Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:14,635
Ovde helikopter 117.
Na putu prema aveniji Okean.
2
00:00:14,760 --> 00:00:18,958
Reč je o mogućem
187 ili 261...
3
00:00:44,720 --> 00:00:48,156
U glavnim ulogama:
4
00:01:27,640 --> 00:01:32,430
PLAVA SENKA
5
00:01:34,400 --> 00:01:37,870
U ostalim ulogama:
6
00:02:11,000 --> 00:02:14,675
Izađi iz stana!
Ne voli te! Želi da te ubije!
7
00:03:13,760 --> 00:03:17,036
Scenario:
8
00:03:18,760 --> 00:03:22,070
Režija:
9
00:04:18,040 --> 00:04:19,155
SUZAN PRAJS
'Mračna strana Džudit'
10
00:04:19,400 --> 00:04:22,392
'Snažna romantična priča
o ženi koja teži
11
00:04:22,520 --> 00:04:24,158
krajnjem seksualnom iskustvu.'
12
00:04:24,280 --> 00:04:25,952
Jeste li to
pronašli, gđice Prajs?
13
00:04:27,280 --> 00:04:29,236
Ili, da vas zovem
gđice Anders?
14
00:04:32,320 --> 00:04:37,519
Jeste li napisali ovu priču?
15
00:04:38,400 --> 00:04:42,313
Nažalost, ist. Rogers i ja
nismo uspeli da je pročitamo.
16
00:04:45,760 --> 00:04:48,194
Temelji li se na vašem
životnom iskustvu?
17
00:04:49,800 --> 00:04:51,233
Ne mogu da verujem.
18
00:04:51,920 --> 00:04:53,638
Šta?
19
00:04:54,120 --> 00:04:56,918
Možemo da vas
povežemo s dva ubistva.
20
00:04:57,080 --> 00:05:01,039
Vaši su otisci na pištolju.
Jedan vas je svedok čuo
21
00:05:01,200 --> 00:05:03,919
kako pretite da ćete
ubiti svoga zaručnika.
22
00:05:04,520 --> 00:05:05,953
Zaboga!
23
00:05:14,160 --> 00:05:18,312
U ovoj državi imamo smrtnu
kaznu. Ako ne smislite
24
00:05:18,520 --> 00:05:21,273
neku dobru priču, više
nećete napisati ni reč.
25
00:05:22,400 --> 00:05:25,278
Nije imala pojma ko je on.
- Nije imala pojma
26
00:05:25,440 --> 00:05:27,749
da ćete je gurnuti sa balkona
sa 12. sprata, zar ne?
27
00:05:27,920 --> 00:05:32,675
Ne! Sve sam vam ispričala!
Džek je bio pod istragom.
28
00:05:32,840 --> 00:05:34,831
Ušla mu je u trag.
29
00:05:36,120 --> 00:05:38,793
Džek Rejnolds?
30
00:05:42,280 --> 00:05:44,748
Kada ste zadnji puta
videli Džeka Rejnoldsa?
31
00:05:48,000 --> 00:05:50,992
One večeri nakon
32
00:05:52,440 --> 00:05:53,839
potpisivanja knjiga.
33
00:05:57,680 --> 00:06:00,558
To je bilo kad
ste se posvađali.
34
00:06:03,920 --> 00:06:05,751
Kada ste mu zapretili.
35
00:06:08,280 --> 00:06:09,554
Ispričajte mi sve.
36
00:06:10,800 --> 00:06:12,233
Već jesam.
37
00:06:18,360 --> 00:06:19,475
Ponovite.
38
00:06:28,360 --> 00:06:31,511
3 NEDELJE RANIJE
39
00:06:34,920 --> 00:06:39,038
Vrati se u krevet, Džek. - Ne
mogu. Moram kod advokata.
40
00:06:41,120 --> 00:06:43,190
Draga...
41
00:06:44,320 --> 00:06:47,835
Moram da idem, iako me
dovodiš u iskušenje.
42
00:06:49,560 --> 00:06:53,553
Večeras sve mora
da bude savršeno, Suzan.
43
00:06:54,920 --> 00:06:57,434
Najuticajniji ljudi
iz sveta izdavaštva
44
00:06:57,600 --> 00:06:59,431
doćiće da te upoznaju.
45
00:06:59,640 --> 00:07:04,236
Seti se mogućih
ugovora za snimanje filma.
46
00:07:04,440 --> 00:07:06,954
Mogu da ti pomognemi da
postaneš važna književnica.
47
00:07:07,080 --> 00:07:10,516
Možeš postati Džon Grišam
seksa i romanse.
48
00:07:10,720 --> 00:07:12,472
Ne znam, Džek...
49
00:07:12,760 --> 00:07:16,275
Želim da pišem. Ne
volim to provodadžisanje.
50
00:07:16,440 --> 00:07:17,998
Ali, ne, ne...
51
00:07:18,320 --> 00:07:23,030
To je deo igre. Moraćeš
da se navikneš na to.
52
00:07:23,480 --> 00:07:29,032
Divna si. Malo rukovanja
i potpisivanje koje knjige,
53
00:07:29,240 --> 00:07:33,074
i smesta će se zaljubiti
u tebe, poput mene.
54
00:07:36,520 --> 00:07:38,511
U redu. - To, mala.
55
00:07:39,680 --> 00:07:41,113
Ti to možeš.
56
00:07:41,960 --> 00:07:45,157
Kupi novu haljinu.
Može plavu?
57
00:07:46,800 --> 00:07:48,836
Da, plavu.
58
00:07:49,000 --> 00:07:51,468
U plavoj haljini
izgledaš poput anđela.
59
00:07:52,280 --> 00:07:54,635
Potrudi se...
60
00:07:55,720 --> 00:07:57,312
Takvu te želim.
61
00:08:03,240 --> 00:08:05,037
Šta je to?
62
00:08:07,400 --> 00:08:11,473
Potrebno mi je za posao.
- Telefon za gluve?
63
00:08:15,040 --> 00:08:18,715
Šta je, starče?
Postaješ nagluv?
64
00:08:22,280 --> 00:08:24,953
Čujem otkucaj tvog
srca i kroz čelik.
65
00:08:25,160 --> 00:08:26,878
Nećeš mi pobeći.
66
00:08:27,400 --> 00:08:30,790
Volim te. Razmišljaj pozitivno
o večerašnjoj večeri.
67
00:08:34,160 --> 00:08:37,232
Dođavola, Al! Sediš ovde
u odelu vrednom 5.000 $,
68
00:08:37,440 --> 00:08:40,159
koj sam ti ja kupio, i
govoriš mi da je blokiran
69
00:08:40,320 --> 00:08:41,958
račun od nekoliko miliona.
70
00:08:42,120 --> 00:08:44,031
Jutros su ti
blokirali sve račune.
71
00:08:45,200 --> 00:08:47,270
Šta da radim?
72
00:08:48,120 --> 00:08:51,396
Tvoja devojka ima 2
miliona od prodaje knjige.
73
00:08:51,560 --> 00:08:54,996
Uradi nešto.
- Ne mogu. Ruke su nam vezane.
74
00:08:55,120 --> 00:08:58,715
Izvućićeš se samo ako u sud-
nici dokažeš svoju nevinost.
75
00:08:58,880 --> 00:09:01,553
Uloži tužbu i izvuci me iz
toga! - Reč je o ubistvu!
76
00:09:05,120 --> 00:09:08,556
Nisam nikoga ubio.
- Imaju neoborive dokaze
77
00:09:08,760 --> 00:09:11,513
da si upleten
u Rusovo ubistvo.
78
00:09:13,000 --> 00:09:14,956
Bet MekDaniels, iz kancelarije
Državnog tužioca,
79
00:09:15,120 --> 00:09:18,715
ima nalog s kojim može dobiti
trake službe 'Pacifik Rilej'
80
00:09:18,920 --> 00:09:21,434
sa razgovorima s tvojim
prijateljem ubicom!
81
00:09:21,600 --> 00:09:26,390
To je nemoguće. Pozivi su
pod državnom zaštitom.
82
00:09:26,720 --> 00:09:31,794
Pametno da si unajmio
ubicu preko ove službe.
83
00:09:31,920 --> 00:09:34,434
Ali, veruj mi, oni
sve imaju zabeleženo.
84
00:09:34,560 --> 00:09:37,028
To je neprihvatljivo na sudu!
Čak i ja to znam, idiote!
85
00:09:37,280 --> 00:09:39,236
Tako nešto se ne može
izneti na sudu!
86
00:09:39,440 --> 00:09:42,034
Goni se!
Ona je državni tužilac!
87
00:09:42,240 --> 00:09:44,356
Njoj je sve dopušteno!
88
00:09:46,560 --> 00:09:49,677
Moje je stručno
mišljenje da si sjeban.
89
00:09:49,840 --> 00:09:54,789
Dođavola! Ovo je
potpuno glupo!
90
00:09:55,040 --> 00:09:58,157
Ma nemoj. - Mora postojati
nekakvo rešenje!
91
00:09:58,280 --> 00:10:02,751
Najpametnije je
da se predaš vlastima.
92
00:10:03,240 --> 00:10:05,549
Nemaš drugog izbora.
93
00:10:08,720 --> 00:10:10,119
Imam.
94
00:10:11,880 --> 00:10:14,792
Kog? - Da smaknem gaduru.
95
00:10:17,080 --> 00:10:19,196
Reći ću ti nešto, prijatelju.
96
00:10:19,560 --> 00:10:23,075
Poslušaj savet,
jer ti zaista treba.
97
00:10:25,200 --> 00:10:29,352
Nemoj činiti ništa glupo.
- Glupo je bilo zaposliti te.
98
00:10:31,840 --> 00:10:35,674
Upašćeš u još veće nevolje.
- Želim ti prijatan dan, Ale.
99
00:10:40,280 --> 00:10:43,113
O, Bože...
100
00:10:49,200 --> 00:10:52,988
U redu. Sve je u redu, Džek.
101
00:11:19,000 --> 00:11:21,912
Spreman sam da delujem.
- U redu. Odmah je se reši.
102
00:11:27,920 --> 00:11:31,071
Gadura MekDaniels želi da me
uništi. Moram je smaknuti!
103
00:11:31,840 --> 00:11:34,479
Da, da, da! Smakni gaduru!
