre.
782
01:36:21,031 --> 01:36:25,452
Ali, nije od velike pomoci.
Ne zna dobro da sluša.
783
01:36:25,785 --> 01:36:30,665
Možda bi to mogla biti ti.
784
01:36:30,874 --> 01:36:32,125
Nemoj je povrediti!
785
01:36:32,292 --> 01:36:34,669
Dole! Dole!
- Nemoj je povrediti!
786
01:36:34,836 --> 01:36:38,673
Dole! Zacepi! Zacepi!
787
01:36:39,549 --> 01:36:41,426
Tod! Ne!
788
01:36:44,304 --> 01:36:46,806
Ostavi ga na miru, Kalvine!
789
01:36:47,015 --> 01:36:50,769
Šta ceš uciniti?
790
01:36:53,146 --> 01:36:55,732
Krivo mi je što
te moram ubiti.
791
01:36:55,899 --> 01:36:59,569
Prava je šteta rešiti se
tako dobre zadnjice.
792
01:36:59,944 --> 01:37:01,738
Ni makac, seronjo!
793
01:37:07,452 --> 01:37:10,121
Sranje! Dodavola!
794
01:37:38,942 --> 01:37:40,652
Ale?
795
01:37:43,655 --> 01:37:46,741
Reci mi nešto, Ale!
796
01:37:51,955 --> 01:37:53,998
Gde je?
797
01:37:54,708 --> 01:37:59,462
Odgovori mi, Ale. Sranje!
798
01:37:59,671 --> 01:38:02,007
Dodavola! Ale!
799
01:39:42,857 --> 01:39:44,442
Tode!
800
01:39:45,068 --> 01:39:46,528
Oko sokolovo.
801
01:40:03,586 --> 01:40:06,548
Stani, ili cu te
ubiti, nitkove!
802
01:40:09,634 --> 01:40:13,555
Neceš me valjda ubiti.
Oduvek si mene cekala.
803
01:40:31,114 --> 01:40:34,576
Jesi li dobro, Tode? Tode?
804
01:40:35,452 --> 01:40:38,872
Hej! Zdravo, Suzi!
Trebace ti pištolj!
805
01:40:39,664 --> 01:40:44,002
Ostavi je na miru, Džeki.
Upravo je izgubila ljubavnika.
806
01:40:51,551 --> 01:40:54,137
Cini se da je pao na tebe.
807
01:40:54,387 --> 01:40:58,099
Bezvredno govno!
- Bezvredno?
808
01:40:59,642 --> 01:41:01,186
Ovo je dokaz.
809
01:41:02,896 --> 01:41:06,941
Jedino ti stojiš
na putu prema mom novcu.
810
01:41:07,233 --> 01:41:09,736
Zaista bi me ubio zbog novca?
811
01:41:11,071 --> 01:41:12,655
Puno novca.
812
01:41:22,665 --> 01:41:25,251
Zaista puno novca.
813
01:41:28,505 --> 01:41:31,216
Misliš da ceš se izvuci?
814
01:41:33,134 --> 01:41:37,263
Vec jesam, draga,
i to s tvojom pomoci.
815
01:41:37,597 --> 01:41:42,018
Mogu te povezati sa svakim
ubistvom. Policija misli
816
01:41:42,185 --> 01:41:45,355
da si ubila Bet MekDaniels.
Spavala si s Kalvinom,
817
01:41:45,522 --> 01:41:47,691
a tvoj je gluvi ljubavnik
postao ljubomoran.
818
01:41:47,899 --> 01:41:49,693
Te ga je, u naletu strasti,
pokušao ubiti.
819
01:41:49,859 --> 01:41:51,903
Obojica su poginuli
u strašnoj pucnjavi.
820
01:41:52,028 --> 01:41:54,823
Pateticno ali istinito.
Hvala lepo.
821
01:41:55,198 --> 01:41:57,617
A dvojica policajaca u kuci?
822
01:41:57,826 --> 01:42:03,665
Draga moja, oni su žrtve
pucnjave. Što je najbolje,
823
01:42:03,915 --> 01:42:06,251
policija ce njihova ubistva
povezati s tobom
824
01:42:06,418 --> 01:42:09,045
i s tvojim nastranim ljubavnim
trouglom koji se izjalovio.
825
01:42:09,212 --> 01:42:14,634
Gotova si! Džek je ionako
vec mrtav, a i ti si, draga.
826
01:42:15,677 --> 01:42:19,014
Odjednom, niotkuda,
culi su se pucnji.
827
01:42:19,472 --> 01:42:22,392
Gven, Džekova
rodaka i ortakinja
828
01:42:22,559 --> 01:42:24,769
susrela se sa svojom smrcu.
829
01:42:25,478 --> 01:42:31,109
Nekakvim cudom, det. Rodžers
zadnjim je dahom spasao Suzan.
830
01:42:34,946 --> 01:42:38,158
Zbunjena, stajala je medu
mnoštvom mrtvih tela ljudi
831
01:42:38,324 --> 01:42:42,162
koji su je prevarili,
ali Suzan je pohitala k Todu.
832
01:42:42,537 --> 01:42:45,874
Bio je teško ranjen, ali živ.
833
01:42:46,958 --> 01:42:51,963
Shvatila je da je jedino
on istinski mario za nju,
834
01:42:52,130 --> 01:42:55,675
i da je jedina osoba
u koju se može pouzdati.
835
01:42:55,842 --> 01:43:02,599
Te ga ja zadržala u rukama,
u nežnom, laganom zagrljaju.
836
01:43:03,975 --> 01:43:09,606
Citaoci me uvek pitaju
odakle nadahnuce za likove.
837
01:43:09,814 --> 01:43:11,733
Poput Suzan Prajs,
838
01:43:11,858 --> 01:43:18,156
svi imamo dva nalicja.
To nas cini zanimljivima.
839
01:43:18,365 --> 01:43:22,786
Cinilo se da je sve u
Suzanovu korist, ali deo nje
840
01:43:22,911 --> 01:43:26,039
nije se mogao odupreti
napasti njene mracne strane.
841
01:43:26,206 --> 01:43:30,085
Prica Suzan Prajs postao je
moj deveti bestseler.
842
01:43:30,251 --> 01:43:31,753
Pod nazivom
843
01:43:32,253 --> 01:43:34,964
Plava senka.
57134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.