Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:22,160
We have to leave immediately.
2
00:00:22,240 --> 00:00:24,200
You can't be serious, leave here?
3
00:00:24,280 --> 00:00:25,880
If you stay, what's next?
4
00:00:25,960 --> 00:00:27,840
Do you know what they'll do
if they find out?
5
00:00:27,920 --> 00:00:30,040
How will they find out if we keep quiet?
6
00:00:30,120 --> 00:00:31,920
Are you kidding me?
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,760
Even if we find a way
to hide your growing belly, then what?
8
00:00:36,840 --> 00:00:38,960
How are you planning on hiding the baby?
9
00:00:39,960 --> 00:00:42,000
We have no other choice, Kiraz.
10
00:00:42,080 --> 00:00:44,080
We can't just stay here,
right under their noses.
11
00:00:44,160 --> 00:00:47,160
No. No, Osman, I'm not going anywhere.
12
00:00:47,800 --> 00:00:51,040
Why not?
You've been rejected by your family.
13
00:00:51,840 --> 00:00:54,080
What's left for you here, huh? Nothing!
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,960
Yes, there is! You already know what.
15
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
Mustafa.
16
00:01:04,120 --> 00:01:07,280
THE TAILOR
17
00:01:16,600 --> 00:01:17,800
Kiraz.
18
00:01:20,120 --> 00:01:21,160
Did you come back?
19
00:01:22,560 --> 00:01:24,960
Look, Kiraz.
20
00:01:25,040 --> 00:01:27,240
Mustafa is right here!
21
00:01:36,320 --> 00:01:37,680
Kiraz.
22
00:01:38,960 --> 00:01:41,040
Kiraz came back.
23
00:01:45,840 --> 00:01:47,400
Kiraz.
24
00:01:48,680 --> 00:01:51,600
- Kiraz came back!
- Wait, wait, it's not Kiraz.
25
00:01:51,680 --> 00:01:53,800
- You're confused.
- Kiraz. Kiraz, it's her.
26
00:01:53,880 --> 00:01:56,400
- No. Let's not make her uncomfortable.
- Kiraz. Kiraz. Kiraz!
27
00:01:56,480 --> 00:01:58,680
- Go to your room. Ă–zden, come here!
- Kiraz. Peyam.
28
00:01:58,760 --> 00:02:00,880
- Mustafa, it's not her!
- Look, it's her, Peyam!
29
00:02:00,960 --> 00:02:03,840
Look, Peyam, it is Kiraz!
30
00:02:10,160 --> 00:02:11,440
Kumru is her name, Mustafa.
31
00:02:11,520 --> 00:02:14,120
- No, that's Kiraz.
- No, to your room, let's go, back inside.
32
00:02:14,200 --> 00:02:15,800
- It is her Peyam!
- Come on, move it.
33
00:02:15,880 --> 00:02:18,160
- Mustafa, I keep telling you it's not!
- Peyam, look!
34
00:02:18,240 --> 00:02:21,000
- That's not Kiraz!
- No! Kiraz! No! Kiraz!
35
00:02:21,080 --> 00:02:24,840
- I said it's not Kiraz!
- That's her! Kiraz!
36
00:02:24,920 --> 00:02:28,640
- Kiraz! Kiraz!
- It's not her, do you hear me?! Shut up!
37
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
Kiraz! I want to see Kiraz!
38
00:02:59,320 --> 00:03:01,120
- Put me down!
- You're not going anywhere!
39
00:03:01,920 --> 00:03:03,080
- Kiraz!
- It's not!
40
00:03:03,160 --> 00:03:04,800
- That's not Kiraz, do you hear?!
- Kiraz!
41
00:03:04,880 --> 00:03:06,280
- That's not her!
- That's Kiraz!
42
00:03:06,360 --> 00:03:07,920
- It's not her!
- That's Kiraz!
43
00:03:08,000 --> 00:03:10,160
- That's Kiraz!
- Just relax! Do you hear me?!
44
00:03:10,240 --> 00:03:11,640
You're not coming out of here!
45
00:03:11,720 --> 00:03:12,840
- Kiraz!
- Come here.
46
00:03:12,920 --> 00:03:15,160
- Kiraz! Let go!
- Quiet! Stop!
47
00:03:15,240 --> 00:03:18,040
- I want to see Kiraz, Papa!
- You're not going anywhere!
48
00:03:18,120 --> 00:03:20,640
- Papa! I want to see Kiraz!
- Stop it!
49
00:03:20,720 --> 00:03:24,760
I want Kiraz! I'll go to her!
50
00:03:24,840 --> 00:03:26,920
Kiraz, no, come back!
51
00:03:27,000 --> 00:03:30,640
- Now try and see her!
- I'll see her! I want Kiraz!
52
00:03:30,720 --> 00:03:33,000
Let me go! Kiraz!