104
00:11:34,680 --> 00:11:36,796
Ne brinite se.
Rešiću to. Laku noć.
105
00:11:39,080 --> 00:11:40,479
U redu.
106
00:11:43,080 --> 00:11:44,593
Dođavola!
107
00:12:09,360 --> 00:12:10,918
Operater 299: Zdravo, Džek...
108
00:12:13,960 --> 00:12:16,110
Ko je to?
109
00:12:18,920 --> 00:12:22,037
Operater 299: Svidela
mi se tvoja zadnja poruka.
110
00:12:23,080 --> 00:12:26,436
Op. 299: Zanimljivo je to što
planiraš s pravnicom.
111
00:12:26,720 --> 00:12:28,915
Bože moj! Ne!
112
00:12:30,920 --> 00:12:33,753
Ne znam o čemu govoriš.
113
00:12:33,960 --> 00:12:39,034
Op. 299: Znaš. Tražim 50.000.
U protivnom, idem na policiju.
114
00:12:44,280 --> 00:12:45,952
Goni se.
115
00:12:49,400 --> 00:12:51,152
Dođavola!
116
00:12:52,520 --> 00:12:54,078
Sranje!
117
00:13:02,280 --> 00:13:04,271
Šta se događa?
118
00:13:13,960 --> 00:13:15,473
Džek...
119
00:13:17,520 --> 00:13:18,794
Šta je ovo?
120
00:13:20,960 --> 00:13:22,837
Ko je 'Operater 299'?
121
00:13:24,600 --> 00:13:26,875
Čemu 50.000 dolara?
122
00:13:29,440 --> 00:13:30,873
Odgovori mi!
123
00:13:36,360 --> 00:13:39,716
Daj mi to, Suzan. Molim te.
124
00:13:40,200 --> 00:13:41,952
Daj mi to, draga.
125
00:13:57,720 --> 00:13:59,153
Sviđaju ti se?
126
00:14:00,520 --> 00:14:01,999
Predivne su.
127
00:14:05,960 --> 00:14:10,351
Ne brini se za mene, draga.
Misli na potpisivanje knjige.
128
00:14:10,560 --> 00:14:12,437
Bićeš sjajna.
To je nešto divno.
129
00:14:12,640 --> 00:14:14,596
Da li bi ste se potpisali,
molim vas?
130
00:14:19,400 --> 00:14:20,674
Hvala.
131
00:14:22,440 --> 00:14:25,796
Viski. Može dupli.
132
00:14:27,440 --> 00:14:29,078
Ovo je sjajno...
133
00:14:29,480 --> 00:14:31,550
Hej, Džeki...
134
00:14:32,200 --> 00:14:35,078
Svuda sam te tražila?
- Stvarno?
135
00:14:35,720 --> 00:14:39,429
Izgleda da je tvoj pupoljak
popularan večeras.
136
00:14:41,400 --> 00:14:45,712
Da nije bilo tvog
novca i tvojih poznanstava,
137
00:14:45,880 --> 00:14:48,952
ne bi uopšte izdala knjigu.
- Prestani, Gven.
138
00:14:49,120 --> 00:14:54,319
Izvini, dragi. Htela sam ti
reći da je sve u redu.
139
00:14:54,440 --> 00:14:57,432
Možeš se opustiti.
- Pažljivo me sasluš...
140
00:15:00,760 --> 00:15:03,593
Ako imaš imalo pameti,
verovaćeš mi.
141
00:15:08,400 --> 00:15:10,834
Ne, ti ćeš meni verovati.
142
00:15:12,920 --> 00:15:14,911
Zdravo. Da li bi napisali,
143
00:15:15,120 --> 00:15:18,351
'Dragi Ostine, vidimo se
na mračnoj strani... '
144
00:15:18,640 --> 00:15:20,676
Poludeće kad vidi ovo.
145
00:15:26,760 --> 00:15:28,239
Hvala.
146
00:15:40,880 --> 00:15:42,438
Hvala.
147
00:15:44,920 --> 00:15:47,150
Noć je predivna, zar ne?
148
00:15:53,760 --> 00:15:55,751
Šta nije u redu, draga?
149
00:15:56,400 --> 00:15:59,676
Ko je žena koju si
poljubio kod garderobe?
150
00:16:00,000 --> 00:16:02,036
Stara prijateljica.
151
00:16:03,760 --> 00:16:06,354
Nije mi se učinilo da je tako.
152
00:16:08,880 --> 00:16:10,916
Jesi li ljubomorna?
153
00:16:11,840 --> 00:16:14,274
Šta da pomislim, Džek?
154
00:16:15,360 --> 00:16:19,831
Da je ona stara prijateljica,
a ti si moja verenica
155
00:16:19,960 --> 00:16:23,953
koju veoma volim,
i to je to. - Baš!
156
00:16:24,600 --> 00:16:28,559
Govorim ti istinu.
- Žao mi je prekinuti vas.
157
00:16:28,760 --> 00:16:30,751
Htela sam da se pozdravim
s tobom. - Laku noć.
158
00:16:30,920 --> 00:16:32,114
Laku noć, dragi.
159
00:16:32,280 --> 00:16:34,032
Laku noć, Su-Su.
Važi li dogovor za doručak?
160
00:16:34,200 --> 00:16:35,792
Da, vidimo se ujutro.
161
00:16:36,080 --> 00:16:37,513
Zbogom.
162
00:16:37,840 --> 00:16:41,753
Ako te ikada uhvatim
s drugom ženom,
163
00:16:42,400 --> 00:16:45,631
bila ona stara
prijateljica ili ne,
164
00:16:46,280 --> 00:16:47,793
ubiću te.
165
00:17:06,480 --> 00:17:10,314
Još uvek razmišljaš o tome!
- Stvar je u principu, Džek!
166
00:17:10,440 --> 00:17:13,557
Užasno si me ponizio.
- Sranje! Neću to da slušam.
167
00:17:13,680 --> 00:17:16,353
Treba da se venčamo,
a ja te uopšte ne poznajem!
168
00:17:16,480 --> 00:17:19,040
Šta govoriš?!
- Štošta kriješ od mene!
169
00:17:19,200 --> 00:17:22,875
Šta krijem?
- Ko je ona žena?
170
00:17:23,040 --> 00:17:25,235
A poruka?!
171
00:17:26,440 --> 00:17:30,069
Neko traži od tebe 50.000 $
da te ne prijavi policiji.
172
00:17:31,200 --> 00:17:33,031
Šta se događa?
173
00:17:35,120 --> 00:17:37,998
Rekao sam da ne želim
sada da razgovaram o tome.
174
00:17:38,120 --> 00:17:39,997
To se događa!
175
00:17:40,680 --> 00:17:43,638
Da me nisi ostavio!
- Prestani da vičeš na mene!
176
00:17:43,800 --> 00:17:48,749
O tome govorim. Ne možeš me
uvek isključivati iz svega.
177
00:17:48,920 --> 00:17:51,036
Ne isključujem te!
178
00:17:52,600 --> 00:17:56,912
Žao mi je. Volim te, Suzan.
179
00:17:57,080 --> 00:18:00,277
Pogledaj me. Pod stresom sam.
180
00:18:01,320 --> 00:18:05,233
Ne uključujem te u to, jer te
ne želim time opteretiti.
181
00:18:06,440 --> 00:18:09,352
Žao mi je što sam
upropastio tvoje veče.
182
00:18:14,160 --> 00:18:18,790
Bio sam glup. Stvarno sam
želeo da veče bude posebno.
183
00:18:20,920 --> 00:18:24,549
Oprosti mi.
- Ne, ti oprosti meni.
184
00:18:27,120 --> 00:18:29,076
Veče je bilo posebna.
185
00:18:33,000 --> 00:18:34,752
Zaista posebno.
186
00:18:43,320 --> 00:18:46,756
Divan si prema meni.
- Suzan...
187
00:18:48,400 --> 00:18:49,879
Volim te.
188
00:18:52,760 --> 00:18:54,830
Idem po šampanjac.
189
00:18:56,800 --> 00:18:58,279
Odlično.
190
00:18:58,920 --> 00:19:00,956
Pridrži mi ih.
191
00:19:04,160 --> 00:19:05,593
Odmah ću se vratiti.
192
00:19:17,760 --> 00:19:20,433
Bože moj.
193
00:19:22,040 --> 00:19:24,270
Bože moj.
194
00:20:01,040 --> 00:20:02,473
Džek?
195
00:20:30,280 --> 00:20:31,713
Džek?
196
00:20:48,760 --> 00:20:50,591
Bože moj!
197
00:20:54,480 --> 00:20:56,869
Odlazi! Ne!
198
00:21:01,840 --> 00:21:03,956
Bože moj! Ne!
199
00:21:17,120 --> 00:21:18,678
Odlazi!
200
00:22:08,000 --> 00:22:12,118
Vatra! Svi napolje!
201
00:22:19,680 --> 00:22:21,113
Šta se događa?
202
00:22:33,640 --> 00:22:34,959
U redu, proveriću.
203
00:22:37,600 --> 00:22:40,353
Isteraj tog seronju odavde!
204
00:22:41,440 --> 00:22:44,955
Koji ti je? Misliš
da je ovo rođendan?
205
00:22:46,560 --> 00:22:48,152
Idemo, šefe. - Šta imaš?
206
00:22:48,280 --> 00:22:51,431
Džek Rejnolds. Portir kaže
da je veliki milioner.
207
00:22:56,360 --> 00:22:59,352
Izgoreo je kao štapić.
- Gle šta imamo ovde.
208
00:22:59,520 --> 00:23:01,715
Naučiće da
ne puši u krevetu.
209
00:23:02,800 --> 00:23:06,156
Devetka? Šta još?
- Ženski novčanik.
210
00:23:06,360 --> 00:23:11,559
Na vozačkoj dozvoli
piše ime... - Suzan Prajs.
211
00:23:11,760 --> 00:23:13,910
Suzan Prajs iz Santa Monike.
212
00:23:16,080 --> 00:23:20,551
'Suzan Prajs'. Lično
potpisana i posvećena Džeku.
213
00:23:20,720 --> 00:23:21,789
Vredna stvar, zar ne?
214
00:23:21,960 --> 00:23:23,393
Briga me ako...
- Smirite se, molim vas.
215
00:23:23,600 --> 00:23:25,830
Mogu vam oduzeti značku.
