All language subtitles for kliiiii

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:14,635 Ovde helikopter 117. Na putu prema aveniji Okean. 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,958 Reč je o mogućem 187 ili 261... 3 00:00:44,720 --> 00:00:48,156 U glavnim ulogama: 4 00:01:27,640 --> 00:01:32,430 PLAVA SENKA 5 00:01:34,400 --> 00:01:37,870 U ostalim ulogama: 6 00:02:11,000 --> 00:02:14,675 Izađi iz stana! Ne voli te! Želi da te ubije! 7 00:03:13,760 --> 00:03:17,036 Scenario: 8 00:03:18,760 --> 00:03:22,070 Režija: 9 00:04:18,040 --> 00:04:19,155 SUZAN PRAJS 'Mračna strana Džudit' 10 00:04:19,400 --> 00:04:22,392 'Snažna romantična priča o ženi koja teži 11 00:04:22,520 --> 00:04:24,158 krajnjem seksualnom iskustvu.' 12 00:04:24,280 --> 00:04:25,952 Jeste li to pronašli, gđice Prajs? 13 00:04:27,280 --> 00:04:29,236 Ili, da vas zovem gđice Anders? 14 00:04:32,320 --> 00:04:37,519 Jeste li napisali ovu priču? 15 00:04:38,400 --> 00:04:42,313 Nažalost, ist. Rogers i ja nismo uspeli da je pročitamo. 16 00:04:45,760 --> 00:04:48,194 Temelji li se na vašem životnom iskustvu? 17 00:04:49,800 --> 00:04:51,233 Ne mogu da verujem. 18 00:04:51,920 --> 00:04:53,638 Šta? 19 00:04:54,120 --> 00:04:56,918 Možemo da vas povežemo s dva ubistva. 20 00:04:57,080 --> 00:05:01,039 Vaši su otisci na pištolju. Jedan vas je svedok čuo 21 00:05:01,200 --> 00:05:03,919 kako pretite da ćete ubiti svoga zaručnika. 22 00:05:04,520 --> 00:05:05,953 Zaboga! 23 00:05:14,160 --> 00:05:18,312 U ovoj državi imamo smrtnu kaznu. Ako ne smislite 24 00:05:18,520 --> 00:05:21,273 neku dobru priču, više nećete napisati ni reč. 25 00:05:22,400 --> 00:05:25,278 Nije imala pojma ko je on. - Nije imala pojma 26 00:05:25,440 --> 00:05:27,749 da ćete je gurnuti sa balkona sa 12. sprata, zar ne? 27 00:05:27,920 --> 00:05:32,675 Ne! Sve sam vam ispričala! Džek je bio pod istragom. 28 00:05:32,840 --> 00:05:34,831 Ušla mu je u trag. 29 00:05:36,120 --> 00:05:38,793 Džek Rejnolds? 30 00:05:42,280 --> 00:05:44,748 Kada ste zadnji puta videli Džeka Rejnoldsa? 31 00:05:48,000 --> 00:05:50,992 One večeri nakon 32 00:05:52,440 --> 00:05:53,839 potpisivanja knjiga. 33 00:05:57,680 --> 00:06:00,558 To je bilo kad ste se posvađali. 34 00:06:03,920 --> 00:06:05,751 Kada ste mu zapretili. 35 00:06:08,280 --> 00:06:09,554 Ispričajte mi sve. 36 00:06:10,800 --> 00:06:12,233 Već jesam. 37 00:06:18,360 --> 00:06:19,475 Ponovite. 38 00:06:28,360 --> 00:06:31,511 3 NEDELJE RANIJE 39 00:06:34,920 --> 00:06:39,038 Vrati se u krevet, Džek. - Ne mogu. Moram kod advokata. 40 00:06:41,120 --> 00:06:43,190 Draga... 41 00:06:44,320 --> 00:06:47,835 Moram da idem, iako me dovodiš u iskušenje. 42 00:06:49,560 --> 00:06:53,553 Večeras sve mora da bude savršeno, Suzan. 43 00:06:54,920 --> 00:06:57,434 Najuticajniji ljudi iz sveta izdavaštva 44 00:06:57,600 --> 00:06:59,431 doćiće da te upoznaju. 45 00:06:59,640 --> 00:07:04,236 Seti se mogućih ugovora za snimanje filma. 46 00:07:04,440 --> 00:07:06,954 Mogu da ti pomognemi da postaneš važna književnica. 47 00:07:07,080 --> 00:07:10,516 Možeš postati Džon Grišam seksa i romanse. 48 00:07:10,720 --> 00:07:12,472 Ne znam, Džek... 49 00:07:12,760 --> 00:07:16,275 Želim da pišem. Ne volim to provodadžisanje. 50 00:07:16,440 --> 00:07:17,998 Ali, ne, ne... 51 00:07:18,320 --> 00:07:23,030 To je deo igre. Moraćeš da se navikneš na to. 52 00:07:23,480 --> 00:07:29,032 Divna si. Malo rukovanja i potpisivanje koje knjige, 53 00:07:29,240 --> 00:07:33,074 i smesta će se zaljubiti u tebe, poput mene. 54 00:07:36,520 --> 00:07:38,511 U redu. - To, mala. 55 00:07:39,680 --> 00:07:41,113 Ti to možeš. 56 00:07:41,960 --> 00:07:45,157 Kupi novu haljinu. Može plavu? 57 00:07:46,800 --> 00:07:48,836 Da, plavu. 58 00:07:49,000 --> 00:07:51,468 U plavoj haljini izgledaš poput anđela. 59 00:07:52,280 --> 00:07:54,635 Potrudi se... 60 00:07:55,720 --> 00:07:57,312 Takvu te želim. 61 00:08:03,240 --> 00:08:05,037 Šta je to? 62 00:08:07,400 --> 00:08:11,473 Potrebno mi je za posao. - Telefon za gluve? 63 00:08:15,040 --> 00:08:18,715 Šta je, starče? Postaješ nagluv? 64 00:08:22,280 --> 00:08:24,953 Čujem otkucaj tvog srca i kroz čelik. 65 00:08:25,160 --> 00:08:26,878 Nećeš mi pobeći. 66 00:08:27,400 --> 00:08:30,790 Volim te. Razmišljaj pozitivno o večerašnjoj večeri. 67 00:08:34,160 --> 00:08:37,232 Dođavola, Al! Sediš ovde u odelu vrednom 5.000 $, 68 00:08:37,440 --> 00:08:40,159 koj sam ti ja kupio, i govoriš mi da je blokiran 69 00:08:40,320 --> 00:08:41,958 račun od nekoliko miliona. 70 00:08:42,120 --> 00:08:44,031 Jutros su ti blokirali sve račune. 71 00:08:45,200 --> 00:08:47,270 Šta da radim? 72 00:08:48,120 --> 00:08:51,396 Tvoja devojka ima 2 miliona od prodaje knjige. 73 00:08:51,560 --> 00:08:54,996 Uradi nešto. - Ne mogu. Ruke su nam vezane. 74 00:08:55,120 --> 00:08:58,715 Izvućićeš se samo ako u sud- nici dokažeš svoju nevinost. 75 00:08:58,880 --> 00:09:01,553 Uloži tužbu i izvuci me iz toga! - Reč je o ubistvu! 76 00:09:05,120 --> 00:09:08,556 Nisam nikoga ubio. - Imaju neoborive dokaze 77 00:09:08,760 --> 00:09:11,513 da si upleten u Rusovo ubistvo. 78 00:09:13,000 --> 00:09:14,956 Bet MekDaniels, iz kancelarije Državnog tužioca, 79 00:09:15,120 --> 00:09:18,715 ima nalog s kojim može dobiti trake službe 'Pacifik Rilej' 80 00:09:18,920 --> 00:09:21,434 sa razgovorima s tvojim prijateljem ubicom! 81 00:09:21,600 --> 00:09:26,390 To je nemoguće. Pozivi su pod državnom zaštitom. 82 00:09:26,720 --> 00:09:31,794 Pametno da si unajmio ubicu preko ove službe. 83 00:09:31,920 --> 00:09:34,434 Ali, veruj mi, oni sve imaju zabeleženo. 84 00:09:34,560 --> 00:09:37,028 To je neprihvatljivo na sudu! Čak i ja to znam, idiote! 85 00:09:37,280 --> 00:09:39,236 Tako nešto se ne može izneti na sudu! 86 00:09:39,440 --> 00:09:42,034 Goni se! Ona je državni tužilac! 87 00:09:42,240 --> 00:09:44,356 Njoj je sve dopušteno! 88 00:09:46,560 --> 00:09:49,677 Moje je stručno mišljenje da si sjeban. 89 00:09:49,840 --> 00:09:54,789 Dođavola! Ovo je potpuno glupo! 90 00:09:55,040 --> 00:09:58,157 Ma nemoj. - Mora postojati nekakvo rešenje! 91 00:09:58,280 --> 00:10:02,751 Najpametnije je da se predaš vlastima. 92 00:10:03,240 --> 00:10:05,549 Nemaš drugog izbora. 93 00:10:08,720 --> 00:10:10,119 Imam. 94 00:10:11,880 --> 00:10:14,792 Kog? - Da smaknem gaduru. 95 00:10:17,080 --> 00:10:19,196 Reći ću ti nešto, prijatelju. 96 00:10:19,560 --> 00:10:23,075 Poslušaj savet, jer ti zaista treba. 97 00:10:25,200 --> 00:10:29,352 Nemoj činiti ništa glupo. - Glupo je bilo zaposliti te. 98 00:10:31,840 --> 00:10:35,674 Upašćeš u još veće nevolje. - Želim ti prijatan dan, Ale. 99 00:10:40,280 --> 00:10:43,113 O, Bože... 100 00:10:49,200 --> 00:10:52,988 U redu. Sve je u redu, Džek. 101 00:11:19,000 --> 00:11:21,912 Spreman sam da delujem. - U redu. Odmah je se reši. 102 00:11:27,920 --> 00:11:31,071 Gadura MekDaniels želi da me uništi. Moram je smaknuti! 103 00:11:31,840 --> 00:11:34,479 Da, da, da! Smakni gaduru! 