53
00:03:33,080 --> 00:03:34,680
I want to see Kiraz!
54
00:03:37,120 --> 00:03:39,680
- Mustafa!
- Kiraz! Let me go!
55
00:03:39,760 --> 00:03:41,240
I want to see her!
56
00:03:41,320 --> 00:03:43,680
Papa, take it off! Take it off!
57
00:03:43,760 --> 00:03:46,280
I don't want it, Papa! I want it off!
58
00:03:48,240 --> 00:03:50,120
Keep his door closed,
I don't want to hear him.
59
00:03:50,200 --> 00:03:52,320
Papa! Papa!
60
00:03:52,400 --> 00:03:55,920
Take it! Take it off! Take it off now.
61
00:04:01,400 --> 00:04:02,520
Miss Kumru?
62
00:04:13,280 --> 00:04:16,040
I'm sorry about that.
I hope we didn't scare you.
63
00:04:16,120 --> 00:04:17,400
It's okay.
64
00:04:18,000 --> 00:04:20,280
- Please, it's fine, don't apologize.
- No, it's not.
65
00:04:20,880 --> 00:04:22,840
I could see that you were agitated.
66
00:04:23,720 --> 00:04:25,320
But now you're fine, right?
67
00:04:25,840 --> 00:04:26,960
I wasn't scared.
68
00:04:28,280 --> 00:04:30,480
I have a family member like that.
69
00:04:31,400 --> 00:04:33,080
So I felt for him, that's all.
70
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
I see.
71
00:04:37,640 --> 00:04:39,000
You lost him, I guess.
72
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
Mm.
73
00:04:43,680 --> 00:04:45,600
Who is that? I mean, are you related, or...
74
00:04:45,680 --> 00:04:47,960
Just an employee's older brother.
75
00:04:48,040 --> 00:04:50,560
He's living here,
because he has no other place to stay.
76
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
Oh, is that right?
77
00:04:56,440 --> 00:04:58,040
They've got a beautiful heart then.
78
00:04:59,800 --> 00:05:01,920
Your employee
didn't abandon their brother.
79
00:05:03,400 --> 00:05:05,720
Some people cast them aside out of shame.
80
00:05:08,040 --> 00:05:10,200
But your employee is like an angel.
81
00:05:10,760 --> 00:05:14,800
Anyone who sees that, and still
takes the person under their wing,
82
00:05:14,880 --> 00:05:18,440
well, their goodness
will be shared, and it's a blessing.
83
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
And you,
84
00:05:22,800 --> 00:05:24,720
You've given him a home, even though
85
00:05:25,320 --> 00:05:26,880
You're not related to the man.
86
00:05:28,440 --> 00:05:29,880
You're a good person.
87
00:05:59,520 --> 00:06:03,080
Get out! You are a bad Peyam.
88
00:06:03,160 --> 00:06:05,520
Mustafa is angry.
89
00:06:06,840 --> 00:06:08,880
You hurt Mustafa.
90
00:06:09,400 --> 00:06:12,360
Look, I'm sorry.
91
00:06:12,440 --> 00:06:14,000
But you left me with no choice.
92
00:06:16,680 --> 00:06:18,120
Let's take these off.
93
00:06:24,920 --> 00:06:27,160
Kiraz is gone.
94
00:06:27,240 --> 00:06:30,480
Mustafa didn't get to see her.
95
00:06:32,200 --> 00:06:34,240
Just like Mama and Papa.
96
00:06:34,320 --> 00:06:36,640
You made her leave, she left.
97
00:06:48,280 --> 00:06:49,880
Mama and Papa, what did they do?
98
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
They didn't want her?
99
00:06:52,360 --> 00:06:53,920
- Mm-hmm.
- And they made her leave?
100
00:06:55,760 --> 00:06:57,880
I was crying Mustafa.
101
00:06:58,680 --> 00:07:02,680
Kiraz was crying too,
she was crying Kiraz.
102
00:07:04,040 --> 00:07:06,960
What are you saying?
Kiraz didn't want to leave?
103
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
Mm-mm.
104
00:07:09,800 --> 00:07:14,720
She had to go, Mama and...
Papa said, so she did.
105
00:07:16,040 --> 00:07:19,320
Why? Huh? Why did they say that?
106
00:07:20,040 --> 00:07:21,080
Why you did?
107
00:07:21,600 --> 00:07:26,080
Kiraz was here, and you sent her,
like they sent her.
108
00:07:32,560 --> 00:07:34,640
Look, I didn't send Kiraz away.
109
00:07:36,200 --> 00:07:39,160
I know you thought it was her,
but that's not her.
110
00:07:39,240 --> 00:07:42,800
- Yes it is. It was Kiraz! It was!
- Her name is Kumru.
111
00:07:43,480 --> 00:07:44,800
Kiraz is gone.
112
00:07:46,800 --> 00:07:48,040
I wish she were here.