Nemate pravo da govorite...
216
00:23:26,080 --> 00:23:29,675
Stanite! Polako!
Polako! Smirite se!
217
00:23:30,080 --> 00:23:33,038
Hoće li mi iko reći šta
se događa? - Gđica Rejnolds.
218
00:23:33,240 --> 00:23:36,471
Njegova žena? - Rođaka.
Zajedno ćemo doručkovati!
219
00:23:36,640 --> 00:23:38,232
Moram da razgovaram s vama.
- Ali, šta...
220
00:23:38,440 --> 00:23:40,590
Šta radite? Gde je moj rođak?
221
00:23:40,760 --> 00:23:42,955
Pustite me! Gde je?
222
00:23:46,680 --> 00:23:48,716
Imam loše vesti za vas.
223
00:23:57,560 --> 00:24:01,473
Znate li ima li vaš
rođak neprijatelja?
224
00:24:02,600 --> 00:24:06,752
On je jedan od najpoštovanijih
225
00:24:07,560 --> 00:24:09,835
i najcenjenijih ljudi.
226
00:24:10,840 --> 00:24:15,630
Ona je kriva! Ona je to
učinila! Nju treba tražiti!
227
00:24:15,840 --> 00:24:17,671
Koga? - Suzan Prajs!
228
00:24:17,840 --> 00:24:21,196
Šta je uradila?
- Bila sam s njima sinoć.
229
00:24:21,560 --> 00:24:25,439
Gadno su se posvađali.
Previše je popila.
230
00:24:25,720 --> 00:24:28,154
Zapretila mu je
da će ga ubiti.
231
00:24:28,880 --> 00:24:30,791
Šta nije u redu s vama?!
Ako mi ne verujete,
232
00:24:30,960 --> 00:24:33,110
pitajte vozača
limuzine. Sve je čuo.
233
00:24:33,360 --> 00:24:36,397
Pronađi mi podatke
o Suzan Prajs.
234
00:24:37,440 --> 00:24:40,193
I otiske na pištolju.
- Odmah, šefe.
235
00:25:25,160 --> 00:25:27,913
Vatrogasci i prva pomoć,
stigli su u hotel Loeu,
236
00:25:28,080 --> 00:25:30,992
u Santa Moniki,
u 4.00 h zbog požara
237
00:25:31,160 --> 00:25:33,879
u kom je život izgubio
milioner Džek Rejnolds.
238
00:25:34,000 --> 00:25:38,560
Stručnjaci sumnjaju da je
požar podmetnut, iako je uzrok
239
00:25:38,560 --> 00:25:41,154
još uvek nepoznat.
Detektiv Luis Alvarez
240
00:25:41,320 --> 00:25:45,313
izjavio je da se zasad ništa
ne zna u vezi sa ubistvom.
241
00:25:45,480 --> 00:25:48,517
Složili smo izveštaj
o verenici Dž. Rejnoldsa,
242
00:25:48,680 --> 00:25:52,593
gđici Suzan Prajs, koja je
za sada glavni osumnjičeni.
243
00:26:00,520 --> 00:26:04,274
Sigurno je reč o otvoru.
- Trebalo bi izdržati.
244
00:26:08,120 --> 00:26:10,554
Evo moje kuće.
245
00:26:18,840 --> 00:26:21,195
Nemojte stati! Vozite dalje!
246
00:26:23,480 --> 00:26:26,313
Bože moj!
Stoje pred mojom kućom!
247
00:26:28,280 --> 00:26:31,352
Na računu je bilo
1,9 miliona dolara.
248
00:26:31,520 --> 00:26:33,988
Juče smo dobili
izveštaj o transferu,
249
00:26:34,280 --> 00:26:36,191
pa je uz trošak vođenja
računa i prošla dugovanja,
250
00:26:36,400 --> 00:26:38,868
vaš račun sada blokiran.
251
00:26:40,480 --> 00:26:44,155
Ne razumem. To je greška.
252
00:26:44,320 --> 00:26:48,836
Nisam tražila tako nešto.
- Džek Rejnolds je to tražio.
253
00:26:49,200 --> 00:26:53,318
Ovo je zajednički račun.
Morali smo prihvatiti molbu.
254
00:27:09,720 --> 00:27:13,554
Ne mogu da verujem. Uzeo
mi je sve. Nemam više ništa.
255
00:27:13,760 --> 00:27:15,637
Zašto ne založite prsten?
256
00:27:16,600 --> 00:27:19,034
Gospođo, razumem
da ste očajni.
257
00:27:19,200 --> 00:27:21,794
Ali jeste li sigurni da želite
založiti verenički prsten?
258
00:27:21,920 --> 00:27:24,036
Ne mogu da vam isplatim
njegovu vrednost.
259
00:27:24,240 --> 00:27:27,516
Daću vam 2000 dolara.
- Vredi 10 puta više.
260
00:27:27,960 --> 00:27:29,757
Žao mi je... - Hvala.
261
00:27:29,920 --> 00:27:33,117
Čekajte.
Daću vam 3000 dolara.
262
00:27:34,080 --> 00:27:36,435
Žao mi je, to je
moja najviša ponuda.
263
00:27:36,920 --> 00:27:38,558
Hvala. - Srećno.
264
00:27:44,640 --> 00:27:46,676
Pomoćnica državnog tužioca
Bet MekDeniels,
265
00:27:46,800 --> 00:27:48,597
vodiće istragu
266
00:27:48,800 --> 00:27:51,872
o sinoćnjem okrutnom
ubistvu Džeka Rejnoldsa.
267
00:27:52,040 --> 00:27:53,598
Iz kancelarije Državnog
tužioca, potvrdili su nam
268
00:27:53,760 --> 00:27:55,716
da je Rejnolds
bio pod istragom
269
00:27:55,880 --> 00:27:58,952
u vezi sa
ubistvom A. Rusoa.
270
00:27:59,680 --> 00:28:03,309
Kancelariju Državnog tužioca,
molim vas.
271
00:28:08,080 --> 00:28:12,870
Kome je upućen vaš poziv?
- Bet MekDeniels.
272
00:28:13,800 --> 00:28:16,553
Pričekajte trenutak.
Spojiću vas.
273
00:28:18,400 --> 00:28:20,675
Dobar dan. Ovde telefonska
služba Pacifik Rilej.
274
00:28:20,920 --> 00:28:24,959
Ovde Operater 975. Pričekajte
da vas spojim s B. MekDaniels.
275
00:28:26,920 --> 00:28:29,070
Ovde Bet MekDaniels. Recite.
276
00:28:32,400 --> 00:28:33,992
Ovde Suzan Prajs.
277
00:28:35,040 --> 00:28:37,349
Moram da razgovaram s vama.
278
00:28:40,040 --> 00:28:42,952
Gde ste? Poslaću
nekoga po vas.
279
00:28:43,720 --> 00:28:46,280
Nađimo se kod
Paviljona Daglasa Parka,
280
00:28:46,480 --> 00:28:49,074
u 20 h. Dođite sami.
281
00:29:22,720 --> 00:29:24,312
Gđice Prajs?
282
00:29:24,640 --> 00:29:26,119
Rekla sam vam da dođete sami!
283
00:29:26,360 --> 00:29:28,271
Ne! Sve je u redu.
284
00:29:29,240 --> 00:29:30,958
Moj prevodilac.
285
00:29:31,680 --> 00:29:33,159
Sve je u redu.
286
00:29:34,920 --> 00:29:37,559
Recite joj da
nisam ubila Džeka.
287
00:29:46,120 --> 00:29:47,712
Pažljivo me slušajte.
288
00:29:49,080 --> 00:29:52,755
Treba mi vašaa pomoć. Ako bi
da dokažem vašu nevinost,
289
00:29:52,920 --> 00:29:55,673
najbolje je da
pođete sa mnom.
290
00:29:58,640 --> 00:30:00,631
Vaš je verenik naručio
Rusovo ubistvo,
291
00:30:00,800 --> 00:30:02,756
i imam dokaze
da je ubiicu unajmio
292
00:30:02,960 --> 00:30:05,520
preko telefonske
službe Pacifik Rilej.
293
00:30:07,960 --> 00:30:11,669
Pođite sa mnom. Obećavam
da ću se pobrinuti za vas.
294
00:30:13,040 --> 00:30:14,632
Ne! Čekajte!
295
00:30:17,240 --> 00:30:19,037
Sranje!
296
00:30:20,080 --> 00:30:21,957
Super!
297
00:31:22,120 --> 00:31:26,750
Gđice Anders, zašto želite
da radite za Pacifik Rilej
298
00:31:26,920 --> 00:31:29,673
s ljudima s oštećenim sluhom?
- Ispunjavalo bi me da radim
299
00:31:29,880 --> 00:31:32,474
s ljudima
s telesnim poteškoćama.
300
00:31:32,680 --> 00:31:35,638
Molim vas, zovite me Džudi.
301
00:31:37,120 --> 00:31:43,070
Džudi, mi smo spona između tih
ljudi i spoljnog sveta.
302
00:31:43,200 --> 00:31:47,352
Kao operater slušaćete lične
a nekad i intimne razgovore.
303
00:31:47,600 --> 00:31:51,149
Takvi su razgovori
strogo poverljivi.
304
00:31:51,280 --> 00:31:53,714
Da. Nema problema.
305
00:31:55,240 --> 00:31:56,958
Znam da čuvam tajnu.
306
00:31:58,000 --> 00:32:03,518
Nikome ne smete otkriti
sadržaj poziva. Ni policiji.
307
00:32:05,200 --> 00:32:08,112
Ma šta čuli.
308
00:32:12,920 --> 00:32:16,629
Ako prekršite poverljivost,
čeka vas teška kazna,
309
00:32:16,760 --> 00:32:19,069
i najmanje 10 g.
Zatvora zbog kršenja
310
00:32:19,320 --> 00:32:21,629
nekoliko državnih
zakona o komunikaciji.
311
00:32:24,960 --> 00:32:28,555
Nadam se da je svojim pričama
nećeš oterati, Virdžinija.
312
00:32:30,800 --> 00:32:34,031
Tod, ovo je gđica Džudi.
313
00:32:36,240 --> 00:32:39,073
Drago mi je. Zdravo, Džudi.
314
00:32:39,720 --> 00:32:43,269
Nadam se da ćeš raditi
za mene. Zapravo, s nama.
