All language subtitles for The.Tailor.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:22,160 We have to leave immediately. 2 00:00:22,240 --> 00:00:24,200 You can't be serious, leave here? 3 00:00:24,280 --> 00:00:25,880 If you stay, what's next? 4 00:00:25,960 --> 00:00:27,840 Do you know what they'll do if they find out? 5 00:00:27,920 --> 00:00:30,040 How will they find out if we keep quiet? 6 00:00:30,120 --> 00:00:31,920 Are you kidding me? 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 Even if we find a way to hide your growing belly, then what? 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,960 How are you planning on hiding the baby? 9 00:00:39,960 --> 00:00:42,000 We have no other choice, Kiraz. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,080 We can't just stay here, right under their noses. 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,160 No. No, Osman, I'm not going anywhere. 12 00:00:47,800 --> 00:00:51,040 Why not? You've been rejected by your family. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,080 What's left for you here, huh? Nothing! 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,960 Yes, there is! You already know what. 15 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 Mustafa. 16 00:01:04,120 --> 00:01:07,280 THE TAILOR 17 00:01:16,600 --> 00:01:17,800 Kiraz. 18 00:01:20,120 --> 00:01:21,160 Did you come back? 19 00:01:22,560 --> 00:01:24,960 Look, Kiraz. 20 00:01:25,040 --> 00:01:27,240 Mustafa is right here! 21 00:01:36,320 --> 00:01:37,680 Kiraz. 22 00:01:38,960 --> 00:01:41,040 Kiraz came back. 23 00:01:45,840 --> 00:01:47,400 Kiraz. 24 00:01:48,680 --> 00:01:51,600 - Kiraz came back! - Wait, wait, it's not Kiraz. 25 00:01:51,680 --> 00:01:53,800 - You're confused. - Kiraz. Kiraz, it's her. 26 00:01:53,880 --> 00:01:56,400 - No. Let's not make her uncomfortable. - Kiraz. Kiraz. Kiraz! 27 00:01:56,480 --> 00:01:58,680 - Go to your room. Ă–zden, come here! - Kiraz. Peyam. 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,880 - Mustafa, it's not her! - Look, it's her, Peyam! 29 00:02:00,960 --> 00:02:03,840 Look, Peyam, it is Kiraz! 30 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 Kumru is her name, Mustafa. 31 00:02:11,520 --> 00:02:14,120 - No, that's Kiraz. - No, to your room, let's go, back inside. 32 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 - It is her Peyam! - Come on, move it. 33 00:02:15,880 --> 00:02:18,160 - Mustafa, I keep telling you it's not! - Peyam, look! 34 00:02:18,240 --> 00:02:21,000 - That's not Kiraz! - No! Kiraz! No! Kiraz! 35 00:02:21,080 --> 00:02:24,840 - I said it's not Kiraz! - That's her! Kiraz! 36 00:02:24,920 --> 00:02:28,640 - Kiraz! Kiraz! - It's not her, do you hear me?! Shut up! 37 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 Kiraz! I want to see Kiraz! 38 00:02:59,320 --> 00:03:01,120 - Put me down! - You're not going anywhere! 39 00:03:01,920 --> 00:03:03,080 - Kiraz! - It's not! 40 00:03:03,160 --> 00:03:04,800 - That's not Kiraz, do you hear?! - Kiraz! 41 00:03:04,880 --> 00:03:06,280 - That's not her! - That's Kiraz! 42 00:03:06,360 --> 00:03:07,920 - It's not her! - That's Kiraz! 43 00:03:08,000 --> 00:03:10,160 - That's Kiraz! - Just relax! Do you hear me?! 44 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 You're not coming out of here! 45 00:03:11,720 --> 00:03:12,840 - Kiraz! - Come here. 46 00:03:12,920 --> 00:03:15,160 - Kiraz! Let go! - Quiet! Stop! 47 00:03:15,240 --> 00:03:18,040 - I want to see Kiraz, Papa! - You're not going anywhere! 48 00:03:18,120 --> 00:03:20,640 - Papa! I want to see Kiraz! - Stop it! 49 00:03:20,720 --> 00:03:24,760 I want Kiraz! I'll go to her! 50 00:03:24,840 --> 00:03:26,920 Kiraz, no, come back! 51 00:03:27,000 --> 00:03:30,640 - Now try and see her! - I'll see her! I want Kiraz! 52 00:03:30,720 --> 00:03:33,000 Let me go! Kiraz! 53 00:03:33,080 --> 00:03:34,680 I want to see Kiraz! 