All language subtitles for Turbo.Kid.2015.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,111 --> 00:00:52,946 This is the future. 2 00:00:54,157 --> 00:00:57,159 The world as we know it is gone. 3 00:00:58,578 --> 00:01:02,581 Acid rain has left the land barren, and the water toxic. 4 00:01:03,625 --> 00:01:09,129 Scared by endless wars, humanity struggles to survive in the ruins of the old world. 5 00:01:10,006 --> 00:01:14,802 Frozen in an everlasting nuclear winter, this is the future. 6 00:01:15,386 --> 00:01:18,222 This is the year 1997. 7 00:04:54,605 --> 00:04:58,009 Turbo Blast! 8 00:06:33,121 --> 00:06:35,023 - Yeah! - Oh, yeah! Come on. 9 00:06:57,520 --> 00:06:58,921 Kid! 10 00:06:59,021 --> 00:07:02,592 Hey, oh, man, it's been a long time. 11 00:07:02,692 --> 00:07:04,344 How you been, huh? 12 00:07:04,444 --> 00:07:06,111 OK. 13 00:07:09,949 --> 00:07:13,743 A vicious whore bit me, right smack in the middle of my nut-sack. 14 00:07:14,245 --> 00:07:15,454 That shit ever happen to you? 15 00:07:16,831 --> 00:07:18,373 Hey, what happened? 16 00:07:19,167 --> 00:07:20,333 Who did that? 17 00:07:21,085 --> 00:07:22,377 It was the rat. 18 00:07:23,880 --> 00:07:25,839 That rat did that? 19 00:07:27,884 --> 00:07:29,384 It was a vicious rat. 20 00:07:30,219 --> 00:07:34,264 You know, it's a goddamn miracle that you're still surviving on your own. 21 00:07:34,807 --> 00:07:36,709 Well, how about a drink? 22 00:07:36,809 --> 00:07:39,060 Uh, no thank you. 23 00:07:39,312 --> 00:07:40,437 Suit yourself. 24 00:08:04,420 --> 00:08:06,588 Are you gonna play nice, Mr Bird? 25 00:08:07,548 --> 00:08:10,717 Huh? Are you gonna play nice? 26 00:08:10,927 --> 00:08:12,537 OK. 27 00:08:12,637 --> 00:08:13,887 OK. 28 00:08:15,306 --> 00:08:17,599 The drinks are on you. 29 00:08:18,643 --> 00:08:20,545 - Yeah. - Aha-ha. 30 00:08:20,645 --> 00:08:23,021 Huh, still undefeated. 31 00:08:23,773 --> 00:08:24,981 So, what else you got? 32 00:08:25,566 --> 00:08:28,568 Oh, um... 33 00:08:35,576 --> 00:08:38,370 Well for this junk, I, uh, can give you the usual. 34 00:08:39,914 --> 00:08:41,164 Hmm? 35 00:08:47,505 --> 00:08:49,673 Let me give you a couple of these too on credit. 36 00:08:52,343 --> 00:08:53,635 Looks worse than ever. 37 00:08:53,928 --> 00:08:56,456 Well, if you feel like complaining some more, 38 00:08:56,556 --> 00:08:59,599 you're more than welcome to lap up whatever's on the floor. 39 00:09:02,728 --> 00:09:04,755 This sucks. 40 00:09:04,855 --> 00:09:06,215 Hey! 41 00:09:06,315 --> 00:09:08,525 Keep pedalling, you piece of shit. 42 00:09:11,737 --> 00:09:13,196 Unbelievable. 43 00:09:17,743 --> 00:09:24,249 Or I could always, uh, toss this in for good measure, hmm? 44 00:09:43,269 --> 00:09:45,186 What the hell do you think you're doing? Huh? 45 00:09:46,230 --> 00:09:48,523 You can't just walk into a man's personal bubble. 46 00:09:49,483 --> 00:09:51,484 His what? 47 00:09:51,986 --> 00:09:55,196 A man's personal space, the arm-length radius, yeah? 48 00:09:55,906 --> 00:09:59,644 My mother-fucking-comfort-zone, and it's family only. 49 00:09:59,744 --> 00:10:01,036 Sir? 50 00:10:03,664 --> 00:10:05,165 Can't you see I'm in the middle of something here? 51 00:10:05,875 --> 00:10:08,001 - Another one's gone missing. - Who? 52 00:10:09,170 --> 00:10:10,238 I haven't got all day. 53 00:10:10,338 --> 00:10:12,907 Are you going to tell me who it is, or am I gonna beat it out of you? 54 00:10:13,007 --> 00:10:14,174 It's your brother. 55 00:10:15,968 --> 00:10:17,302 Fuck! 56 00:10:18,220 --> 00:10:19,304 Let's roll! 57 00:10:20,014 --> 00:10:22,223 - Let's go! - Yeah, come on. Move it. 58 00:10:59,553 --> 00:11:01,054 Outstanding performance! 59 00:11:02,973 --> 00:11:05,725 Your infamous brother would be proud. 60 00:11:07,061 --> 00:11:08,311 Do you have any last requests? 61 00:11:11,065 --> 00:11:14,635 Hmm, try not to see this as punishment 62 00:11:14,735 --> 00:11:20,865 but rather an opportunity to prove your usefulness in these difficult times. 63 00:11:35,506 --> 00:11:38,200 "Your reign of justice is over, Turbo Rider, 64 00:11:38,300 --> 00:11:41,428 "but to be a true hero, you'll have to save your girlfriend." 65 00:11:42,388 --> 00:11:43,888 "Save me, Turbo Rider." 66 00:11:44,432 --> 00:11:46,349 "Your evil plan will fail, Dr Robotor." 67 00:11:46,517 --> 00:11:50,603 "I will destroy you with my Turbo Glove, the ultimate weapon against the robot threat." 68 00:11:52,106 --> 00:11:55,900 "But I am no ordinary robot, I am a secret weapon. 69 00:12:01,407 --> 00:12:07,229 "Prepare to taste a full turbo charge of..." Um... 70 00:12:07,329 --> 00:12:08,455 Hey! 71 00:12:11,125 --> 00:12:12,375 What's that in your hand? 72 00:12:13,669 --> 00:12:17,198 It's, um, it's a comic book. 73 00:12:17,298 --> 00:12:18,465 What's it about? 74 00:12:18,966 --> 00:12:20,534 It's about Turbo Rider? 75 00:12:20,634 --> 00:12:23,052 That's rad. 76 00:12:25,014 --> 00:12:26,389 Are you alone? 77 00:12:26,682 --> 00:12:27,958 Do you have any friends? 78 00:12:28,058 --> 00:12:29,809 Oh, do you want to play hide and seek? 79 00:12:31,270 --> 00:12:35,190 - I, um, I gotta go. - Wait! 80 00:12:36,317 --> 00:12:38,109 Before we go, I just have to take care of something. 81 00:12:44,366 --> 00:12:47,395 It's OK, now. You don't have to worry about me any more. 82 00:12:47,495 --> 00:12:50,246 I found a new friend. I'll be fine I promise. 