113
00:07:49,560 --> 00:07:50,680
But she's not.
114
00:07:55,400 --> 00:07:57,760
It was her.
115
00:07:59,520 --> 00:08:01,560
Kiraz was here.
116
00:08:02,640 --> 00:08:05,360
I saw her. Kiraz is gone.
117
00:09:01,200 --> 00:09:02,240
Over here.
118
00:09:09,520 --> 00:09:11,560
Welcome. Your table, sir.
119
00:09:44,200 --> 00:09:46,840
I've had enough of the games
we've been playing here.
120
00:09:47,640 --> 00:09:49,800
So, I am only gone ask you this once.
121
00:09:56,920 --> 00:09:59,760
You're right here. My dad's here.
122
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
My mother's here.
123
00:10:05,120 --> 00:10:06,640
And you know her.
124
00:10:08,400 --> 00:10:10,760
I think you know
exactly what happened to her.
125
00:10:12,160 --> 00:10:13,240
So tell me,
126
00:10:14,720 --> 00:10:16,000
where is my mother?
127
00:10:20,160 --> 00:10:22,160
I really appreciate you coming.
128
00:10:22,240 --> 00:10:26,200
He's been going on and on
about Kiraz since yesterday, nonstop.
129
00:10:26,280 --> 00:10:27,360
Kiraz? Why's that?
130
00:10:27,440 --> 00:10:31,400
She was here.
Kiraz will come back. She will come.
131
00:10:31,480 --> 00:10:33,800
Kiraz will come back, right?
132
00:10:33,880 --> 00:10:37,360
She can. Kiraz can return, yes, she can.
133
00:10:37,440 --> 00:10:39,640
Please? Can she? Yes.
134
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Mustafa?
135
00:10:41,200 --> 00:10:42,600
Firu! Firu!
136
00:10:42,680 --> 00:10:46,480
Firu, come, come, Peyam didn't believe me.
137
00:10:46,560 --> 00:10:49,040
- He said it's not her, but it was.
- Shhh. All right.
138
00:10:49,120 --> 00:10:51,840
It's all right now, Mustafa,
relax and let's talk.
139
00:10:52,360 --> 00:10:54,120
What is it he doesn't believe?
140
00:10:54,680 --> 00:10:56,520
Kiraz, I saw her.
141
00:10:56,600 --> 00:10:59,920
He didn't believe it was Kiraz,
so she's gone.
142
00:11:00,000 --> 00:11:02,120
Okay, Mustafa, relax, all right?
143
00:11:02,200 --> 00:11:03,840
- But I don't understand.
- What?
144
00:11:03,920 --> 00:11:05,800
Isn't that Kiraz right over here?
145
00:11:06,400 --> 00:11:08,040
- Kiraz?
- Isn't that Kiraz?
146
00:11:08,120 --> 00:11:10,360
Not that. The real Kiraz was here.
147
00:11:10,440 --> 00:11:14,360
The real Kiraz was here,
Firu, the real Kiraz was here.
148
00:11:14,440 --> 00:11:16,880
The shop was closed, I've called
you and you're not answering.
149
00:11:16,960 --> 00:11:19,400
Where is everyone, huh?
Have you closed without me knowing?
150
00:11:19,480 --> 00:11:21,880
Peyami gave them the day off.
151
00:11:23,240 --> 00:11:25,640
Is that right?
Peyami just gave them the day?
152
00:11:27,000 --> 00:11:29,560
Come on, Suzi, be honest, what happened?
153
00:11:29,640 --> 00:11:30,480
He let them go.
154
00:11:30,560 --> 00:11:32,640
Let them go? What happened?
155
00:11:32,720 --> 00:11:34,000
Peyami is...
156
00:11:34,720 --> 00:11:36,880
Let's say he's been having
a hard time. Hm?
157
00:11:36,960 --> 00:11:39,720
And, his majesty is where now?
158
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
At home.
159
00:11:42,240 --> 00:11:43,240
He's where?
160
00:11:48,360 --> 00:11:51,680
He had me move everything there.
He said he's gonna work from home.
161
00:11:52,520 --> 00:11:55,560
He's trying, Dimitri, he's trying so hard.
162
00:11:55,640 --> 00:11:58,240
But he's stuck. He's a mess right now.
163
00:11:59,280 --> 00:12:01,120
He's lost everyone,
164
00:12:01,200 --> 00:12:04,040
Plus he was left with his dad,
and after that...
165
00:12:08,560 --> 00:12:09,560
What's that?
166
00:12:15,280 --> 00:12:18,160
And then, Suzi? Huh?
167
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Esvet?
168
00:12:21,200 --> 00:12:25,080
- It was just a lot for him to handle.
- Suzi, Suzi, Suzi, Suzi.
169
00:12:25,160 --> 00:12:26,560
Listen to me.
170
00:12:26,640 --> 00:12:28,720
I'm aware you're very loyal to Peyami.