54 00:03:37,120 --> 00:03:39,680 - Mustafa! - Kiraz! Let me go! 55 00:03:39,760 --> 00:03:41,240 I want to see her! 56 00:03:41,320 --> 00:03:43,680 Papa, take it off! Take it off! 57 00:03:43,760 --> 00:03:46,280 I don't want it, Papa! I want it off! 58 00:03:48,240 --> 00:03:50,120 Keep his door closed, I don't want to hear him. 59 00:03:50,200 --> 00:03:52,320 Papa! Papa! 60 00:03:52,400 --> 00:03:55,920 Take it! Take it off! Take it off now. 61 00:04:01,400 --> 00:04:02,520 Miss Kumru? 62 00:04:13,280 --> 00:04:16,040 I'm sorry about that. I hope we didn't scare you. 63 00:04:16,120 --> 00:04:17,400 It's okay. 64 00:04:18,000 --> 00:04:20,280 - Please, it's fine, don't apologize. - No, it's not. 65 00:04:20,880 --> 00:04:22,840 I could see that you were agitated. 66 00:04:23,720 --> 00:04:25,320 But now you're fine, right? 67 00:04:25,840 --> 00:04:26,960 I wasn't scared. 68 00:04:28,280 --> 00:04:30,480 I have a family member like that. 69 00:04:31,400 --> 00:04:33,080 So I felt for him, that's all. 70 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 I see. 71 00:04:37,640 --> 00:04:39,000 You lost him, I guess. 72 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Mm. 73 00:04:43,680 --> 00:04:45,600 Who is that? I mean, are you related, or... 74 00:04:45,680 --> 00:04:47,960 Just an employee's older brother. 75 00:04:48,040 --> 00:04:50,560 He's living here, because he has no other place to stay. 76 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Oh, is that right? 77 00:04:56,440 --> 00:04:58,040 They've got a beautiful heart then. 78 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 Your employee didn't abandon their brother. 79 00:05:03,400 --> 00:05:05,720 Some people cast them aside out of shame. 80 00:05:08,040 --> 00:05:10,200 But your employee is like an angel. 81 00:05:10,760 --> 00:05:14,800 Anyone who sees that, and still takes the person under their wing, 82 00:05:14,880 --> 00:05:18,440 well, their goodness will be shared, and it's a blessing. 83 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 And you, 84 00:05:22,800 --> 00:05:24,720 You've given him a home, even though 85 00:05:25,320 --> 00:05:26,880 You're not related to the man. 86 00:05:28,440 --> 00:05:29,880 You're a good person. 87 00:05:59,520 --> 00:06:03,080 Get out! You are a bad Peyam. 88 00:06:03,160 --> 00:06:05,520 Mustafa is angry. 89 00:06:06,840 --> 00:06:08,880 You hurt Mustafa. 90 00:06:09,400 --> 00:06:12,360 Look, I'm sorry. 91 00:06:12,440 --> 00:06:14,000 But you left me with no choice. 92 00:06:16,680 --> 00:06:18,120 Let's take these off. 93 00:06:24,920 --> 00:06:27,160 Kiraz is gone. 94 00:06:27,240 --> 00:06:30,480 Mustafa didn't get to see her. 95 00:06:32,200 --> 00:06:34,240 Just like Mama and Papa. 96 00:06:34,320 --> 00:06:36,640 You made her leave, she left. 97 00:06:48,280 --> 00:06:49,880 Mama and Papa, what did they do? 98 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 They didn't want her? 99 00:06:52,360 --> 00:06:53,920 - Mm-hmm. - And they made her leave? 100 00:06:55,760 --> 00:06:57,880 I was crying Mustafa. 101 00:06:58,680 --> 00:07:02,680 Kiraz was crying too, she was crying Kiraz. 102 00:07:04,040 --> 00:07:06,960 What are you saying? Kiraz didn't want to leave? 103 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 Mm-mm. 104 00:07:09,800 --> 00:07:14,720 She had to go, Mama and... Papa said, so she did. 105 00:07:16,040 --> 00:07:19,320 Why? Huh? Why did they say that? 106 00:07:20,040 --> 00:07:21,080 Why you did? 107 00:07:21,600 --> 00:07:26,080 Kiraz was here, and you sent her, like they sent her. 108 00:07:32,560 --> 00:07:34,640 Look, I didn't send Kiraz away. 109 00:07:36,200 --> 00:07:39,160 I know you thought it was her, but that's not her. 110 00:07:39,240 --> 00:07:42,800 - Yes it is. It was Kiraz! It was! - Her name is Kumru. 