83 00:12:58,255 --> 00:13:01,090 Um... Hmm. 84 00:14:08,492 --> 00:14:09,576 Sir, sir? 85 00:14:09,702 --> 00:14:13,814 I've been thinking. I don't know, do you think it'd be a better idea 86 00:14:13,914 --> 00:14:18,694 to keep looking for the water source, instead of, you know, fighting Zeus? 87 00:14:18,794 --> 00:14:21,238 Are you saying we should abandon my brother? 88 00:14:21,338 --> 00:14:27,161 No. No. No, but I mean, do you really think we stand a chance? 89 00:14:27,261 --> 00:14:29,262 Chance? Is that how you think I became a champion? 90 00:14:29,722 --> 00:14:32,792 A man with a good plan has already won half the battle. 91 00:14:32,892 --> 00:14:34,460 So what is the plan? 92 00:14:34,560 --> 00:14:37,687 Right now, the plan is to take a piss. 93 00:15:02,379 --> 00:15:03,781 Who needs chance anyways? 94 00:15:16,435 --> 00:15:17,852 What a cheap move. 95 00:15:21,815 --> 00:15:23,858 How'd I know that was gonna be you? 96 00:15:42,711 --> 00:15:44,712 Soon you'll have to learn how to fix it by yourself. 97 00:15:51,178 --> 00:15:52,553 Here you go. 98 00:16:30,259 --> 00:16:32,593 - Good morning! - Whoa! 99 00:16:35,139 --> 00:16:36,556 What are you doing here? 100 00:16:37,599 --> 00:16:38,808 Breakfast. 101 00:16:43,731 --> 00:16:46,357 Wow, where did you find all this stuff? 102 00:16:47,067 --> 00:16:49,986 Look at all these! 103 00:16:51,530 --> 00:16:53,781 It's like a museum of coolness in here. 104 00:16:58,704 --> 00:17:02,040 Oh, I love these, and the mixed colours. 105 00:17:02,291 --> 00:17:04,610 Look at that dress. I love the colour of that dress. 106 00:17:04,710 --> 00:17:05,736 It's so nice. Oh, my God. 107 00:17:05,836 --> 00:17:07,712 - There's so many little things... - Hey! Don't touch that! 108 00:17:11,050 --> 00:17:12,050 Are you OK? 109 00:17:13,010 --> 00:17:15,454 Yeah, just, you know, 110 00:17:15,554 --> 00:17:20,433 - you stepped in my manly bubble, thing... - Oh. 111 00:17:20,934 --> 00:17:22,185 Did I break it? 112 00:17:23,687 --> 00:17:27,341 No, it's more of a, um, 113 00:17:27,441 --> 00:17:33,654 an arm length, um, comfort radius zone, OK? 114 00:17:34,114 --> 00:17:35,448 Oh, I see. 115 00:17:37,868 --> 00:17:40,328 - How did you find me? - Oh, it's the bracelet. 116 00:17:40,704 --> 00:17:43,706 Oh, great. Well, 117 00:17:44,750 --> 00:17:46,026 how do you get it off? 118 00:17:46,126 --> 00:17:47,627 Oh, you just don't. 119 00:17:47,878 --> 00:17:50,447 Sit. 120 00:17:50,547 --> 00:17:52,507 Eat your cereal before it gets all mushy. 121 00:18:01,266 --> 00:18:05,462 - OK, how do I know you didn't poison this? - Because, friends don't poison friends. 122 00:18:05,562 --> 00:18:08,314 No, no, OK. We are not friends. 123 00:18:08,565 --> 00:18:10,009 OK? I don't even know who you are. 124 00:18:10,109 --> 00:18:11,844 We met at the playground. 125 00:18:11,944 --> 00:18:14,513 Yeah, but you broke into my home. 126 00:18:14,613 --> 00:18:18,116 You touched my things... 127 00:18:19,576 --> 00:18:21,145 And you talk to dead people. 128 00:18:21,245 --> 00:18:23,830 And I brought you back your Turbo Rider comic book. 129 00:18:27,584 --> 00:18:30,362 Well, OK, you know, 130 00:18:30,462 --> 00:18:32,322 I thought you would want to hang out, 131 00:18:32,422 --> 00:18:36,551 - but you know, if you want me to go, then... - Wait! 132 00:18:37,302 --> 00:18:41,040 OK, you can, you can stay. But just for a while. 133 00:18:41,140 --> 00:18:42,515 My name's Apple. 134 00:18:44,268 --> 00:18:45,476 Of course it is. 135 00:18:51,024 --> 00:18:52,859 What are we going to do today? 136 00:18:53,485 --> 00:18:57,806 - I am going scavenging. - Rad. I love scavenging. 137 00:18:57,906 --> 00:19:00,575 No, no, no! You, hmm, you stay here. 138 00:19:01,368 --> 00:19:03,953 Just don't touch anything. 139 00:19:05,455 --> 00:19:06,648 Well, why can't I come? 140 00:19:06,748 --> 00:19:10,459 Um, well, because... 141 00:19:12,296 --> 00:19:13,629 Because you don't have a bike. 142 00:19:24,892 --> 00:19:27,101 We are going scavenging. 143 00:19:27,436 --> 00:19:29,228 Yes! 144 00:19:31,148 --> 00:19:32,773 I love scavenging. 145 00:19:35,569 --> 00:19:37,069 OK. 146 00:19:48,415 --> 00:19:49,957 You were right! 147 00:19:50,250 --> 00:19:53,127 Your manly bubble is really comfortable! 148 00:19:57,216 --> 00:19:58,633 OK, we need to talk. 149 00:20:00,469 --> 00:20:04,039 OK, if you're coming with me, you need to follow the survival rules of the wasteland. 150 00:20:04,139 --> 00:20:06,667 OK! I love rules! 151 00:20:06,767 --> 00:20:10,170 OK, rule number one, always have water on you. 152 00:20:10,270 --> 00:20:11,437 Water, check. 153 00:20:13,315 --> 00:20:17,803 And, rule two, always stay within the safe zone. 154 00:20:17,903 --> 00:20:19,654 Ooh, that's clever. 155 00:20:21,782 --> 00:20:22,949 Thank you. 156 00:20:23,825 --> 00:20:26,353 Rule number three, always have your wheels ready. 157 00:20:26,453 --> 00:20:27,870 Have your wheels ready. 158 00:20:28,914 --> 00:20:31,958 - Um... - Oh. 159 00:20:33,460 --> 00:20:34,961 Yee-ha! 160 00:20:48,100 --> 00:20:52,254 Number four, try avoiding people, especially those who look evil. 161 00:20:52,354 --> 00:20:54,715 Well, I'm happy you didn't avoid me. 162 00:20:54,815 --> 00:20:56,399 Like I had a choice. 163 00:21:15,419 --> 00:21:17,920 So you're Frederick, the arm wrestler. 