315
00:32:43,600 --> 00:32:45,272
Bilo bi mi zadovoljstvo.
316
00:32:47,920 --> 00:32:49,319
I meni.
317
00:32:54,640 --> 00:32:56,232
Dobro.
318
00:33:00,560 --> 00:33:03,711
Tod...? - Džordan. Nadređeni.
319
00:33:04,600 --> 00:33:06,716
Vaš nadređeni.
320
00:33:06,960 --> 00:33:09,838
Želim da proučite
ovaj priručnik.
321
00:33:10,120 --> 00:33:13,237
Ako imate pitanja...
- Dobila sam posao?
322
00:33:14,840 --> 00:33:18,469
Da... Počinjete sutra.
323
00:33:23,960 --> 00:33:26,315
Hvala. - Ovde se nalazi
mozak naše službe.
324
00:33:28,200 --> 00:33:30,077
U ovim se sobama
nalaze računarski serveri
325
00:33:30,200 --> 00:33:32,350
koji snimaju sve pozive.
326
00:33:32,560 --> 00:33:35,711
Znači li to da se
svi pozivi snimaju?
327
00:33:35,920 --> 00:33:40,630
Da, ali naši serveri su
zaštićeni, kao i pozivi.
328
00:33:40,760 --> 00:33:43,399
Kao da radimo za CIA-u.
329
00:33:43,880 --> 00:33:48,271
A ovo zovem Soba ucene.
330
00:33:49,120 --> 00:33:53,716
Svi su razgovori sačuvani
na ovim trakama
331
00:33:53,880 --> 00:33:57,395
i obnavljaju se jednom
mesečno. Strašno, zar ne?
332
00:33:57,600 --> 00:34:02,549
Ovde satima sedimo, ali
postoji i druga strana priče -
333
00:34:02,720 --> 00:34:05,393
prljavi tračevi.
- Stvarno?
334
00:34:05,600 --> 00:34:07,477
Da, ali ne smeš
nikome ništa da govoriš.
335
00:34:07,680 --> 00:34:11,309
Glumiš osobu pod
zavetom i s usranom platom.
336
00:34:12,600 --> 00:34:14,989
Šef nam je sladak,
zar ne? Samac je.
337
00:34:15,680 --> 00:34:19,468
Ovako se radi.
Moraš da upišeš lozinku.
338
00:34:20,120 --> 00:34:22,953
F1. A sada F2.
339
00:34:23,320 --> 00:34:25,276
Moraš da zapamtiš
da ostaviš prostor.
340
00:34:25,480 --> 00:34:27,835
Ne učiniš li to,
neće shvatiti šta radiš.
341
00:34:28,000 --> 00:34:30,309
Zapamti da ne smeš
da razgovaraš s njima.
342
00:34:30,480 --> 00:34:33,597
Često žele da razgovaraju.
Nikada nemoj to da uradiš.
343
00:34:33,760 --> 00:34:36,558
To je povreda privatnosti.
Piše u priručniku.
344
00:34:36,720 --> 00:34:39,871
Takođe, Viridžinijin bes je
najgore što te može zadesiti.
345
00:34:41,400 --> 00:34:43,231
Ovaj vikend, želim
to da uradim s njim.
346
00:34:46,400 --> 00:34:49,870
Već sam to čula, devojko.
Nemoj da se predaš.
347
00:34:50,760 --> 00:34:53,718
Nema čavrljanja
tokom poziva, Lisa.
348
00:34:55,360 --> 00:34:57,396
Izvinite, Virdžinia.
349
00:34:57,720 --> 00:35:00,314
Zdravo. - Zdravo. Fina košulja.
350
00:35:00,520 --> 00:35:03,034
Hvala, kupio sam
je u K-Martu.
351
00:35:04,560 --> 00:35:09,634
Ovo je odvratno. - Mislila
sam da poznajem sve reči.
352
00:35:09,800 --> 00:35:11,438
Moraću da je zapišem.
353
00:35:12,800 --> 00:35:14,870
Daj mi papira!
354
00:35:15,560 --> 00:35:17,278
Zabavno je...
355
00:35:20,280 --> 00:35:23,795
Izvinjavam se što kasnim.
- Bolje nemoj kasniti ovde.
356
00:35:24,280 --> 00:35:27,431
Loše, Džudi. - Izvinjavam se,
neće se ponoviti.
357
00:35:27,640 --> 00:35:29,153
Potrudi se.
358
00:35:32,600 --> 00:35:33,953
Hajde.
359
00:35:34,600 --> 00:35:36,670
Spremna za prvi poziv? - Da.
360
00:35:37,680 --> 00:35:39,750
Stavi slušalice. - U redu.
361
00:35:43,200 --> 00:35:44,838
Spoji se.
362
00:35:46,600 --> 00:35:51,833
Poziv F2...
- Poziv za gluvu osobu?
363
00:35:52,040 --> 00:35:53,792
Tako je. - U redu.
364
00:35:53,960 --> 00:35:56,428
Poziv F2: Lični podaci
klijenta: 1-310-555-1515
365
00:35:57,240 --> 00:36:01,119
Dobar dan, Pacifik
Rilej. Ovde Operater 060.
366
00:36:01,320 --> 00:36:05,313
Izvolite? - Bože moj,
kakvav seksi glas.
367
00:36:06,640 --> 00:36:10,838
Molim vas poštanski broj
i broj koji želite da nazovete.
368
00:36:11,040 --> 00:36:17,070
Naravno. 310-555-0116. Neka
zvoni. Nekad ne vidi svetla.
369
00:36:18,000 --> 00:36:21,879
Molim vas, ostavite ime i
broj, nazvaću vas što pre.
370
00:36:22,040 --> 00:36:23,678
Želite li da ostavite poruku?
371
00:36:23,840 --> 00:36:26,798
Dođavola! Zakasnio sam. Može
'Hej, lepotice, Kelvin je. '
372
00:36:27,000 --> 00:36:29,833
'Hteo sam da proverim
za večeras. Nazovi me. '
373
00:36:30,040 --> 00:36:33,032
Hvala, Operateru. - Hvala što
ste odabrali Pacifik Rilej.
374
00:36:33,160 --> 00:36:36,709
Nema na čemu. Kako
ste rekli da se zovete?
375
00:36:37,960 --> 00:36:43,239
Ne mogu da vam odam ovu infor-
maciju. Ja sam Operater 060.
376
00:36:43,560 --> 00:36:49,237
060 zvuči jako službeno.
Nećete mi reći vaše ime?
377
00:36:49,520 --> 00:36:53,229
Nema šanse. Prijatan vam dan
želim. - Australijanka ste!
378
00:36:53,400 --> 00:36:55,755
Niste gradska devojka. Zvučite
kao da dolazite iz provincije.
379
00:36:55,920 --> 00:36:58,070
Ne mogu da se upustim
u razgovor.
380
00:36:58,280 --> 00:37:02,193
Imate seksi glas.
Sigurno ste plavuša.
381
00:37:04,200 --> 00:37:07,636
Zašto to mislite? Idem.
382
00:37:07,840 --> 00:37:11,515
Neću to shvatiti lično.
Čujemo se, Operateru 060...
383
00:37:13,280 --> 00:37:15,430
Moraću da nabavim sobu.
384
00:37:18,640 --> 00:37:20,312
Ohladi se.
385
00:37:23,840 --> 00:37:27,719
Dobro veče. Ovde
Operater 891. Izvolite.
386
00:37:32,880 --> 00:37:37,556
Tražim Op. 299. Pričekajte
Operater 299 nije na mreži
387
00:37:37,880 --> 00:37:42,032
Šta se je ovo, Džek?
Ko je Operater 299?
388
00:37:52,200 --> 00:37:55,715
Tražim podatke o pozivu
Dž. Rejnoldsa. Pričekajte
389
00:37:57,000 --> 00:37:59,355
Rejnolds, Džek
Traka R-3A
390
00:39:35,440 --> 00:39:36,668
Sranje!
391
00:40:40,680 --> 00:40:45,231
'Pozajmljeno Bet MekDeniels,
Kancelarija državnog tužioca.'
392
00:40:45,920 --> 00:40:47,433
Dođavola.
393
00:41:21,360 --> 00:41:23,476
Kupi novu haljinu.
394
00:41:25,320 --> 00:41:28,392
Plavu. U plavoj haljini
izgledaš poput anđela.
395
00:41:29,200 --> 00:41:31,316
Zbunjen sam.
396
00:41:32,240 --> 00:41:34,071
Sve će se srediti.
397
00:41:34,280 --> 00:41:36,077
Mi smo porodica...
398
00:41:36,360 --> 00:41:38,999
Uvek ću biti uz tebe...
399
00:41:42,440 --> 00:41:45,557
Suzan. Volim te.
400
00:42:12,920 --> 00:42:15,593
Neko vas zove
preko Pacifik Rileja.
401
00:42:15,760 --> 00:42:19,992
Ja sam Operater...
- 060. Kako sam samo srećan.
402
00:42:21,080 --> 00:42:24,038
Zdravo, draga. Žao mi je
zbog sinoć.
403
00:42:25,840 --> 00:42:31,676
Ako nemaš vremena za mene,
spustiću slušalicu.
404
00:42:31,960 --> 00:42:34,793
Da se nisi usudio.
- Zašto ne?
405
00:42:36,280 --> 00:42:38,430
Jer mi trebaš.
406
00:42:39,320 --> 00:42:43,711
Ne volim žene s potrebama.
Reci mi da me želiš.
407
00:42:44,320 --> 00:42:46,436
Molim te, Kalvine, ne sada.
408
00:42:47,000 --> 00:42:51,232
Reci, ili ću potražiti drugog
advokata s kojim ću se igrati.
409
00:42:57,640 --> 00:42:58,993
Želim te, Kelvine.
410
00:42:59,120 --> 00:43:01,793
Daj mi priliku da ti
pokažem koliko te želim.
411
00:43:02,160 --> 00:43:06,278
To želim da čujem.
- Opraštaš mi?
412
00:43:06,760 --> 00:43:11,436
Videćemo. Imam
planove za večeras.
413
00:43:12,880 --> 00:43:15,189
Planovi uključuju i mene?
414
00:43:15,400 --> 00:43:21,555
Isključivo tebe i Operatera
060. Misliću na tebe.
415
00:43:25,560 --> 00:43:28,518
Kako zvuči? Molim vas,
odgovorite mi.