104 00:11:34,680 --> 00:11:36,796 Ne brinite se. Rešiću to. Laku noć. 105 00:11:39,080 --> 00:11:40,479 U redu. 106 00:11:43,080 --> 00:11:44,593 Dođavola! 107 00:12:09,360 --> 00:12:10,918 Operater 299: Zdravo, Džek... 108 00:12:13,960 --> 00:12:16,110 Ko je to? 109 00:12:18,920 --> 00:12:22,037 Operater 299: Svidela mi se tvoja zadnja poruka. 110 00:12:23,080 --> 00:12:26,436 Op. 299: Zanimljivo je to što planiraš s pravnicom. 111 00:12:26,720 --> 00:12:28,915 Bože moj! Ne! 112 00:12:30,920 --> 00:12:33,753 Ne znam o čemu govoriš. 113 00:12:33,960 --> 00:12:39,034 Op. 299: Znaš. Tražim 50.000. U protivnom, idem na policiju. 114 00:12:44,280 --> 00:12:45,952 Goni se. 115 00:12:49,400 --> 00:12:51,152 Dođavola! 116 00:12:52,520 --> 00:12:54,078 Sranje! 117 00:13:02,280 --> 00:13:04,271 Šta se događa? 118 00:13:13,960 --> 00:13:15,473 Džek... 119 00:13:17,520 --> 00:13:18,794 Šta je ovo? 120 00:13:20,960 --> 00:13:22,837 Ko je 'Operater 299'? 121 00:13:24,600 --> 00:13:26,875 Čemu 50.000 dolara? 122 00:13:29,440 --> 00:13:30,873 Odgovori mi! 123 00:13:36,360 --> 00:13:39,716 Daj mi to, Suzan. Molim te. 124 00:13:40,200 --> 00:13:41,952 Daj mi to, draga. 125 00:13:57,720 --> 00:13:59,153 Sviđaju ti se? 126 00:14:00,520 --> 00:14:01,999 Predivne su. 127 00:14:05,960 --> 00:14:10,351 Ne brini se za mene, draga. Misli na potpisivanje knjige. 128 00:14:10,560 --> 00:14:12,437 Bićeš sjajna. To je nešto divno. 129 00:14:12,640 --> 00:14:14,596 Da li bi ste se potpisali, molim vas? 130 00:14:19,400 --> 00:14:20,674 Hvala. 131 00:14:22,440 --> 00:14:25,796 Viski. Može dupli. 132 00:14:27,440 --> 00:14:29,078 Ovo je sjajno... 133 00:14:29,480 --> 00:14:31,550 Hej, Džeki... 134 00:14:32,200 --> 00:14:35,078 Svuda sam te tražila? - Stvarno? 135 00:14:35,720 --> 00:14:39,429 Izgleda da je tvoj pupoljak popularan večeras. 136 00:14:41,400 --> 00:14:45,712 Da nije bilo tvog novca i tvojih poznanstava, 137 00:14:45,880 --> 00:14:48,952 ne bi uopšte izdala knjigu. - Prestani, Gven. 138 00:14:49,120 --> 00:14:54,319 Izvini, dragi. Htela sam ti reći da je sve u redu. 139 00:14:54,440 --> 00:14:57,432 Možeš se opustiti. - Pažljivo me sasluš... 140 00:15:00,760 --> 00:15:03,593 Ako imaš imalo pameti, verovaćeš mi. 141 00:15:08,400 --> 00:15:10,834 Ne, ti ćeš meni verovati. 142 00:15:12,920 --> 00:15:14,911 Zdravo. Da li bi napisali, 143 00:15:15,120 --> 00:15:18,351 'Dragi Ostine, vidimo se na mračnoj strani... ' 144 00:15:18,640 --> 00:15:20,676 Poludeće kad vidi ovo. 145 00:15:26,760 --> 00:15:28,239 Hvala. 146 00:15:40,880 --> 00:15:42,438 Hvala. 147 00:15:44,920 --> 00:15:47,150 Noć je predivna, zar ne? 148 00:15:53,760 --> 00:15:55,751 Šta nije u redu, draga? 149 00:15:56,400 --> 00:15:59,676 Ko je žena koju si poljubio kod garderobe? 150 00:16:00,000 --> 00:16:02,036 Stara prijateljica. 151 00:16:03,760 --> 00:16:06,354 Nije mi se učinilo da je tako. 152 00:16:08,880 --> 00:16:10,916 Jesi li ljubomorna? 153 00:16:11,840 --> 00:16:14,274 Šta da pomislim, Džek? 154 00:16:15,360 --> 00:16:19,831 Da je ona stara prijateljica, a ti si moja verenica 155 00:16:19,960 --> 00:16:23,953 koju veoma volim, i to je to. - Baš! 156 00:16:24,600 --> 00:16:28,559 Govorim ti istinu. - Žao mi je prekinuti vas. 157 00:16:28,760 --> 00:16:30,751 Htela sam da se pozdravim s tobom. - Laku noć. 158 00:16:30,920 --> 00:16:32,114 Laku noć, dragi. 159 00:16:32,280 --> 00:16:34,032 Laku noć, Su-Su. Važi li dogovor za doručak? 160 00:16:34,200 --> 00:16:35,792 Da, vidimo se ujutro. 161 00:16:36,080 --> 00:16:37,513 Zbogom. 162 00:16:37,840 --> 00:16:41,753 Ako te ikada uhvatim s drugom ženom, 163 00:16:42,400 --> 00:16:45,631 bila ona stara prijateljica ili ne, 164 00:16:46,280 --> 00:16:47,793 ubiću te. 165 00:17:06,480 --> 00:17:10,314 Još uvek razmišljaš o tome! - Stvar je u principu, Džek! 166 00:17:10,440 --> 00:17:13,557 Užasno si me ponizio. - Sranje! Neću to da slušam. 167 00:17:13,680 --> 00:17:16,353 Treba da se venčamo, a ja te uopšte ne poznajem! 168 00:17:16,480 --> 00:17:19,040 Šta govoriš?! - Štošta kriješ od mene! 169 00:17:19,200 --> 00:17:22,875 Šta krijem? - Ko je ona žena? 170 00:17:23,040 --> 00:17:25,235 A poruka?! 171 00:17:26,440 --> 00:17:30,069 Neko traži od tebe 50.000 $ da te ne prijavi policiji. 172 00:17:31,200 --> 00:17:33,031 Šta se događa? 173 00:17:35,120 --> 00:17:37,998 Rekao sam da ne želim sada da razgovaram o tome. 174 00:17:38,120 --> 00:17:39,997 To se događa! 175 00:17:40,680 --> 00:17:43,638 Da me nisi ostavio! - Prestani da vičeš na mene! 176 00:17:43,800 --> 00:17:48,749 O tome govorim. Ne možeš me uvek isključivati iz svega. 177 00:17:48,920 --> 00:17:51,036 Ne isključujem te! 178 00:17:52,600 --> 00:17:56,912 Žao mi je. Volim te, Suzan. 179 00:17:57,080 --> 00:18:00,277 Pogledaj me. Pod stresom sam. 180 00:18:01,320 --> 00:18:05,233 Ne uključujem te u to, jer te ne želim time opteretiti. 181 00:18:06,440 --> 00:18:09,352 Žao mi je što sam upropastio tvoje veče. 182 00:18:14,160 --> 00:18:18,790 Bio sam glup. Stvarno sam želeo da veče bude posebno. 183 00:18:20,920 --> 00:18:24,549 Oprosti mi. - Ne, ti oprosti meni. 184 00:18:27,120 --> 00:18:29,076 Veče je bilo posebna. 185 00:18:33,000 --> 00:18:34,752 Zaista posebno. 186 00:18:43,320 --> 00:18:46,756 Divan si prema meni. - Suzan... 187 00:18:48,400 --> 00:18:49,879 Volim te. 188 00:18:52,760 --> 00:18:54,830 Idem po šampanjac. 189 00:18:56,800 --> 00:18:58,279 Odlično. 190 00:18:58,920 --> 00:19:00,956 Pridrži mi ih. 191 00:19:04,160 --> 00:19:05,593 Odmah ću se vratiti. 192 00:19:17,760 --> 00:19:20,433 Bože moj. 193 00:19:22,040 --> 00:19:24,270 Bože moj. 194 00:20:01,040 --> 00:20:02,473 Džek? 195 00:20:30,280 --> 00:20:31,713 Džek? 196 00:20:48,760 --> 00:20:50,591 Bože moj! 197 00:20:54,480 --> 00:20:56,869 Odlazi! Ne! 198 00:21:01,840 --> 00:21:03,956 Bože moj! Ne! 199 00:21:17,120 --> 00:21:18,678 Odlazi! 200 00:22:08,000 --> 00:22:12,118 Vatra! Svi napolje! 201 00:22:19,680 --> 00:22:21,113 Šta se događa? 202 00:22:33,640 --> 00:22:34,959 U redu, proveriću. 203 00:22:37,600 --> 00:22:40,353 Isteraj tog seronju odavde! 204 00:22:41,440 --> 00:22:44,955 Koji ti je? Misliš da je ovo rođendan? 205 00:22:46,560 --> 00:22:48,152 Idemo, šefe. - Šta imaš? 206 00:22:48,280 --> 00:22:51,431 Džek Rejnolds. Portir kaže da je veliki milioner. 207 00:22:56,360 --> 00:22:59,352 Izgoreo je kao štapić. - Gle šta imamo ovde. 208 00:22:59,520 --> 00:23:01,715 Naučiće da ne puši u krevetu. 209 00:23:02,800 --> 00:23:06,156 Devetka? Šta još? - Ženski novčanik. 210 00:23:06,360 --> 00:23:11,559 Na vozačkoj dozvoli piše ime... - Suzan Prajs. 211 00:23:11,760 --> 00:23:13,910 Suzan Prajs iz Santa Monike. 212 00:23:16,080 --> 00:23:20,551 'Suzan Prajs'. Lično potpisana i posvećena Džeku. 213 00:23:20,720 --> 00:23:21,789 Vredna stvar, zar ne? 214 00:23:21,960 --> 00:23:23,393 Briga me ako... - Smirite se, molim vas. 215 00:23:23,600 --> 00:23:25,830 Mogu vam oduzeti značku. Nemate pravo da govorite... 