All language subtitles for Tin.Man.2007.Part2.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-NO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,700 --> 00:00:54,100 Mor? 2 00:00:55,800 --> 00:01:00,400 -Jeg har savnet deg. -Jeg kjenner deg ikke. 3 00:01:00,500 --> 00:01:05,200 Lyset ditt er sterkt. La det lede deg gjennom minnene! 4 00:01:08,300 --> 00:01:15,700 Jeg er servit�r og deltidsstudent. Jeg klarer det ikke. 5 00:01:28,800 --> 00:01:33,200 -Jeg er redd. -Da du var liten bysset jeg deg- 6 00:01:33,300 --> 00:01:37,000 -p� favorittstedet v�rt. 7 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 Husk. 8 00:01:56,000 --> 00:02:01,100 DG! Frokost! 9 00:02:01,200 --> 00:02:05,000 Vinden �dela mye i g�r. Greinene �dela transformatoren. 10 00:02:05,100 --> 00:02:09,900 -Reparer den f�r det blir problemer. -Jeg kan ikke jobbe p� tom mage. 11 00:02:10,000 --> 00:02:13,600 Dessuten trenger jeg eksperten hvis hun v�kner en gang. 12 00:02:13,700 --> 00:02:18,800 God morgen, murmeldyr. S�nn, ja. 13 00:02:21,600 --> 00:02:28,000 -Sov jeg? -14 timer. Du har nok mye i tankene. 14 00:02:28,100 --> 00:02:34,000 Det hadde jeg. Jeg tok feil, DG. Du har rett til et eget liv. 15 00:02:34,100 --> 00:02:39,800 -Jeg burde ikke r�rt dine ting i g�r. -Var det i g�r? 16 00:02:39,900 --> 00:02:44,400 -Hadde du mareritt igjen? -I farger. 17 00:02:44,500 --> 00:02:48,200 N� er du v�ken. Hjelp pappa f�r han river stedet. 18 00:02:48,300 --> 00:02:52,500 -G�rden ble jo �delagt. -J�ss. 19 00:02:52,600 --> 00:02:56,600 Pommes frites med chili f�r sengetid igjen? 20 00:02:56,700 --> 00:03:01,100 Historiene deres har tatt seg inn i underbevisstheten min. 21 00:03:01,200 --> 00:03:05,500 Det var et frossent hav og et palass. Moren min var dronning. 22 00:03:05,600 --> 00:03:11,200 Jeg skulle huske en smaragd for � stoppe min onde s�ster. 23 00:03:11,300 --> 00:03:14,900 Husket du det, da? 24 00:03:15,000 --> 00:03:19,800 Nei, og da sendte hun ape-flaggermus etter meg. 25 00:03:19,900 --> 00:03:24,700 Stormen var virkelig. Vi har mye � rydde opp. 26 00:03:24,800 --> 00:03:29,500 Endelig litt vett. 27 00:03:29,600 --> 00:03:34,300 Til helsike med det. Heller en god historie enn arbeid. 28 00:03:34,400 --> 00:03:39,000 Fortell hemmeligheten om smaragden som dronningen hvisket til deg! 29 00:03:39,100 --> 00:03:43,500 Men papsen, jeg husker ikke. Det var noe... 30 00:03:43,600 --> 00:03:47,400 Hva for noe, skatt? 31 00:03:52,200 --> 00:03:56,300 Jeg fortalte aldri at hun hvisket noe. 32 00:03:57,700 --> 00:04:04,400 Unnskyld, skatt. Jeg rotet det til. 33 00:04:04,500 --> 00:04:08,400 Ingen fare, papsen. Du gjorde ditt beste. 34 00:04:10,800 --> 00:04:14,400 Var alt p� liksom? 35 00:04:15,700 --> 00:04:20,900 -Du er jo syk. -Hvordan det? 36 00:04:21,000 --> 00:04:26,700 En liten omkobling ga meg noe jeg har savnet veldig lenge. 37 00:04:26,800 --> 00:04:31,000 En fars kj�rlighet og en mors hengivenhet. 38 00:04:31,100 --> 00:04:35,900 -Hvor er mine virkelige foreldre? -Foreldrene v�re? 39 00:04:36,900 --> 00:04:41,900 V�r far, tyven, forlot oss da du d�de. 40 00:04:42,000 --> 00:04:48,400 Mor tilga ham aldri. Hun forviste ham ut av riket. 41 00:04:48,500 --> 00:04:53,300 -S� overdramatisk. -Hvor er hun? 42 00:04:53,400 --> 00:04:58,900 Etter en stund var hun n�dt til � bli isolert. 43 00:05:12,500 --> 00:05:18,400 -Mor? -DG, hvor er du? 44 00:05:20,900 --> 00:05:25,900 -Slipp henne fri! -Det kan ordnes. 45 00:05:26,000 --> 00:05:30,100 F�rst m� du gj�re noe for meg. 46 00:05:33,200 --> 00:05:37,900 Ikke v�r redd, barnet mitt. �n ting kan stoppe henne. 47 00:05:38,000 --> 00:05:41,700 Form�rkelsens smaragd. 48 00:05:47,200 --> 00:05:51,900 Hemmeligheten som leder til den, er n� inni deg. 49 00:05:52,000 --> 00:05:56,200 N�r tiden er inne, vender du tilbake. 50 00:06:00,000 --> 00:06:04,500 DG, fortell n� hvor smaragden er! 51 00:06:04,600 --> 00:06:09,200 Fortell hva hun hvisket, s� f�rer jeg deg til henne! Jeg lover. 52 00:06:09,300 --> 00:06:13,500 -Jeg husker ikke. Det er lenge siden. -Vi kan f� det ut av henne. 53 00:06:13,600 --> 00:06:17,200 Zero, hun er s�steren min. 54 00:06:21,600 --> 00:06:25,500 Dette har visst ikke blitt noen familiegjenforening � skryte av. 55 00:06:25,600 --> 00:06:29,500 Jeg forventet ingen piknik. 56 00:06:29,600 --> 00:06:35,700 Jeg vil vise deg noe. Fortelle deg noe. 57 00:06:35,800 --> 00:06:41,200 Den majestetiske dronningen av O.Z.. To vakre d�tre fikk hun. 58 00:06:41,300 --> 00:06:46,200 Dobbelform�rkelse forutses. Lys og m�rke m�tes i stillheten. 59 00:06:46,300 --> 00:06:52,300 Bare �n av dem f�r smaragden og tronen med den. 60 00:07:00,000 --> 00:07:06,700 Hva er det for noe? Den store, illevarslende profetien for O.Z.? 61 00:07:07,900 --> 00:07:14,000 En barneregle. Noen fine setninger som er enkle � si. 62 00:07:14,100 --> 00:07:17,300 Det er ikke de vi er, DG. 63 00:07:17,400 --> 00:07:21,700 Du pr�vde � drepe meg. 64 00:07:23,300 --> 00:07:28,700 Jeg var bare et barn og jeg... 65 00:07:28,800 --> 00:07:34,100 Dumt nok trodde jeg p� "bare �n av dem". 66 00:07:35,500 --> 00:07:39,600 -Gj�r du ikke det n�? -Nei. 67 00:07:40,700 --> 00:07:45,500 Jeg tror at profetien blir hva vi gj�r den til. 68 00:07:48,700 --> 00:07:52,700 DG, vi var s� gode venner. 69 00:07:52,800 --> 00:07:56,600 Vi satt i timer og fantaserte om hvordan O.Z. ville bli. 70 00:07:56,700 --> 00:08:01,400 -Pr�v � huske det! -Var vi venner? 