171
00:12:30,040 --> 00:12:32,120
And I appreciate it, so it's cool.
172
00:12:33,600 --> 00:12:36,120
But I'm also aware
that you know what went on
173
00:12:36,200 --> 00:12:38,520
with Esvet and Peyami in that house.
174
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
Come on.
175
00:12:46,160 --> 00:12:49,360
Don't you think you should tell me
what happened between the two of them,
176
00:12:49,440 --> 00:12:51,360
once and for all, huh, Suzi?
177
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
Hmm?
178
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Peyami?
179
00:13:14,880 --> 00:13:16,280
Mustafa and I talked.
180
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
He said that Kiraz was here.
181
00:13:21,000 --> 00:13:22,680
And I know you don't believe him,
182
00:13:23,200 --> 00:13:25,080
and you think he's talking gibberish...
183
00:13:25,160 --> 00:13:27,160
- But...
- But Firu believes him, right?
184
00:13:29,440 --> 00:13:30,600
Mustafa's Firu.
185
00:13:31,520 --> 00:13:33,240
Our family's guardian angel.
186
00:13:40,400 --> 00:13:42,080
Firu understands him.
187
00:13:43,760 --> 00:13:44,920
She trusts him,
188
00:13:45,000 --> 00:13:46,960
and Peyami does not.
189
00:13:48,720 --> 00:13:50,200
But, you wanna know what, Firu?
190
00:13:57,200 --> 00:13:59,360
The truth is, you really don't know shit.
191
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
Leave me alone, all right?
192
00:14:08,400 --> 00:14:10,280
What if he's telling the truth?
193
00:14:12,760 --> 00:14:15,080
You don't know her,
and you've never seen her.
194
00:14:15,160 --> 00:14:17,040
You told me
you don't even have her picture.
195
00:14:17,120 --> 00:14:19,120
Mustafa knows her for sure.
196
00:14:19,200 --> 00:14:21,120
And more importantly, he loves her.
197
00:14:22,120 --> 00:14:24,320
So much that his scarecrow
was named after her,
198
00:14:24,400 --> 00:14:26,320
and he's called out her name for years.
199
00:14:26,840 --> 00:14:29,080
Peyami, think about it.
200
00:14:29,160 --> 00:14:32,520
He hasn't called anyone Kiraz until today,
why do you think that is?
201
00:14:32,600 --> 00:14:36,000
Look, that woman is just a maid
who came here to work here, period!
202
00:14:36,880 --> 00:14:39,040
She saw Mustafa, and she ran!
203
00:14:39,120 --> 00:14:41,080
I was here, I saw everything.
204
00:14:41,160 --> 00:14:45,160
I saw terror and pity in her eyes,
that was all! I witnessed it!
205
00:14:47,440 --> 00:14:49,880
Mustafa is not normal, okay?
206
00:14:50,720 --> 00:14:53,200
You need to accept that!
Get it through your head!
207
00:14:54,680 --> 00:14:58,120
He thinks a scarecrow is his runaway wife,
that's how his mind works!
208
00:14:58,200 --> 00:15:01,440
And he's dumb enough
to confuse her with our new maid!
209
00:15:01,520 --> 00:15:03,360
Accept that! And deal with it!
210
00:15:03,440 --> 00:15:05,200
Please get out of here, go on!
211
00:15:18,600 --> 00:15:19,640
I went to see him.
212
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
Last night.
213
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
Osman.
214
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
She ran away.
215
00:15:38,840 --> 00:15:40,440
She always despised him.
216
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
He made her sick.
217
00:15:45,280 --> 00:15:46,760
She was forced to marry him.
218
00:15:47,400 --> 00:15:49,800
She was just... She was sold like property.
219
00:15:53,720 --> 00:15:55,120
And then when she had me
220
00:15:57,600 --> 00:15:59,440
She had given them what they wanted.
221
00:16:00,920 --> 00:16:03,680
So the first chance she got, she ran away.
222
00:16:07,640 --> 00:16:09,160
And that's my story.
223
00:16:21,200 --> 00:16:23,520
And then, just like me,
she was embarrassed.
224
00:16:24,880 --> 00:16:27,680
And to break free from it,
she went away as far as possible.
225
00:16:29,600 --> 00:16:31,480
She left so she could be done,
226
00:16:32,680 --> 00:16:34,680
with him, and with me.
227
00:16:36,120 --> 00:16:37,880
You really think this is better?
228
00:16:41,600 --> 00:16:43,880
Well, at least
he doesn't have any hope now.
229
00:16:50,720 --> 00:16:51,800
I had always
230
00:16:53,360 --> 00:16:55,840
convinced myself
that she was forced to leave.
231
00:16:58,040 --> 00:16:59,600
I knew I'd find her someday.
232
00:17:02,400 --> 00:17:04,840
She'd say she had no choice
but to leave me.