416
00:43:35,840 --> 00:43:39,276
Želite li ponovno da zovete?
417
00:43:43,760 --> 00:43:47,753
Kako zvuči?
Molim vas, odgovorite mi.
418
00:43:51,520 --> 00:43:53,670
Zvuči seksi.
419
00:43:58,720 --> 00:44:01,996
Nadam se da zvuči
seksi kao što i izgleda.
420
00:44:17,120 --> 00:44:18,838
Sve u redu?
421
00:44:22,600 --> 00:44:27,390
Da. Nisam naviknuta na takav
tempo i na takve smene.
422
00:44:27,680 --> 00:44:31,468
Nova si. Sve će se srediti.
423
00:44:33,000 --> 00:44:35,798
Gotova si? Da te povedem kući?
424
00:44:36,080 --> 00:44:40,437
Ne, u redu je. Idem autobusom.
- Mogu te otpratiti do stanice.
425
00:44:42,400 --> 00:44:43,753
U redu.
426
00:44:46,800 --> 00:44:48,392
U redu, idemo.
427
00:45:28,840 --> 00:45:30,831
Pokušaj pronalaženja
ASCll. Pričekajte...
428
00:45:37,200 --> 00:45:39,031
Zdravo, Operateru 060.
429
00:45:45,760 --> 00:45:49,469
Nisam vas nikada pitala
kako vaš ljubavni život.
430
00:45:53,280 --> 00:45:57,558
Ne postoji, ali hvala na
pitanju. Da nazovem Kelvina?
431
00:46:00,920 --> 00:46:03,480
Ne, 310-555-0155
i tražite detektiva Alvareza.
432
00:46:08,960 --> 00:46:12,032
Bet MekDeniels vas zove
preko Pacifik Rileja.
433
00:46:12,200 --> 00:46:15,988
Kasno je, Bet. Niste
valjda još u kancelariji.
434
00:46:16,520 --> 00:46:19,034
Nema odmora za neumorne.
Ima li novosti o ubistvu
435
00:46:19,160 --> 00:46:22,755
Džeka Rejnoldsa?
Ima li traga Suzan Prajs?
436
00:46:22,960 --> 00:46:25,838
Još nema traga o njoj, ali
složili smo nekakvu priču.
437
00:46:26,000 --> 00:46:28,639
Saznali smo da je na dan
kad je Rejnolds ubijen,
438
00:46:28,720 --> 00:46:31,553
sa računa povučeno
2 miliona dolara.
439
00:46:33,400 --> 00:46:36,472
To znači da ima
dosta novca.
440
00:46:36,760 --> 00:46:40,673
Novac je podigao Rejnolds.
Imali su zajednički račun.
441
00:46:40,920 --> 00:46:44,549
Šta...? Šta ste zaključili?
442
00:46:44,800 --> 00:46:47,394
Morali su da se venčaju, ali
on je hteo da nadzire
443
00:46:47,640 --> 00:46:50,279
njen novac.
444
00:46:51,560 --> 00:46:54,711
Mislite da je to
razlog za ubistvo?
445
00:46:54,920 --> 00:46:59,516
Ne znam. Sledimo tragove.
Razmatramo svaku mogućnost.
446
00:46:59,720 --> 00:47:02,234
Ne mogu dugo da čekam.
Imam snimljenog materijala
447
00:47:02,400 --> 00:47:05,472
iz službe Pacifik Rilej,
u trajanju od 60 minuta.
448
00:47:05,680 --> 00:47:09,036
To je dokaz da je Rejnolds
naručio Rusovo ubistvo.
449
00:47:09,280 --> 00:47:14,593
Prvo ćemo vas obavestiti.
Malo se odmorite. Pođite kući.
450
00:47:14,800 --> 00:47:16,916
Razgovorje gotov, Operateru.
451
00:47:19,640 --> 00:47:21,551
Dođavola. Dalje.
452
00:47:30,720 --> 00:47:34,759
Zvučalo je važno.
Želite da razgovarate o tome?
453
00:47:40,800 --> 00:47:43,473
On ne razume.
454
00:47:49,200 --> 00:47:51,430
Čitala sam o Rejnoldsovom
ubistvu. Čini se sumnjivim.
455
00:47:56,240 --> 00:47:58,435
Ne smem razgovarati o tome.
456
00:48:01,240 --> 00:48:03,196
Imam sastanak.
457
00:48:06,120 --> 00:48:09,476
Kako je bilo sinoć?
458
00:48:15,160 --> 00:48:19,199
Reći ću da sam platila
za svoje prekršaje...
459
00:48:23,520 --> 00:48:25,431
Šta znače tri tačke?
460
00:48:28,520 --> 00:48:30,397
Smešim se.
461
00:48:36,360 --> 00:48:38,316
Jeste li usamljeni?
462
00:48:46,640 --> 00:48:49,279
Volite li ga?
463
00:48:51,320 --> 00:48:52,958
Volite li ga?
464
00:49:00,480 --> 00:49:02,436
Verujete li mu?
465
00:49:13,080 --> 00:49:14,798
Voli li on vas?
466
00:49:33,040 --> 00:49:34,871
Moram da idem.
467
00:50:06,400 --> 00:50:08,277
16,50.
468
00:50:43,680 --> 00:50:45,272
Dobro veče, gospođo.
469
00:50:51,800 --> 00:50:53,233
Ni makac!
470
00:51:02,680 --> 00:51:06,309
Balistički izveštaj?
- Dobićemo ga poslepodne.
471
00:51:07,360 --> 00:51:10,397
Dobro.
- Sećate li se ičega?
472
00:51:11,040 --> 00:51:15,272
Nečega što niste razjasnili
u vašem izveštaju?
473
00:51:16,200 --> 00:51:22,912
Možete li mi ikako
nečim pomoći?
474
00:51:24,880 --> 00:51:26,757
Ne.
475
00:51:31,560 --> 00:51:35,439
Zašto bi vas neko hteo ubiti?
476
00:51:36,080 --> 00:51:40,392
Sumnjate li na nekoga?
- Ne.
477
00:51:44,360 --> 00:51:46,794
Možda neko iz
ličnog života?
478
00:51:48,320 --> 00:51:50,197
Ne.
479
00:51:53,320 --> 00:51:57,029
Što se toga tiče, dobro je.
480
00:51:59,880 --> 00:52:03,953
Možda ću vam morati
postaviti još pitanja.
481
00:52:08,000 --> 00:52:09,558
U redu...
482
00:52:11,400 --> 00:52:14,153
Uhvatićemo ga.
483
00:52:14,360 --> 00:52:17,238
Garantujem vam da
ćemo ga uhvatiti.
484
00:52:23,360 --> 00:52:28,992
Ako vam trebam,
slobodno nazovite. - Hvala.
485
00:52:35,520 --> 00:52:39,513
Draga, nazvao sam čim sam
dobio poruku. Sve je u redu?
486
00:52:41,320 --> 00:52:44,517
Da, dobro sam. Malo
sam potresena. Dalje.
487
00:52:44,720 --> 00:52:46,950
Hvala Bogu, dobro si.
Užasnuo sam se kad sam čuo
488
00:52:47,160 --> 00:52:49,355
da te je neko pokušao ubiti.
489
00:52:50,440 --> 00:52:52,874
Ne brini se, sve je u redu.
490
00:52:53,080 --> 00:52:56,072
Želiš čuti nešto ludo?
- Reci.
491
00:52:56,280 --> 00:52:59,636
Dok su pucali u mene, mislila
sam samo na jednu stvar.
492
00:52:59,800 --> 00:53:02,109
Na šta? - Na tebe.
493
00:53:02,320 --> 00:53:05,278
Mislila si da me
nećeš više videti?
494
00:53:07,200 --> 00:53:10,556
Da neću više nikada
biti s tobom. - Ne brini se.
495
00:53:10,720 --> 00:53:14,679
Ovde sam da te štitim.
- Želim te noćas.
496
00:53:14,840 --> 00:53:19,789
Dođi po mene, u 20 h.
- U redu. Prekini, operateru.
497
00:53:20,840 --> 00:53:23,149
Zdravo. Vaš je poziv gotov.
498
00:53:23,960 --> 00:53:27,270
Jeste li razmišljali? - Šta?
499
00:53:37,520 --> 00:53:41,115
Operater 299
priključen terminalu 41
500
00:54:06,360 --> 00:54:08,112
Operater 299
isključio se s mreže
501
00:54:58,320 --> 00:55:01,949
lzvinite! Jeste li vi
Operater 299? - Koga zanima?
502
00:55:02,120 --> 00:55:06,671
Znam da ste ucenjivali
Džeka Rejnoldsa. - Šta?
503
00:55:06,840 --> 00:55:10,594
Videla sam na računaru.
Tražili ste novac od njega.
504
00:55:10,800 --> 00:55:14,031
S kim je razgovarao?
505
00:55:14,640 --> 00:55:17,552
Svaki idiot zna da je
razgovor i ucena klijenta
506
00:55:17,760 --> 00:55:23,756
protivzakonita
i da se sankcioniše.
507
00:55:55,440 --> 00:55:57,749
Nešto nije u redu?
- Ne, sve u redu.
508
00:55:58,920 --> 00:56:01,115
Zaboravi. Moram kući.
509
00:56:08,000 --> 00:56:09,513
U redu.
510
00:56:14,160 --> 00:56:16,435
Šta imaš, Tode? - Gde?
511
00:56:16,640 --> 00:56:19,518
Iza leđa.
- Ništa.
512
00:56:26,200 --> 00:56:30,159
Daj...
- Poklon? Za mene?
513
00:56:30,320 --> 00:56:32,072
Da. Dar za tebe.
514
00:56:32,920 --> 00:56:34,831
Pitam se šta bi moglo biti.
515
00:56:37,480 --> 00:56:40,153
Jednom nedeljno podučavam
jezik znakova. - Odlično je!
516
00:56:40,520 --> 00:56:42,750
Mislio sam da
će ti se svideti.
517
00:56:44,000 --> 00:56:47,788
U školi sam naučila nešto
jezika znakova. - Zaista?
518
00:56:49,640 --> 00:56:52,108
Da vidimo sećam li se štogod.
519
00:56:55,080 --> 00:56:58,709
Hvala. - Bravo. Nema na čemu.