71 00:08:02,600 --> 00:08:09,800 Vi utforsket skogen, samlet epler og kastet fiskesprett. 72 00:08:09,900 --> 00:08:15,800 -Mor ble ute av seg av uro. -Epler? 73 00:08:18,300 --> 00:08:24,400 Nei. Jeg kj�per ikke snakket om n�kkelen til konged�mmet. 74 00:08:26,000 --> 00:08:28,900 Jeg gj�r ingenting. 75 00:08:32,100 --> 00:08:38,000 Jeg vil bare ha det profetien kan gi oss begge. 76 00:08:39,700 --> 00:08:45,400 Det er v�r f�dselsrett. Vi kan skape et nytt O.Z.. 77 00:08:49,300 --> 00:08:55,600 -Fortell hvor den er! -Jeg husker ikke. 78 00:08:55,700 --> 00:08:59,800 DG... 79 00:09:01,000 --> 00:09:05,700 Min vakre lilles�ster. 80 00:09:08,700 --> 00:09:13,700 Det var feil svar. 81 00:09:15,600 --> 00:09:19,500 -N� gj�r vi det p� din m�te. -Jeg tar henne med til Lylo. 82 00:09:19,600 --> 00:09:25,900 Husk i det minste dette. Neste gang jeg slukker livet ditt,- 83 00:09:26,000 --> 00:09:30,600 -er det ingen som kommer og redder deg. 84 00:10:06,400 --> 00:10:10,500 Raw? 85 00:10:48,700 --> 00:10:51,000 Cain. 86 00:11:05,800 --> 00:11:11,400 Ja. N� er det middag for tre. 87 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Lylo. 88 00:11:27,100 --> 00:11:32,000 Nei. Han er ikke en av oss lenger. 89 00:11:43,900 --> 00:11:48,500 Ingen jerndrakt denne gangen. 90 00:11:48,600 --> 00:11:54,900 Ingen familie som trygler i �revis om at du skal slippes ut. 91 00:11:55,000 --> 00:11:59,800 Lever familien min? Lever familien min? 92 00:11:59,900 --> 00:12:03,000 Lever familien min? 93 00:12:17,200 --> 00:12:22,200 Du har sovet i timevis. Som en baby med smokken sin. 94 00:12:26,300 --> 00:12:29,200 Jeg trodde du var d�d. 95 00:12:30,300 --> 00:12:32,800 I like m�te. 96 00:12:33,900 --> 00:12:37,100 Jeg reddet deg kanskje fra kulden,- 97 00:12:38,300 --> 00:12:41,600 -men denne reddet livet ditt. 98 00:12:52,600 --> 00:12:55,800 Den stoppet kulen. 99 00:12:58,700 --> 00:13:03,400 -DG? -Azkadellia. 100 00:13:06,100 --> 00:13:10,600 -Raw? -Jeg vet ikke. Jeg finner ham ikke. 101 00:13:10,700 --> 00:13:13,900 Enten s� tok de ham, eller s� er han d�d. 102 00:13:14,000 --> 00:13:16,700 Kanskje han flyktet. 103 00:13:16,800 --> 00:13:21,900 -Gj�r noe med din bitre kynisme! -Hvorfor det? 104 00:13:22,000 --> 00:13:26,300 Noen m� motvirke din glohete optimisme. 105 00:13:31,100 --> 00:13:34,400 -Hei, Glitch? -Hva? 106 00:13:36,300 --> 00:13:39,900 Jeg skylder deg en tjeneste. 107 00:13:48,500 --> 00:13:53,600 H�r, Cain. Det er lett � f� terapi n� til dags. 108 00:13:53,700 --> 00:13:59,500 Med dine maskulinitetsproblemer og Bror Flink-syndromet... 109 00:14:08,000 --> 00:14:11,100 -Nei. -La ham v�re! 110 00:14:11,200 --> 00:14:16,300 Nei! Nei! Nei! 111 00:14:16,400 --> 00:14:22,000 Nei! Nei! 112 00:14:30,000 --> 00:14:33,100 Slutt! Slutt! Slutt! 113 00:14:36,800 --> 00:14:40,000 Slutt, v�r s� snill! Slutt! 114 00:14:41,700 --> 00:14:46,000 -Slutt! -En hvisking, Lylo. Det er alt. 115 00:14:46,100 --> 00:14:50,700 -En hemmelig hvisking til et barn. -Lylo finner ikke. 116 00:14:50,800 --> 00:14:54,000 -Noe beskytter minnene. -Fokuser. 117 00:14:54,100 --> 00:14:56,800 -Ta deg igjennom! -Lylo pr�ver! 118 00:14:56,900 --> 00:15:00,300 -Ikke pr�v. Gj�r! -Hvordan kan han huske, men ikke jeg? 119 00:15:00,400 --> 00:15:06,300 -Hva hvisket mor om smaragden? -Bare smaragden stopper Azkadellia. 120 00:15:08,800 --> 00:15:13,100 Fokuser, Lylo! Hvor er den? 121 00:15:13,200 --> 00:15:19,600 Alt er gr�tt! Smaragden i den gr� kulingen! 122 00:15:19,700 --> 00:15:24,600 -Gr� kuling? Hva er det? -Vet ikke. Ser ikke. 123 00:15:28,400 --> 00:15:32,500 -Hvor er den? -Minnene hennes gj�r vondt. 124 00:15:32,600 --> 00:15:38,900 Minnene omgitt av magi. 125 00:15:39,000 --> 00:15:42,900 Lylo! 126 00:15:49,400 --> 00:15:54,700 Magi? Jeg trenger ikke sp�rre hvem som er ansvarlig. 127 00:15:59,400 --> 00:16:05,300 Mor, flere hemmeligheter? 128 00:16:05,400 --> 00:16:09,800 Du har skjult DGs minner med magi,- 129 00:16:09,900 --> 00:16:16,000 - tvang hemmeligheter inn i v�rt liv. -Du gjorde det for bra. 130 00:16:16,100 --> 00:16:21,100 Alle spor av den gr� kulingen er borte. Hun husker det aldri n�. 131 00:16:21,200 --> 00:16:26,000 -Overrasket over at jeg vet om den? -Hva vet du om den? 132 00:16:30,300 --> 00:16:34,600 L�r deg � elske meg, mor. 133 00:16:34,700 --> 00:16:39,600 L�r deg � stole p� meg, s� f�r tilbake du tronen! 134 00:16:39,700 --> 00:16:44,300 Jeg kroner hodet ditt og kneler ved dine f�tter. 135 00:16:44,400 --> 00:16:51,100 -Den lojale datteren du dr�mte om. -Du er ikke min datter. 136 00:16:52,500 --> 00:16:57,800 Hvordan kan du si s�nt? Du gjorde meg s�nn. 137 00:16:57,900 --> 00:17:04,200 -Fortell hvor smaragden er! -Ikke s� lenge jeg kan puste. 138 00:17:14,400 --> 00:17:19,400 Raw lei for at Raw r�mte. 139 00:17:21,600 --> 00:17:28,400 -Raw redd. -Vi er alle redde, Raw. 140 00:17:30,700 --> 00:17:37,900 La dem ikke gj�re det mot Kalm! Han trenger oss. 141 00:17:38,000 --> 00:17:41,900 Han trenger deg. 142 00:17:44,600 --> 00:17:48,000 Sov! 143 00:17:55,600 --> 00:17:59,700 Denne er den neste som leser jenta. 144 00:17:59,800 --> 00:18:04,000 Ta ham til den gylne salen for forberedelser! 145 00:18:06,200 --> 00:18:09,800 Pr�v gjerne igjen! 146 00:18:17,500 --> 00:18:22,000 Lylo. Lylo? 147 00:18:32,500 --> 00:18:35,600 Raw? 148 00:18:53,700 --> 00:18:57,000 Hva glor du p�? 