233
00:17:07,080 --> 00:17:08,080
Mmm.
234
00:17:10,320 --> 00:17:14,160
But all I found out... is I was unwanted.
235
00:17:17,560 --> 00:17:19,800
So, that's why I know
236
00:17:20,320 --> 00:17:23,440
Mustafa is not correct
and it wasn't Kiraz.
237
00:17:25,640 --> 00:17:26,880
Couldn't be.
238
00:17:28,880 --> 00:17:31,480
Because my mother wouldn't come
239
00:17:32,560 --> 00:17:36,120
anywhere near Mustafa
or me, I'm sure of that.
240
00:17:37,880 --> 00:17:40,600
Kiraz abandoned both of us
years ago, all right?
241
00:17:42,800 --> 00:17:44,040
Why would she return?
242
00:17:47,240 --> 00:17:48,440
That wasn't her.
243
00:17:52,320 --> 00:17:54,320
And she will never return.
244
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
You see now?
245
00:18:01,160 --> 00:18:03,040
Can you please leave me alone now?
246
00:18:03,600 --> 00:18:04,600
Uh-uh.
247
00:18:05,760 --> 00:18:06,880
I can't, Peyami.
248
00:18:08,160 --> 00:18:11,240
I can't let you
beat yourself up like this, I won't.
249
00:18:11,760 --> 00:18:15,080
All right, she didn't even want you, fine.
250
00:18:15,720 --> 00:18:17,680
Maybe she ran because she was embarrassed,
251
00:18:18,560 --> 00:18:20,920
But neither of you can be blamed for that.
252
00:18:21,000 --> 00:18:23,400
Please, you can't keep doing this.
253
00:18:23,480 --> 00:18:26,360
You need to get it together.
You have to do it.
254
00:18:27,800 --> 00:18:30,600
Why, Esvet? Why though?
255
00:18:30,680 --> 00:18:33,760
For the people who love you, and need you.
256
00:18:33,840 --> 00:18:36,640
For your dad. For me.
257
00:19:50,920 --> 00:19:52,000
No more.
258
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
This is wrong.
259
00:19:56,800 --> 00:19:57,960
We can't do this.
260
00:20:24,160 --> 00:20:26,560
I really think
that you've done the right thing.
261
00:20:34,600 --> 00:20:36,080
You would regret it later.
262
00:20:37,960 --> 00:20:39,440
You're not that person.
263
00:21:25,520 --> 00:21:26,760
Honey, what...
264
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
What's wrong?
265
00:21:30,400 --> 00:21:31,520
Did something happen?
266
00:21:34,760 --> 00:21:37,120
Papa Mustafa did something to you?
267
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
No.
268
00:21:41,880 --> 00:21:43,040
I'm just really tired.
269
00:21:44,480 --> 00:21:45,640
Why are you here?
270
00:21:46,720 --> 00:21:48,720
I'm here to give you a ride.
271
00:21:49,680 --> 00:21:51,600
All of you, actually.
272
00:21:56,360 --> 00:21:59,120
It's all right,
I'm sure she will understand.
273
00:22:01,120 --> 00:22:03,000
Who will understand? Huh?
274
00:22:06,960 --> 00:22:08,200
Partner?
275
00:22:08,280 --> 00:22:10,160
You all right? You don't look so good.
276
00:22:11,920 --> 00:22:15,160
What happened here?
My wife is upset, too. Huh?
277
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Cemre.
278
00:22:19,800 --> 00:22:21,080
Nah, we're cool.
279
00:22:22,080 --> 00:22:24,120
Peyami's having artist's block.
280
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
Esvet?
281
00:22:31,440 --> 00:22:34,360
You're okay, right?
Nothing's wrong, is it?
282
00:22:36,600 --> 00:22:39,240
See? Your wife's totally fine, too.
283
00:22:39,320 --> 00:22:42,120
We didn't upset her, really, don't worry.
284
00:22:42,640 --> 00:22:47,120
Dimitri, um, we were trying
to decide what to drink first,
285
00:22:47,200 --> 00:22:48,960
but come on, you decide, what'll we drink?
286
00:22:49,640 --> 00:22:52,160
Mm.
287
00:22:53,720 --> 00:22:57,680
Well, if no one's gonna make a decision,
you'll have to live with my choice!
288
00:22:57,760 --> 00:23:00,760
How come you're here so early?
You miss your wife? Hm?
289
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
Well, that's an understatement.
290
00:23:03,920 --> 00:23:05,720
But not the only reason I'm here.
291
00:23:05,800 --> 00:23:07,920
- I came to pick you up.
- To pick us up?
292
00:23:08,000 --> 00:23:10,760
That's right. We are celebrating tonight.
293
00:23:11,720 --> 00:23:14,200
- Celebrating?
- Are you guys gonna keep repeating me?
294
00:23:14,280 --> 00:23:16,440
"Pick us up?"