520
00:57:01,040 --> 00:57:04,396
Da vidimo sećam
li se još nečega.
521
00:57:13,040 --> 00:57:16,396
Dobro. Ali, ko je Suzan?
522
00:57:18,320 --> 00:57:20,470
To je moje drugo ime.
523
00:57:21,120 --> 00:57:23,873
Pokušaću sricati
jednu reč. - U redu.
524
00:57:24,040 --> 00:57:26,395
Jedna je reč.
525
00:57:26,800 --> 00:57:28,472
Spremna? - Da.
526
00:57:29,960 --> 00:57:33,430
K... A...
527
00:57:34,240 --> 00:57:37,596
F... A.
528
00:57:39,760 --> 00:57:41,955
Osećam se poput
deteta. Kafa!
529
00:57:42,160 --> 00:57:44,913
Bravo. Idemo na kafu?
- Ne pijem kafu.
530
00:57:45,120 --> 00:57:47,111
Može nešto drugo?
531
00:57:48,480 --> 00:57:50,516
U redu. Pričekaj trenutak.
532
00:58:01,480 --> 00:58:04,517
Želi pivo. - Nisam to rekla!
533
00:58:04,680 --> 00:58:07,990
2 vruće čokolade. Sa šlagom?
534
00:58:15,480 --> 00:58:18,950
Oduvek si nagluv?
- Da. Od rođenja.
535
00:58:19,280 --> 00:58:24,035
Žao mi je. - Ne mora ti biti
žao. Za mene to nije problem.
536
00:58:24,160 --> 00:58:29,188
Ali nekad poželim čuti tvoj
glas. Mislim da je predivan.
537
00:58:31,640 --> 00:58:33,756
Pokušajmo još jednom.
538
00:58:34,320 --> 00:58:35,878
Tri reči.
539
00:58:37,360 --> 00:58:40,796
Ti... si...
540
00:58:46,480 --> 00:58:48,391
Predivna.
541
00:58:51,240 --> 00:58:55,028
Moram na autobus. Vidimo se.
542
00:58:56,520 --> 00:58:59,990
A vruća čokolada?
Stvarno je vruća!
543
00:59:03,440 --> 00:59:06,159
Želim ih u kancelariji. - Hvala.
544
00:59:08,080 --> 00:59:10,036
Dobro jutro. - Dobro jutro.
545
00:59:10,200 --> 00:59:13,795
Kako si? - Dobro, hvala.
546
00:59:14,560 --> 00:59:17,472
Jesu li to policajci?
547
00:59:17,840 --> 00:59:21,037
Istražuju ubistvo
jednog zaposlenog.
548
00:59:22,160 --> 00:59:24,993
Poznajem li ga? - Ne verujem.
549
00:59:25,360 --> 00:59:27,794
Moram u svoju kancelariju.
550
00:59:36,120 --> 00:59:38,111
Šta je? - 'Šta je? '
551
00:59:38,280 --> 00:59:40,032
Nemoguće je dobiti cveće
552
00:59:40,200 --> 00:59:42,111
a da se ne
podigne halabuka oko toga.
553
00:59:42,280 --> 00:59:44,840
Ali to su crvene ruže.
554
00:59:44,960 --> 00:59:50,512
Ljubomorna sam. Nadređeni je
zaljubljen u jednog operatera.
555
00:59:52,400 --> 00:59:54,994
Najdražem operateru
556
01:00:49,200 --> 01:00:51,589
Dobro jutro, Džudi. Kako je?
557
01:00:55,000 --> 01:00:57,275
Postalo je zanimljivo.
558
01:01:02,160 --> 01:01:04,196
Zvuči obećavajuće. Nazovi mi
dragog. Znaš broj, zar ne?
559
01:01:15,560 --> 01:01:17,755
Bet vas zove
preko Pacifik Rileja.
560
01:01:18,000 --> 01:01:24,030
Ovde Operater 060. - Kako
sam srećan što si nazvala.
561
01:01:24,240 --> 01:01:28,074
Šta radiš večeras?
- Evo poziva.
562
01:01:29,360 --> 01:01:31,396
Zdravo, dragi, ja sam.
563
01:01:31,600 --> 01:01:36,276
Zdravo, lepotice. Nisam te
očekivao tako rano.
564
01:01:36,600 --> 01:01:39,512
Nakon sinoć, nisam te
mogla izbaciti iz glave.
565
01:01:39,640 --> 01:01:43,997
Morala sam da te nazovem.
- Volim kad misliš na mene.
566
01:01:44,880 --> 01:01:46,871
Misliš li i ti na mene?
567
01:01:47,440 --> 01:01:50,113
Volim da čujem taj seksi glas.
568
01:01:50,320 --> 01:01:52,629
Uzbuđuje me.
569
01:02:02,840 --> 01:02:06,879
Moraću se pobrinuti za to.
Može oko 20 h?
570
01:02:07,720 --> 01:02:12,794
Dogovoreno za 20 h.
- Hvala na ružama.
571
01:02:13,640 --> 01:02:15,915
Predivne su.
572
01:02:18,440 --> 01:02:20,635
Zaslužuješ najbolje.
573
01:02:20,920 --> 01:02:24,469
Do večeras. Prekini.
574
01:02:28,480 --> 01:02:33,270
Vaš je razgovor gotov.
Ne voliš je. - Ljubomorna?
575
01:02:34,480 --> 01:02:38,234
Voliš je imati pod nadzorom.
- Sviđaju li ti se ruže?
576
01:02:58,040 --> 01:03:02,113
Stvari se ne poklapaju.
Dok policija ne nađe S. Prajs,
577
01:03:02,360 --> 01:03:05,079
njegova će imovina
biti zamrznuta.
578
01:03:05,280 --> 01:03:09,159
Imovinom garantujem za novac
na računu. Vi nemate prava.
579
01:03:10,280 --> 01:03:14,592
Imam neoborive dokaze
da je Rejnolds bio ubica.
580
01:03:14,720 --> 01:03:18,759
Slučaj ostaje otvoren
a imovina zamrznuta.
581
01:03:18,920 --> 01:03:20,956
Doviđenja g. Stoun.
582
01:03:26,920 --> 01:03:29,514
Moram vam nešto reći.
583
01:03:36,040 --> 01:03:38,793
Ne sada. Nazovite mi dragog.
584
01:03:41,440 --> 01:03:44,989
Vreme je provere.
Zamislite da nas nema.
585
01:03:49,040 --> 01:03:52,510
Hvala, biramo broj.
Zvoni 1, 2, 3...
586
01:04:05,280 --> 01:04:06,918
Molim?
587
01:04:09,160 --> 01:04:11,549
Šta je, Džudi? - Molim?
588
01:04:14,320 --> 01:04:16,754
Bet vas zove preko Pacifik
Rileja. Ovde Operater...
589
01:04:16,960 --> 01:04:20,919
Zdravo, 060. Nisam te
tako brzo očekivao.
590
01:04:22,120 --> 01:04:24,714
Spojićemo vas.
591
01:04:26,320 --> 01:04:28,834
Celo jutro mislim na tebe.
592
01:04:29,040 --> 01:04:32,112
Znam da to možeš reći
na seksi način, Operateru.
593
01:04:32,400 --> 01:04:34,391
O čemu razmišljaš?
594
01:04:39,720 --> 01:04:44,032
Uzbudim se kad god me
dodirneš. - Šta pobudim u tebi?
595
01:04:46,200 --> 01:04:47,519
Smetenost.
596
01:04:49,160 --> 01:04:50,639
Frustraciju.
597
01:04:51,800 --> 01:04:54,234
Zbunjenost. Izgubim se.
598
01:04:56,080 --> 01:05:01,871
Postane mi vruće.
- Jesi li se ovlažila?
599
01:05:05,080 --> 01:05:07,878
Jako.
600
01:05:08,280 --> 01:05:10,669
Želim da se dodiruješ.
601
01:05:10,960 --> 01:05:13,269
Zamisli da to ja radim.
602
01:05:13,440 --> 01:05:15,237
Ne mogu to da uradim.
603
01:05:15,400 --> 01:05:17,118
Uradi to.
604
01:05:27,440 --> 01:05:30,238
U redu. Evo...
605
01:05:32,000 --> 01:05:34,070
Dodirujem se.
606
01:05:35,240 --> 01:05:39,199
Nežno te ljubim po vratu.
607
01:05:40,440 --> 01:05:44,672
Polako ti otkopčavam košulju.
608
01:05:45,520 --> 01:05:47,238
Da, nastavi tako.
609
01:05:48,240 --> 01:05:50,674
Volim kad mi diraš grudi.
610
01:05:51,320 --> 01:05:54,357
Ljubim te po stomaku.
611
01:05:55,880 --> 01:05:58,030
Imaš divno telo.
612
01:06:01,200 --> 01:06:03,077
Da. Ljubi me...
613
01:06:03,360 --> 01:06:05,954
Molim te...
Bože moj, kako te osećam...
614
01:06:06,600 --> 01:06:08,079
Dobro...
615
01:06:11,280 --> 01:06:13,191
Želiš li me?
616
01:06:17,600 --> 01:06:21,275
Da, želim te osetiti u sebi.
Nemoj me zezati.
617
01:06:22,360 --> 01:06:25,830
Tako. Daj mi sve.
618
01:06:28,000 --> 01:06:30,958
Da. Nastavi tako.
619
01:06:32,520 --> 01:06:36,877
Sviđa li ti se? - Da. Polako.
620
01:06:37,200 --> 01:06:39,953
Osećam te u sebi. Dobro je.
621
01:06:40,120 --> 01:06:43,192
Sviđa li ti se tako?
Sviđa ti se, zar ne?
622
01:06:43,360 --> 01:06:47,478
Da. - Da budem malo žešći?
623
01:06:47,680 --> 01:06:51,434
Da, da. Molim te! Daj!
624
01:06:51,600 --> 01:06:53,636
Sviđa li ti se to
što osećaš, mala?
625
01:06:55,000 --> 01:06:56,752
Želiš li da prestanem?
626
01:06:58,480 --> 01:07:01,472
Ne, nemoj prestati! Dobar si.
627
01:07:01,680 --> 01:07:03,432
Daj mi sve!
628
01:07:04,280 --> 01:07:07,511
Obožavam te!
629
01:07:07,960 --> 01:07:10,394
Divno je!