149 00:18:58,300 --> 00:19:03,500 Jeg har en teori som ikke kan motbevises. 150 00:19:03,600 --> 00:19:07,900 Den mystiske mannen? Lever du? 151 00:19:07,900 --> 00:19:13,100 Den kalles "Eller ikke-teorien". 152 00:19:13,200 --> 00:19:17,300 Jeg har s� mye � fortelle. 153 00:19:17,400 --> 00:19:22,900 De l�ste oss bare inn ved siden av hverandre for � h�re oss prate. 154 00:19:24,400 --> 00:19:32,100 -Lytter hun? -F�rst drar du nordover, eller ikke. 155 00:19:34,000 --> 00:19:41,100 Ja, jeg dro nordover. Til ispalasset. 156 00:19:41,200 --> 00:19:44,800 Jeg vet hvem moren min er. 157 00:19:46,100 --> 00:19:49,600 G�r du p� t�ke fremdeles? Hva driver vi med? 158 00:19:49,700 --> 00:19:54,400 Jeg har aldri v�rt s� klarsynt. 159 00:19:54,500 --> 00:19:59,400 Alt kommer tilbake. Min vanskelige barndom. 160 00:19:59,500 --> 00:20:03,700 Et rikt liv av studier. 161 00:20:03,800 --> 00:20:08,400 Min korte, glamor�se tid i rampelyset. 162 00:20:08,500 --> 00:20:14,300 Den delen er litt uklar. 163 00:20:19,100 --> 00:20:23,000 -Kjente du det? -Ja. 164 00:20:23,100 --> 00:20:27,900 -De tester en maskin. -Hva slags maskin? 165 00:20:28,000 --> 00:20:32,500 -�deleggelsen av hele O.Z.. -Skal hun ha smaragden til det? 166 00:20:32,600 --> 00:20:37,000 Ikke snakk om smaragden! 167 00:20:37,100 --> 00:20:41,200 Ok. 168 00:20:41,300 --> 00:20:46,500 -Hva skal vi gj�re? -Jeg vil fortelle s� mye. 169 00:20:46,600 --> 00:20:53,700 Men Azkadellias �yne og �rer- 170 00:20:53,800 --> 00:20:59,600 - er overalt n�. -Ok. 171 00:20:59,600 --> 00:21:03,700 Fortell hva du vet om den gr� kulingen! 172 00:21:06,600 --> 00:21:10,100 Den gr� kulingen er en myte. 173 00:21:10,200 --> 00:21:15,800 De eldgamle fant p� den for � more barna sine. 174 00:21:17,800 --> 00:21:21,800 P� tide � bytte taktikk. 175 00:21:33,800 --> 00:21:39,900 -Det var lenge siden. -Azkadellia. 176 00:21:40,000 --> 00:21:44,700 Litt eldre, mye smartere og fremdeles ved makten. 177 00:21:44,800 --> 00:21:51,200 Ingenting vinner folkets hjerter som et milit�rkupp. 178 00:21:52,400 --> 00:21:57,500 Bra, du husker fortsatt. Det er nok det eneste som kan redde deg. 179 00:22:02,500 --> 00:22:08,600 -Hva vil du ha? -Det du har egnet ditt lille liv til. 180 00:22:14,200 --> 00:22:19,500 Magi, min venn. De talentl�se underviser. 181 00:22:19,600 --> 00:22:23,200 Husker du? 182 00:22:23,300 --> 00:22:27,700 -Friheten din for din hjelp. -Min hjelp? 183 00:22:33,700 --> 00:22:40,200 Lag grimaser, du. Jeg var faktisk en fantastisk danser. 184 00:22:42,900 --> 00:22:48,600 Hun har tatt hjernen min, men rytmen kommer rett fra... 185 00:22:48,700 --> 00:22:54,500 -Har du noen ideer til � komme inn? -Jeg ofrer gjerne hjernen for DG. 186 00:22:54,600 --> 00:22:59,700 Jeg �nsker bare at noen ville rose rytmen min. 187 00:22:59,800 --> 00:23:05,000 Den kommer, som jeg sa f�r du avbr�t, direkte fra sjelen. 188 00:23:12,800 --> 00:23:17,400 Iblant f�r du meg til � f�le meg som damene p� dansen. 189 00:23:17,500 --> 00:23:24,300 -Som om jeg g�r i ett med tapeten. -For en god id�. 190 00:23:26,400 --> 00:23:30,300 -Vil du danse? -Jeg leder, du f�lger. 191 00:23:32,000 --> 00:23:35,500 Dette kan jeg si. 192 00:23:35,600 --> 00:23:39,800 Moren din skjulte minnene dine med magi,- 193 00:23:39,900 --> 00:23:43,600 -s� Azkadellia ikke skal f� tak i dem. 194 00:23:43,700 --> 00:23:47,600 -Fint. Ikke jeg heller. -Jo, det kan du. 195 00:23:47,700 --> 00:23:53,300 Mor var flink med "� gj�re"-lister, ikke "hvordan man gj�r det"-lister. 196 00:23:53,400 --> 00:23:58,000 Hun sa at du m� l�se opp minnene. 197 00:23:59,200 --> 00:24:05,500 Lyset ditt m� lyse opp det m�rke stedet. 198 00:24:07,400 --> 00:24:11,100 I s�r. 199 00:24:11,300 --> 00:24:18,700 Der finner du en beskjed om framtiden din og fortiden din. 200 00:24:20,400 --> 00:24:26,100 -Fyrrige, ikke sant? -Ja. Jeg har aldri sett s� store. 201 00:25:04,600 --> 00:25:10,200 Framover! Venstre! Venstre! Venstre, h�yre venstre! 202 00:25:14,900 --> 00:25:20,900 -Du har skjulte talenter, Glitch. -Det er rytmen. Kom! 203 00:25:33,900 --> 00:25:38,800 S� ivrig etter � blidgj�re feil s�ster. 204 00:25:38,900 --> 00:25:44,500 Azkadellia, jeg lever for deg. 205 00:25:45,600 --> 00:25:51,900 -S� langt. -Er du mer patetisk uten t�ke? 206 00:25:52,000 --> 00:25:55,700 S�steren din har mer makt enn deg. 207 00:25:55,800 --> 00:26:00,500 Hun blir aldri like mektig som meg. 208 00:26:00,700 --> 00:26:05,500 Hvorfor er du da s� redd? 209 00:26:15,900 --> 00:26:20,100 Jeg kjenner deg, din tispe. 210 00:26:20,200 --> 00:26:24,000 Hva vet du om det? 211 00:26:28,100 --> 00:26:31,600 Nei! Slutt! 212 00:26:34,200 --> 00:26:37,400 L�s opp minnene. 213 00:27:06,400 --> 00:27:10,600 Ikke s� storartet og grusom n�r alt kommer til alt. 214 00:28:57,200 --> 00:29:00,600 Hei der! 215 00:29:03,100 --> 00:29:06,600 Jeg kjenner deg. 216 00:29:29,500 --> 00:29:35,200 Hei. Takk. 217 00:29:38,200 --> 00:29:40,900 Vennen min er her borte. 218 00:30:07,000 --> 00:30:11,800 -DG! DG! -Raw! F�ler du deg bra? 219 00:30:11,900 --> 00:30:15,400 Vi f�r deg ut. 220 00:30:34,500 --> 00:30:37,700 Langfrakker. 221 00:30:48,700 --> 00:30:51,800 -Au! Glidel�sen min! -Glitch. 222 00:30:51,900 --> 00:30:55,600 -Hei, prinsesse. -Cain! Du lever! 223 00:31:00,900 --> 00:31:04,500 S� vidt. Pelsleppa sl�r hardt. 