111 00:07:43,480 --> 00:07:44,800 Kiraz is gone. 112 00:07:46,800 --> 00:07:48,040 I wish she were here. 113 00:07:49,560 --> 00:07:50,680 But she's not. 114 00:07:55,400 --> 00:07:57,760 It was her. 115 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 Kiraz was here. 116 00:08:02,640 --> 00:08:05,360 I saw her. Kiraz is gone. 117 00:09:01,200 --> 00:09:02,240 Over here. 118 00:09:09,520 --> 00:09:11,560 Welcome. Your table, sir. 119 00:09:44,200 --> 00:09:46,840 I've had enough of the games we've been playing here. 120 00:09:47,640 --> 00:09:49,800 So, I am only gone ask you this once. 121 00:09:56,920 --> 00:09:59,760 You're right here. My dad's here. 122 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 My mother's here. 123 00:10:05,120 --> 00:10:06,640 And you know her. 124 00:10:08,400 --> 00:10:10,760 I think you know exactly what happened to her. 125 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 So tell me, 126 00:10:14,720 --> 00:10:16,000 where is my mother? 127 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 I really appreciate you coming. 128 00:10:22,240 --> 00:10:26,200 He's been going on and on about Kiraz since yesterday, nonstop. 129 00:10:26,280 --> 00:10:27,360 Kiraz? Why's that? 130 00:10:27,440 --> 00:10:31,400 She was here. Kiraz will come back. She will come. 131 00:10:31,480 --> 00:10:33,800 Kiraz will come back, right? 132 00:10:33,880 --> 00:10:37,360 She can. Kiraz can return, yes, she can. 133 00:10:37,440 --> 00:10:39,640 Please? Can she? Yes. 134 00:10:39,720 --> 00:10:40,720 Mustafa? 135 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Firu! Firu! 136 00:10:42,680 --> 00:10:46,480 Firu, come, come, Peyam didn't believe me. 137 00:10:46,560 --> 00:10:49,040 - He said it's not her, but it was. - Shhh. All right. 138 00:10:49,120 --> 00:10:51,840 It's all right now, Mustafa, relax and let's talk. 139 00:10:52,360 --> 00:10:54,120 What is it he doesn't believe? 140 00:10:54,680 --> 00:10:56,520 Kiraz, I saw her. 141 00:10:56,600 --> 00:10:59,920 He didn't believe it was Kiraz, so she's gone. 142 00:11:00,000 --> 00:11:02,120 Okay, Mustafa, relax, all right? 143 00:11:02,200 --> 00:11:03,840 - But I don't understand. - What? 144 00:11:03,920 --> 00:11:05,800 Isn't that Kiraz right over here? 145 00:11:06,400 --> 00:11:08,040 - Kiraz? - Isn't that Kiraz? 146 00:11:08,120 --> 00:11:10,360 Not that. The real Kiraz was here. 147 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 The real Kiraz was here, Firu, the real Kiraz was here. 148 00:11:14,440 --> 00:11:16,880 The shop was closed, I've called you and you're not answering. 149 00:11:16,960 --> 00:11:19,400 Where is everyone, huh? Have you closed without me knowing? 150 00:11:19,480 --> 00:11:21,880 Peyami gave them the day off. 151 00:11:23,240 --> 00:11:25,640 Is that right? Peyami just gave them the day? 152 00:11:27,000 --> 00:11:29,560 Come on, Suzi, be honest, what happened? 153 00:11:29,640 --> 00:11:30,480 He let them go. 154 00:11:30,560 --> 00:11:32,640 Let them go? What happened? 155 00:11:32,720 --> 00:11:34,000 Peyami is... 156 00:11:34,720 --> 00:11:36,880 Let's say he's been having a hard time. Hm? 157 00:11:36,960 --> 00:11:39,720 And, his majesty is where now? 158 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 At home. 159 00:11:42,240 --> 00:11:43,240 He's where? 160 00:11:48,360 --> 00:11:51,680 He had me move everything there. He said he's gonna work from home. 161 00:11:52,520 --> 00:11:55,560 He's trying, Dimitri, he's trying so hard. 162 00:11:55,640 --> 00:11:58,240 But he's stuck. He's a mess right now. 163 00:11:59,280 --> 00:12:01,120 He's lost everyone, 164 00:12:01,200 --> 00:12:04,040 Plus he was left with his dad, and after that... 165 00:12:08,560 --> 00:12:09,560 What's that? 166 00:12:15,280 --> 00:12:18,160 And then, Suzi? Huh? 167 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Esvet? 168 00:12:21,200 --> 00:12:25,080 - It was just a lot for him to handle. - Suzi, Suzi, Suzi, Suzi. 169 00:12:25,160 --> 00:12:26,560 Listen to me. 170 00:12:26,640 --> 00:12:28,720 I'm aware you're very loyal to Peyami. 171 00:12:30,040 --> 00:12:32,120 And I appreciate it, so it's cool. 172 00:12:33,600 --> 00:12:36,120 But I'm also aware that you know what went on 173 00:12:36,200 --> 00:12:38,520 with Esvet and Peyami in that house. 174 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 Come on. 175 00:12:46,160 --> 00:12:49,360 Don't you think you should tell me what happened between the two of them, 176 00:12:49,440 --> 00:12:51,360 once and for all, huh, Suzi? 177 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Hmm? 178 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 Peyami? 