164 00:21:18,839 --> 00:21:21,632 You have an eye for the obvious, Zeus. 165 00:21:22,259 --> 00:21:26,804 Uh, you know it's wonderful to finally put a face to the name, 166 00:21:28,140 --> 00:21:30,391 and an honour to have you here. 167 00:21:33,020 --> 00:21:35,021 You can shove that honour up your arse. 168 00:21:36,648 --> 00:21:39,343 Now, what the hell have you done with my brother? 169 00:21:39,443 --> 00:21:41,970 Patience my good man, patience. 170 00:21:42,070 --> 00:21:45,599 Now, your way of settling things, I find a bit tedious. 171 00:21:45,699 --> 00:21:49,368 Around here we like to do things with a little more joie de vivre. 172 00:21:51,580 --> 00:21:54,874 Blades, that's a nice touch. 173 00:21:56,293 --> 00:22:00,546 And there's more, blades and fire! 174 00:22:00,714 --> 00:22:02,131 Haa! 175 00:22:12,934 --> 00:22:18,981 When I say blades and fire, I want blades and fire. 176 00:22:19,691 --> 00:22:21,067 Do you mind? 177 00:22:23,487 --> 00:22:24,904 No, go ahead. 178 00:22:27,908 --> 00:22:29,241 Thank you. 179 00:22:32,412 --> 00:22:37,249 Just because civilisation is over, doesn't mean we can't act civilised. 180 00:22:37,834 --> 00:22:41,921 Well, what do you say we see what the man has to offer, huh? 181 00:22:43,924 --> 00:22:48,928 All right, Zeus, but you won't like what you see. 182 00:23:01,608 --> 00:23:03,442 You think I didn't see that coming? 183 00:23:03,610 --> 00:23:05,345 I have eyes everywhere. 184 00:23:05,445 --> 00:23:07,655 From where I stand, I only see one. 185 00:23:13,995 --> 00:23:17,123 Mother fucker! 186 00:23:19,793 --> 00:23:22,279 I'm going to kill you with my bare hands. 187 00:23:22,379 --> 00:23:25,490 Well, from where I stand, I only see one. 188 00:23:32,139 --> 00:23:35,474 Rule number five, no hugging while riding. 189 00:23:35,976 --> 00:23:37,586 I'm sorry. 190 00:23:37,686 --> 00:23:42,064 OK, now we really need to find you a bike, and maybe a helmet. 191 00:24:08,842 --> 00:24:10,509 - Rule number five... - Six. 192 00:24:12,846 --> 00:24:14,805 - Rule number six... - Yes. 193 00:24:15,265 --> 00:24:18,017 Always carry a weapon. 194 00:24:20,562 --> 00:24:24,732 And seven, if you don't have one, make one. 195 00:24:25,442 --> 00:24:26,692 Make one. 196 00:24:27,694 --> 00:24:30,070 Making a weapon... 197 00:24:33,033 --> 00:24:34,492 Ah. 198 00:24:48,465 --> 00:24:49,965 This is so pretty. 199 00:24:54,804 --> 00:24:56,472 This is my weapon. 200 00:24:58,350 --> 00:25:00,392 This is my gnome stick. 201 00:25:05,065 --> 00:25:07,566 I really like it a lot, thank you so much. 202 00:25:10,362 --> 00:25:15,241 Pew, poo, poo, poo in the eye, you're not part of it. Argh! 203 00:25:15,408 --> 00:25:16,951 Yeah, that's right. 204 00:25:22,624 --> 00:25:24,151 Boom! Pow! Gnome! 205 00:25:24,251 --> 00:25:26,153 Boom! Kabam! 206 00:25:26,253 --> 00:25:28,546 Pooh! Nah I told you, get back here! 207 00:25:36,429 --> 00:25:38,973 - Don't you ever rest? - No. 208 00:25:40,100 --> 00:25:41,976 - Can I ask you a question? - Sure. 209 00:25:43,687 --> 00:25:45,062 What are you doing here? 210 00:25:46,648 --> 00:25:48,107 I'm practising my swing. 211 00:25:50,819 --> 00:25:54,113 I mean, how did you get here, this side of the wasteland? 212 00:25:54,864 --> 00:25:58,727 Well, my last best friend was a water hunter, so I tagged along. 213 00:25:58,827 --> 00:26:01,370 Then he died, and here we are. 214 00:26:03,623 --> 00:26:05,358 I'm sorry. 215 00:26:05,458 --> 00:26:06,610 Why, what'd you do? 216 00:26:06,710 --> 00:26:09,362 No, no. I mean, about your friend. 217 00:26:09,462 --> 00:26:11,630 Oh, no, don't be, he's dead. 218 00:26:17,053 --> 00:26:18,288 So, where do you come from? 219 00:26:18,388 --> 00:26:21,765 Pretty far, all the way from the other side of the wasteland. 220 00:26:24,144 --> 00:26:25,587 I always wondered what the other side looked like. 221 00:26:25,687 --> 00:26:31,442 It's kind of grey and dusty. Well, I could show you. 222 00:26:32,986 --> 00:26:34,987 I can't. 223 00:26:35,113 --> 00:26:37,573 Oh yeah, rule number two... 224 00:26:38,950 --> 00:26:43,078 Well, that's too bad, that's too bad because you're "It"! 225 00:26:43,496 --> 00:26:44,606 Hah! 226 00:26:44,706 --> 00:26:46,024 - What? - You're "It", I tagged you! 227 00:26:46,124 --> 00:26:49,168 Now, you gotta tag me back, if you can! 228 00:26:49,294 --> 00:26:50,461 Hah! 229 00:26:55,258 --> 00:26:56,967 - Oh, look at the bird... - Where? 230 00:27:02,474 --> 00:27:04,224 You're friggin' fast. 231 00:27:19,783 --> 00:27:21,200 Wanna see something cool? 232 00:27:22,118 --> 00:27:23,786 I always want to see something cool. 233 00:27:25,163 --> 00:27:26,538 Come on. 234 00:27:44,099 --> 00:27:46,558 Whoa, that's a T-Rex. 235 00:27:47,310 --> 00:27:52,898 Yeah, they were these, um, big creatures that used to walk the earth a long time ago. 236 00:27:53,733 --> 00:27:55,802 And they got killed off by this big explosion. 237 00:27:55,902 --> 00:27:58,862 It's kind of like what happened to us, 238 00:28:01,825 --> 00:28:03,200 you know? 239 00:28:19,926 --> 00:28:22,010 Run! Run! Run! 240 00:30:55,748 --> 00:30:59,819 As you may know, the situation is critical. 241 00:30:59,919 --> 00:31:02,421 Our defence grid has been breached. 242 00:31:03,339 --> 00:31:06,550 We have reached maximum casualty level. 243 00:31:07,427 --> 00:31:08,802 This is it soldier. 244 00:31:11,180 --> 00:31:14,641 We have to hit these damn machines with everything we've got. 245 00:31:17,353 --> 00:31:21,064 You are our last hope. 246 00:31:23,026 --> 00:31:24,443 Turbo Rider. 