224 00:31:04,600 --> 00:31:08,600 -Vi m� vekk herfra. -Ikke den veien vi kom. 225 00:31:08,700 --> 00:31:11,900 -Denne veien. -Kom! 226 00:31:41,200 --> 00:31:44,600 DG! 227 00:32:02,100 --> 00:32:06,600 Hvilken vei? Hvilken vei? 228 00:32:06,700 --> 00:32:10,700 -En hund som veiviser? -Venstre eller venstre? 229 00:32:14,900 --> 00:32:19,100 -Her er de! -Langfrakker! 230 00:32:28,700 --> 00:32:33,500 -Han vil at vi g�r inn der. -Vi m� skynde oss. 231 00:32:51,100 --> 00:32:53,700 Kom igjen. 232 00:33:23,400 --> 00:33:27,500 Flink gutt. Du visste veien. 233 00:33:35,600 --> 00:33:42,000 Ingen fare. Jeg er en venn. En venn av moren din. 234 00:33:42,100 --> 00:33:49,600 Hun ba meg om hjelp. Vi m� dra. Du m� finne en smaragd. 235 00:33:52,100 --> 00:33:57,400 Bra. Er du klar, jenta mi? 236 00:33:58,500 --> 00:34:03,200 Ja. Maskinen vi r�mte gjennom. 237 00:34:03,300 --> 00:34:07,300 Den mystiske mannen sa at den skal �delegge O.Z.. 238 00:34:07,400 --> 00:34:11,300 Vent n�. Pratet du med den mystiske? 239 00:34:14,600 --> 00:34:19,800 Han er d�d. Hun drepte ham. 240 00:34:19,900 --> 00:34:24,600 Hun sa at man trenger smaragden for � f� maskinen til � fungere. 241 00:34:24,700 --> 00:34:29,400 -Interessant. Hvordan det? -H�r n� her. 242 00:34:31,500 --> 00:34:38,100 -Jeg foresl�r at vi beveger oss. -Beklager, valp. Her skilles vi. 243 00:34:38,200 --> 00:34:43,400 Med alle etter oss kan jeg ikke finne ut av motivene dine. 244 00:34:43,500 --> 00:34:47,100 -Motivet er � hjelpe til. -Det har du gjort ogs�. 245 00:34:47,200 --> 00:34:51,600 Jeg ville takket deg om jeg visste hvem eller hva du er. 246 00:34:51,700 --> 00:34:56,100 Mr mistenksom. Dette er den mannen, hunden,- 247 00:34:56,200 --> 00:34:59,500 -tingen som hjalp oss � r�mme. 248 00:34:59,700 --> 00:35:04,300 -Formskifter. -Det stemmer, mr Raw. 249 00:35:04,400 --> 00:35:10,900 -Han kan navnet ditt. Hvordan? -Jeg kan alle navnene deres. 250 00:35:11,000 --> 00:35:15,600 Mr Glitch, tidligere r�dgiver for dronningen. 251 00:35:15,700 --> 00:35:23,600 Mr Raw, en dyktig skuer. Du, mr Cain, var blikkmann. 252 00:35:23,700 --> 00:35:30,700 Du beskyttet den mystiske mannen. Dere er ber�mte i O.Z.. 253 00:35:30,800 --> 00:35:35,000 Og dessuten etters�kt. 254 00:35:35,100 --> 00:35:39,600 D�de eller levende! 255 00:35:39,700 --> 00:35:46,700 -For et grusomt bilde av meg. -Beklager om jeg skremte dere. 256 00:35:46,800 --> 00:35:50,900 Overgangen fra dyr til menneske passer aldri. 257 00:35:51,000 --> 00:35:55,600 -Man kj�rer og h�per p� det beste. -Jeg vet ikke. 258 00:35:55,700 --> 00:36:01,000 -Du er likevel en fremmed. -Er jeg? 259 00:36:01,100 --> 00:36:06,900 Vi f�r se. 260 00:36:07,000 --> 00:36:11,400 -Den er min. -Den var det da du var barn. 261 00:36:32,000 --> 00:36:36,600 -Gj�r jeg virkelig dette? -Sannelig. 262 00:36:36,700 --> 00:36:41,200 Du har magien i blodet. 263 00:36:41,300 --> 00:36:47,300 La den belyse fortiden, s� du klarer framtiden bedre! 264 00:36:47,400 --> 00:36:51,400 Konsentrer deg, DG. Konsentrer deg. 265 00:36:55,500 --> 00:37:02,900 Konsentrasjon, DG. Lyset skal flomme gjennom deg med letthet. 266 00:37:03,000 --> 00:37:06,900 Husk. Lett som luft. 267 00:37:08,500 --> 00:37:12,400 -Toto... -Jeg heter ikke det. Fokuser n�. 268 00:37:12,500 --> 00:37:16,800 Jeg gj�r jo det, men den nekter � sveve. 269 00:37:28,000 --> 00:37:32,300 Det kommer den til � gj�re. Den vil gj�re det. 270 00:37:32,400 --> 00:37:36,400 Konsentrer deg, DG. 271 00:37:57,900 --> 00:38:00,400 Ja! Ja! 272 00:38:04,900 --> 00:38:11,100 Toto. Du var l�reren v�r. 273 00:38:11,200 --> 00:38:16,000 F�r du dro til den andre siden, forhekset moren din alle minner. 274 00:38:16,100 --> 00:38:21,500 -Hvis du skulle havne i feil hender. -Jeg har f�tt h�re det. 275 00:38:21,600 --> 00:38:25,300 Hun ba meg vekke minnene, s� du finner- 276 00:38:25,400 --> 00:38:28,700 -den gr� kulingen og form�rkelsens smaragd. 277 00:38:28,800 --> 00:38:33,900 Hvordan m�ttes dere? Hun er jo i Azkadellias fengsel. 278 00:38:36,000 --> 00:38:41,700 Hun kom til meg i en dr�m, men hun blir stadig svakere. 279 00:38:41,800 --> 00:38:45,600 Vi har d�rlig tid. 280 00:38:48,300 --> 00:38:53,600 -Den mystiske sa at vi skal s�rover. -Han har rett. 281 00:38:53,700 --> 00:38:57,500 Eller hva, Cain? S�rover? 282 00:39:01,800 --> 00:39:06,000 Ja, det var det jeg mente. Unnskyld. S�rover. 283 00:39:06,100 --> 00:39:10,500 Dessverre g�r den eneste veien dit gjennom Papays �ker. 284 00:39:10,600 --> 00:39:14,600 Papay? �sj. 285 00:39:37,600 --> 00:39:41,600 -Jeg burde drepe deg. -Stille. Hun har konferanse. 286 00:39:41,700 --> 00:39:44,300 Og det skal jeg. 287 00:39:44,400 --> 00:39:49,000 Mennene mine fortalte nettopp at Wyatt Cain lever. 288 00:39:49,100 --> 00:39:52,900 -Hvis hun f�r rede p�... -P� hva? 289 00:39:53,000 --> 00:39:57,300 -At du ikke kan drepe en mann? -Jeg skj�t ham. 290 00:39:57,400 --> 00:40:00,400 Han falt ned i et frossent hav. Han har ni liv. 291 00:40:00,500 --> 00:40:04,200 Ikke bare han. 292 00:40:06,900 --> 00:40:10,400 Xora. 293 00:40:16,900 --> 00:40:20,800 Flink jente. 294 00:40:32,300 --> 00:40:35,400 -Hun drar s�rover. -Mennene mine inntar stedet. 295 00:40:35,500 --> 00:40:40,900 -Nei, det gj�r de ikke. -Du har dem i sikte. 296 00:40:41,000 --> 00:40:47,100 -Skal du ikke ta henne? -Nei. Hun leder meg til smaragden. 