179 00:13:14,880 --> 00:13:16,280 Mustafa and I talked. 180 00:13:17,400 --> 00:13:19,000 He said that Kiraz was here. 181 00:13:21,000 --> 00:13:22,680 And I know you don't believe him, 182 00:13:23,200 --> 00:13:25,080 and you think he's talking gibberish... 183 00:13:25,160 --> 00:13:27,160 - But... - But Firu believes him, right? 184 00:13:29,440 --> 00:13:30,600 Mustafa's Firu. 185 00:13:31,520 --> 00:13:33,240 Our family's guardian angel. 186 00:13:40,400 --> 00:13:42,080 Firu understands him. 187 00:13:43,760 --> 00:13:44,920 She trusts him, 188 00:13:45,000 --> 00:13:46,960 and Peyami does not. 189 00:13:48,720 --> 00:13:50,200 But, you wanna know what, Firu? 190 00:13:57,200 --> 00:13:59,360 The truth is, you really don't know shit. 191 00:14:03,480 --> 00:14:05,480 Leave me alone, all right? 192 00:14:08,400 --> 00:14:10,280 What if he's telling the truth? 193 00:14:12,760 --> 00:14:15,080 You don't know her, and you've never seen her. 194 00:14:15,160 --> 00:14:17,040 You told me you don't even have her picture. 195 00:14:17,120 --> 00:14:19,120 Mustafa knows her for sure. 196 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 And more importantly, he loves her. 197 00:14:22,120 --> 00:14:24,320 So much that his scarecrow was named after her, 198 00:14:24,400 --> 00:14:26,320 and he's called out her name for years. 199 00:14:26,840 --> 00:14:29,080 Peyami, think about it. 200 00:14:29,160 --> 00:14:32,520 He hasn't called anyone Kiraz until today, why do you think that is? 201 00:14:32,600 --> 00:14:36,000 Look, that woman is just a maid who came here to work here, period! 202 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 She saw Mustafa, and she ran! 203 00:14:39,120 --> 00:14:41,080 I was here, I saw everything. 204 00:14:41,160 --> 00:14:45,160 I saw terror and pity in her eyes, that was all! I witnessed it! 205 00:14:47,440 --> 00:14:49,880 Mustafa is not normal, okay? 206 00:14:50,720 --> 00:14:53,200 You need to accept that! Get it through your head! 207 00:14:54,680 --> 00:14:58,120 He thinks a scarecrow is his runaway wife, that's how his mind works! 208 00:14:58,200 --> 00:15:01,440 And he's dumb enough to confuse her with our new maid! 209 00:15:01,520 --> 00:15:03,360 Accept that! And deal with it! 210 00:15:03,440 --> 00:15:05,200 Please get out of here, go on! 211 00:15:18,600 --> 00:15:19,640 I went to see him. 212 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 Last night. 213 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 Osman. 214 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 She ran away. 215 00:15:38,840 --> 00:15:40,440 She always despised him. 216 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 He made her sick. 217 00:15:45,280 --> 00:15:46,760 She was forced to marry him. 218 00:15:47,400 --> 00:15:49,800 She was just... She was sold like property. 219 00:15:53,720 --> 00:15:55,120 And then when she had me 220 00:15:57,600 --> 00:15:59,440 She had given them what they wanted. 221 00:16:00,920 --> 00:16:03,680 So the first chance she got, she ran away. 222 00:16:07,640 --> 00:16:09,160 And that's my story. 223 00:16:21,200 --> 00:16:23,520 And then, just like me, she was embarrassed. 224 00:16:24,880 --> 00:16:27,680 And to break free from it, she went away as far as possible. 225 00:16:29,600 --> 00:16:31,480 She left so she could be done, 226 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 with him, and with me. 227 00:16:36,120 --> 00:16:37,880 You really think this is better? 228 00:16:41,600 --> 00:16:43,880 Well, at least he doesn't have any hope now. 229 00:16:50,720 --> 00:16:51,800 I had always 230 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 convinced myself that she was forced to leave. 231 00:16:58,040 --> 00:16:59,600 I knew I'd find her someday. 232 00:17:02,400 --> 00:17:04,840 She'd say she had no choice but to leave me. 233 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Mmm. 234 00:17:10,320 --> 00:17:14,160 But all I found out... is I was unwanted. 