247 00:31:28,948 --> 00:31:32,242 The fate of our future is in your hand. 248 00:33:04,919 --> 00:33:06,169 Where is she? 249 00:33:31,654 --> 00:33:33,030 I'm coming, Apple. 250 00:34:55,238 --> 00:35:00,534 My beloved followers, we have a very special guest with us here this evening. 251 00:35:01,911 --> 00:35:07,624 May I introduce Frederick, the one-handed arm wrestler. 252 00:35:07,917 --> 00:35:11,795 Now, Frederick wishes to be reunited with his loving brother. 253 00:35:12,463 --> 00:35:16,508 We all know how generous of spirit I am, and I'm going to grant him his wish. 254 00:35:18,427 --> 00:35:21,471 I bet you're wondering what this contraption is, hmm? 255 00:35:21,848 --> 00:35:24,751 You like science? I absolutely love it. 256 00:35:24,851 --> 00:35:29,020 For example, do you know how much water there is in the average human body? 257 00:35:33,442 --> 00:35:37,346 Your blood is 83% water, your muscle tissue, 75%. 258 00:35:37,446 --> 00:35:41,142 The gristle and cartilage around your bones, 55%. 259 00:35:41,242 --> 00:35:43,910 The bones themselves, 25%. 260 00:35:44,036 --> 00:35:48,399 And your noggin up here, the old grey matter is 90% water. 261 00:35:48,499 --> 00:35:53,879 Which brings the grand total to ten precious gallons of H2O. 262 00:35:55,173 --> 00:36:00,594 Ten gallons, which this machine is designed to extract. 263 00:36:01,512 --> 00:36:06,099 - I hope you choke on it, you mother fucker! - Ah, ha-ha. 264 00:36:08,227 --> 00:36:12,814 My beloved followers, who keeps you safe? 265 00:36:13,107 --> 00:36:14,133 Zeus! 266 00:36:14,233 --> 00:36:15,968 Who quenches your thirst? 267 00:36:16,068 --> 00:36:17,136 Zeus! 268 00:36:17,236 --> 00:36:19,180 And who keeps you bloody entertained? 269 00:36:19,280 --> 00:36:20,348 Zeus! 270 00:36:20,448 --> 00:36:23,450 You see? I'm not nearly as despicable as you think. 271 00:36:25,578 --> 00:36:27,245 - Let the juicing begin. - No! 272 00:36:30,625 --> 00:36:32,751 I beg your pardon, did somebody say something? 273 00:36:37,256 --> 00:36:39,466 Did somebody say something? 274 00:36:49,435 --> 00:36:50,727 Release the girl! 275 00:36:53,272 --> 00:36:55,607 And who exactly are you supposed to be? 276 00:36:58,903 --> 00:37:00,513 I'm a super hero. 277 00:37:04,784 --> 00:37:08,161 And what exactly is your super power? 278 00:37:11,123 --> 00:37:14,485 I said, what is your super power? 279 00:37:14,585 --> 00:37:17,671 This. 280 00:37:23,594 --> 00:37:25,512 Oh, come on, son. Give it your best shot. 281 00:37:27,932 --> 00:37:31,059 Well, that's rather disappointing, isn't it? 282 00:37:32,186 --> 00:37:33,671 Into the pool with him! 283 00:37:33,771 --> 00:37:35,105 In the pool! 284 00:37:48,202 --> 00:37:49,869 Whoa! Oh! 285 00:37:50,621 --> 00:37:52,872 I'm so happy to see you. 286 00:37:56,168 --> 00:37:58,211 Oh, I, uh, I brought you something. 287 00:37:59,005 --> 00:38:00,380 I brought this back for you. 288 00:38:02,341 --> 00:38:03,717 You're the best. 289 00:38:06,178 --> 00:38:08,221 A reunion, how sweet. 290 00:38:08,806 --> 00:38:10,515 You know, I'm real happy for you kids, I am. 291 00:38:10,850 --> 00:38:14,420 But unless we all want to end up in that giant fucking blender over there, we need a plan. 292 00:38:14,520 --> 00:38:16,505 OK so listen up. I'm going to take the fat one, 293 00:38:16,605 --> 00:38:18,090 he might be strong, but he'll be slow. 294 00:38:18,190 --> 00:38:20,734 You take the big guy. Yeah, you're going to have to surprise him. 295 00:38:20,860 --> 00:38:22,720 You two take the ugly one, OK? 296 00:38:22,820 --> 00:38:24,821 What's the matter, kid, huh? Are you scared? 297 00:38:26,282 --> 00:38:30,702 - Yeah. - Fear is good, use it as a weapon. Yeah? 298 00:38:31,203 --> 00:38:32,871 Now, girl what is that thing, a dwarf? 299 00:38:33,581 --> 00:38:34,941 No, that's my gnome stick! 300 00:38:35,041 --> 00:38:36,776 OK, whatever. I want you to swing it as hard 301 00:38:36,876 --> 00:38:38,152 as you can at that mother fucker's face. 302 00:38:38,252 --> 00:38:39,445 - Yeah? - Sir, yes sir! 303 00:38:39,545 --> 00:38:41,296 Huh? 304 00:38:43,299 --> 00:38:46,217 Feel the wrath of Mr Gnome. 305 00:38:47,303 --> 00:38:49,455 Can you feel it? 306 00:38:49,555 --> 00:38:51,290 The wrath of Mr Gnome! 307 00:38:51,390 --> 00:38:52,766 I guess that was our cue. 308 00:39:19,752 --> 00:39:21,711 You fat fuck, you're fast. 309 00:39:26,008 --> 00:39:27,467 Apple. 310 00:40:02,753 --> 00:40:05,630 Not so fast now are you, fat fuck? 311 00:40:42,751 --> 00:40:44,252 Bravo. 312 00:40:47,631 --> 00:40:49,966 I have to admit, I did not see that coming. 313 00:40:54,221 --> 00:40:57,015 We won. Let us go. 314 00:40:59,518 --> 00:41:01,253 That's not how it works, kid. 315 00:41:01,353 --> 00:41:03,188 You're changing the rules, are you, Zeus? 316 00:41:03,522 --> 00:41:05,482 It's my game, my rules. 317 00:41:07,902 --> 00:41:09,136 No! 318 00:41:09,236 --> 00:41:13,031 I admire your resolve, but in the end, you're just a loser. 319 00:41:16,327 --> 00:41:17,978 Eh, put the kid down. 320 00:41:18,078 --> 00:41:19,230 Argh. 321 00:41:19,330 --> 00:41:20,747 Playtime's over, kid. 322 00:41:46,941 --> 00:41:51,319 Prepare to taste a turbo charge of justice in the face! 323 00:41:51,570 --> 00:41:53,530 Watch out! 324 00:42:03,582 --> 00:42:07,835 Hey, kids, now would be a good time to leave. 