297 00:41:05,700 --> 00:41:09,100 Du har plantet en spion. 298 00:41:09,200 --> 00:41:14,300 Jeg holder �ye med henne som en god stores�ster b�r. 299 00:41:14,400 --> 00:41:19,000 Skygg henne, men g� ikke for n�r. 300 00:41:19,100 --> 00:41:24,200 Kan du beherske deg litt, Zero? 301 00:41:33,400 --> 00:41:37,100 -Illevarslende. -Jaktlag. Hold �ynene �pne. 302 00:41:37,200 --> 00:41:42,800 -Har det alltid v�rt s� d�dt? -Det var O.Z.s mest fruktbare omr�de. 303 00:41:42,900 --> 00:41:49,900 -Hager og planteskoler. -�, hager fulle av frukt. 304 00:41:50,000 --> 00:41:54,800 Gratis, hvis man klatrer bra. Fugleskremsler skremmer meg litt. 305 00:41:54,900 --> 00:41:59,600 -Hva skjedde? -For 15 �r siden d�de alle avlingene. 306 00:41:59,700 --> 00:42:04,100 -Da kom den store hungersn�den. -Jeg vet hvem som sto bak. 307 00:42:04,200 --> 00:42:09,400 Noen burde hjulpet dem med avlingen. 308 00:42:09,500 --> 00:42:14,200 Konstruert en dings med noen dingser. 309 00:42:17,700 --> 00:42:24,300 -Hager er fine. -Papay var fredelige f�r. 310 00:42:24,400 --> 00:42:30,600 -N� er de forferdelige. -Tidligere b�nder. N� jegere. 311 00:42:30,700 --> 00:42:34,500 Klart at de er desperate. De har ikke mat. 312 00:42:34,600 --> 00:42:38,900 L�perspanere. De signaliserer til de andre. 313 00:42:40,700 --> 00:42:44,500 Spring! 314 00:42:59,400 --> 00:43:02,100 Snille gutter. 315 00:43:03,500 --> 00:43:07,100 Snille gutter. 316 00:43:11,500 --> 00:43:15,100 Det er snart middagstid. 317 00:43:19,200 --> 00:43:23,400 -DG, bruk gaven! -Til hva da? 318 00:43:23,500 --> 00:43:28,100 -Fokuser. Du har det i deg. -Hvordan? 319 00:43:28,200 --> 00:43:31,900 Bare fokuser. 320 00:43:48,700 --> 00:43:52,500 Det fungerer ikke. 321 00:44:00,300 --> 00:44:04,900 -Hvorfor bukker de? -Takker oss. 322 00:44:14,500 --> 00:44:17,400 Se! 323 00:44:17,500 --> 00:44:21,400 For et forsvar, jenta mi. 324 00:44:21,500 --> 00:44:24,300 Bravo, DG. 325 00:44:24,400 --> 00:44:29,500 N� stikker vi. Kom! Ta det rolig. 326 00:44:29,600 --> 00:44:35,900 Mange takk. Kom, vi stikker. 327 00:45:30,500 --> 00:45:34,400 DG, lille venn. Du skjelver. Hva er det? 328 00:45:34,500 --> 00:45:39,600 Az. Hun falt og jeg slapp taket. 329 00:45:46,700 --> 00:45:51,100 Hva snakker du om? Der er hun. 330 00:46:42,600 --> 00:46:45,500 -F�ler du deg bra? -Ja. 331 00:46:45,600 --> 00:46:48,800 Det s� ut som et mareritt. Et f�lt et. 332 00:46:48,900 --> 00:46:53,700 -DG dr�mte om Azkadellia? -Ja. 333 00:46:53,800 --> 00:46:59,100 Jeg trodde ikke p� at vi var venner som barn. N� er jeg usikker. 334 00:46:59,200 --> 00:47:02,900 Dr�mmen din pr�ver kanskje � si deg noe. 335 00:47:06,600 --> 00:47:10,400 I dr�mmen er jeg redd. 336 00:47:10,500 --> 00:47:17,600 Mor gynger meg p� en huske p� et spesielt sted. 337 00:47:18,900 --> 00:47:25,100 -Et vakkert sted ved en innsj�. -Det fins 100 sj�er s�rover. 338 00:47:27,600 --> 00:47:30,900 -DG vet hvilken innsj�. -Nei, det gj�r jeg ikke. 339 00:47:31,000 --> 00:47:36,500 Jo, det gj�r du. Du var der som jente. 340 00:47:36,600 --> 00:47:40,600 Pr�v! Hvordan s� det ut? 341 00:47:42,900 --> 00:47:45,700 Det var... 342 00:47:56,500 --> 00:48:00,200 ... magisk. 343 00:48:01,800 --> 00:48:07,900 For � komme til sj�landet m� vi g� over kl�ften i O.Z.. 344 00:48:08,000 --> 00:48:11,600 Det blir ikke lett. 345 00:48:49,800 --> 00:48:54,100 Jeg tok med en gave. 346 00:48:54,200 --> 00:49:00,700 Bulgar-novi. En gang utd�dd p� Papays �ker. 347 00:49:00,800 --> 00:49:05,100 Jeg trodde aldri at jeg ville f� nyte duften av dem igjen. 348 00:49:05,200 --> 00:49:09,700 Alt vi trodde var d�dt, er tydeligvis ikke det. 349 00:49:09,800 --> 00:49:14,200 -Spar poesien til de som bryr seg! -Hva vil du? 350 00:49:16,800 --> 00:49:20,600 Den lille heksa finner tilbake til fortiden. 351 00:49:21,800 --> 00:49:25,600 Da er det h�p. 352 00:49:27,500 --> 00:49:30,600 Hva med deg, Azkadellia? 353 00:49:30,700 --> 00:49:35,600 Kanskje ikke bare DG m� l�se opp minnene sine. 354 00:49:38,400 --> 00:49:42,500 Jeg bryr meg bare om framtiden. 355 00:49:46,900 --> 00:49:50,900 Hvorfor er du da her og prater med meg? 356 00:49:51,000 --> 00:49:56,900 Hvorfor l�se meg inne i alle �rene og holde h�pet mitt oppe? 357 00:49:58,700 --> 00:50:04,300 For � se ansiktet ditt den dagen h�pet d�r. 358 00:50:19,500 --> 00:50:26,300 -Kan vi ikke hvile? Jeg er tr�tt. -Ikke tid. Vi m� komme til Finaqua. 359 00:50:39,400 --> 00:50:44,000 Jeg gir min siste synapse for et saftig eple. 360 00:50:56,700 --> 00:50:59,600 Epler. 361 00:50:59,700 --> 00:51:03,700 -Hva er det? -Noe Azkadellia sa. 362 00:51:03,800 --> 00:51:09,000 Vi utforsket skogen og plukket epler. 363 00:51:14,700 --> 00:51:18,400 Listig � lure treet til � kaste frukt p� oss. 364 00:51:18,500 --> 00:51:21,700 Jeg h�rte om det i en gammel historie. 365 00:51:21,800 --> 00:51:27,500 Vi g�r tilbake f�r mor ser at vi er borte, ellers er vi ogs� historie. 366 00:51:27,600 --> 00:51:34,900 Vi f�r ikke v�re her alene. Hun advarer mot ville dyr i skogen. 367 00:51:35,000 --> 00:51:40,300 Sa hun hva slags ville dyr? 368 00:51:40,400 --> 00:51:44,700 L�ver og tigrer. 369 00:51:46,600 --> 00:51:49,600 J�ss. 370 00:51:53,200 --> 00:51:56,200 -Az! -Hold meg i h�nden! 371 00:51:56,300 --> 00:52:00,200 Ingenting kan skade oss om vi holder sammen. 