235 00:17:17,560 --> 00:17:19,800 So, that's why I know 236 00:17:20,320 --> 00:17:23,440 Mustafa is not correct and it wasn't Kiraz. 237 00:17:25,640 --> 00:17:26,880 Couldn't be. 238 00:17:28,880 --> 00:17:31,480 Because my mother wouldn't come 239 00:17:32,560 --> 00:17:36,120 anywhere near Mustafa or me, I'm sure of that. 240 00:17:37,880 --> 00:17:40,600 Kiraz abandoned both of us years ago, all right? 241 00:17:42,800 --> 00:17:44,040 Why would she return? 242 00:17:47,240 --> 00:17:48,440 That wasn't her. 243 00:17:52,320 --> 00:17:54,320 And she will never return. 244 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 You see now? 245 00:18:01,160 --> 00:18:03,040 Can you please leave me alone now? 246 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 Uh-uh. 247 00:18:05,760 --> 00:18:06,880 I can't, Peyami. 248 00:18:08,160 --> 00:18:11,240 I can't let you beat yourself up like this, I won't. 249 00:18:11,760 --> 00:18:15,080 All right, she didn't even want you, fine. 250 00:18:15,720 --> 00:18:17,680 Maybe she ran because she was embarrassed, 251 00:18:18,560 --> 00:18:20,920 But neither of you can be blamed for that. 252 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 Please, you can't keep doing this. 253 00:18:23,480 --> 00:18:26,360 You need to get it together. You have to do it. 254 00:18:27,800 --> 00:18:30,600 Why, Esvet? Why though? 255 00:18:30,680 --> 00:18:33,760 For the people who love you, and need you. 256 00:18:33,840 --> 00:18:36,640 For your dad. For me. 257 00:19:50,920 --> 00:19:52,000 No more. 258 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 This is wrong. 259 00:19:56,800 --> 00:19:57,960 We can't do this. 260 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 I really think that you've done the right thing. 261 00:20:34,600 --> 00:20:36,080 You would regret it later. 262 00:20:37,960 --> 00:20:39,440 You're not that person. 263 00:21:25,520 --> 00:21:26,760 Honey, what... 264 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 What's wrong? 265 00:21:30,400 --> 00:21:31,520 Did something happen? 266 00:21:34,760 --> 00:21:37,120 Papa Mustafa did something to you? 267 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 No. 268 00:21:41,880 --> 00:21:43,040 I'm just really tired. 269 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 Why are you here? 270 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 I'm here to give you a ride. 271 00:21:49,680 --> 00:21:51,600 All of you, actually. 272 00:21:56,360 --> 00:21:59,120 It's all right, I'm sure she will understand. 273 00:22:01,120 --> 00:22:03,000 Who will understand? Huh? 274 00:22:06,960 --> 00:22:08,200 Partner? 275 00:22:08,280 --> 00:22:10,160 You all right? You don't look so good. 276 00:22:11,920 --> 00:22:15,160 What happened here? My wife is upset, too. Huh? 277 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 Cemre. 278 00:22:19,800 --> 00:22:21,080 Nah, we're cool. 279 00:22:22,080 --> 00:22:24,120 Peyami's having artist's block. 280 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 Esvet? 281 00:22:31,440 --> 00:22:34,360 You're okay, right? Nothing's wrong, is it? 282 00:22:36,600 --> 00:22:39,240 See? Your wife's totally fine, too. 283 00:22:39,320 --> 00:22:42,120 We didn't upset her, really, don't worry. 284 00:22:42,640 --> 00:22:47,120 Dimitri, um, we were trying to decide what to drink first, 285 00:22:47,200 --> 00:22:48,960 but come on, you decide, what'll we drink? 286 00:22:49,640 --> 00:22:52,160 Mm. 287 00:22:53,720 --> 00:22:57,680 Well, if no one's gonna make a decision, you'll have to live with my choice! 288 00:22:57,760 --> 00:23:00,760 How come you're here so early? You miss your wife? Hm? 289 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 Well, that's an understatement. 290 00:23:03,920 --> 00:23:05,720 But not the only reason I'm here. 291 00:23:05,800 --> 00:23:07,920 - I came to pick you up. - To pick us up? 292 00:23:08,000 --> 00:23:10,760 That's right. We are celebrating tonight. 293 00:23:11,720 --> 00:23:14,200 - Celebrating? - Are you guys gonna keep repeating me? 294 00:23:14,280 --> 00:23:16,440 "Pick us up?" "Celebrating?" Yes, celebrating. 