325 00:42:09,129 --> 00:42:10,588 Let's split up. 326 00:42:28,232 --> 00:42:29,566 Find them. 327 00:42:29,817 --> 00:42:31,510 Kill them. 328 00:42:31,610 --> 00:42:34,153 Bring me back their heads on pikes. 329 00:43:37,926 --> 00:43:39,636 Hey there, sleepy head. 330 00:43:46,185 --> 00:43:49,062 Where, uh, where are we? 331 00:43:50,522 --> 00:43:51,939 We're on a couch. 332 00:43:52,566 --> 00:43:54,927 Why? How? 333 00:43:55,027 --> 00:43:58,529 You got pretty beat up. You came back to save me. 334 00:44:00,991 --> 00:44:02,367 That was really sweet of you. 335 00:44:06,538 --> 00:44:07,914 You look pretty good in that suit. 336 00:44:08,666 --> 00:44:10,041 - You think so? - Hmm. 337 00:44:11,710 --> 00:44:13,487 I just wish I could have done more, you know? 338 00:44:13,587 --> 00:44:16,547 I wish I could have been more like the real Turbo Rider. 339 00:44:18,634 --> 00:44:20,134 Yeah, maybe you can't, 340 00:44:22,054 --> 00:44:25,890 but you could totally be Turbo Kid. 341 00:44:28,644 --> 00:44:32,397 That man in the eye patch, it was him. 342 00:44:33,982 --> 00:44:36,969 I wish I could have stopped him, I should have. 343 00:44:37,069 --> 00:44:40,180 - Instead, I let you get shot. - Hmm. 344 00:44:48,664 --> 00:44:53,876 You're a robot. 345 00:45:04,221 --> 00:45:05,247 You're it! 346 00:45:27,911 --> 00:45:29,996 You're pretty human-like for a robot. 347 00:45:30,873 --> 00:45:32,290 I'm very high-tech. 348 00:45:35,627 --> 00:45:37,420 I thought all robots were supposed to be evil. 349 00:45:38,756 --> 00:45:40,047 Depends on the model. 350 00:45:41,884 --> 00:45:43,035 Well, can you shoot 351 00:45:43,135 --> 00:45:44,703 laser beams out of your mouth? 352 00:45:44,803 --> 00:45:47,472 No, silly, I'm just a friendship... 353 00:45:51,977 --> 00:45:54,729 Apple? Apple? 354 00:45:55,898 --> 00:45:57,383 Apple? 355 00:46:00,152 --> 00:46:01,319 Are you all right? 356 00:46:02,488 --> 00:46:06,558 Yeah, my bioelectric transmitter is damaged. 357 00:46:06,658 --> 00:46:08,769 - Does it hurt? - Oh, no. 358 00:46:08,869 --> 00:46:10,979 I'm just losing some hearts. 359 00:46:13,165 --> 00:46:14,108 Hmm. 360 00:46:14,208 --> 00:46:16,276 What happens when you have no more hearts? 361 00:46:16,376 --> 00:46:18,169 I'll shut down, for good. 362 00:46:19,171 --> 00:46:21,464 Shut down? You mean you'll die? 363 00:46:22,257 --> 00:46:25,968 Yeah, yeah I'll die. 364 00:46:39,525 --> 00:46:40,525 Oh. 365 00:46:45,572 --> 00:46:47,406 Holy shit! 366 00:46:49,868 --> 00:46:52,495 Kid? Look at you! 367 00:46:52,913 --> 00:46:56,275 Don't you think you're taking this comic book shit too far, huh? 368 00:46:56,375 --> 00:46:57,500 Look, we need your help. 369 00:46:57,709 --> 00:46:59,987 No, no, no, no, no. 370 00:47:00,087 --> 00:47:02,380 I don't care what kind of trouble you got yourself into, 371 00:47:02,965 --> 00:47:04,048 I'm not interested. 372 00:47:04,967 --> 00:47:06,175 Hey. Hey. 373 00:47:06,301 --> 00:47:07,619 Put that back. 374 00:47:07,719 --> 00:47:09,595 Looks like you got yourself a girlfriend, hmm? 375 00:47:13,475 --> 00:47:15,351 Oh! 376 00:47:15,769 --> 00:47:17,854 Give me that back, young lady! 377 00:47:19,231 --> 00:47:20,549 Hey, what are you doing? You're leaving? 378 00:47:20,649 --> 00:47:23,484 Yes, and if I were you, I'd be packing too. 379 00:47:23,694 --> 00:47:25,778 Frederick The Arm-Wrestler is gone! 380 00:47:25,904 --> 00:47:27,655 There's a shit storm coming! 381 00:47:27,948 --> 00:47:31,742 Some crazy bastards pissed off Zeus and he's on the warpath! 382 00:47:31,869 --> 00:47:33,035 Oh, yeah, that was us. 383 00:47:33,370 --> 00:47:34,412 And look! 384 00:47:37,249 --> 00:47:38,525 Wait! 385 00:47:38,625 --> 00:47:40,694 Stop following me! 386 00:47:40,794 --> 00:47:42,571 All we need is a bioelectric transmitter. 387 00:47:42,671 --> 00:47:43,713 She's gonna die! 388 00:47:44,506 --> 00:47:46,575 Are you insane? 389 00:47:46,675 --> 00:47:47,758 Argh. 390 00:47:48,302 --> 00:47:49,802 She's a robot! 391 00:47:50,304 --> 00:47:51,413 Yeah, but she's my friend. 392 00:47:51,513 --> 00:47:52,680 I don't want to hear about it! 393 00:47:53,640 --> 00:47:55,334 Bagu, please! 394 00:47:59,980 --> 00:48:02,982 And why should I help you? 395 00:48:03,859 --> 00:48:04,901 What's in it for me? 396 00:48:05,944 --> 00:48:06,986 Um... 397 00:48:09,364 --> 00:48:10,364 You could have this. 398 00:48:13,118 --> 00:48:14,452 All right. 399 00:48:16,914 --> 00:48:18,205 But just because it's you. 400 00:48:19,541 --> 00:48:20,541 You need to head north, 401 00:48:21,126 --> 00:48:22,668 find highway 64. 402 00:48:23,045 --> 00:48:25,868 There, you'll find your... 403 00:48:27,883 --> 00:48:29,223 Robot cemetery. 404 00:48:29,426 --> 00:48:31,928 You might have some luck finding whatever it is you're looking for there. 405 00:48:32,512 --> 00:48:33,721 That is, if you're still alive. 406 00:48:35,641 --> 00:48:39,101 Now that's all I know, so leave me alone. Hmm? 407 00:48:41,021 --> 00:48:42,923 - Thank you! - Thank you. Thank you. 408 00:48:43,023 --> 00:48:44,007 Yeah. 409 00:48:44,107 --> 00:48:47,568 Oh, and uh, Bagu, the water, it's people. 410 00:48:50,322 --> 00:48:51,656 People? 411 00:48:52,407 --> 00:48:53,449 Nonsense. 412 00:48:54,660 --> 00:48:55,868 Whoo-hoo! 413 00:48:57,329 --> 00:48:58,730 - Apple! - Look at us ride! 414 00:48:58,830 --> 00:48:59,830 Over here! 415 00:49:38,370 --> 00:49:39,620 Apple! 