"Celebrating?" Yes, celebrating.
295
00:23:17,120 --> 00:23:19,800
Don't ask me why, it'll ruin the surprise.
Come on, get ready.
296
00:23:19,880 --> 00:23:22,280
It's an important day
for Esvet and Dimitri.
297
00:23:36,560 --> 00:23:39,320
What are we celebrating? Tell us already.
298
00:23:39,400 --> 00:23:41,680
Wow, someone's impatient, huh?
299
00:23:41,760 --> 00:23:44,920
Look at Peyami and Esvet.
Do you hear them asking?
300
00:23:46,360 --> 00:23:49,320
I'll get that. Here, let me pop it.
Give it here, I'll do it.
301
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
- Enjoy.
- Thanks.
302
00:23:52,200 --> 00:23:53,440
All right.
303
00:23:55,360 --> 00:23:57,760
Hey now, come on! Where's your enthusiasm?
304
00:23:57,840 --> 00:23:59,160
Opaaa!
305
00:24:02,080 --> 00:24:03,360
All right.
306
00:24:03,440 --> 00:24:04,880
Ladies first.
307
00:24:04,960 --> 00:24:06,320
Sure, thanks a lot.
308
00:24:07,800 --> 00:24:10,800
I've got wonderful news here,
and no one's excited.
309
00:24:15,440 --> 00:24:18,080
Peyami? I'm gonna get offended.
310
00:24:20,720 --> 00:24:21,880
So, what's the occasion?
311
00:24:23,480 --> 00:24:26,680
Does it matter? I mean,
you drink to celebrate every shit lately.
312
00:24:30,200 --> 00:24:32,200
Okay, here's the deal.
313
00:24:32,920 --> 00:24:33,920
Ready, guys?
314
00:24:34,000 --> 00:24:35,760
- Mm-hm.
- Are you ready?!
315
00:24:36,320 --> 00:24:37,920
Yes! Let's go! Say it!
316
00:24:38,000 --> 00:24:41,240
Okay, sweetie pie, I'm just building
some anticipation here!
317
00:24:42,400 --> 00:24:44,680
All right, now that you're all so excited,
318
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
Okay...
319
00:24:52,000 --> 00:24:55,040
Effective immediately,
I will be taking over for my father.
320
00:24:55,120 --> 00:24:57,200
Hmm?
321
00:24:57,280 --> 00:24:59,920
So, what does that even mean?
322
00:25:00,000 --> 00:25:01,640
What it really means, sweetie pie,
323
00:25:01,720 --> 00:25:05,480
is that my father has retired to his home,
to peacefully await his death.
324
00:25:05,560 --> 00:25:07,040
I'll send his chair to him, though.
325
00:25:07,120 --> 00:25:11,040
He can sit in it at home. He's got
a weird, special connection to that chair.
326
00:25:13,480 --> 00:25:15,080
So you're taking over the company?
327
00:25:16,360 --> 00:25:18,560
Ah, I finally got your attention, Peyami.
328
00:25:19,080 --> 00:25:20,320
Cheers, welcome back.
329
00:25:30,640 --> 00:25:34,000
And Ari just...
gave up the company like that?
330
00:25:34,640 --> 00:25:37,680
Ahhh, Peyami, man,
you're breaking my heart.
331
00:25:37,760 --> 00:25:38,760
Of course not.
332
00:25:39,440 --> 00:25:42,440
Nah, he's thrilled to be a grandpa.
A grandpa!
333
00:25:42,520 --> 00:25:45,880
He got so excited when we told him
that we've decided to have a baby
334
00:25:45,960 --> 00:25:47,840
that he said he should retire,
335
00:25:47,920 --> 00:25:49,520
so he can chase his grandkid around.
336
00:25:50,040 --> 00:25:53,280
Honey, we, uh, we really
shouldn't put it off at this point.
337
00:25:53,360 --> 00:25:56,720
It'd be a real shame
if dad died before you're due.
338
00:25:59,440 --> 00:26:01,640
It's finally happening now, brother.
339
00:26:01,720 --> 00:26:04,000
No one can stop us now. Salud, huh?
340
00:26:09,760 --> 00:26:10,760
Ah.
341
00:26:11,960 --> 00:26:15,440
Oh, and now you don't need to worry
about that problem of yours, okay?
342
00:26:15,960 --> 00:26:17,880
Just... consider it done.
343
00:26:21,040 --> 00:26:24,560
Stop playing dumb. Esvet told you already,
you know everything. It's cool.
344
00:26:29,040 --> 00:26:32,720
Ahhh, you don't like that Esvet told me
she spoke to you about everything.
345
00:26:32,800 --> 00:26:35,640
So tell me,
why are you upset about it? I'm not.
346
00:26:35,720 --> 00:26:38,080
Of course she told you,
it's normal, I know that.