372 00:52:26,300 --> 00:52:30,000 Azkadellia. Hva skjedde med deg? 373 00:52:30,100 --> 00:52:35,600 -Hei, jenta mi. Kommer du? -Ja. 374 00:52:57,200 --> 00:53:02,900 -Vi kommer ikke forbi i dagslys. -Form�rkelsen kommer. Tiden g�r. 375 00:53:03,000 --> 00:53:07,300 Rask og d�d duger for deg, men jeg foretrekker langsom og i live. 376 00:53:07,400 --> 00:53:12,800 -Uansett s� trenger vi hjelp. -Hytte. 377 00:53:13,900 --> 00:53:18,300 -Sikkert full av langfrakker. -Nei, se p� r�yken! 378 00:53:19,600 --> 00:53:23,300 Ja vel? De har fyrt i ovnen. Langfrakker fryser ogs�. 379 00:53:23,400 --> 00:53:27,400 Den er bl�. Kom! 380 00:53:39,100 --> 00:53:44,400 -Hva er �rendet deres? -Vi er ikke fiender. Vi er vandrere. 381 00:53:44,500 --> 00:53:49,500 Vi s�ker varm mat og kald drikke. 382 00:53:49,600 --> 00:53:54,600 Det er lite mat p� denne tiden av �ret og det er slutt p� drikkevarer. 383 00:53:54,700 --> 00:53:57,900 Da lar vi dere v�re i fred. 384 00:53:59,200 --> 00:54:03,100 M�tte hjertet ditt holde seg varmt... 385 00:54:04,400 --> 00:54:08,300 ... og r�yken din v�re bl�. 386 00:54:08,400 --> 00:54:13,500 Kom inn. Fort. 387 00:54:19,700 --> 00:54:23,400 Takk for hjelpen. 388 00:54:23,500 --> 00:54:29,300 Jeg heter Ralph. Min kone Lorraine. 389 00:54:29,500 --> 00:54:32,700 Legg v�penet ditt p� bordet! 390 00:54:36,100 --> 00:54:40,600 -De er venner, Lorraine. -De fins ikke lenger. 391 00:54:40,700 --> 00:54:44,400 Det er ingen fare. 392 00:54:44,500 --> 00:54:49,000 Vi trenger beskyttelse til det er trygt � g� over. 393 00:54:49,100 --> 00:54:54,600 Det er aldri trygt, men nattem�rket hjelper. 394 00:54:54,700 --> 00:54:59,300 Til da kan dere sette dere ned og hvile. 395 00:55:12,000 --> 00:55:19,600 -G� inn igjen! -V�r s� snill. Vis litt tillit! 396 00:55:26,400 --> 00:55:30,800 Det er ok, barn. Kom ut. 397 00:55:35,100 --> 00:55:39,100 Hei. 398 00:55:41,400 --> 00:55:46,400 -Er det flere som er sultne? -Ja. Vi spiser. 399 00:55:46,500 --> 00:55:51,800 Barn, hjelp moren deres. V�r s� snill, skatt. 400 00:55:57,400 --> 00:56:01,900 Kom! Kom! 401 00:56:04,300 --> 00:56:09,100 Dere m� unnskylde min kone. Vi har levd i frykt s� lenge. 402 00:56:09,200 --> 00:56:13,800 -Hvordan g�r motstanden i �st? -Jeg h�pte at dere visste det. 403 00:56:13,900 --> 00:56:19,600 -Hva vet dere om Azkadellias maskin? -Bare rykter. 404 00:56:19,700 --> 00:56:22,800 Vi hjalp en kaptein fra lavlandet. 405 00:56:22,900 --> 00:56:28,200 Hun driver gruvearbeidere og metallarbeidere til de stuper. 406 00:56:28,300 --> 00:56:30,800 -Hvilken gruve? -En i de svarte fjellene. 407 00:56:30,900 --> 00:56:36,800 Mauratanium. Mt. 216 i det periodiske systemet. 408 00:56:37,900 --> 00:56:41,700 -Skoletiden. Jeg husker en jente... -Mauratanium. 409 00:56:41,800 --> 00:56:45,900 Hva er det til for? 410 00:56:46,000 --> 00:56:51,600 Bortsett fra styrken er det kjent for at det leder magisk energi. 411 00:56:51,700 --> 00:56:55,600 Finner hun smaragden, s� kan hun fokusere energien hvordan hun vil. 412 00:56:55,700 --> 00:56:58,900 -Ikke om vi finner den f�rst. -Er det et v�pen? 413 00:56:59,000 --> 00:57:01,900 -Nei, en solspreder. -Hva er det? 414 00:57:03,500 --> 00:57:08,700 Jeg vet ikke, men det h�res kult ut. 415 00:57:10,400 --> 00:57:14,400 Vent n�. 416 00:57:14,500 --> 00:57:18,500 -Jeg oppfant den. -Hva er den til for? 417 00:57:19,500 --> 00:57:24,300 Jeg husker ikke. Jeg husker ikke. 418 00:57:24,400 --> 00:57:29,800 Unnskyld. Vi har ikke tid, vi m� f� vite det. Raw? 419 00:57:50,000 --> 00:57:54,000 Kalibreringen av sekvensen er fintf�lende. 420 00:57:54,100 --> 00:58:00,200 -Kommer den til � virke? -Perfekt, Heks. 421 00:58:00,400 --> 00:58:06,000 Du har planlagt alt godt. Ingenting vil hindre deg. 422 00:58:06,100 --> 00:58:09,800 Jeg vet det. 423 00:58:22,000 --> 00:58:27,100 -Jeg er usikker p� dette. -Glitch. 424 00:58:28,200 --> 00:58:33,400 Bygger Azkadellia en maskin du har tegnet, kan du kanskje stoppe henne. 425 00:58:33,500 --> 00:58:40,100 Den lodne g�r inn i skallen min og invaderer privatlivet mitt. 426 00:58:45,500 --> 00:58:50,100 M�rk dag. 427 00:59:05,900 --> 00:59:11,200 D�rlige nyheter, Deres Majestet. Azkadellia har inntatt byen. 428 00:59:11,300 --> 00:59:15,600 Be mennene retirere. Sett opp poster i s�r! Hva? 429 00:59:15,700 --> 00:59:21,700 Den fjerde brigaden falt. General Lonot har desertert. 430 00:59:21,800 --> 00:59:25,300 -Han var v�r mest lojale venn. -Jeg er s� lei for det. 431 00:59:25,400 --> 00:59:29,400 N� eksisterer bare Azkadellias lov. 432 00:59:29,500 --> 00:59:34,800 Hun ville stjele tegningen av solsprederen, men jeg �dela den. 433 00:59:34,900 --> 00:59:38,200 Hun kommer etter deg, Ambrose. 434 00:59:41,100 --> 00:59:46,500 -Er det ingenting du kan gj�re? -Det er for sent. 435 00:59:46,600 --> 00:59:50,600 -M�rket er for dypt rotet i henne. -Du har lyset. 436 00:59:50,700 --> 00:59:55,400 -Du er mektigst i hele O.Z.. -Jeg var det. 437 00:59:55,500 --> 01:00:01,200 Jeg ga min makt og mitt lys for � redde en som er spesiell. 438 01:00:01,300 --> 01:00:04,400 Engelen min. 439 01:00:07,700 --> 01:00:14,100 -Vis litt respekt. -Dronningens velde tar slutt i dag. 440 01:00:14,200 --> 01:00:19,900 -Innser du hva du gj�r? -Ja, det gj�r jeg. 441 01:00:20,000 --> 01:00:23,700 Du trenger en lang hvil, mor. 442 01:00:23,800 --> 01:00:27,700 F�r henne bort. Ta ham med til alkymisten! 