416 00:49:53,593 --> 00:49:57,722 Stupid piece of God damn shit. 417 00:49:58,181 --> 00:50:05,088 Why does this aching son of a bitch always have to happen to me? 418 00:50:05,188 --> 00:50:06,798 Ah! 419 00:50:14,740 --> 00:50:18,159 I mean, how could this day get possibly fucking worse? 420 00:50:25,417 --> 00:50:26,500 Fuck! 421 00:50:57,240 --> 00:50:58,282 Hey there, sleepy head. 422 00:51:01,453 --> 00:51:02,578 Are you okay? 423 00:51:04,247 --> 00:51:05,247 I'm fine. 424 00:51:08,085 --> 00:51:09,126 Are you sure? 425 00:51:10,295 --> 00:51:11,462 Oh, yes. 426 00:51:13,298 --> 00:51:15,091 See, I have seven point five hearts left. 427 00:51:26,853 --> 00:51:30,022 Wait, how can you eat if you're a robot? 428 00:51:31,441 --> 00:51:34,985 Oh, I can eat, I can drink, I can sleep, I can breathe. 429 00:51:35,779 --> 00:51:38,572 The illusion works better if I behave 100% like a human. 430 00:51:40,492 --> 00:51:43,160 I mean, cos you know, 431 00:51:44,496 --> 00:51:47,581 no one wants to remind a human that his best friend is a robot. 432 00:51:49,960 --> 00:51:52,670 Well, I actually think it's kind of cool 433 00:51:53,672 --> 00:51:55,381 that you're a robot. 434 00:52:03,807 --> 00:52:06,183 And, plus, you've got some pretty serious fighting skills too. 435 00:52:09,688 --> 00:52:11,313 Do you want me to teach you? 436 00:52:14,693 --> 00:52:15,719 Yeah! 437 00:52:15,819 --> 00:52:16,861 Yes! 438 00:52:19,823 --> 00:52:23,617 Are you ready to become a master in the art of kicking ass? 439 00:52:24,536 --> 00:52:29,373 - Yes. - Strike first, strike hard, show no mercy! 440 00:52:31,710 --> 00:52:32,751 That's it! 441 00:52:33,920 --> 00:52:35,363 That's it? 442 00:52:35,463 --> 00:52:37,381 Eyes! Throat! Genitals! 443 00:52:38,133 --> 00:52:40,786 So, strike first. 444 00:52:40,886 --> 00:52:41,953 Always surprise your enemy. 445 00:52:43,388 --> 00:52:49,127 Strike hard, always remember the weak points of the human body, eyes, throat, genitals. 446 00:52:49,227 --> 00:52:51,838 - Okay. - And show no mercy, 447 00:52:51,938 --> 00:52:55,509 so, you know, show no mercy. 448 00:52:58,403 --> 00:52:59,486 Thank you. 449 00:53:00,488 --> 00:53:01,932 That was cool. 450 00:53:02,032 --> 00:53:06,035 - Oh, this is so much fun. - I'm glad it is for you. 451 00:53:11,875 --> 00:53:13,459 I love watching the sky at night. 452 00:53:18,590 --> 00:53:20,826 Do you know why there are so many stars? 453 00:53:20,926 --> 00:53:23,954 Oh, because space consists of a whole lot of dust and gas 454 00:53:24,054 --> 00:53:25,664 that gather to form billions and billions of 455 00:53:25,764 --> 00:53:28,807 stars and suns across the different galaxies of the universe? 456 00:53:30,393 --> 00:53:32,102 Yeah... No! 457 00:53:33,063 --> 00:53:36,091 I mean, what I was going to say is that, 458 00:53:36,191 --> 00:53:40,527 my mom once told me that, when somebody dies, a star is born. 459 00:53:42,072 --> 00:53:43,781 So when the apocalypse happened, 460 00:53:45,116 --> 00:53:49,078 the sky lit up with all the souls of the people who died. 461 00:53:55,252 --> 00:53:56,669 So, your mom is up there? 462 00:54:00,048 --> 00:54:05,302 Yup, with my father. Up there in the sky. 463 00:54:13,144 --> 00:54:17,439 It's weird, I, uh... I never told anyone about my parents before. 464 00:54:34,666 --> 00:54:36,166 I'm, I'm sorry. 465 00:54:37,335 --> 00:54:39,628 No worries, it could happen to anybody. 466 00:54:43,174 --> 00:54:44,174 We'll fix you... 467 00:54:45,051 --> 00:54:46,176 Promise. 468 00:54:47,470 --> 00:54:50,306 A T-Rex. 469 00:55:05,030 --> 00:55:06,488 Where the fuck am I? 470 00:55:12,537 --> 00:55:13,772 Zeus? 471 00:55:13,872 --> 00:55:15,497 How are you? 472 00:55:15,999 --> 00:55:19,209 You're looking fine, and, uh, kind of serious. 473 00:55:20,628 --> 00:55:21,712 Is that a new coat? 474 00:55:26,217 --> 00:55:27,953 Oh! 475 00:55:28,053 --> 00:55:31,039 Oh, oh that's... That doesn't look good. 476 00:55:31,139 --> 00:55:32,249 No, that's bad, that's bad. 477 00:55:32,349 --> 00:55:34,960 Look, whatever it is, I'm sure we can talk this through! 478 00:55:35,060 --> 00:55:39,229 Were you actually going to leave town without saying goodbye? 479 00:55:39,898 --> 00:55:41,383 Me? 480 00:55:41,483 --> 00:55:42,467 Oh, I wouldn't do that. 481 00:55:42,567 --> 00:55:45,136 I was just gonna take a few days off, you know? 482 00:55:45,236 --> 00:55:47,404 Go to the beach, work on my tan. 483 00:55:49,074 --> 00:55:52,477 Just... I could really use some vitamin D. 484 00:55:52,577 --> 00:55:53,812 You know, Vitamin D. 485 00:55:53,912 --> 00:55:59,484 I'm looking for a young boy, a young girl, and a big strapping cowboy. 486 00:55:59,584 --> 00:56:00,793 Cowboy, huh? 487 00:56:01,586 --> 00:56:06,757 Wow. And a boy and a girl, uh... Maybe! Maybe. 488 00:56:09,511 --> 00:56:11,079 Nah, it doesn't ring a bell. 489 00:56:11,179 --> 00:56:12,179 No. 490 00:56:15,642 --> 00:56:17,502 No, no, no, no, no! 491 00:56:17,602 --> 00:56:20,604 I hate to be the bearer of bad news, but in case you haven't noticed, 492 00:56:21,189 --> 00:56:24,884 your guts are literally attached to the wheel of this bicycle. 493 00:56:24,984 --> 00:56:26,344 This is... 494 00:56:26,444 --> 00:56:28,888 Ingenious! Yes, thank you. 495 00:56:28,988 --> 00:56:31,949 Now, I know 496 00:56:32,617 --> 00:56:34,952 that you know where they are. 497 00:56:37,372 --> 00:56:42,668 So, I suggest you start talking right away. 498 00:56:43,294 --> 00:56:45,245 The robot cemetery! 