347
00:26:38,160 --> 00:26:39,880
Stuff happens in every family.
348
00:26:44,240 --> 00:26:45,760
This is so like them, Cemre.
349
00:26:45,840 --> 00:26:49,840
They love to, you know, plot things
together, and make secret plans.
350
00:26:49,920 --> 00:26:51,680
I mean, there's always some enigma,
351
00:26:51,760 --> 00:26:54,280
or some secret
they're coming up with together.
352
00:26:56,040 --> 00:26:57,440
But they love each other.
353
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Very much.
354
00:27:06,000 --> 00:27:08,960
Peyami, am I wrong here?
You love each other. Huh?
355
00:27:10,120 --> 00:27:12,320
But I know why
they love each other so much.
356
00:27:12,400 --> 00:27:14,880
They have someone in common
that they both love.
357
00:27:15,760 --> 00:27:18,160
It's me, ya know?
358
00:27:18,240 --> 00:27:21,080
I'd be jealous,
but one of them is my blood brother,
359
00:27:21,160 --> 00:27:22,880
and the other one is my wife.
360
00:27:22,960 --> 00:27:25,200
So being jealous is silly!
361
00:27:25,760 --> 00:27:28,680
I imagine you're wondering
why the hell I'm telling you this.
362
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
Well, you're new to the group,
363
00:27:30,680 --> 00:27:33,120
and it could be hard
to get why they are the way they are,
364
00:27:33,200 --> 00:27:34,920
and I don't want you
to stress over nothing.
365
00:27:37,160 --> 00:27:39,000
Hey, Peyami, come on, quit staring!
366
00:27:39,720 --> 00:27:43,280
Look, your girl should know everything
so you guys won't fight about it later.
367
00:27:43,840 --> 00:27:44,840
Cemre.
368
00:27:45,880 --> 00:27:47,280
Peyami told you, right?
369
00:27:47,360 --> 00:27:51,520
About the time they were secretly
living together at his house, didn't he?
370
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
- Dimitri.
- Dimitri what?
371
00:27:54,440 --> 00:27:57,520
I think she's entitled
to know everything, wouldn't you agree?
372
00:27:57,600 --> 00:28:01,560
In a relationship,
honesty is so important.
373
00:28:01,640 --> 00:28:03,000
Otherwise, what happens?
374
00:28:03,080 --> 00:28:04,840
You know, right? All of us saw.
375
00:28:05,640 --> 00:28:06,640
Yeah.
376
00:28:06,720 --> 00:28:07,720
So, Cemre,
377
00:28:09,200 --> 00:28:10,320
my wife here,
378
00:28:10,840 --> 00:28:14,360
before the wedding... I mean, uh,
like before the first planned wedding,
379
00:28:14,880 --> 00:28:15,880
she ran away.
380
00:28:16,320 --> 00:28:17,880
And where did she run?
381
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Peyami's house!
382
00:28:20,640 --> 00:28:23,680
But she hid as Mustafa's caretaker!
383
00:28:25,120 --> 00:28:26,800
Dimitri, just put it to rest.
384
00:28:27,360 --> 00:28:30,800
Yeah, I gotta agree with him.
This is getting really old.
385
00:28:31,320 --> 00:28:34,520
I thought we were just gonna drink
and celebrate your job.
386
00:28:34,600 --> 00:28:37,320
All right. Fine, that's fine.
387
00:28:37,400 --> 00:28:39,040
But...
388
00:28:39,760 --> 00:28:43,280
All right.
I swear this is the last thing I'll say.
389
00:28:43,360 --> 00:28:45,280
After this I'll be done. All right?
390
00:28:46,240 --> 00:28:48,520
Cemre, Esvet, over here,
391
00:28:49,320 --> 00:28:50,320
This one,
392
00:28:51,400 --> 00:28:52,520
shot Peyami
393
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
With a gun!
394
00:28:54,680 --> 00:28:55,800
I swear! Bam!
395
00:28:58,560 --> 00:29:00,840
But she was actually aiming for me!
396
00:29:00,920 --> 00:29:05,280
But my blood brother jumped between us,
and he was the one to take the bullet.
397
00:29:05,360 --> 00:29:08,160
And, well, that's how Peyami
got shot by Esvet, so booyah.
398
00:29:11,160 --> 00:29:14,520
So I guess... now you know how much
399
00:29:15,280 --> 00:29:18,840
I mean to the guy, huh?
400
00:29:18,920 --> 00:29:19,920
Hm.
401
00:29:20,360 --> 00:29:23,280
My brother would give his life
for me in a flash.
402
00:29:23,960 --> 00:29:25,480
Isn't that right, Peyami?
403
00:29:26,240 --> 00:29:29,480
Well, that's great. Good for you.
404
00:29:29,560 --> 00:29:31,640
Awesome, let's make a toast
to the blood brothers,
405
00:29:31,720 --> 00:29:35,720
and let's just move on, please,
is that all right, okay?