443 01:00:27,800 --> 01:00:33,200 Hvis du ikke forteller hva du vet, f�r jeg g� inn og tar det selv. 444 01:00:36,600 --> 01:00:43,900 -Ta ut hjernen langsomt! -Nei, v�r s� snill. Det funker ikke. 445 01:00:44,000 --> 01:00:49,200 -V�r s� snill. -Tell ned fra hundre! 446 01:00:49,300 --> 01:00:51,800 -Nittini. -La v�re. 447 01:00:51,900 --> 01:00:58,600 Nitti�tte. Nittisju. 448 01:00:58,700 --> 01:01:02,100 Nittiseks. 449 01:01:04,700 --> 01:01:08,900 J�ss. Jeg heter Glitch. 450 01:01:12,900 --> 01:01:17,500 -F�ler du deg bra? -Ja, Glitch. Kjempebra. 451 01:01:21,900 --> 01:01:28,600 -Hva? Var maskinen s� grusom? -Nei. 452 01:01:28,700 --> 01:01:34,300 Hva det enn er, s� ofret du mye for � stoppe Azkadellia. 453 01:01:34,400 --> 01:01:38,000 Derfor gikk hun direkte til kilden. 454 01:01:38,100 --> 01:01:43,900 Det var ikke det st�rste offeret noen har gjort for vitenskapen. 455 01:01:44,000 --> 01:01:50,400 -Det er med p� topplisten. -Det er p� tide � g�. 456 01:01:50,500 --> 01:01:53,300 Det er m�rkt og m�nen st�r snart opp. 457 01:02:09,700 --> 01:02:13,500 Er alt i orden? 458 01:02:13,600 --> 01:02:17,600 Jeg er skuffet over meg selv. 459 01:02:17,700 --> 01:02:23,400 Moren min ga sin kraft for � gjenopplive meg. 460 01:02:23,500 --> 01:02:28,100 Derfor kunne Azkadellia ta over. 461 01:02:29,700 --> 01:02:35,400 Vet du hva, jenta mi? Visse ting her i livet- 462 01:02:35,500 --> 01:02:39,200 -kan vi ikke kontrollere. 463 01:02:39,300 --> 01:02:43,000 Vi trenger deg. 464 01:02:47,700 --> 01:02:52,300 Du m� slippe taket. Kom! 465 01:03:00,600 --> 01:03:04,400 -Hvor fant dere denne? -Vi m� g�. 466 01:03:04,500 --> 01:03:07,400 En motstandsmann laget den til s�nnen min. 467 01:03:07,500 --> 01:03:10,400 Han og moren hans kom innom. De het nok... 468 01:03:10,500 --> 01:03:14,700 Jeb og Adorra. 469 01:03:14,800 --> 01:03:17,900 Familien min. De lever faktisk. 470 01:03:21,800 --> 01:03:24,700 Du er veldig lik henne. 471 01:03:24,800 --> 01:03:29,800 Det var ikke bare hermelindrakter, "De" og "Deres majestet". 472 01:03:29,900 --> 01:03:35,500 I begynnelsen var hun som deg. Ildfull, men rettferdig. 473 01:03:35,600 --> 01:03:39,900 Mor har gjort s� mye for meg og jeg vet ikke engang navnet hennes. 474 01:03:40,000 --> 01:03:43,100 Det er enkelt. Hun het dronning... 475 01:03:52,200 --> 01:03:55,500 Det gj�r ingenting. 476 01:03:55,600 --> 01:03:59,800 Hun ofret seg gjerne for det som f�ltes riktig. 477 01:03:59,900 --> 01:04:03,400 Alle burde elske noen s� h�yt. 478 01:04:04,900 --> 01:04:07,900 Kom! 479 01:04:09,700 --> 01:04:15,600 -Fort. Hjelp til her. -Kom! Vi gjemmer den s� godt vi kan. 480 01:04:20,300 --> 01:04:25,800 Bra. F� bort alt! Vi har d�rlig tid. 481 01:04:25,900 --> 01:04:31,600 Familien din fulgte samme vei mot en gammel hytte p� den andre siden- 482 01:04:31,700 --> 01:04:34,700 -gjemt bak en stor hvit alm. 483 01:04:34,800 --> 01:04:37,800 -Takk. -Det er vi som skal takke dere. 484 01:04:37,900 --> 01:04:41,100 Bra. Kom! 485 01:04:47,400 --> 01:04:50,700 Jeg er for stor for den der. 486 01:04:58,900 --> 01:05:04,400 -Jeg har h�ydeskrekk. -Du hang fra taket da vi m�ttes. 487 01:05:04,500 --> 01:05:08,400 Ufrivillig! 488 01:05:28,100 --> 01:05:32,000 Bytter du skikkelse, s� slipper jeg deg! 489 01:05:49,100 --> 01:05:52,300 Gikk det bra? Da g�r vi. 490 01:06:08,400 --> 01:06:11,800 Hvor skal vi? 491 01:06:14,600 --> 01:06:20,100 Dit. Der er det. Min families nye hjem. 492 01:06:21,700 --> 01:06:24,700 Jeg tror ikke vi har tid til dette. 493 01:06:28,600 --> 01:06:31,900 Han tar seg alltid tid til oss. 494 01:06:42,300 --> 01:06:45,400 Adorra! 495 01:06:45,500 --> 01:06:48,400 Jeb! 496 01:06:48,500 --> 01:06:53,800 Adorra! Adorra! 497 01:07:24,900 --> 01:07:27,700 Jeb. 498 01:09:10,700 --> 01:09:15,000 -De krysset kl�ften. -Hvorfor fortsette s�rover? 499 01:09:15,100 --> 01:09:18,400 Der fins det bare �demark og... 500 01:09:20,000 --> 01:09:23,000 Finaqua. 501 01:09:23,100 --> 01:09:27,800 Det er dr du f�rst lette etter smaragden for �revis siden. 502 01:09:27,900 --> 01:09:32,200 Lyset ser ut til � hjelpe de med rent hjerte. 503 01:09:32,300 --> 01:09:35,300 Zero avventer ordrer. Skal de til Finaqua? 504 01:09:35,400 --> 01:09:39,400 Nei. Si at han skal holde avstanden. 505 01:10:08,300 --> 01:10:15,000 -S�nnen din Jeb lever enn�. -Nei. 506 01:10:15,100 --> 01:10:19,000 Han lever for � �re deg. 507 01:10:20,300 --> 01:10:23,200 Jeg f�ler det. 508 01:10:24,900 --> 01:10:29,100 Du f�ler for mye. 509 01:10:29,200 --> 01:10:32,800 Kom, vi m� fortsette. 510 01:10:44,900 --> 01:10:49,200 Du har sendt henne inn i m�rkets hjerte, mor. 511 01:10:50,500 --> 01:10:53,700 Hvorfor Finaqua? 512 01:10:53,800 --> 01:10:57,600 Hun m� kjenne motstanderen sin. 513 01:11:24,600 --> 01:11:29,400 -Hvilken vei? -Begge g�r s�rover. 514 01:11:36,000 --> 01:11:40,900 Moren din sa at minnene leder deg, DG. La dem gj�re det! 515 01:11:43,300 --> 01:11:47,800 -Jeg vet ikke. Det ser kjent ut. -Grav dypere. 516 01:11:47,900 --> 01:11:51,500 Husk, DG. 517 01:12:00,300 --> 01:12:05,600 Jeg husker at vi husket. 518 01:12:05,700 --> 01:12:12,300 Solen speilet seg i �ynene mine og vinden kom fra vannet. 519 01:12:47,900 --> 01:12:51,200 Glitch. 520 01:12:57,600 --> 01:13:01,600 -Hva er det? -Nei! 521 01:13:17,900 --> 01:13:22,000 -Heks. -Vann. Vann. 522 01:13:22,100 --> 01:13:25,200 Vent her. 523 01:13:28,700 --> 01:13:31,600 -Xora. -Hva skjedde? 