630
01:07:12,120 --> 01:07:16,875
O, da! O, da! O, Bože moj!
631
01:07:38,720 --> 01:07:42,998
Moram te videti, večeras.
Kada se možemo naći?
632
01:07:47,560 --> 01:07:49,198
U 20 h?
633
01:07:50,400 --> 01:07:54,712
Sjajno. Imam posebne
planove za večeras.
634
01:07:57,320 --> 01:07:59,356
Otkrićeš mi nešto?
635
01:07:59,680 --> 01:08:02,956
Ne. Pokvariću iznenađenje.
636
01:08:03,320 --> 01:08:08,553
Reći ću ti da je reč
o tebi, meni i mom balkonu.
637
01:08:13,520 --> 01:08:19,231
Gde ćemo se naći?
- U kafiću 'Mišel'.
638
01:08:19,520 --> 01:08:23,149
Obuci plavu haljinu.
Seksi si u plavom.
639
01:08:31,920 --> 01:08:35,674
Sve za tebe.
Vidimo se večeras.
640
01:08:37,240 --> 01:08:39,356
Poziv je gotov.
641
01:08:39,680 --> 01:08:42,319
Hvala što ste koristili
usluge Pacifik Rileja.
642
01:08:42,520 --> 01:08:45,353
U redu. Vidimo se
večeras, Operateru.
643
01:09:09,760 --> 01:09:11,751
Rekla sam ti da me voli.
644
01:09:49,320 --> 01:09:50,594
Bet...
645
01:09:55,800 --> 01:09:58,712
Kako ste?
- Dobro.
646
01:09:58,920 --> 01:10:01,957
Šta imate za mene, Lu?
- Balistički izveštaj.
647
01:10:07,000 --> 01:10:10,436
Operater Pacifik Rileja
koji je ubijen...
648
01:10:11,280 --> 01:10:12,793
Pogledajte...
649
01:10:13,160 --> 01:10:17,790
Ubijen je istim pištoljem
kojim je ubijen vaš vozač.
650
01:10:19,520 --> 01:10:22,353
I kojim su pokušali ubiti vas.
651
01:10:22,480 --> 01:10:24,311
Šta se događa?
652
01:10:29,240 --> 01:10:31,117
Ne znam.
653
01:10:32,720 --> 01:10:39,637
Izvinjavam se, šefe. Podaci
koji ste tražili o operateru.
654
01:10:40,120 --> 01:10:41,872
Gomila sranja!
655
01:10:42,280 --> 01:10:46,193
Podaci zdravstvenog osiguranja
operatera Džudit Anders
656
01:10:46,400 --> 01:10:49,949
poklapaju se s onima
85-godišnje žene sa Floride.
657
01:10:56,160 --> 01:10:59,516
Koji je njen broj na poslu?
- 060.
658
01:11:07,320 --> 01:11:11,393
Šta je, Bet? Ko je 060?
659
01:11:13,040 --> 01:11:14,234
Sranje!
660
01:11:32,040 --> 01:11:33,519
Hajde.
661
01:11:34,160 --> 01:11:35,673
Hvala.
662
01:11:40,720 --> 01:11:43,359
Ovoga vikenda
napokon dobijam decu.
663
01:11:44,600 --> 01:11:46,033
Blago njima.
664
01:12:10,040 --> 01:12:12,679
Kelvin Stasi.
Rezervisao sam sto.
665
01:12:14,800 --> 01:12:16,518
U redu je. Vidim je.
666
01:12:28,480 --> 01:12:31,756
Šta ćeš da popiješ?
667
01:12:38,640 --> 01:12:40,949
Viski s ledom. Može dva.
668
01:12:44,800 --> 01:12:46,028
Zdravo.
669
01:12:47,160 --> 01:12:49,037
Lepa haljina.
670
01:12:52,560 --> 01:12:53,675
Hvala.
671
01:12:54,800 --> 01:12:57,792
Želim vam prijatno veče.
- Hvala. I vama.
672
01:13:12,760 --> 01:13:14,159
Laku noć.
673
01:13:23,160 --> 01:13:24,752
Taksi, molim vas.
674
01:13:34,280 --> 01:13:36,874
Evo lica iza glasa.
675
01:13:37,160 --> 01:13:40,118
Lepo je napokon
upoznati te, 060.
676
01:13:40,600 --> 01:13:42,909
Viša si nego što sam očekivao.
677
01:13:43,200 --> 01:13:45,794
I opasnija. Pratiš me.
678
01:13:46,040 --> 01:13:52,479
Bet večeras ima dogovor.
Pođi u moj stan.
679
01:13:53,640 --> 01:13:57,792
Ulica Perl 10560.
Šifra 355.
680
01:13:59,120 --> 01:14:00,553
Volim visoke žene.
681
01:14:40,280 --> 01:14:41,952
Rodžerse!
682
01:14:44,280 --> 01:14:51,277
Šta je? - Upravo sam završio
analizu DNA-a na tipu.
683
01:14:51,400 --> 01:14:54,153
On definitivno
nije Džek Rejnolds.
684
01:14:56,480 --> 01:15:00,029
Ako ovaj komad prepečenice
nije Džek Rejnolds,
685
01:15:00,240 --> 01:15:01,798
gde je?
686
01:19:15,840 --> 01:19:20,709
A Bet?
- Koja Bet?
687
01:19:21,040 --> 01:19:24,396
Žena kojoj si rekao
da je voliš. Sećaš se?
688
01:19:25,040 --> 01:19:28,032
Kad sam to rekao,
mislio sam na tebe.
689
01:19:32,720 --> 01:19:36,599
Ne poznaješ me.
- Dobro znam ko si.
690
01:19:37,960 --> 01:19:39,439
Stvarno?
691
01:19:40,200 --> 01:19:42,236
Ti si ja.
692
01:20:03,240 --> 01:20:04,673
Molim?
693
01:20:04,920 --> 01:20:06,638
Da, Operateru, može.
694
01:20:06,920 --> 01:20:09,036
Spojite je. Izvini me.
695
01:20:13,120 --> 01:20:14,997
Zdravo, draga.
696
01:20:15,760 --> 01:20:18,228
Nisam zaboravio
planove za večeras.
697
01:20:18,720 --> 01:20:21,029
Da, večeras...
698
01:20:21,800 --> 01:20:23,995
U redu...
699
01:20:48,480 --> 01:20:51,074
Dolazim za pola sata.
Prekini, Operateru.
700
01:21:00,640 --> 01:21:02,278
Taksi!
701
01:21:10,680 --> 01:21:11,954
Ne!
702
01:22:05,560 --> 01:22:07,676
Želim da preslušam
poruke, molim vas.
703
01:22:09,760 --> 01:22:13,275
Kad sredim Bet,
dolazim po tebe.
704
01:22:14,920 --> 01:22:18,708
Bože moj! Bet! - Pacifik
Rilej, ovde Operater 350.
705
01:22:18,880 --> 01:22:20,233
Lisa? - Džudi!
706
01:22:20,360 --> 01:22:22,032
Nemam vremena za objašnjenje.
707
01:22:22,200 --> 01:22:27,479
Nazovi broj 310-555-0116.
708
01:22:32,640 --> 01:22:34,153
Za nas, draga.
709
01:22:42,120 --> 01:22:48,958
Želim da budem zadnji čovek
kog ćeš poljubiti.
710
01:22:59,000 --> 01:23:00,877
Da ostavim poruku? - Da.
711
01:23:01,120 --> 01:23:03,509
'Izađi iz stana. Ubiće te. '
712
01:23:03,920 --> 01:23:06,480
'Ne voli te. Beži. '
- Šta se događa, Džudi?
713
01:23:06,680 --> 01:23:08,511
Požuri se s tom porukom.
714
01:23:45,880 --> 01:23:48,474
Molim vas, pomozite mi!
- Smirite se, gospođo.
715
01:23:48,640 --> 01:23:51,552
Moram da saznam gde
živi Bet MekDaniels!
716
01:24:01,920 --> 01:24:05,549
Pitanje je života i smrti!
- U stanu 1210.
717
01:24:05,720 --> 01:24:08,154
Ne možete gore.
Ne smete gore!
718
01:26:05,880 --> 01:26:08,314
Hej, ti!
719
01:26:09,920 --> 01:26:11,638
Ne!
720
01:26:27,360 --> 01:26:31,960
Ni makac! Klekni!
- Ne! On ju je ubio! Ne!
721
01:26:31,960 --> 01:26:34,758
Suzan Prajs, uhapšeni ste
zbog ubistva Bet MekDeniels!
722
01:26:34,960 --> 01:26:36,552
Vaše su priče pridonele
ovom ubistvu. Lepo.
723
01:26:36,760 --> 01:26:38,751
Začepi, Roj!
724
01:26:55,720 --> 01:26:58,154
Kako ste znali
da je Bet u opasnosti?
725
01:26:58,280 --> 01:27:01,113
Recite mi, kako ste znali?!
726
01:27:03,200 --> 01:27:07,034
Nakon što sam pobegla iz
Kalvinovog stana... - Pobegla?
727
01:27:10,000 --> 01:27:12,514
Šta želite time reći?
728
01:27:16,520 --> 01:27:20,149
O čemu pričate? Jeste li
bili zatočeni?
729
01:27:20,640 --> 01:27:24,235
Hajde, recite mi! Pomozite mi!
730
01:27:24,600 --> 01:27:26,909
Šta mislite
kad kažete da ste pobegli?
731
01:27:27,200 --> 01:27:31,318
Provela sam noć s njim.
Nisam znala ko je.
732
01:27:31,480 --> 01:27:33,789
Nisam znala da je ubica.
733
01:27:36,360 --> 01:27:40,319
Vaša mi priča zadaje
probleme. A kome ne bi?
734
01:27:40,480 --> 01:27:45,190
Proverite njega!
Imate njegovo ime i adresu!
735
01:27:45,760 --> 01:27:48,399
Počeli ste se viđati s njim,
736
01:27:48,560 --> 01:27:52,075
iako ste znali da je
u vezi s Bet, zar ne?
737
01:27:54,000 --> 01:27:56,594
Zašto? - Ne znam.
738
01:27:56,880 --> 01:27:58,996
Bila sam znatiželjna.
739
01:28:00,960 --> 01:28:05,954
Zanima me, spavate
sa svima koje upoznate?