216 00:23:26,080 --> 00:23:29,675 Stanite! Polako! Polako! Smirite se! 217 00:23:30,080 --> 00:23:33,038 Hoće li mi iko reći šta se događa? - Gđica Rejnolds. 218 00:23:33,240 --> 00:23:36,471 Njegova žena? - Rođaka. Zajedno ćemo doručkovati! 219 00:23:36,640 --> 00:23:38,232 Moram da razgovaram s vama. - Ali, šta... 220 00:23:38,440 --> 00:23:40,590 Šta radite? Gde je moj rođak? 221 00:23:40,760 --> 00:23:42,955 Pustite me! Gde je? 222 00:23:46,680 --> 00:23:48,716 Imam loše vesti za vas. 223 00:23:57,560 --> 00:24:01,473 Znate li ima li vaš rođak neprijatelja? 224 00:24:02,600 --> 00:24:06,752 On je jedan od najpoštovanijih 225 00:24:07,560 --> 00:24:09,835 i najcenjenijih ljudi. 226 00:24:10,840 --> 00:24:15,630 Ona je kriva! Ona je to učinila! Nju treba tražiti! 227 00:24:15,840 --> 00:24:17,671 Koga? - Suzan Prajs! 228 00:24:17,840 --> 00:24:21,196 Šta je uradila? - Bila sam s njima sinoć. 229 00:24:21,560 --> 00:24:25,439 Gadno su se posvađali. Previše je popila. 230 00:24:25,720 --> 00:24:28,154 Zapretila mu je da će ga ubiti. 231 00:24:28,880 --> 00:24:30,791 Šta nije u redu s vama?! Ako mi ne verujete, 232 00:24:30,960 --> 00:24:33,110 pitajte vozača limuzine. Sve je čuo. 233 00:24:33,360 --> 00:24:36,397 Pronađi mi podatke o Suzan Prajs. 234 00:24:37,440 --> 00:24:40,193 I otiske na pištolju. - Odmah, šefe. 235 00:25:25,160 --> 00:25:27,913 Vatrogasci i prva pomoć, stigli su u hotel Loeu, 236 00:25:28,080 --> 00:25:30,992 u Santa Moniki, u 4.00 h zbog požara 237 00:25:31,160 --> 00:25:33,879 u kom je život izgubio milioner Džek Rejnolds. 238 00:25:34,000 --> 00:25:38,560 Stručnjaci sumnjaju da je požar podmetnut, iako je uzrok 239 00:25:38,560 --> 00:25:41,154 još uvek nepoznat. Detektiv Luis Alvarez 240 00:25:41,320 --> 00:25:45,313 izjavio je da se zasad ništa ne zna u vezi sa ubistvom. 241 00:25:45,480 --> 00:25:48,517 Složili smo izveštaj o verenici Dž. Rejnoldsa, 242 00:25:48,680 --> 00:25:52,593 gđici Suzan Prajs, koja je za sada glavni osumnjičeni. 243 00:26:00,520 --> 00:26:04,274 Sigurno je reč o otvoru. - Trebalo bi izdržati. 244 00:26:08,120 --> 00:26:10,554 Evo moje kuće. 245 00:26:18,840 --> 00:26:21,195 Nemojte stati! Vozite dalje! 246 00:26:23,480 --> 00:26:26,313 Bože moj! Stoje pred mojom kućom! 247 00:26:28,280 --> 00:26:31,352 Na računu je bilo 1,9 miliona dolara. 248 00:26:31,520 --> 00:26:33,988 Juče smo dobili izveštaj o transferu, 249 00:26:34,280 --> 00:26:36,191 pa je uz trošak vođenja računa i prošla dugovanja, 250 00:26:36,400 --> 00:26:38,868 vaš račun sada blokiran. 251 00:26:40,480 --> 00:26:44,155 Ne razumem. To je greška. 252 00:26:44,320 --> 00:26:48,836 Nisam tražila tako nešto. - Džek Rejnolds je to tražio. 253 00:26:49,200 --> 00:26:53,318 Ovo je zajednički račun. Morali smo prihvatiti molbu. 254 00:27:09,720 --> 00:27:13,554 Ne mogu da verujem. Uzeo mi je sve. Nemam više ništa. 255 00:27:13,760 --> 00:27:15,637 Zašto ne založite prsten? 256 00:27:16,600 --> 00:27:19,034 Gospođo, razumem da ste očajni. 257 00:27:19,200 --> 00:27:21,794 Ali jeste li sigurni da želite založiti verenički prsten? 258 00:27:21,920 --> 00:27:24,036 Ne mogu da vam isplatim njegovu vrednost. 259 00:27:24,240 --> 00:27:27,516 Daću vam 2000 dolara. - Vredi 10 puta više. 260 00:27:27,960 --> 00:27:29,757 Žao mi je... - Hvala. 261 00:27:29,920 --> 00:27:33,117 Čekajte. Daću vam 3000 dolara. 262 00:27:34,080 --> 00:27:36,435 Žao mi je, to je moja najviša ponuda. 263 00:27:36,920 --> 00:27:38,558 Hvala. - Srećno. 264 00:27:44,640 --> 00:27:46,676 Pomoćnica državnog tužioca Bet MekDeniels, 265 00:27:46,800 --> 00:27:48,597 vodiće istragu 266 00:27:48,800 --> 00:27:51,872 o sinoćnjem okrutnom ubistvu Džeka Rejnoldsa. 267 00:27:52,040 --> 00:27:53,598 Iz kancelarije Državnog tužioca, potvrdili su nam 268 00:27:53,760 --> 00:27:55,716 da je Rejnolds bio pod istragom 269 00:27:55,880 --> 00:27:58,952 u vezi sa ubistvom A. Rusoa. 270 00:27:59,680 --> 00:28:03,309 Kancelariju Državnog tužioca, molim vas. 271 00:28:08,080 --> 00:28:12,870 Kome je upućen vaš poziv? - Bet MekDeniels. 272 00:28:13,800 --> 00:28:16,553 Pričekajte trenutak. Spojiću vas. 273 00:28:18,400 --> 00:28:20,675 Dobar dan. Ovde telefonska služba Pacifik Rilej. 274 00:28:20,920 --> 00:28:24,959 Ovde Operater 975. Pričekajte da vas spojim s B. MekDaniels. 275 00:28:26,920 --> 00:28:29,070 Ovde Bet MekDaniels. Recite. 276 00:28:32,400 --> 00:28:33,992 Ovde Suzan Prajs. 277 00:28:35,040 --> 00:28:37,349 Moram da razgovaram s vama. 278 00:28:40,040 --> 00:28:42,952 Gde ste? Poslaću nekoga po vas. 279 00:28:43,720 --> 00:28:46,280 Nađimo se kod Paviljona Daglasa Parka, 280 00:28:46,480 --> 00:28:49,074 u 20 h. Dođite sami. 281 00:29:22,720 --> 00:29:24,312 Gđice Prajs? 282 00:29:24,640 --> 00:29:26,119 Rekla sam vam da dođete sami! 283 00:29:26,360 --> 00:29:28,271 Ne! Sve je u redu. 284 00:29:29,240 --> 00:29:30,958 Moj prevodilac. 285 00:29:31,680 --> 00:29:33,159 Sve je u redu. 286 00:29:34,920 --> 00:29:37,559 Recite joj da nisam ubila Džeka. 287 00:29:46,120 --> 00:29:47,712 Pažljivo me slušajte. 288 00:29:49,080 --> 00:29:52,755 Treba mi vašaa pomoć. Ako bi da dokažem vašu nevinost, 289 00:29:52,920 --> 00:29:55,673 najbolje je da pođete sa mnom. 290 00:29:58,640 --> 00:30:00,631 Vaš je verenik naručio Rusovo ubistvo, 291 00:30:00,800 --> 00:30:02,756 i imam dokaze da je ubiicu unajmio 292 00:30:02,960 --> 00:30:05,520 preko telefonske službe Pacifik Rilej. 293 00:30:07,960 --> 00:30:11,669 Pođite sa mnom. Obećavam da ću se pobrinuti za vas. 294 00:30:13,040 --> 00:30:14,632 Ne! Čekajte! 295 00:30:17,240 --> 00:30:19,037 Sranje! 296 00:30:20,080 --> 00:30:21,957 Super! 297 00:31:22,120 --> 00:31:26,750 Gđice Anders, zašto želite da radite za Pacifik Rilej 298 00:31:26,920 --> 00:31:29,673 s ljudima s oštećenim sluhom? - Ispunjavalo bi me da radim 299 00:31:29,880 --> 00:31:32,474 s ljudima s telesnim poteškoćama. 300 00:31:32,680 --> 00:31:35,638 Molim vas, zovite me Džudi. 301 00:31:37,120 --> 00:31:43,070 Džudi, mi smo spona između tih ljudi i spoljnog sveta. 302 00:31:43,200 --> 00:31:47,352 Kao operater slušaćete lične a nekad i intimne razgovore. 303 00:31:47,600 --> 00:31:51,149 Takvi su razgovori strogo poverljivi. 304 00:31:51,280 --> 00:31:53,714 Da. Nema problema. 305 00:31:55,240 --> 00:31:56,958 Znam da čuvam tajnu. 306 00:31:58,000 --> 00:32:03,518 Nikome ne smete otkriti sadržaj poziva. Ni policiji. 307 00:32:05,200 --> 00:32:08,112 Ma šta čuli. 308 00:32:12,920 --> 00:32:16,629 Ako prekršite poverljivost, čeka vas teška kazna, 309 00:32:16,760 --> 00:32:19,069 i najmanje 10 g. Zatvora zbog kršenja 310 00:32:19,320 --> 00:32:21,629 nekoliko državnih zakona o komunikaciji. 311 00:32:24,960 --> 00:32:28,555 Nadam se da je svojim pričama nećeš oterati, Virdžinija. 312 00:32:30,800 --> 00:32:34,031 Tod, ovo je gđica Džudi. 313 00:32:36,240 --> 00:32:39,073 Drago mi je. Zdravo, Džudi. 