499 00:56:46,256 --> 00:56:47,673 They're at the robot cemetery. 500 00:56:48,049 --> 00:56:49,200 That's all I know... 501 00:56:49,300 --> 00:56:54,080 Well, that was quick, rather disappointing actually. 502 00:56:54,180 --> 00:56:57,334 You're gonna help me put these back in, right? 503 00:56:57,434 --> 00:56:58,460 - Mmm. - Please? 504 00:56:58,560 --> 00:57:01,212 Do you have any idea how much time it took to set this up? 505 00:57:01,312 --> 00:57:02,312 Huh? 506 00:57:03,314 --> 00:57:05,691 Yes, I'm sure you'll understand. 507 00:57:05,817 --> 00:57:07,344 No, no, no, no. 508 00:57:07,444 --> 00:57:09,179 Ah! No, no, no, no! 509 00:57:26,504 --> 00:57:28,172 Shh. 510 00:58:45,708 --> 00:58:46,792 It's a dead end! 511 00:59:09,607 --> 00:59:10,857 Apple. 512 00:59:13,444 --> 00:59:14,444 No! 513 00:59:40,722 --> 00:59:43,724 I'm so sorry. We were so close. 514 00:59:44,559 --> 00:59:45,809 It's okay. 515 00:59:46,811 --> 00:59:49,104 You're the best friend that I've ever had. 516 00:59:50,773 --> 00:59:51,815 Don't die on me! 517 01:00:49,457 --> 01:00:51,500 We're here, hold on! 518 01:01:05,098 --> 01:01:06,223 Apple, wake up! 519 01:01:07,100 --> 01:01:08,100 Wake up! 520 01:01:09,394 --> 01:01:10,477 I don't wanna be alone again. 521 01:01:39,298 --> 01:01:42,201 I've been travelling all day, and I've developed quite a thirst. 522 01:01:42,301 --> 01:01:46,012 Would you have a drop of untainted water for a fellow traveller? 523 01:01:47,557 --> 01:01:49,808 Lower your hammer please, that won't be necessary. 524 01:01:51,102 --> 01:01:53,353 I know that my friend here doesn't look quite as friendly as I do, 525 01:01:53,604 --> 01:01:57,357 but I assure you, all I need is a simple cup of water. 526 01:02:17,920 --> 01:02:18,920 Thank you. 527 01:02:22,592 --> 01:02:23,842 Oh, that's wonderful. 528 01:02:24,969 --> 01:02:26,636 That's exactly what I needed. 529 01:02:34,312 --> 01:02:36,897 Now, where did you get the water? 530 01:02:38,024 --> 01:02:39,649 Because this is my land. 531 01:02:40,985 --> 01:02:44,154 Taking anything from my land would be considered stealing. 532 01:02:44,405 --> 01:02:46,406 And you don't want to steal from me, do you? 533 01:02:47,241 --> 01:02:49,159 You got what you wanted, now please leave. 534 01:02:50,661 --> 01:02:52,204 Where did you get the water? 535 01:02:53,581 --> 01:02:55,207 It's OK, honey, I got this. 536 01:03:04,008 --> 01:03:05,884 It's all right, honey, he's got this. 537 01:03:22,193 --> 01:03:25,430 Death by drowning, it's a luxury few men can afford. 538 01:03:26,614 --> 01:03:27,697 Stop! 539 01:03:29,575 --> 01:03:30,992 Hah, look at this. 540 01:03:31,536 --> 01:03:35,606 I admire your spirit, young lady, but your story has come to an end. 541 01:03:35,706 --> 01:03:37,249 Then let's make it memorable. 542 01:03:41,796 --> 01:03:43,046 No! 543 01:04:03,025 --> 01:04:04,635 No. 544 01:04:04,735 --> 01:04:05,986 She's mine. 545 01:04:09,407 --> 01:04:10,574 Stop! 546 01:04:12,368 --> 01:04:13,660 Well, what have we got here? 547 01:04:16,372 --> 01:04:18,081 All right, kid, take your best shot. 548 01:04:32,597 --> 01:04:35,932 No, don't bother, he won't last long out there. 549 01:04:44,066 --> 01:04:45,176 Fore! 550 01:05:31,656 --> 01:05:33,156 You all right there, kid? 551 01:05:33,699 --> 01:05:35,825 You took quite a dose of that nasty gas. 552 01:05:39,163 --> 01:05:40,246 Where's Apple? 553 01:05:45,211 --> 01:05:46,336 I'm sorry, kid. 554 01:06:09,360 --> 01:06:10,360 Why'd you save me? 555 01:06:11,904 --> 01:06:12,988 I owed you one. 556 01:06:15,282 --> 01:06:16,950 Well, actually, I needed a new hand. 557 01:06:20,538 --> 01:06:22,414 I sure as hell didn't expect to find you there. 558 01:06:23,541 --> 01:06:24,874 It's like fate or some shit. 559 01:06:31,424 --> 01:06:32,465 It's impressive, huh? 560 01:06:35,845 --> 01:06:36,886 You know what that is? 561 01:06:37,304 --> 01:06:38,748 Turbo Mega Blaster. 562 01:06:41,225 --> 01:06:43,393 You sure know your shit, kid, don't ya? 563 01:06:49,400 --> 01:06:51,735 I guess you know where I'm going with this then, hmm? 564 01:06:56,073 --> 01:06:58,992 I'm meeting up with an old mate and we're going straight to Zeus. 565 01:06:59,702 --> 01:07:02,104 We're going to shove that thing so far up his ass, 566 01:07:02,204 --> 01:07:04,649 that he'll taste his own shit. 567 01:07:04,749 --> 01:07:05,749 So, kid... 568 01:07:06,876 --> 01:07:07,917 What do you say? 569 01:07:13,424 --> 01:07:14,466 Let's roll. 570 01:07:17,219 --> 01:07:19,220 Yeah, let's roll. 571 01:07:56,592 --> 01:07:58,343 How does he keep sneaking up on me like that? 572 01:08:08,562 --> 01:08:09,630 What are you doing? 573 01:08:15,986 --> 01:08:17,320 Just play it cool, kid. 574 01:08:18,656 --> 01:08:19,739 Trust me. 575 01:08:49,311 --> 01:08:50,854 I love that dress! 576 01:09:22,011 --> 01:09:24,929 You know, Frederick, you make poor choices in friends. 577 01:09:27,308 --> 01:09:30,852 Ah, look, the arm-wrestler has grown a new arm. 578 01:09:32,146 --> 01:09:33,672 What about you kid, 579 01:09:33,772 --> 01:09:37,176 you feeling feisty after losing your super power? 580 01:09:37,276 --> 01:09:42,363 And your girlfriend, correction, robotic girlfriend. 581 01:09:42,865 --> 01:09:44,558 Here name was Apple! 582 01:09:46,619 --> 01:09:48,521 I admire your spirit, kid, 583 01:09:48,621 --> 01:09:51,998 but unfortunately your story's about to come to an end. 584 01:09:52,958 --> 01:09:54,459 Then let's make it memorable. 