295 00:23:17,120 --> 00:23:19,800 Don't ask me why, it'll ruin the surprise. Come on, get ready. 296 00:23:19,880 --> 00:23:22,280 It's an important day for Esvet and Dimitri. 297 00:23:36,560 --> 00:23:39,320 What are we celebrating? Tell us already. 298 00:23:39,400 --> 00:23:41,680 Wow, someone's impatient, huh? 299 00:23:41,760 --> 00:23:44,920 Look at Peyami and Esvet. Do you hear them asking? 300 00:23:46,360 --> 00:23:49,320 I'll get that. Here, let me pop it. Give it here, I'll do it. 301 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 - Enjoy. - Thanks. 302 00:23:52,200 --> 00:23:53,440 All right. 303 00:23:55,360 --> 00:23:57,760 Hey now, come on! Where's your enthusiasm? 304 00:23:57,840 --> 00:23:59,160 Opaaa! 305 00:24:02,080 --> 00:24:03,360 All right. 306 00:24:03,440 --> 00:24:04,880 Ladies first. 307 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Sure, thanks a lot. 308 00:24:07,800 --> 00:24:10,800 I've got wonderful news here, and no one's excited. 309 00:24:15,440 --> 00:24:18,080 Peyami? I'm gonna get offended. 310 00:24:20,720 --> 00:24:21,880 So, what's the occasion? 311 00:24:23,480 --> 00:24:26,680 Does it matter? I mean, you drink to celebrate every shit lately. 312 00:24:30,200 --> 00:24:32,200 Okay, here's the deal. 313 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 Ready, guys? 314 00:24:34,000 --> 00:24:35,760 - Mm-hm. - Are you ready?! 315 00:24:36,320 --> 00:24:37,920 Yes! Let's go! Say it! 316 00:24:38,000 --> 00:24:41,240 Okay, sweetie pie, I'm just building some anticipation here! 317 00:24:42,400 --> 00:24:44,680 All right, now that you're all so excited, 318 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 Okay... 319 00:24:52,000 --> 00:24:55,040 Effective immediately, I will be taking over for my father. 320 00:24:55,120 --> 00:24:57,200 Hmm? 321 00:24:57,280 --> 00:24:59,920 So, what does that even mean? 322 00:25:00,000 --> 00:25:01,640 What it really means, sweetie pie, 323 00:25:01,720 --> 00:25:05,480 is that my father has retired to his home, to peacefully await his death. 324 00:25:05,560 --> 00:25:07,040 I'll send his chair to him, though. 325 00:25:07,120 --> 00:25:11,040 He can sit in it at home. He's got a weird, special connection to that chair. 326 00:25:13,480 --> 00:25:15,080 So you're taking over the company? 327 00:25:16,360 --> 00:25:18,560 Ah, I finally got your attention, Peyami. 328 00:25:19,080 --> 00:25:20,320 Cheers, welcome back. 329 00:25:30,640 --> 00:25:34,000 And Ari just... gave up the company like that? 330 00:25:34,640 --> 00:25:37,680 Ahhh, Peyami, man, you're breaking my heart. 331 00:25:37,760 --> 00:25:38,760 Of course not. 332 00:25:39,440 --> 00:25:42,440 Nah, he's thrilled to be a grandpa. A grandpa! 333 00:25:42,520 --> 00:25:45,880 He got so excited when we told him that we've decided to have a baby 334 00:25:45,960 --> 00:25:47,840 that he said he should retire, 335 00:25:47,920 --> 00:25:49,520 so he can chase his grandkid around. 336 00:25:50,040 --> 00:25:53,280 Honey, we, uh, we really shouldn't put it off at this point. 337 00:25:53,360 --> 00:25:56,720 It'd be a real shame if dad died before you're due. 338 00:25:59,440 --> 00:26:01,640 It's finally happening now, brother. 339 00:26:01,720 --> 00:26:04,000 No one can stop us now. Salud, huh? 340 00:26:09,760 --> 00:26:10,760 Ah. 341 00:26:11,960 --> 00:26:15,440 Oh, and now you don't need to worry about that problem of yours, okay? 342 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 Just... consider it done. 343 00:26:21,040 --> 00:26:24,560 Stop playing dumb. Esvet told you already, you know everything. It's cool. 344 00:26:29,040 --> 00:26:32,720 Ahhh, you don't like that Esvet told me she spoke to you about everything. 345 00:26:32,800 --> 00:26:35,640 So tell me, why are you upset about it? I'm not. 346 00:26:35,720 --> 00:26:38,080 Of course she told you, it's normal, I know that. 347 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 Stuff happens in every family. 348 00:26:44,240 --> 00:26:45,760 This is so like them, Cemre. 