314 00:32:39,720 --> 00:32:43,269 Nadam se da ćeš raditi za mene. Zapravo, s nama. 315 00:32:43,600 --> 00:32:45,272 Bilo bi mi zadovoljstvo. 316 00:32:47,920 --> 00:32:49,319 I meni. 317 00:32:54,640 --> 00:32:56,232 Dobro. 318 00:33:00,560 --> 00:33:03,711 Tod...? - Džordan. Nadređeni. 319 00:33:04,600 --> 00:33:06,716 Vaš nadređeni. 320 00:33:06,960 --> 00:33:09,838 Želim da proučite ovaj priručnik. 321 00:33:10,120 --> 00:33:13,237 Ako imate pitanja... - Dobila sam posao? 322 00:33:14,840 --> 00:33:18,469 Da... Počinjete sutra. 323 00:33:23,960 --> 00:33:26,315 Hvala. - Ovde se nalazi mozak naše službe. 324 00:33:28,200 --> 00:33:30,077 U ovim se sobama nalaze računarski serveri 325 00:33:30,200 --> 00:33:32,350 koji snimaju sve pozive. 326 00:33:32,560 --> 00:33:35,711 Znači li to da se svi pozivi snimaju? 327 00:33:35,920 --> 00:33:40,630 Da, ali naši serveri su zaštićeni, kao i pozivi. 328 00:33:40,760 --> 00:33:43,399 Kao da radimo za CIA-u. 329 00:33:43,880 --> 00:33:48,271 A ovo zovem Soba ucene. 330 00:33:49,120 --> 00:33:53,716 Svi su razgovori sačuvani na ovim trakama 331 00:33:53,880 --> 00:33:57,395 i obnavljaju se jednom mesečno. Strašno, zar ne? 332 00:33:57,600 --> 00:34:02,549 Ovde satima sedimo, ali postoji i druga strana priče - 333 00:34:02,720 --> 00:34:05,393 prljavi tračevi. - Stvarno? 334 00:34:05,600 --> 00:34:07,477 Da, ali ne smeš nikome ništa da govoriš. 335 00:34:07,680 --> 00:34:11,309 Glumiš osobu pod zavetom i s usranom platom. 336 00:34:12,600 --> 00:34:14,989 Šef nam je sladak, zar ne? Samac je. 337 00:34:15,680 --> 00:34:19,468 Ovako se radi. Moraš da upišeš lozinku. 338 00:34:20,120 --> 00:34:22,953 F1. A sada F2. 339 00:34:23,320 --> 00:34:25,276 Moraš da zapamtiš da ostaviš prostor. 340 00:34:25,480 --> 00:34:27,835 Ne učiniš li to, neće shvatiti šta radiš. 341 00:34:28,000 --> 00:34:30,309 Zapamti da ne smeš da razgovaraš s njima. 342 00:34:30,480 --> 00:34:33,597 Često žele da razgovaraju. Nikada nemoj to da uradiš. 343 00:34:33,760 --> 00:34:36,558 To je povreda privatnosti. Piše u priručniku. 344 00:34:36,720 --> 00:34:39,871 Takođe, Viridžinijin bes je najgore što te može zadesiti. 345 00:34:41,400 --> 00:34:43,231 Ovaj vikend, želim to da uradim s njim. 346 00:34:46,400 --> 00:34:49,870 Već sam to čula, devojko. Nemoj da se predaš. 347 00:34:50,760 --> 00:34:53,718 Nema čavrljanja tokom poziva, Lisa. 348 00:34:55,360 --> 00:34:57,396 Izvinite, Virdžinia. 349 00:34:57,720 --> 00:35:00,314 Zdravo. - Zdravo. Fina košulja. 350 00:35:00,520 --> 00:35:03,034 Hvala, kupio sam je u K-Martu. 351 00:35:04,560 --> 00:35:09,634 Ovo je odvratno. - Mislila sam da poznajem sve reči. 352 00:35:09,800 --> 00:35:11,438 Moraću da je zapišem. 353 00:35:12,800 --> 00:35:14,870 Daj mi papira! 354 00:35:15,560 --> 00:35:17,278 Zabavno je... 355 00:35:20,280 --> 00:35:23,795 Izvinjavam se što kasnim. - Bolje nemoj kasniti ovde. 356 00:35:24,280 --> 00:35:27,431 Loše, Džudi. - Izvinjavam se, neće se ponoviti. 357 00:35:27,640 --> 00:35:29,153 Potrudi se. 358 00:35:32,600 --> 00:35:33,953 Hajde. 359 00:35:34,600 --> 00:35:36,670 Spremna za prvi poziv? - Da. 360 00:35:37,680 --> 00:35:39,750 Stavi slušalice. - U redu. 361 00:35:43,200 --> 00:35:44,838 Spoji se. 362 00:35:46,600 --> 00:35:51,833 Poziv F2... - Poziv za gluvu osobu? 363 00:35:52,040 --> 00:35:53,792 Tako je. - U redu. 364 00:35:53,960 --> 00:35:56,428 Poziv F2: Lični podaci klijenta: 1-310-555-1515 365 00:35:57,240 --> 00:36:01,119 Dobar dan, Pacifik Rilej. Ovde Operater 060. 366 00:36:01,320 --> 00:36:05,313 Izvolite? - Bože moj, kakvav seksi glas. 367 00:36:06,640 --> 00:36:10,838 Molim vas poštanski broj i broj koji želite da nazovete. 368 00:36:11,040 --> 00:36:17,070 Naravno. 310-555-0116. Neka zvoni. Nekad ne vidi svetla. 369 00:36:18,000 --> 00:36:21,879 Molim vas, ostavite ime i broj, nazvaću vas što pre. 370 00:36:22,040 --> 00:36:23,678 Želite li da ostavite poruku? 371 00:36:23,840 --> 00:36:26,798 Dođavola! Zakasnio sam. Može 'Hej, lepotice, Kelvin je. ' 372 00:36:27,000 --> 00:36:29,833 'Hteo sam da proverim za večeras. Nazovi me. ' 373 00:36:30,040 --> 00:36:33,032 Hvala, Operateru. - Hvala što ste odabrali Pacifik Rilej. 374 00:36:33,160 --> 00:36:36,709 Nema na čemu. Kako ste rekli da se zovete? 375 00:36:37,960 --> 00:36:43,239 Ne mogu da vam odam ovu infor- maciju. Ja sam Operater 060. 376 00:36:43,560 --> 00:36:49,237 060 zvuči jako službeno. Nećete mi reći vaše ime? 377 00:36:49,520 --> 00:36:53,229 Nema šanse. Prijatan vam dan želim. - Australijanka ste! 378 00:36:53,400 --> 00:36:55,755 Niste gradska devojka. Zvučite kao da dolazite iz provincije. 379 00:36:55,920 --> 00:36:58,070 Ne mogu da se upustim u razgovor. 380 00:36:58,280 --> 00:37:02,193 Imate seksi glas. Sigurno ste plavuša. 381 00:37:04,200 --> 00:37:07,636 Zašto to mislite? Idem. 382 00:37:07,840 --> 00:37:11,515 Neću to shvatiti lično. Čujemo se, Operateru 060... 383 00:37:13,280 --> 00:37:15,430 Moraću da nabavim sobu. 384 00:37:18,640 --> 00:37:20,312 Ohladi se. 385 00:37:23,840 --> 00:37:27,719 Dobro veče. Ovde Operater 891. Izvolite. 386 00:37:32,880 --> 00:37:37,556 Tražim Op. 299. Pričekajte Operater 299 nije na mreži 387 00:37:37,880 --> 00:37:42,032 Šta se je ovo, Džek? Ko je Operater 299? 388 00:37:52,200 --> 00:37:55,715 Tražim podatke o pozivu Dž. Rejnoldsa. Pričekajte 389 00:37:57,000 --> 00:37:59,355 Rejnolds, Džek Traka R-3A 390 00:39:35,440 --> 00:39:36,668 Sranje! 391 00:40:40,680 --> 00:40:45,231 'Pozajmljeno Bet MekDeniels, Kancelarija državnog tužioca.' 392 00:40:45,920 --> 00:40:47,433 Dođavola. 393 00:41:21,360 --> 00:41:23,476 Kupi novu haljinu. 394 00:41:25,320 --> 00:41:28,392 Plavu. U plavoj haljini izgledaš poput anđela. 395 00:41:29,200 --> 00:41:31,316 Zbunjen sam. 396 00:41:32,240 --> 00:41:34,071 Sve će se srediti. 397 00:41:34,280 --> 00:41:36,077 Mi smo porodica... 398 00:41:36,360 --> 00:41:38,999 Uvek ću biti uz tebe... 399 00:41:42,440 --> 00:41:45,557 Suzan. Volim te. 400 00:42:12,920 --> 00:42:15,593 Neko vas zove preko Pacifik Rileja. 401 00:42:15,760 --> 00:42:19,992 Ja sam Operater... - 060. Kako sam samo srećan. 402 00:42:21,080 --> 00:42:24,038 Zdravo, draga. Žao mi je zbog sinoć. 403 00:42:25,840 --> 00:42:31,676 Ako nemaš vremena za mene, spustiću slušalicu. 404 00:42:31,960 --> 00:42:34,793 Da se nisi usudio. - Zašto ne? 405 00:42:36,280 --> 00:42:38,430 Jer mi trebaš. 406 00:42:39,320 --> 00:42:43,711 Ne volim žene s potrebama. Reci mi da me želiš. 407 00:42:44,320 --> 00:42:46,436 Molim te, Kalvine, ne sada. 408 00:42:47,000 --> 00:42:51,232 Reci, ili ću potražiti drugog advokata s kojim ću se igrati. 409 00:42:57,640 --> 00:42:58,993 Želim te, Kelvine. 410 00:42:59,120 --> 00:43:01,793 Daj mi priliku da ti pokažem koliko te želim. 411 00:43:02,160 --> 00:43:06,278 To želim da čujem. - Opraštaš mi? 412 00:43:06,760 --> 00:43:11,436 Videćemo. Imam planove za večeras. 