740
01:28:06,200 --> 01:28:08,998
Ili se ševite samo s muškarci-
ma preko telefona? To radite?
741
01:28:09,200 --> 01:28:11,668
Gonite se! - Iako nisam
pročitao vaše romane,
742
01:28:11,880 --> 01:28:15,190
imam osećaj
da nisu nešto!
743
01:28:15,480 --> 01:28:18,153
Gonite se! Neću da progovorim
dok ne stigne advokat!
744
01:28:18,440 --> 01:28:20,795
Gonite se vi! Želite da vidite
jebenog advokata?!
745
01:28:20,960 --> 01:28:23,997
Ja želim jebene
odgovore, i to smesta!
746
01:28:24,160 --> 01:28:26,833
Jeste li me čuli?!
Rekao sam odmah!
747
01:28:27,040 --> 01:28:29,759
Šefe? Moram
razgovarati s vama.
748
01:28:35,720 --> 01:28:38,154
Šta je?
749
01:28:40,640 --> 01:28:43,996
Reč je o Kelvinovoj
adresi u ulici Perl.
750
01:28:44,200 --> 01:28:46,953
Kuća je već 2 g. Prazna.
751
01:28:47,160 --> 01:28:50,357
A znate li ko je vlasnik?
Govno od Džeka Rejnoldsa.
752
01:28:54,360 --> 01:28:58,194
Molim? - Šta ćete preduzeti?
753
01:28:58,960 --> 01:29:04,034
Kučka je upletena
u Betino ubistvo.
754
01:29:04,280 --> 01:29:07,829
Obećavam da se neće izvući!
755
01:29:09,960 --> 01:29:11,951
Dođavola!
756
01:29:28,360 --> 01:29:29,998
Šta da učinim?
757
01:29:37,520 --> 01:29:40,398
Ne možemo da je zadržimo.
Platila je kauciju.
758
01:29:40,600 --> 01:29:43,353
Pusti je. - Šta?
759
01:29:46,800 --> 01:29:50,554
Pusti je ali
odredi joj pratnju.
760
01:29:54,320 --> 01:29:57,198
Šta radiš ovde, Tode?
- Hteo sam da te vidim.
761
01:29:57,400 --> 01:29:59,595
Rade se nemoj družiti
sa mnom. - Želim da ti pomognem.
762
01:29:59,760 --> 01:30:03,514
Ne shvataš. Neko pokušava da
me ubije. - Mogu da te zaštitim.
763
01:30:03,680 --> 01:30:05,830
Nakon svega što sam učinila?
764
01:30:06,320 --> 01:30:08,515
Znam da si lagala.
765
01:30:08,760 --> 01:30:11,069
Znam da Džudi nije tvoje ime.
766
01:30:11,320 --> 01:30:13,993
Ali, znam da si dobra osoba.
767
01:30:14,200 --> 01:30:18,796
Napravila si nekoliko greški.
Dopusti mi da ti pomognem.
768
01:30:20,360 --> 01:30:22,396
Imaj poverenja u mene.
769
01:30:26,840 --> 01:30:29,718
Bojim se. - Znam.
770
01:30:29,960 --> 01:30:31,916
Sve će biti u redu.
771
01:30:43,040 --> 01:30:47,192
Lepo je ovde. - Ovo je
kuća mojih roditelja.
772
01:30:47,440 --> 01:30:50,955
Dolazim ovde jednom
godišnje, toekom praznika.
773
01:30:54,000 --> 01:30:56,389
Hvala ti na svemu.
774
01:30:57,000 --> 01:31:01,160
U redu je.
Želiš nešto popiti? - Može.
775
01:31:01,160 --> 01:31:02,718
Evo me odmah.
776
01:31:59,440 --> 01:32:01,158
Tod?
777
01:32:03,360 --> 01:32:05,669
Tod? Jesi li dobro?
778
01:32:10,760 --> 01:32:14,389
Lepo od tebe što si
nam se pridružila, Suzan.
779
01:32:14,560 --> 01:32:17,950
Tvoj dečko i ja
upravo razgovaramo
780
01:32:18,360 --> 01:32:23,878
o tome ko bi trebao
prvo da umre.
781
01:32:24,240 --> 01:32:28,472
Ali, nije od velike pomoći.
Ne zna dobro da sluša.
782
01:32:28,800 --> 01:32:33,476
Možda bi to mogla biti ti.
783
01:32:33,680 --> 01:32:34,874
Nemoj je povrediti!
784
01:32:35,040 --> 01:32:37,315
Dole! Dole!
- Nemoj je povrediti!
785
01:32:37,480 --> 01:32:41,155
Dole! Začepi! Začepi!
786
01:32:42,000 --> 01:32:43,797
Tod! Ne!
787
01:32:46,560 --> 01:32:48,949
Ostavi ga na miru, Kalvine!
788
01:32:49,160 --> 01:32:52,755
Šta ćeš učiniti?
789
01:32:55,040 --> 01:32:57,508
Krivo mi je što
te moram ubiti.
790
01:32:57,680 --> 01:33:01,195
Prava je šteta rešiti se
tako dobre zadnjice.
791
01:33:01,560 --> 01:33:03,278
Ni makac, seronjo!
792
01:33:08,760 --> 01:33:11,320
Sranje! Dođavola!
793
01:33:38,960 --> 01:33:40,598
Ale?
794
01:33:43,480 --> 01:33:46,438
Reci mi nešto, Ale!
795
01:33:51,440 --> 01:33:53,396
Gde je?
796
01:33:54,080 --> 01:33:58,631
Odgovori mi, Ale. Sranje!
797
01:33:58,840 --> 01:34:01,070
Dođavola! Ale!
798
01:35:37,800 --> 01:35:39,313
Tode!
799
01:35:39,920 --> 01:35:41,319
Oko sokolovo.
800
01:35:57,680 --> 01:36:00,513
Stani, ili ću te
ubiti, nitkove!
801
01:36:03,480 --> 01:36:07,234
Nećeš me valjda ubiti.
Oduvek si mene čekala.
802
01:36:24,080 --> 01:36:27,390
Jesi li dobro, Tode? Tode?
803
01:36:28,240 --> 01:36:31,516
Hej! Zdravo, Suzi!
Trebaće ti pištolj!
804
01:36:32,280 --> 01:36:36,432
Ostavi je na miru, Džeki.
Upravo je izgubila ljubavnika.
805
01:36:43,680 --> 01:36:46,148
Čini se da je pao na tebe.
806
01:36:46,400 --> 01:36:49,949
Bezvredno govno!
- Bezvredno?
807
01:36:51,440 --> 01:36:52,919
Ovo je dokaz.
808
01:36:54,560 --> 01:36:58,439
Jedino ti stojiš
na putu prema mom novcu.
809
01:36:58,720 --> 01:37:01,109
Zaista bi me ubio zbog novca?
810
01:37:02,400 --> 01:37:03,913
Puno novca.
811
01:37:13,520 --> 01:37:15,988
Zaista puno novca.
812
01:37:19,120 --> 01:37:21,714
Misliš da ćeš se izvući?
813
01:37:23,560 --> 01:37:27,519
Već jesam, draga,
i to s tvojom pomoći.
814
01:37:27,840 --> 01:37:32,072
Mogu te povezati sa svakim
ubistvom. Policija misli
815
01:37:32,240 --> 01:37:35,277
da si ubila Bet MekDaniels.
Spavala si s Kalvinom,
816
01:37:35,440 --> 01:37:37,510
a tvoj je gluvi ljubavnik
postao ljubomoran.
817
01:37:37,720 --> 01:37:39,438
Te ga je, u naletu strasti,
pokušao ubiti.
818
01:37:39,600 --> 01:37:41,556
Obojica su poginuli
u strašnoj pucnjavi.
819
01:37:41,680 --> 01:37:44,353
Patetično ali istinito.
Hvala lepo.
820
01:37:44,720 --> 01:37:47,029
A dvojica policajaca u kući?
821
01:37:47,240 --> 01:37:52,837
Draga moja, oni su žrtve
pucnjave. Što je najbolje,
822
01:37:53,080 --> 01:37:55,310
policija će njihova ubistva
povezati s tobom
823
01:37:55,480 --> 01:37:57,994
i s tvojim nastranim ljubavnim
trouglom koji se izjalovio.
824
01:37:58,160 --> 01:38:03,359
Gotova si! Džek je ionako
već mrtav, a i ti si, draga.
825
01:38:04,360 --> 01:38:07,557
Odjednom, niotkuda,
čuli su se pucnji.
826
01:38:08,000 --> 01:38:10,798
Gven, Džekova
rođaka i ortakinja
827
01:38:10,960 --> 01:38:13,076
susrela se sa svojom smrću.
828
01:38:13,760 --> 01:38:19,153
Nekakvim čudom, det. Rodžers
zadnjim je dahom spasao Suzan.
829
01:38:22,840 --> 01:38:25,912
Zbunjena, stajala je među
mnoštvom mrtvih tela ljudi
830
01:38:26,080 --> 01:38:29,755
koji su je prevarili,
ali Suzan je pohitala k Todu.
831
01:38:30,120 --> 01:38:33,317
Bio je teško ranjen, ali živ.
832
01:38:34,360 --> 01:38:39,150
Shvatila je da je jedino
on istinski mario za nju,
833
01:38:39,320 --> 01:38:42,710
i da je jedina osoba
u koju se može pouzdati.
834
01:38:42,880 --> 01:38:49,353
Te ga ja zadržala u rukama,
u nežnom, laganom zagrljaju.
835
01:38:50,680 --> 01:38:56,073
Čitaoci me uvek pitaju
odakle nadahnuće za likove.
836
01:38:56,280 --> 01:38:58,111
Poput Suzan Prajs,
837
01:38:58,240 --> 01:39:04,270
svi imamo dva naličja.
To nas čini zanimljivima.
838
01:39:04,480 --> 01:39:08,712
Činilo se da je sve u
Suzanovu korist, ali deo nje
839
01:39:08,840 --> 01:39:11,832
nije se mogao odupreti
napasti njene mračne strane.
840
01:39:12,000 --> 01:39:15,709
Priča Suzan Prajs postao je
moj deveti bestseler.
841
01:39:15,880 --> 01:39:17,313
Pod nazivom
842
01:39:17,800 --> 01:39:20,394
Plava senka.
57512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.