585 01:10:04,428 --> 01:10:05,637 Ah, you're the kid. 586 01:10:06,639 --> 01:10:07,665 Ha... 587 01:10:07,765 --> 01:10:09,959 You're full of surprises, aren't you? 588 01:10:10,059 --> 01:10:13,102 For Christ's sake, will you shut the fuck up and let's fight! 589 01:10:15,522 --> 01:10:19,567 I knew you'd be eager, that's why I brought the party to you. 590 01:10:42,091 --> 01:10:43,508 It's play time. 591 01:10:48,931 --> 01:10:50,348 Get ready to fight, kid. 592 01:10:52,977 --> 01:10:54,394 This is going to get ugly. 593 01:11:10,494 --> 01:11:11,645 I don't know if I can do this. 594 01:11:11,745 --> 01:11:16,374 A man never knows how strong he is until being strong is the only choice he has. 595 01:11:17,418 --> 01:11:18,777 Really? 596 01:11:18,877 --> 01:11:21,087 I don't know, kid, but it sounds good. 597 01:11:23,632 --> 01:11:24,632 Argh! 598 01:11:29,221 --> 01:11:30,206 Eyes! 599 01:11:30,306 --> 01:11:31,332 Throat! 600 01:11:31,432 --> 01:11:32,432 Genitals! 601 01:11:36,270 --> 01:11:37,755 Nice! 602 01:11:46,905 --> 01:11:47,947 Ladies... 603 01:12:24,943 --> 01:12:26,569 Now I'm feeling the love. 604 01:12:36,538 --> 01:12:38,164 Come on, bitch, huh? Come on! 605 01:12:44,296 --> 01:12:46,130 You like that? Take this, bitch! 606 01:12:50,094 --> 01:12:52,929 That's it, sweetheart. Come to daddy. 607 01:13:18,914 --> 01:13:20,039 Ugh! 608 01:13:38,308 --> 01:13:39,392 Hey, kid! 609 01:14:32,613 --> 01:14:33,988 Fucker! 610 01:15:27,376 --> 01:15:29,043 Good riddance, you fucker. 611 01:16:35,152 --> 01:16:36,193 You're alive. 612 01:16:38,030 --> 01:16:39,071 You didn't wait for me. 613 01:16:40,115 --> 01:16:43,993 - I'm so sorry, I thought you were dead. - No, no, no! 614 01:16:44,244 --> 01:16:45,745 I mean to start the fight. 615 01:16:47,914 --> 01:16:48,914 Oh... 616 01:16:50,208 --> 01:16:52,376 Well, I brought you back your, um, 617 01:16:53,545 --> 01:16:56,464 um, turbo, uh, glove thing. 618 01:17:00,844 --> 01:17:03,220 - Thank you. - You're welcome. 619 01:17:12,314 --> 01:17:13,689 You son of a bitch. 620 01:17:18,028 --> 01:17:19,904 Oh, you son of a... 621 01:17:22,616 --> 01:17:24,075 Such a rude individual. 622 01:17:33,210 --> 01:17:34,486 Look at us, huh? 623 01:17:34,586 --> 01:17:36,295 Déjà vu all over again. 624 01:17:38,632 --> 01:17:41,258 Oh, and you were right, it was memorable. 625 01:17:49,685 --> 01:17:53,396 Now, what was so difficult about that? 626 01:18:06,368 --> 01:18:07,368 Ah. 627 01:18:07,869 --> 01:18:10,079 Playtime is over Zeus. 628 01:19:51,932 --> 01:19:56,602 You know, I really like most people, but you, I don't like. 629 01:21:10,760 --> 01:21:11,844 Ah! 630 01:21:16,600 --> 01:21:18,684 Well, I've worn you far too long. 631 01:21:22,939 --> 01:21:24,523 So much for trying to fit in. 632 01:21:27,402 --> 01:21:28,569 You're a robot? 633 01:21:29,738 --> 01:21:32,740 Yeah, you didn't know? 634 01:21:32,949 --> 01:21:34,392 Robot? 635 01:21:34,492 --> 01:21:40,023 Ha, I am a CC1-11, corporate companion, 636 01:21:40,123 --> 01:21:44,361 designed to create and instigate corporate policy. 637 01:21:44,461 --> 01:21:48,547 Fashioned to the likeness of my master. 638 01:21:51,301 --> 01:21:52,509 He said to me, 639 01:21:53,428 --> 01:21:56,597 just before I bashed his head in with his own golf club, 640 01:21:59,976 --> 01:22:02,436 "Remember, you're only a robot." 641 01:22:03,605 --> 01:22:05,564 Only a robot! 642 01:22:07,067 --> 01:22:13,723 Well, I'm the one standing here, not him. 643 01:22:13,823 --> 01:22:16,408 Sir, you are very mean. 644 01:22:16,743 --> 01:22:18,812 I don't expect a basic friendship unit 645 01:22:18,912 --> 01:22:22,498 to have a CPU fast enough to understand what I just said. 646 01:22:22,958 --> 01:22:23,999 But rest assured, 647 01:22:24,668 --> 01:22:28,504 human beings are highly inefficient, 648 01:22:29,714 --> 01:22:34,244 pests actually, not unlike cockroaches. 649 01:22:34,344 --> 01:22:35,579 You're a monster! 650 01:22:35,679 --> 01:22:37,846 I was designed by your kind. 651 01:22:39,015 --> 01:22:41,058 You made me what I am. 652 01:22:41,935 --> 01:22:43,336 It was a mistake! 653 01:22:43,436 --> 01:22:44,687 And I'm trying to fix it! 654 01:22:45,897 --> 01:22:47,356 That's what super heroes do! 655 01:22:47,899 --> 01:22:49,274 How charming. 656 01:22:50,068 --> 01:22:52,027 Would you like to see what I do? Huh? 657 01:24:12,067 --> 01:24:14,193 You did good, Turbo Kid. 658 01:24:22,368 --> 01:24:27,456 And when you watch the sky at night, I'll be there. 659 01:24:41,471 --> 01:24:42,471 No. 660 01:25:54,043 --> 01:25:55,335 You did the right thing, kid. 661 01:26:01,050 --> 01:26:02,134 How's your shoulder? 662 01:26:02,886 --> 01:26:04,052 Should be all right. 663 01:26:05,346 --> 01:26:06,889 You cannot kill this cowboy. 664 01:26:09,726 --> 01:26:12,227 I can't believe you found the fucking water source! 665 01:26:14,230 --> 01:26:17,357 That's going to save hundreds of lives, maybe more. 666 01:26:19,068 --> 01:26:20,068 Take good care of it. 667 01:26:24,115 --> 01:26:25,574 So you sure you want to leave, then? 668 01:26:32,248 --> 01:26:33,415 Where are you gonna go? 669 01:26:34,667 --> 01:26:37,252 To see what the rest of the wasteland looks like. 670 01:26:39,797 --> 01:26:42,257 Well, there's not much to see there, kid. 671 01:26:47,680 --> 01:26:49,223 I know. 44454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.