413 00:43:12,880 --> 00:43:15,189 Planovi uključuju i mene? 414 00:43:15,400 --> 00:43:21,555 Isključivo tebe i Operatera 060. Misliću na tebe. 415 00:43:25,560 --> 00:43:28,518 Kako zvuči? Molim vas, odgovorite mi. 416 00:43:35,840 --> 00:43:39,276 Želite li ponovno da zovete? 417 00:43:43,760 --> 00:43:47,753 Kako zvuči? Molim vas, odgovorite mi. 418 00:43:51,520 --> 00:43:53,670 Zvuči seksi. 419 00:43:58,720 --> 00:44:01,996 Nadam se da zvuči seksi kao što i izgleda. 420 00:44:17,120 --> 00:44:18,838 Sve u redu? 421 00:44:22,600 --> 00:44:27,390 Da. Nisam naviknuta na takav tempo i na takve smene. 422 00:44:27,680 --> 00:44:31,468 Nova si. Sve će se srediti. 423 00:44:33,000 --> 00:44:35,798 Gotova si? Da te povedem kući? 424 00:44:36,080 --> 00:44:40,437 Ne, u redu je. Idem autobusom. - Mogu te otpratiti do stanice. 425 00:44:42,400 --> 00:44:43,753 U redu. 426 00:44:46,800 --> 00:44:48,392 U redu, idemo. 427 00:45:28,840 --> 00:45:30,831 Pokušaj pronalaženja ASCll. Pričekajte... 428 00:45:37,200 --> 00:45:39,031 Zdravo, Operateru 060. 429 00:45:45,760 --> 00:45:49,469 Nisam vas nikada pitala kako vaš ljubavni život. 430 00:45:53,280 --> 00:45:57,558 Ne postoji, ali hvala na pitanju. Da nazovem Kelvina? 431 00:46:00,920 --> 00:46:03,480 Ne, 310-555-0155 i tražite detektiva Alvareza. 432 00:46:08,960 --> 00:46:12,032 Bet MekDeniels vas zove preko Pacifik Rileja. 433 00:46:12,200 --> 00:46:15,988 Kasno je, Bet. Niste valjda još u kancelariji. 434 00:46:16,520 --> 00:46:19,034 Nema odmora za neumorne. Ima li novosti o ubistvu 435 00:46:19,160 --> 00:46:22,755 Džeka Rejnoldsa? Ima li traga Suzan Prajs? 436 00:46:22,960 --> 00:46:25,838 Još nema traga o njoj, ali složili smo nekakvu priču. 437 00:46:26,000 --> 00:46:28,639 Saznali smo da je na dan kad je Rejnolds ubijen, 438 00:46:28,720 --> 00:46:31,553 sa računa povučeno 2 miliona dolara. 439 00:46:33,400 --> 00:46:36,472 To znači da ima dosta novca. 440 00:46:36,760 --> 00:46:40,673 Novac je podigao Rejnolds. Imali su zajednički račun. 441 00:46:40,920 --> 00:46:44,549 Šta...? Šta ste zaključili? 442 00:46:44,800 --> 00:46:47,394 Morali su da se venčaju, ali on je hteo da nadzire 443 00:46:47,640 --> 00:46:50,279 njen novac. 444 00:46:51,560 --> 00:46:54,711 Mislite da je to razlog za ubistvo? 445 00:46:54,920 --> 00:46:59,516 Ne znam. Sledimo tragove. Razmatramo svaku mogućnost. 446 00:46:59,720 --> 00:47:02,234 Ne mogu dugo da čekam. Imam snimljenog materijala 447 00:47:02,400 --> 00:47:05,472 iz službe Pacifik Rilej, u trajanju od 60 minuta. 448 00:47:05,680 --> 00:47:09,036 To je dokaz da je Rejnolds naručio Rusovo ubistvo. 449 00:47:09,280 --> 00:47:14,593 Prvo ćemo vas obavestiti. Malo se odmorite. Pođite kući. 450 00:47:14,800 --> 00:47:16,916 Razgovorje gotov, Operateru. 451 00:47:19,640 --> 00:47:21,551 Dođavola. Dalje. 452 00:47:30,720 --> 00:47:34,759 Zvučalo je važno. Želite da razgovarate o tome? 453 00:47:40,800 --> 00:47:43,473 On ne razume. 454 00:47:49,200 --> 00:47:51,430 Čitala sam o Rejnoldsovom ubistvu. Čini se sumnjivim. 455 00:47:56,240 --> 00:47:58,435 Ne smem razgovarati o tome. 456 00:48:01,240 --> 00:48:03,196 Imam sastanak. 457 00:48:06,120 --> 00:48:09,476 Kako je bilo sinoć? 458 00:48:15,160 --> 00:48:19,199 Reći ću da sam platila za svoje prekršaje... 459 00:48:23,520 --> 00:48:25,431 Šta znače tri tačke? 460 00:48:28,520 --> 00:48:30,397 Smešim se. 461 00:48:36,360 --> 00:48:38,316 Jeste li usamljeni? 462 00:48:46,640 --> 00:48:49,279 Volite li ga? 463 00:48:51,320 --> 00:48:52,958 Volite li ga? 464 00:49:00,480 --> 00:49:02,436 Verujete li mu? 465 00:49:13,080 --> 00:49:14,798 Voli li on vas? 466 00:49:33,040 --> 00:49:34,871 Moram da idem. 467 00:50:06,400 --> 00:50:08,277 16,50. 468 00:50:43,680 --> 00:50:45,272 Dobro veče, gospođo. 469 00:50:51,800 --> 00:50:53,233 Ni makac! 470 00:51:02,680 --> 00:51:06,309 Balistički izveštaj? - Dobićemo ga poslepodne. 471 00:51:07,360 --> 00:51:10,397 Dobro. - Sećate li se ičega? 472 00:51:11,040 --> 00:51:15,272 Nečega što niste razjasnili u vašem izveštaju? 473 00:51:16,200 --> 00:51:22,912 Možete li mi ikako nečim pomoći? 474 00:51:24,880 --> 00:51:26,757 Ne. 475 00:51:31,560 --> 00:51:35,439 Zašto bi vas neko hteo ubiti? 476 00:51:36,080 --> 00:51:40,392 Sumnjate li na nekoga? - Ne. 477 00:51:44,360 --> 00:51:46,794 Možda neko iz ličnog života? 478 00:51:48,320 --> 00:51:50,197 Ne. 479 00:51:53,320 --> 00:51:57,029 Što se toga tiče, dobro je. 480 00:51:59,880 --> 00:52:03,953 Možda ću vam morati postaviti još pitanja. 481 00:52:08,000 --> 00:52:09,558 U redu... 482 00:52:11,400 --> 00:52:14,153 Uhvatićemo ga. 483 00:52:14,360 --> 00:52:17,238 Garantujem vam da ćemo ga uhvatiti. 484 00:52:23,360 --> 00:52:28,992 Ako vam trebam, slobodno nazovite. - Hvala. 485 00:52:35,520 --> 00:52:39,513 Draga, nazvao sam čim sam dobio poruku. Sve je u redu? 486 00:52:41,320 --> 00:52:44,517 Da, dobro sam. Malo sam potresena. Dalje. 487 00:52:44,720 --> 00:52:46,950 Hvala Bogu, dobro si. Užasnuo sam se kad sam čuo 488 00:52:47,160 --> 00:52:49,355 da te je neko pokušao ubiti. 489 00:52:50,440 --> 00:52:52,874 Ne brini se, sve je u redu. 490 00:52:53,080 --> 00:52:56,072 Želiš čuti nešto ludo? - Reci. 491 00:52:56,280 --> 00:52:59,636 Dok su pucali u mene, mislila sam samo na jednu stvar. 492 00:52:59,800 --> 00:53:02,109 Na šta? - Na tebe. 493 00:53:02,320 --> 00:53:05,278 Mislila si da me nećeš više videti? 494 00:53:07,200 --> 00:53:10,556 Da neću više nikada biti s tobom. - Ne brini se. 495 00:53:10,720 --> 00:53:14,679 Ovde sam da te štitim. - Želim te noćas. 496 00:53:14,840 --> 00:53:19,789 Dođi po mene, u 20 h. - U redu. Prekini, operateru. 497 00:53:20,840 --> 00:53:23,149 Zdravo. Vaš je poziv gotov. 498 00:53:23,960 --> 00:53:27,270 Jeste li razmišljali? - Šta? 499 00:53:37,520 --> 00:53:41,115 Operater 299 priključen terminalu 41 500 00:54:06,360 --> 00:54:08,112 Operater 299 isključio se s mreže 501 00:54:58,320 --> 00:55:01,949 lzvinite! Jeste li vi Operater 299? - Koga zanima? 502 00:55:02,120 --> 00:55:06,671 Znam da ste ucenjivali Džeka Rejnoldsa. - Šta? 503 00:55:06,840 --> 00:55:10,594 Videla sam na računaru. Tražili ste novac od njega. 504 00:55:10,800 --> 00:55:14,031 S kim je razgovarao? 505 00:55:14,640 --> 00:55:17,552 Svaki idiot zna da je razgovor i ucena klijenta 506 00:55:17,760 --> 00:55:23,756 protivzakonita i da se sankcioniše. 507 00:55:55,440 --> 00:55:57,749 Nešto nije u redu? - Ne, sve u redu. 508 00:55:58,920 --> 00:56:01,115 Zaboravi. Moram kući. 509 00:56:08,000 --> 00:56:09,513 U redu. 510 00:56:14,160 --> 00:56:16,435 Šta imaš, Tode? - Gde? 511 00:56:16,640 --> 00:56:19,518 Iza leđa. - Ništa. 512 00:56:26,200 --> 00:56:30,159 Daj... - Poklon? Za mene? 513 00:56:30,320 --> 00:56:32,072 Da. Dar za tebe. 514 00:56:32,920 --> 00:56:34,831 Pitam se šta bi moglo biti. 515 00:56:37,480 --> 00:56:40,153 Jednom nedeljno podučavam jezik znakova. - Odlično je! 516 00:56:40,520 --> 00:56:42,750 Mislio sam da će ti se svideti. 517 00:56:44,000 --> 00:56:47,788 U školi sam naučila nešto jezika znakova. - Zaista? 518 00:56:49,640 --> 00:56:52,108 Da vidimo sećam li se štogod. 