349 00:26:45,840 --> 00:26:49,840 They love to, you know, plot things together, and make secret plans. 350 00:26:49,920 --> 00:26:51,680 I mean, there's always some enigma, 351 00:26:51,760 --> 00:26:54,280 or some secret they're coming up with together. 352 00:26:56,040 --> 00:26:57,440 But they love each other. 353 00:26:59,720 --> 00:27:00,720 Very much. 354 00:27:06,000 --> 00:27:08,960 Peyami, am I wrong here? You love each other. Huh? 355 00:27:10,120 --> 00:27:12,320 But I know why they love each other so much. 356 00:27:12,400 --> 00:27:14,880 They have someone in common that they both love. 357 00:27:15,760 --> 00:27:18,160 It's me, ya know? 358 00:27:18,240 --> 00:27:21,080 I'd be jealous, but one of them is my blood brother, 359 00:27:21,160 --> 00:27:22,880 and the other one is my wife. 360 00:27:22,960 --> 00:27:25,200 So being jealous is silly! 361 00:27:25,760 --> 00:27:28,680 I imagine you're wondering why the hell I'm telling you this. 362 00:27:29,200 --> 00:27:30,600 Well, you're new to the group, 363 00:27:30,680 --> 00:27:33,120 and it could be hard to get why they are the way they are, 364 00:27:33,200 --> 00:27:34,920 and I don't want you to stress over nothing. 365 00:27:37,160 --> 00:27:39,000 Hey, Peyami, come on, quit staring! 366 00:27:39,720 --> 00:27:43,280 Look, your girl should know everything so you guys won't fight about it later. 367 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 Cemre. 368 00:27:45,880 --> 00:27:47,280 Peyami told you, right? 369 00:27:47,360 --> 00:27:51,520 About the time they were secretly living together at his house, didn't he? 370 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 - Dimitri. - Dimitri what? 371 00:27:54,440 --> 00:27:57,520 I think she's entitled to know everything, wouldn't you agree? 372 00:27:57,600 --> 00:28:01,560 In a relationship, honesty is so important. 373 00:28:01,640 --> 00:28:03,000 Otherwise, what happens? 374 00:28:03,080 --> 00:28:04,840 You know, right? All of us saw. 375 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 Yeah. 376 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 So, Cemre, 377 00:28:09,200 --> 00:28:10,320 my wife here, 378 00:28:10,840 --> 00:28:14,360 before the wedding... I mean, uh, like before the first planned wedding, 379 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 she ran away. 380 00:28:16,320 --> 00:28:17,880 And where did she run? 381 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Peyami's house! 382 00:28:20,640 --> 00:28:23,680 But she hid as Mustafa's caretaker! 383 00:28:25,120 --> 00:28:26,800 Dimitri, just put it to rest. 384 00:28:27,360 --> 00:28:30,800 Yeah, I gotta agree with him. This is getting really old. 385 00:28:31,320 --> 00:28:34,520 I thought we were just gonna drink and celebrate your job. 386 00:28:34,600 --> 00:28:37,320 All right. Fine, that's fine. 387 00:28:37,400 --> 00:28:39,040 But... 388 00:28:39,760 --> 00:28:43,280 All right. I swear this is the last thing I'll say. 389 00:28:43,360 --> 00:28:45,280 After this I'll be done. All right? 390 00:28:46,240 --> 00:28:48,520 Cemre, Esvet, over here, 391 00:28:49,320 --> 00:28:50,320 This one, 392 00:28:51,400 --> 00:28:52,520 shot Peyami 393 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 With a gun! 394 00:28:54,680 --> 00:28:55,800 I swear! Bam! 395 00:28:58,560 --> 00:29:00,840 But she was actually aiming for me! 396 00:29:00,920 --> 00:29:05,280 But my blood brother jumped between us, and he was the one to take the bullet. 397 00:29:05,360 --> 00:29:08,160 And, well, that's how Peyami got shot by Esvet, so booyah. 398 00:29:11,160 --> 00:29:14,520 So I guess... now you know how much 399 00:29:15,280 --> 00:29:18,840 I mean to the guy, huh? 400 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 Hm. 401 00:29:20,360 --> 00:29:23,280 My brother would give his life for me in a flash. 402 00:29:23,960 --> 00:29:25,480 Isn't that right, Peyami? 403 00:29:26,240 --> 00:29:29,480 Well, that's great. Good for you. 404 00:29:29,560 --> 00:29:31,640 Awesome, let's make a toast to the blood brothers, 405 00:29:31,720 --> 00:29:35,720 and let's just move on, please, is that all right, okay? 406 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 And what is it you said before you fired, Esvet? 