406
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
And what is it you said
before you fired, Esvet?
407
00:29:38,240 --> 00:29:39,240
Huh?
408
00:29:42,720 --> 00:29:46,160
Just before you shot at him,
you said something.
409
00:29:46,240 --> 00:29:47,880
Do you recall that? Huh?
410
00:29:47,960 --> 00:29:49,800
Because I can't seem to recall it.
411
00:29:52,280 --> 00:29:53,400
Say it, go ahead.
412
00:29:58,480 --> 00:29:59,760
I said, "Yes."
413
00:30:03,560 --> 00:30:05,880
I said, "Yes."
414
00:30:07,280 --> 00:30:08,440
That's right.
415
00:30:09,480 --> 00:30:11,120
"Yes" is what she said.
416
00:30:12,120 --> 00:30:15,560
But, of course, you're unaware
of what the "yes" was to.
417
00:30:16,680 --> 00:30:18,840
Well, should I explain? Huh?
418
00:30:21,480 --> 00:30:22,520
My husband...
419
00:30:24,520 --> 00:30:27,480
asked me if I loved Peyami or not, right?
420
00:30:28,840 --> 00:30:30,240
Like, as in, romantically.
421
00:30:34,400 --> 00:30:36,000
And I told him I did.
422
00:30:39,520 --> 00:30:41,720
And then I pointed the gun at his heart.
423
00:30:46,600 --> 00:30:50,720
But who came to the rescue
that day and protected it?
424
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
Peyami.
425
00:31:01,240 --> 00:31:02,320
Mm-hm.
426
00:31:03,080 --> 00:31:04,080
Yeah.
427
00:31:05,120 --> 00:31:08,200
It was my best friend,
and blood brother, Peyami.
428
00:31:10,360 --> 00:31:11,760
This heart, right here.
429
00:31:12,920 --> 00:31:14,960
You never know who you'll find in there.
430
00:31:20,280 --> 00:31:21,360
Ohhhh!
431
00:31:21,440 --> 00:31:24,080
Now, let's drink as much as we can.
432
00:31:24,840 --> 00:31:27,320
And I've gotta go and take a leak first.
433
00:31:28,000 --> 00:31:30,680
Then we will drink
until the cows come home
434
00:31:44,000 --> 00:31:45,120
I think that's enough.
435
00:32:33,800 --> 00:32:35,840
I think we should get out of here, huh?
436
00:32:37,400 --> 00:32:38,520
Is that right?
437
00:32:41,840 --> 00:32:44,320
Peyami knows exactly when to leave.
438
00:32:46,680 --> 00:32:49,400
Is it time for you guys to leave, Peyami?
439
00:32:52,760 --> 00:32:56,200
Maybe we shouldn't talk
about this here, Esvet, huh? Yeah?
440
00:33:02,760 --> 00:33:04,040
You know,
441
00:33:04,640 --> 00:33:08,440
it's just, Dimitri left something else
out of the story he just recounted.
442
00:33:10,200 --> 00:33:12,520
Well, actually it's something
he doesn't know.
443
00:33:14,520 --> 00:33:19,280
Before I said to Peyami that I loved him,
444
00:33:20,720 --> 00:33:22,280
we kissed each other.
445
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
Esvet, just stop it.
446
00:33:23,440 --> 00:33:26,200
Yeah, it was right after he said that,
447
00:33:26,280 --> 00:33:28,480
that he would send me far away.
448
00:33:30,760 --> 00:33:33,680
And obviously, it was mutual.
449
00:33:35,200 --> 00:33:38,040
But what we had was wrong.
450
00:33:40,000 --> 00:33:43,440
He had me on one side,
and his best friend on the other.
451
00:33:45,200 --> 00:33:47,520
So he wasn't in the wrong, it was me.
452
00:33:47,600 --> 00:33:48,920
Is that right, Peyami?
453
00:33:50,440 --> 00:33:52,600
That's what you said today as well, right?
454
00:33:53,200 --> 00:33:56,160
Right after we were upstairs,
and you kissed me again.
455
00:33:57,600 --> 00:33:58,640
"Wrong, this is..."
456
00:33:59,440 --> 00:34:00,480
"This is wrong."
457
00:34:06,040 --> 00:34:07,880
I think we drank too much tonight.
458
00:34:07,960 --> 00:34:11,480
Why don't we go freshen up
in the ladies room? Come on.
459
00:34:15,120 --> 00:34:18,080
Whoa, whoa, you all right? Yeah?
460
00:34:22,520 --> 00:34:24,720
No, I've always been wrong.
461
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
But I never got the chance
to properly thank you, Peyami.
462
00:34:39,320 --> 00:34:41,720
Thank you so much for always stopping me
463
00:34:41,800 --> 00:34:43,880
from doing the wrong thing, Peyami
33764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.