519 00:56:55,080 --> 00:56:58,709 Hvala. - Bravo. Nema na čemu. 520 00:57:01,040 --> 00:57:04,396 Da vidimo sećam li se još nečega. 521 00:57:13,040 --> 00:57:16,396 Dobro. Ali, ko je Suzan? 522 00:57:18,320 --> 00:57:20,470 To je moje drugo ime. 523 00:57:21,120 --> 00:57:23,873 Pokušaću sricati jednu reč. - U redu. 524 00:57:24,040 --> 00:57:26,395 Jedna je reč. 525 00:57:26,800 --> 00:57:28,472 Spremna? - Da. 526 00:57:29,960 --> 00:57:33,430 K... A... 527 00:57:34,240 --> 00:57:37,596 F... A. 528 00:57:39,760 --> 00:57:41,955 Osećam se poput deteta. Kafa! 529 00:57:42,160 --> 00:57:44,913 Bravo. Idemo na kafu? - Ne pijem kafu. 530 00:57:45,120 --> 00:57:47,111 Može nešto drugo? 531 00:57:48,480 --> 00:57:50,516 U redu. Pričekaj trenutak. 532 00:58:01,480 --> 00:58:04,517 Želi pivo. - Nisam to rekla! 533 00:58:04,680 --> 00:58:07,990 2 vruće čokolade. Sa šlagom? 534 00:58:15,480 --> 00:58:18,950 Oduvek si nagluv? - Da. Od rođenja. 535 00:58:19,280 --> 00:58:24,035 Žao mi je. - Ne mora ti biti žao. Za mene to nije problem. 536 00:58:24,160 --> 00:58:29,188 Ali nekad poželim čuti tvoj glas. Mislim da je predivan. 537 00:58:31,640 --> 00:58:33,756 Pokušajmo još jednom. 538 00:58:34,320 --> 00:58:35,878 Tri reči. 539 00:58:37,360 --> 00:58:40,796 Ti... si... 540 00:58:46,480 --> 00:58:48,391 Predivna. 541 00:58:51,240 --> 00:58:55,028 Moram na autobus. Vidimo se. 542 00:58:56,520 --> 00:58:59,990 A vruća čokolada? Stvarno je vruća! 543 00:59:03,440 --> 00:59:06,159 Želim ih u kancelariji. - Hvala. 544 00:59:08,080 --> 00:59:10,036 Dobro jutro. - Dobro jutro. 545 00:59:10,200 --> 00:59:13,795 Kako si? - Dobro, hvala. 546 00:59:14,560 --> 00:59:17,472 Jesu li to policajci? 547 00:59:17,840 --> 00:59:21,037 Istražuju ubistvo jednog zaposlenog. 548 00:59:22,160 --> 00:59:24,993 Poznajem li ga? - Ne verujem. 549 00:59:25,360 --> 00:59:27,794 Moram u svoju kancelariju. 550 00:59:36,120 --> 00:59:38,111 Šta je? - 'Šta je? ' 551 00:59:38,280 --> 00:59:40,032 Nemoguće je dobiti cveće 552 00:59:40,200 --> 00:59:42,111 a da se ne podigne halabuka oko toga. 553 00:59:42,280 --> 00:59:44,840 Ali to su crvene ruže. 554 00:59:44,960 --> 00:59:50,512 Ljubomorna sam. Nadređeni je zaljubljen u jednog operatera. 555 00:59:52,400 --> 00:59:54,994 Najdražem operateru 556 01:00:49,200 --> 01:00:51,589 Dobro jutro, Džudi. Kako je? 557 01:00:55,000 --> 01:00:57,275 Postalo je zanimljivo. 558 01:01:02,160 --> 01:01:04,196 Zvuči obećavajuće. Nazovi mi dragog. Znaš broj, zar ne? 559 01:01:15,560 --> 01:01:17,755 Bet vas zove preko Pacifik Rileja. 560 01:01:18,000 --> 01:01:24,030 Ovde Operater 060. - Kako sam srećan što si nazvala. 561 01:01:24,240 --> 01:01:28,074 Šta radiš večeras? - Evo poziva. 562 01:01:29,360 --> 01:01:31,396 Zdravo, dragi, ja sam. 563 01:01:31,600 --> 01:01:36,276 Zdravo, lepotice. Nisam te očekivao tako rano. 564 01:01:36,600 --> 01:01:39,512 Nakon sinoć, nisam te mogla izbaciti iz glave. 565 01:01:39,640 --> 01:01:43,997 Morala sam da te nazovem. - Volim kad misliš na mene. 566 01:01:44,880 --> 01:01:46,871 Misliš li i ti na mene? 567 01:01:47,440 --> 01:01:50,113 Volim da čujem taj seksi glas. 568 01:01:50,320 --> 01:01:52,629 Uzbuđuje me. 569 01:02:02,840 --> 01:02:06,879 Moraću se pobrinuti za to. Može oko 20 h? 570 01:02:07,720 --> 01:02:12,794 Dogovoreno za 20 h. - Hvala na ružama. 571 01:02:13,640 --> 01:02:15,915 Predivne su. 572 01:02:18,440 --> 01:02:20,635 Zaslužuješ najbolje. 573 01:02:20,920 --> 01:02:24,469 Do večeras. Prekini. 574 01:02:28,480 --> 01:02:33,270 Vaš je razgovor gotov. Ne voliš je. - Ljubomorna? 575 01:02:34,480 --> 01:02:38,234 Voliš je imati pod nadzorom. - Sviđaju li ti se ruže? 576 01:02:58,040 --> 01:03:02,113 Stvari se ne poklapaju. Dok policija ne nađe S. Prajs, 577 01:03:02,360 --> 01:03:05,079 njegova će imovina biti zamrznuta. 578 01:03:05,280 --> 01:03:09,159 Imovinom garantujem za novac na računu. Vi nemate prava. 579 01:03:10,280 --> 01:03:14,592 Imam neoborive dokaze da je Rejnolds bio ubica. 580 01:03:14,720 --> 01:03:18,759 Slučaj ostaje otvoren a imovina zamrznuta. 581 01:03:18,920 --> 01:03:20,956 Doviđenja g. Stoun. 582 01:03:26,920 --> 01:03:29,514 Moram vam nešto reći. 583 01:03:36,040 --> 01:03:38,793 Ne sada. Nazovite mi dragog. 584 01:03:41,440 --> 01:03:44,989 Vreme je provere. Zamislite da nas nema. 585 01:03:49,040 --> 01:03:52,510 Hvala, biramo broj. Zvoni 1, 2, 3... 586 01:04:05,280 --> 01:04:06,918 Molim? 587 01:04:09,160 --> 01:04:11,549 Šta je, Džudi? - Molim? 588 01:04:14,320 --> 01:04:16,754 Bet vas zove preko Pacifik Rileja. Ovde Operater... 589 01:04:16,960 --> 01:04:20,919 Zdravo, 060. Nisam te tako brzo očekivao. 590 01:04:22,120 --> 01:04:24,714 Spojićemo vas. 591 01:04:26,320 --> 01:04:28,834 Celo jutro mislim na tebe. 592 01:04:29,040 --> 01:04:32,112 Znam da to možeš reći na seksi način, Operateru. 593 01:04:32,400 --> 01:04:34,391 O čemu razmišljaš? 594 01:04:39,720 --> 01:04:44,032 Uzbudim se kad god me dodirneš. - Šta pobudim u tebi? 595 01:04:46,200 --> 01:04:47,519 Smetenost. 596 01:04:49,160 --> 01:04:50,639 Frustraciju. 597 01:04:51,800 --> 01:04:54,234 Zbunjenost. Izgubim se. 598 01:04:56,080 --> 01:05:01,871 Postane mi vruće. - Jesi li se ovlažila? 599 01:05:05,080 --> 01:05:07,878 Jako. 600 01:05:08,280 --> 01:05:10,669 Želim da se dodiruješ. 601 01:05:10,960 --> 01:05:13,269 Zamisli da to ja radim. 602 01:05:13,440 --> 01:05:15,237 Ne mogu to da uradim. 603 01:05:15,400 --> 01:05:17,118 Uradi to. 604 01:05:27,440 --> 01:05:30,238 U redu. Evo... 605 01:05:32,000 --> 01:05:34,070 Dodirujem se. 606 01:05:35,240 --> 01:05:39,199 Nežno te ljubim po vratu. 607 01:05:40,440 --> 01:05:44,672 Polako ti otkopčavam košulju. 608 01:05:45,520 --> 01:05:47,238 Da, nastavi tako. 609 01:05:48,240 --> 01:05:50,674 Volim kad mi diraš grudi. 610 01:05:51,320 --> 01:05:54,357 Ljubim te po stomaku. 611 01:05:55,880 --> 01:05:58,030 Imaš divno telo. 612 01:06:01,200 --> 01:06:03,077 Da. Ljubi me... 613 01:06:03,360 --> 01:06:05,954 Molim te... Bože moj, kako te osećam... 614 01:06:06,600 --> 01:06:08,079 Dobro... 615 01:06:11,280 --> 01:06:13,191 Želiš li me? 616 01:06:17,600 --> 01:06:21,275 Da, želim te osetiti u sebi. Nemoj me zezati. 617 01:06:22,360 --> 01:06:25,830 Tako. Daj mi sve. 618 01:06:28,000 --> 01:06:30,958 Da. Nastavi tako. 619 01:06:32,520 --> 01:06:36,877 Sviđa li ti se? - Da. Polako. 620 01:06:37,200 --> 01:06:39,953 Osećam te u sebi. Dobro je. 621 01:06:40,120 --> 01:06:43,192 Sviđa li ti se tako? Sviđa ti se, zar ne? 622 01:06:43,360 --> 01:06:47,478 Da. - Da budem malo žešći? 623 01:06:47,680 --> 01:06:51,434 Da, da. Molim te! Daj! 624 01:06:51,600 --> 01:06:53,636 Sviđa li ti se to što osećaš, mala? 625 01:06:55,000 --> 01:06:56,752 Želiš li da prestanem? 