407 00:29:38,240 --> 00:29:39,240 Huh? 408 00:29:42,720 --> 00:29:46,160 Just before you shot at him, you said something. 409 00:29:46,240 --> 00:29:47,880 Do you recall that? Huh? 410 00:29:47,960 --> 00:29:49,800 Because I can't seem to recall it. 411 00:29:52,280 --> 00:29:53,400 Say it, go ahead. 412 00:29:58,480 --> 00:29:59,760 I said, "Yes." 413 00:30:03,560 --> 00:30:05,880 I said, "Yes." 414 00:30:07,280 --> 00:30:08,440 That's right. 415 00:30:09,480 --> 00:30:11,120 "Yes" is what she said. 416 00:30:12,120 --> 00:30:15,560 But, of course, you're unaware of what the "yes" was to. 417 00:30:16,680 --> 00:30:18,840 Well, should I explain? Huh? 418 00:30:21,480 --> 00:30:22,520 My husband... 419 00:30:24,520 --> 00:30:27,480 asked me if I loved Peyami or not, right? 420 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 Like, as in, romantically. 421 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 And I told him I did. 422 00:30:39,520 --> 00:30:41,720 And then I pointed the gun at his heart. 423 00:30:46,600 --> 00:30:50,720 But who came to the rescue that day and protected it? 424 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 Peyami. 425 00:31:01,240 --> 00:31:02,320 Mm-hm. 426 00:31:03,080 --> 00:31:04,080 Yeah. 427 00:31:05,120 --> 00:31:08,200 It was my best friend, and blood brother, Peyami. 428 00:31:10,360 --> 00:31:11,760 This heart, right here. 429 00:31:12,920 --> 00:31:14,960 You never know who you'll find in there. 430 00:31:20,280 --> 00:31:21,360 Ohhhh! 431 00:31:21,440 --> 00:31:24,080 Now, let's drink as much as we can. 432 00:31:24,840 --> 00:31:27,320 And I've gotta go and take a leak first. 433 00:31:28,000 --> 00:31:30,680 Then we will drink until the cows come home 434 00:31:44,000 --> 00:31:45,120 I think that's enough. 435 00:32:33,800 --> 00:32:35,840 I think we should get out of here, huh? 436 00:32:37,400 --> 00:32:38,520 Is that right? 437 00:32:41,840 --> 00:32:44,320 Peyami knows exactly when to leave. 438 00:32:46,680 --> 00:32:49,400 Is it time for you guys to leave, Peyami? 439 00:32:52,760 --> 00:32:56,200 Maybe we shouldn't talk about this here, Esvet, huh? Yeah? 440 00:33:02,760 --> 00:33:04,040 You know, 441 00:33:04,640 --> 00:33:08,440 it's just, Dimitri left something else out of the story he just recounted. 442 00:33:10,200 --> 00:33:12,520 Well, actually it's something he doesn't know. 443 00:33:14,520 --> 00:33:19,280 Before I said to Peyami that I loved him, 444 00:33:20,720 --> 00:33:22,280 we kissed each other. 445 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 Esvet, just stop it. 446 00:33:23,440 --> 00:33:26,200 Yeah, it was right after he said that, 447 00:33:26,280 --> 00:33:28,480 that he would send me far away. 448 00:33:30,760 --> 00:33:33,680 And obviously, it was mutual. 449 00:33:35,200 --> 00:33:38,040 But what we had was wrong. 450 00:33:40,000 --> 00:33:43,440 He had me on one side, and his best friend on the other. 451 00:33:45,200 --> 00:33:47,520 So he wasn't in the wrong, it was me. 452 00:33:47,600 --> 00:33:48,920 Is that right, Peyami? 453 00:33:50,440 --> 00:33:52,600 That's what you said today as well, right? 454 00:33:53,200 --> 00:33:56,160 Right after we were upstairs, and you kissed me again. 455 00:33:57,600 --> 00:33:58,640 "Wrong, this is..." 456 00:33:59,440 --> 00:34:00,480 "This is wrong." 457 00:34:06,040 --> 00:34:07,880 I think we drank too much tonight. 458 00:34:07,960 --> 00:34:11,480 Why don't we go freshen up in the ladies room? Come on. 459 00:34:15,120 --> 00:34:18,080 Whoa, whoa, you all right? Yeah? 460 00:34:22,520 --> 00:34:24,720 No, I've always been wrong. 461 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 But I never got the chance to properly thank you, Peyami. 462 00:34:39,320 --> 00:34:41,720 Thank you so much for always stopping me 463 00:34:41,800 --> 00:34:43,880 from doing the wrong thing, Peyami 33764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.