524 01:13:31,700 --> 01:13:35,600 Det lille beistet kom fra ingen steder. 525 01:13:35,700 --> 01:13:40,500 -Hvorfor angrep den n�? -Det var nok tilfeldig. 526 01:13:40,600 --> 01:13:46,800 -N� er den d�d. -Vi g�r uber�rt videre. 527 01:13:49,400 --> 01:13:54,400 Uber�rt? N�r Az merker at den er borte,- 528 01:13:54,500 --> 01:13:59,500 -fylles Sona av langfrakker som leter etter den. 529 01:13:59,600 --> 01:14:06,000 -Derfor b�r vi komme oss videre. -Hva er det? Du svetter ordentlig. 530 01:14:07,500 --> 01:14:10,000 Jeg har det bra. 531 01:14:25,500 --> 01:14:28,400 N� vet jeg det. 532 01:14:45,800 --> 01:14:48,700 Kom! 533 01:15:01,300 --> 01:15:05,800 -Hva er dette? -Hun har funnet noe. 534 01:15:05,900 --> 01:15:08,800 Kom! 535 01:15:22,200 --> 01:15:25,400 Denne veien. Kom igjen. DG! 536 01:15:38,100 --> 01:15:41,000 -Hvor er vi? DG! -Denne veien! 537 01:15:52,300 --> 01:15:54,600 -DG? -Hvor er hun? 538 01:15:54,700 --> 01:15:58,000 -Jeg s� henne nettopp. -Hvor? DG! 539 01:16:01,300 --> 01:16:04,500 Kom! Kom igjen. 540 01:16:25,000 --> 01:16:29,200 Du hadde rett om det magiske vannet, DG. 541 01:16:29,300 --> 01:16:33,300 Finaqua betyr det p� det eldgamle spr�ket. 542 01:16:33,500 --> 01:16:39,400 -Det stemmer ikke lenger. -Dette var et paradis. 543 01:16:39,500 --> 01:16:45,500 -Ikke paradis n�. -Az brente det da hun tok makten. 544 01:16:45,600 --> 01:16:49,100 -Hun etterlot seg ikke mye. -Nei. 545 01:16:49,200 --> 01:16:53,200 Dine eventyr gir meg alltid problemer. 546 01:16:54,900 --> 01:16:58,000 Hva var det? 547 01:17:00,500 --> 01:17:04,600 Vent, h�r n� her. La henne gj�re det alene! 548 01:17:15,800 --> 01:17:19,900 To sm� prinsesser danser i et rom. 549 01:17:20,000 --> 01:17:29,400 Snurrer raskt og lett p� sine t�r. 550 01:17:29,500 --> 01:17:34,100 -H�rte du det? -Hva da? 551 01:17:34,200 --> 01:17:40,300 -Vi ser hva det er. -Vi blir her som mamma sa. 552 01:17:40,400 --> 01:17:45,700 Gj�r vi som hun sier, f�r vi det aldri moro! Kom, det er et eventyr. 553 01:17:45,800 --> 01:17:50,400 Dine eventyr gir meg alltid problemer. 554 01:17:55,900 --> 01:17:59,700 To sm� prinsesser danser i et rom. 555 01:17:59,800 --> 01:18:04,800 Snurrer raskt og lett p� sine t�r. 556 01:18:04,800 --> 01:18:09,300 Hvor kommer lyset til � f�re deg? Det f�r du finne ut. 557 01:18:09,400 --> 01:18:13,500 To sm� prinsesser danser i et rom. 558 01:18:13,600 --> 01:18:20,700 Danser i et rom. Danser i et rom. 559 01:18:46,500 --> 01:18:50,000 Husk. 560 01:19:01,400 --> 01:19:04,300 H�rer du det? 561 01:19:06,900 --> 01:19:10,800 Vi burde hente mamma og pappa. 562 01:19:17,300 --> 01:19:20,600 Dine eventyr gir meg alltid problemer. 563 01:19:22,800 --> 01:19:25,900 Dine eventyr gir meg alltid problemer. 564 01:19:54,300 --> 01:19:57,400 Hallo? 565 01:20:22,000 --> 01:20:25,100 Se p� dette. 566 01:20:34,800 --> 01:20:39,100 Det er de urgamles billedspr�k. 567 01:20:39,200 --> 01:20:43,600 -Forst�r du hva det betyr? -En del av det. 568 01:20:43,700 --> 01:20:50,600 I begynnelsen sloss godt mot ondt og lyset vant over m�rket. 569 01:20:50,700 --> 01:20:54,900 Og noe om en ond heks. 570 01:21:11,400 --> 01:21:14,900 S�. Det var jo morsomt. 571 01:21:16,800 --> 01:21:20,100 Vent! 572 01:21:27,100 --> 01:21:32,200 -J�ss. -Hva slags sted er dette? 573 01:21:32,300 --> 01:21:36,200 Det ser urgammelt ut. Kanskje det er en grav. 574 01:21:36,300 --> 01:21:41,000 -Ansiktet er nifst. Kom! -H�rer du ikke? 575 01:21:45,500 --> 01:21:50,000 Noen er fanget der inne. 576 01:21:57,000 --> 01:22:00,100 DG! 577 01:22:19,300 --> 01:22:22,700 Hva har vi gjort? 578 01:22:33,400 --> 01:22:36,700 Hva er det? 579 01:22:42,600 --> 01:22:46,500 Nei, vent! 580 01:22:47,900 --> 01:22:52,100 -Hvordan kom du hit? -Hjelp meg! 581 01:22:52,200 --> 01:22:55,100 Foreldrene v�re er ikke langt unna. Vi henter hjelp. 582 01:22:55,200 --> 01:22:58,500 Nei! 583 01:22:58,600 --> 01:23:03,100 Jeg mener... V�r s� snill, ikke la meg v�re alene. 584 01:23:09,700 --> 01:23:12,800 Jeg har ventet og ropt. 585 01:23:12,900 --> 01:23:17,700 Jeg trodde aldri at denne dagen ville komme. 586 01:23:20,700 --> 01:23:23,900 �. 587 01:23:25,000 --> 01:23:29,300 Magien er sterk i dere. 588 01:23:29,400 --> 01:23:33,400 -Slipp! -Nei. Ikke slipp. 589 01:23:33,500 --> 01:23:39,300 -Jeg er redd. -Vi m� holde sammen. 590 01:23:41,200 --> 01:23:46,100 -Du f�r slippe, lille jente. -Nei. 591 01:23:46,200 --> 01:23:50,800 -Slipp! -Nei! Nei! 592 01:23:52,600 --> 01:23:55,800 Az! 593 01:24:30,100 --> 01:24:33,400 DG, lille venn. Du skjelver. Hva er det? 594 01:24:33,500 --> 01:24:37,100 Az. Hun falt og jeg slapp taket. 595 01:24:38,400 --> 01:24:42,400 Hva snakker du om? Der er hun. 596 01:25:04,000 --> 01:25:07,600 Azkadellia? Er alt i orden med deg? 597 01:25:07,700 --> 01:25:11,700 Ja visst, mor. Jeg har aldri hatt det bedre. 598 01:25:17,300 --> 01:25:22,300 �. Tilgi meg, s�steren min. 599 01:25:22,400 --> 01:25:27,400 Alt det f�le som har hendt. 600 01:25:27,500 --> 01:25:34,700 Det var min feil. Jeg burde aldri ha sluppet taket. 601 01:25:47,900 --> 01:25:49,900 Unnskyld oss, Heks. 602 01:25:50,000 --> 01:25:56,200 Uten Xoras rapporter lurer Zero p� om han skal ta over. 603 01:25:56,300 --> 01:26:01,200 Jeg tar over selv. 604 01:26:13,400 --> 01:26:17,500 Finn henne. 46996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.