626 01:06:58,480 --> 01:07:01,472 Ne, nemoj prestati! Dobar si. 627 01:07:01,680 --> 01:07:03,432 Daj mi sve! 628 01:07:04,280 --> 01:07:07,511 Obožavam te! 629 01:07:07,960 --> 01:07:10,394 Divno je! 630 01:07:12,120 --> 01:07:16,875 O, da! O, da! O, Bože moj! 631 01:07:38,720 --> 01:07:42,998 Moram te videti, večeras. Kada se možemo naći? 632 01:07:47,560 --> 01:07:49,198 U 20 h? 633 01:07:50,400 --> 01:07:54,712 Sjajno. Imam posebne planove za večeras. 634 01:07:57,320 --> 01:07:59,356 Otkrićeš mi nešto? 635 01:07:59,680 --> 01:08:02,956 Ne. Pokvariću iznenađenje. 636 01:08:03,320 --> 01:08:08,553 Reći ću ti da je reč o tebi, meni i mom balkonu. 637 01:08:13,520 --> 01:08:19,231 Gde ćemo se naći? - U kafiću 'Mišel'. 638 01:08:19,520 --> 01:08:23,149 Obuci plavu haljinu. Seksi si u plavom. 639 01:08:31,920 --> 01:08:35,674 Sve za tebe. Vidimo se večeras. 640 01:08:37,240 --> 01:08:39,356 Poziv je gotov. 641 01:08:39,680 --> 01:08:42,319 Hvala što ste koristili usluge Pacifik Rileja. 642 01:08:42,520 --> 01:08:45,353 U redu. Vidimo se večeras, Operateru. 643 01:09:09,760 --> 01:09:11,751 Rekla sam ti da me voli. 644 01:09:49,320 --> 01:09:50,594 Bet... 645 01:09:55,800 --> 01:09:58,712 Kako ste? - Dobro. 646 01:09:58,920 --> 01:10:01,957 Šta imate za mene, Lu? - Balistički izveštaj. 647 01:10:07,000 --> 01:10:10,436 Operater Pacifik Rileja koji je ubijen... 648 01:10:11,280 --> 01:10:12,793 Pogledajte... 649 01:10:13,160 --> 01:10:17,790 Ubijen je istim pištoljem kojim je ubijen vaš vozač. 650 01:10:19,520 --> 01:10:22,353 I kojim su pokušali ubiti vas. 651 01:10:22,480 --> 01:10:24,311 Šta se događa? 652 01:10:29,240 --> 01:10:31,117 Ne znam. 653 01:10:32,720 --> 01:10:39,637 Izvinjavam se, šefe. Podaci koji ste tražili o operateru. 654 01:10:40,120 --> 01:10:41,872 Gomila sranja! 655 01:10:42,280 --> 01:10:46,193 Podaci zdravstvenog osiguranja operatera Džudit Anders 656 01:10:46,400 --> 01:10:49,949 poklapaju se s onima 85-godišnje žene sa Floride. 657 01:10:56,160 --> 01:10:59,516 Koji je njen broj na poslu? - 060. 658 01:11:07,320 --> 01:11:11,393 Šta je, Bet? Ko je 060? 659 01:11:13,040 --> 01:11:14,234 Sranje! 660 01:11:32,040 --> 01:11:33,519 Hajde. 661 01:11:34,160 --> 01:11:35,673 Hvala. 662 01:11:40,720 --> 01:11:43,359 Ovoga vikenda napokon dobijam decu. 663 01:11:44,600 --> 01:11:46,033 Blago njima. 664 01:12:10,040 --> 01:12:12,679 Kelvin Stasi. Rezervisao sam sto. 665 01:12:14,800 --> 01:12:16,518 U redu je. Vidim je. 666 01:12:28,480 --> 01:12:31,756 Šta ćeš da popiješ? 667 01:12:38,640 --> 01:12:40,949 Viski s ledom. Može dva. 668 01:12:44,800 --> 01:12:46,028 Zdravo. 669 01:12:47,160 --> 01:12:49,037 Lepa haljina. 670 01:12:52,560 --> 01:12:53,675 Hvala. 671 01:12:54,800 --> 01:12:57,792 Želim vam prijatno veče. - Hvala. I vama. 672 01:13:12,760 --> 01:13:14,159 Laku noć. 673 01:13:23,160 --> 01:13:24,752 Taksi, molim vas. 674 01:13:34,280 --> 01:13:36,874 Evo lica iza glasa. 675 01:13:37,160 --> 01:13:40,118 Lepo je napokon upoznati te, 060. 676 01:13:40,600 --> 01:13:42,909 Viša si nego što sam očekivao. 677 01:13:43,200 --> 01:13:45,794 I opasnija. Pratiš me. 678 01:13:46,040 --> 01:13:52,479 Bet večeras ima dogovor. Pođi u moj stan. 679 01:13:53,640 --> 01:13:57,792 Ulica Perl 10560. Šifra 355. 680 01:13:59,120 --> 01:14:00,553 Volim visoke žene. 681 01:14:40,280 --> 01:14:41,952 Rodžerse! 682 01:14:44,280 --> 01:14:51,277 Šta je? - Upravo sam završio analizu DNA-a na tipu. 683 01:14:51,400 --> 01:14:54,153 On definitivno nije Džek Rejnolds. 684 01:14:56,480 --> 01:15:00,029 Ako ovaj komad prepečenice nije Džek Rejnolds, 685 01:15:00,240 --> 01:15:01,798 gde je? 686 01:19:15,840 --> 01:19:20,709 A Bet? - Koja Bet? 687 01:19:21,040 --> 01:19:24,396 Žena kojoj si rekao da je voliš. Sećaš se? 688 01:19:25,040 --> 01:19:28,032 Kad sam to rekao, mislio sam na tebe. 689 01:19:32,720 --> 01:19:36,599 Ne poznaješ me. - Dobro znam ko si. 690 01:19:37,960 --> 01:19:39,439 Stvarno? 691 01:19:40,200 --> 01:19:42,236 Ti si ja. 692 01:20:03,240 --> 01:20:04,673 Molim? 693 01:20:04,920 --> 01:20:06,638 Da, Operateru, može. 694 01:20:06,920 --> 01:20:09,036 Spojite je. Izvini me. 695 01:20:13,120 --> 01:20:14,997 Zdravo, draga. 696 01:20:15,760 --> 01:20:18,228 Nisam zaboravio planove za večeras. 697 01:20:18,720 --> 01:20:21,029 Da, večeras... 698 01:20:21,800 --> 01:20:23,995 U redu... 699 01:20:48,480 --> 01:20:51,074 Dolazim za pola sata. Prekini, Operateru. 700 01:21:00,640 --> 01:21:02,278 Taksi! 701 01:21:10,680 --> 01:21:11,954 Ne! 702 01:22:05,560 --> 01:22:07,676 Želim da preslušam poruke, molim vas. 703 01:22:09,760 --> 01:22:13,275 Kad sredim Bet, dolazim po tebe. 704 01:22:14,920 --> 01:22:18,708 Bože moj! Bet! - Pacifik Rilej, ovde Operater 350. 705 01:22:18,880 --> 01:22:20,233 Lisa? - Džudi! 706 01:22:20,360 --> 01:22:22,032 Nemam vremena za objašnjenje. 707 01:22:22,200 --> 01:22:27,479 Nazovi broj 310-555-0116. 708 01:22:32,640 --> 01:22:34,153 Za nas, draga. 709 01:22:42,120 --> 01:22:48,958 Želim da budem zadnji čovek kog ćeš poljubiti. 710 01:22:59,000 --> 01:23:00,877 Da ostavim poruku? - Da. 711 01:23:01,120 --> 01:23:03,509 'Izađi iz stana. Ubiće te. ' 712 01:23:03,920 --> 01:23:06,480 'Ne voli te. Beži. ' - Šta se događa, Džudi? 713 01:23:06,680 --> 01:23:08,511 Požuri se s tom porukom. 714 01:23:45,880 --> 01:23:48,474 Molim vas, pomozite mi! - Smirite se, gospođo. 715 01:23:48,640 --> 01:23:51,552 Moram da saznam gde živi Bet MekDaniels! 716 01:24:01,920 --> 01:24:05,549 Pitanje je života i smrti! - U stanu 1210. 717 01:24:05,720 --> 01:24:08,154 Ne možete gore. Ne smete gore! 718 01:26:05,880 --> 01:26:08,314 Hej, ti! 719 01:26:09,920 --> 01:26:11,638 Ne! 720 01:26:27,360 --> 01:26:31,960 Ni makac! Klekni! - Ne! On ju je ubio! Ne! 721 01:26:31,960 --> 01:26:34,758 Suzan Prajs, uhapšeni ste zbog ubistva Bet MekDeniels! 722 01:26:34,960 --> 01:26:36,552 Vaše su priče pridonele ovom ubistvu. Lepo. 723 01:26:36,760 --> 01:26:38,751 Začepi, Roj! 724 01:26:55,720 --> 01:26:58,154 Kako ste znali da je Bet u opasnosti? 725 01:26:58,280 --> 01:27:01,113 Recite mi, kako ste znali?! 726 01:27:03,200 --> 01:27:07,034 Nakon što sam pobegla iz Kalvinovog stana... - Pobegla? 727 01:27:10,000 --> 01:27:12,514 Šta želite time reći? 728 01:27:16,520 --> 01:27:20,149 O čemu pričate? Jeste li bili zatočeni? 729 01:27:20,640 --> 01:27:24,235 Hajde, recite mi! Pomozite mi! 730 01:27:24,600 --> 01:27:26,909 Šta mislite kad kažete da ste pobegli? 731 01:27:27,200 --> 01:27:31,318 Provela sam noć s njim. Nisam znala ko je. 732 01:27:31,480 --> 01:27:33,789 Nisam znala da je ubica. 733 01:27:36,360 --> 01:27:40,319 Vaša mi priča zadaje probleme. A kome ne bi? 734 01:27:40,480 --> 01:27:45,190 Proverite njega! Imate njegovo ime i adresu! 735 01:27:45,760 --> 01:27:48,399 Počeli ste se viđati s njim, 736 01:27:48,560 --> 01:27:52,075 iako ste znali da je u vezi s Bet, zar ne? 737 01:27:54,000 --> 01:27:56,594 Zašto? - Ne znam. 738 01:27:56,880 --> 01:27:58,996 Bila sam znatiželjna. 739 01:28:00,960 --> 01:28:05,954 Zanima me, spavate sa svima koje upoznate? 740 01:28:06,200 --> 01:28:08,998 Ili se ševite samo s muškarci- ma preko telefona? To radite? 741 01:28:09,200 --> 01:28:11,668 Gonite se! - Iako nisam pročitao vaše romane, 742 01:28:11,880 --> 01:28:15,190 imam osećaj da nisu nešto! 743 01:28:15,480 --> 01:28:18,153 Gonite se! Neću da progovorim dok ne stigne advokat! 744 01:28:18,440 --> 01:28:20,795 Gonite se vi! Želite da vidite jebenog advokata?! 745 01:28:20,960 --> 01:28:23,997 Ja želim jebene odgovore, i to smesta! 746 01:28:24,160 --> 01:28:26,833 Jeste li me čuli?! Rekao sam odmah! 747 01:28:27,040 --> 01:28:29,759 Šefe? Moram razgovarati s vama. 748 01:28:35,720 --> 01:28:38,154 Šta je? 749 01:28:40,640 --> 01:28:43,996 Reč je o Kelvinovoj adresi u ulici Perl. 750 01:28:44,200 --> 01:28:46,953 Kuća je već 2 g. Prazna. 751 01:28:47,160 --> 01:28:50,357 A znate li ko je vlasnik? Govno od Džeka Rejnoldsa. 752 01:28:54,360 --> 01:28:58,194 Molim? - Šta ćete preduzeti? 753 01:28:58,960 --> 01:29:04,034 Kučka je upletena u Betino ubistvo. 754 01:29:04,280 --> 01:29:07,829 Obećavam da se neće izvući! 755 01:29:09,960 --> 01:29:11,951 Dođavola! 756 01:29:28,360 --> 01:29:29,998 Šta da učinim? 757 01:29:37,520 --> 01:29:40,398 Ne možemo da je zadržimo. Platila je kauciju. 758 01:29:40,600 --> 01:29:43,353 Pusti je. - Šta? 759 01:29:46,800 --> 01:29:50,554 Pusti je ali odredi joj pratnju. 760 01:29:54,320 --> 01:29:57,198 Šta radiš ovde, Tode? - Hteo sam da te vidim. 761 01:29:57,400 --> 01:29:59,595 Rade se nemoj družiti sa mnom. - Želim da ti pomognem. 762 01:29:59,760 --> 01:30:03,514 Ne shvataš. Neko pokušava da me ubije. - Mogu da te zaštitim. 763 01:30:03,680 --> 01:30:05,830 Nakon svega što sam učinila? 764 01:30:06,320 --> 01:30:08,515 Znam da si lagala. 765 01:30:08,760 --> 01:30:11,069 Znam da Džudi nije tvoje ime. 766 01:30:11,320 --> 01:30:13,993 Ali, znam da si dobra osoba. 767 01:30:14,200 --> 01:30:18,796 Napravila si nekoliko greški. Dopusti mi da ti pomognem. 768 01:30:20,360 --> 01:30:22,396 Imaj poverenja u mene. 769 01:30:26,840 --> 01:30:29,718 Bojim se. - Znam. 770 01:30:29,960 --> 01:30:31,916 Sve će biti u redu. 771 01:30:43,040 --> 01:30:47,192 Lepo je ovde. - Ovo je kuća mojih roditelja. 772 01:30:47,440 --> 01:30:50,955 Dolazim ovde jednom godišnje, toekom praznika. 773 01:30:54,000 --> 01:30:56,389 Hvala ti na svemu. 774 01:30:57,000 --> 01:31:01,160 U redu je. Želiš nešto popiti? - Može. 775 01:31:01,160 --> 01:31:02,718 Evo me odmah. 776 01:31:59,440 --> 01:32:01,158 Tod? 777 01:32:03,360 --> 01:32:05,669 Tod? Jesi li dobro? 778 01:32:10,760 --> 01:32:14,389 Lepo od tebe što si nam se pridružila, Suzan. 779 01:32:14,560 --> 01:32:17,950 Tvoj dečko i ja upravo razgovaramo 780 01:32:18,360 --> 01:32:23,878 o tome ko bi trebao prvo da umre. 781 01:32:24,240 --> 01:32:28,472 Ali, nije od velike pomoći. Ne zna dobro da sluša. 782 01:32:28,800 --> 01:32:33,476 Možda bi to mogla biti ti. 783 01:32:33,680 --> 01:32:34,874 Nemoj je povrediti! 784 01:32:35,040 --> 01:32:37,315 Dole! Dole! - Nemoj je povrediti! 785 01:32:37,480 --> 01:32:41,155 Dole! Začepi! Začepi! 786 01:32:42,000 --> 01:32:43,797 Tod! Ne! 787 01:32:46,560 --> 01:32:48,949 Ostavi ga na miru, Kalvine! 788 01:32:49,160 --> 01:32:52,755 Šta ćeš učiniti? 789 01:32:55,040 --> 01:32:57,508 Krivo mi je što te moram ubiti. 790 01:32:57,680 --> 01:33:01,195 Prava je šteta rešiti se tako dobre zadnjice. 791 01:33:01,560 --> 01:33:03,278 Ni makac, seronjo! 792 01:33:08,760 --> 01:33:11,320 Sranje! Dođavola! 793 01:33:38,960 --> 01:33:40,598 Ale? 794 01:33:43,480 --> 01:33:46,438 Reci mi nešto, Ale! 795 01:33:51,440 --> 01:33:53,396 Gde je? 796 01:33:54,080 --> 01:33:58,631 Odgovori mi, Ale. Sranje! 797 01:33:58,840 --> 01:34:01,070 Dođavola! Ale! 798 01:35:37,800 --> 01:35:39,313 Tode! 799 01:35:39,920 --> 01:35:41,319 Oko sokolovo. 800 01:35:57,680 --> 01:36:00,513 Stani, ili ću te ubiti, nitkove! 801 01:36:03,480 --> 01:36:07,234 Nećeš me valjda ubiti. Oduvek si mene čekala. 802 01:36:24,080 --> 01:36:27,390 Jesi li dobro, Tode? Tode? 803 01:36:28,240 --> 01:36:31,516 Hej! Zdravo, Suzi! Trebaće ti pištolj! 804 01:36:32,280 --> 01:36:36,432 Ostavi je na miru, Džeki. Upravo je izgubila ljubavnika. 805 01:36:43,680 --> 01:36:46,148 Čini se da je pao na tebe. 806 01:36:46,400 --> 01:36:49,949 Bezvredno govno! - Bezvredno? 807 01:36:51,440 --> 01:36:52,919 Ovo je dokaz. 808 01:36:54,560 --> 01:36:58,439 Jedino ti stojiš na putu prema mom novcu. 809 01:36:58,720 --> 01:37:01,109 Zaista bi me ubio zbog novca? 810 01:37:02,400 --> 01:37:03,913 Puno novca. 811 01:37:13,520 --> 01:37:15,988 Zaista puno novca. 812 01:37:19,120 --> 01:37:21,714 Misliš da ćeš se izvući? 813 01:37:23,560 --> 01:37:27,519 Već jesam, draga, i to s tvojom pomoći. 814 01:37:27,840 --> 01:37:32,072 Mogu te povezati sa svakim ubistvom. Policija misli 815 01:37:32,240 --> 01:37:35,277 da si ubila Bet MekDaniels. Spavala si s Kalvinom, 816 01:37:35,440 --> 01:37:37,510 a tvoj je gluvi ljubavnik postao ljubomoran. 817 01:37:37,720 --> 01:37:39,438 Te ga je, u naletu strasti, pokušao ubiti. 818 01:37:39,600 --> 01:37:41,556 Obojica su poginuli u strašnoj pucnjavi. 819 01:37:41,680 --> 01:37:44,353 Patetično ali istinito. Hvala lepo. 820 01:37:44,720 --> 01:37:47,029 A dvojica policajaca u kući? 821 01:37:47,240 --> 01:37:52,837 Draga moja, oni su žrtve pucnjave. Što je najbolje, 822 01:37:53,080 --> 01:37:55,310 policija će njihova ubistva povezati s tobom 823 01:37:55,480 --> 01:37:57,994 i s tvojim nastranim ljubavnim trouglom koji se izjalovio. 824 01:37:58,160 --> 01:38:03,359 Gotova si! Džek je ionako već mrtav, a i ti si, draga. 825 01:38:04,360 --> 01:38:07,557 Odjednom, niotkuda, čuli su se pucnji. 826 01:38:08,000 --> 01:38:10,798 Gven, Džekova rođaka i ortakinja 827 01:38:10,960 --> 01:38:13,076 susrela se sa svojom smrću. 828 01:38:13,760 --> 01:38:19,153 Nekakvim čudom, det. Rodžers zadnjim je dahom spasao Suzan. 829 01:38:22,840 --> 01:38:25,912 Zbunjena, stajala je među mnoštvom mrtvih tela ljudi 830 01:38:26,080 --> 01:38:29,755 koji su je prevarili, ali Suzan je pohitala k Todu. 831 01:38:30,120 --> 01:38:33,317 Bio je teško ranjen, ali živ. 832 01:38:34,360 --> 01:38:39,150 Shvatila je da je jedino on istinski mario za nju, 833 01:38:39,320 --> 01:38:42,710 i da je jedina osoba u koju se može pouzdati. 834 01:38:42,880 --> 01:38:49,353 Te ga ja zadržala u rukama, u nežnom, laganom zagrljaju. 835 01:38:50,680 --> 01:38:56,073 Čitaoci me uvek pitaju odakle nadahnuće za likove. 836 01:38:56,280 --> 01:38:58,111 Poput Suzan Prajs, 837 01:38:58,240 --> 01:39:04,270 svi imamo dva naličja. To nas čini zanimljivima. 838 01:39:04,480 --> 01:39:08,712 Činilo se da je sve u Suzanovu korist, ali deo nje 839 01:39:08,840 --> 01:39:11,832 nije se mogao odupreti napasti njene mračne strane. 840 01:39:12,000 --> 01:39:15,709 Priča Suzan Prajs postao je moj deveti bestseler. 841 01:39:15,880 --> 01:39:17,313 Pod nazivom 842 01:39:17,800 --> 01:39:20,394 Plava senka. 57512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.