Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:17,720
- Answer me!
- I love him!
2
00:00:17,800 --> 00:00:18,840
Esvet, don't!
3
00:00:19,880 --> 00:00:22,760
What have I done?
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,240
What have I done?
5
00:00:26,240 --> 00:00:30,080
INTENSIVE CARE UNIT
6
00:00:38,360 --> 00:00:40,280
God, what have I done?
7
00:00:41,520 --> 00:00:43,840
Hello, darling. I'm the nurse.
8
00:00:48,440 --> 00:00:49,880
Are you all right, hon?
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,520
Would you like a glass of water?
10
00:01:02,520 --> 00:01:05,440
THE TAILOR
11
00:01:13,280 --> 00:01:14,640
Somebody help!
12
00:01:15,560 --> 00:01:16,880
Somebody help me!
13
00:01:16,960 --> 00:01:18,080
Peyami!
14
00:01:18,160 --> 00:01:19,760
Help! Somebody!
15
00:01:21,800 --> 00:01:22,840
Mustafa!
16
00:01:23,920 --> 00:01:26,040
- What happened?! What?!
- I don't know.
17
00:01:26,120 --> 00:01:27,160
- Mustafa!
- Hold him!
18
00:01:29,680 --> 00:01:30,600
- Come on.
- Careful.
19
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
Hold him.
20
00:01:32,040 --> 00:01:33,840
- What's going on?
- Mustafa!
21
00:01:35,120 --> 00:01:36,880
Mustafa! He's not breathing!
22
00:01:36,960 --> 00:01:38,680
- Move.
- He's really not breathing!
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
No pulse.
24
00:01:44,920 --> 00:01:46,000
Peyami!
25
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
Papa?
26
00:01:59,240 --> 00:02:00,280
Papa!
27
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Mustafa!
28
00:02:11,360 --> 00:02:13,000
Somebody call an ambulance!
29
00:02:17,160 --> 00:02:18,360
Mustafa!
30
00:02:23,840 --> 00:02:25,760
- Firu?
- It's okay.
31
00:02:25,840 --> 00:02:28,360
- Is Firu here? Firu, you're...
- It's okay.
32
00:02:28,440 --> 00:02:30,880
I'm here, all right?
I'm with you, I'm here, okay?
33
00:02:30,960 --> 00:02:32,280
I'm with you, it's fine.
34
00:02:33,040 --> 00:02:34,480
I was drowning.
35
00:02:34,560 --> 00:02:37,560
I almost drowned. And you were not here.
36
00:02:40,080 --> 00:02:42,840
- Are you all right, Mustafa?
- Yes, all right, yes.
37
00:02:42,920 --> 00:02:44,720
You scared the hell out of us.
38
00:02:45,520 --> 00:02:48,280
The boat is lost. The boat's gone.
39
00:02:48,360 --> 00:02:51,200
It's okay, it's fine, it's fine,
you don't have to worry.
40
00:02:51,280 --> 00:02:54,080
- I'll buy you a new one soon, I promise.
- Okay. That's great.
41
00:02:54,160 --> 00:02:55,560
- Smooch him!
- Okay.
42
00:02:56,080 --> 00:02:58,360
- Kissed me!
- Don't worry. We'll get you a new boat.
43
00:02:58,440 --> 00:03:02,400
- Okay?
- Mustafa reached out like this.
44
00:03:02,480 --> 00:03:05,360
But Mustafa couldn't catch it.
45
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Here.
46
00:03:58,200 --> 00:03:59,320
Thank you.
47
00:04:06,640 --> 00:04:07,840
I have a question.
48
00:04:08,520 --> 00:04:12,040
We've been friends for 25 years.
49
00:04:13,040 --> 00:04:15,200
Esvet knew about him and I didn't?
50
00:04:19,280 --> 00:04:20,680
How come you said he died?
51
00:04:22,560 --> 00:04:23,680
Why do you think?
52
00:04:32,080 --> 00:04:33,720
And that's why Esvet was here?
53
00:04:34,720 --> 00:04:36,000
To take care of your dad?
54
00:04:36,960 --> 00:04:38,200
No, not Esvet.
55
00:04:39,040 --> 00:04:40,040
Firuze.
56
00:04:47,200 --> 00:04:48,800
Up, and down, like this.
57
00:04:48,880 --> 00:04:51,640
Well, I'll go make some food.
His last meal was this morning.
58
00:04:51,720 --> 00:04:54,560
- That's great.
- Firu will help me to eat, right?
59
00:04:54,640 --> 00:04:56,960
Yes, I'll help you,
and we'll do it together.
60
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Yes. Yes.
61
00:04:58,120 --> 00:05:00,360
But first, would you like
some water, Mustafa?
62
00:05:00,440 --> 00:05:01,640
Uh, excuse me.
63
00:05:04,040 --> 00:05:06,400
Don't you think
he's had enough water today?
64
00:05:08,160 --> 00:05:09,240
Mustafa?
65
00:05:11,000 --> 00:05:14,800
Buddy, look here,
I have something even better!
66
00:05:14,880 --> 00:05:17,400
Would you like thiiiiis?
67
00:05:17,480 --> 00:05:20,680
- Chocolate! Chocolate! Chocolate!
- That's riiiiight!
68
00:05:20,760 --> 00:05:23,280
Uhhhh, no thanks. He's about to eat lunch.
69
00:05:23,360 --> 00:05:25,400
But Firu, I want chocolate.
70
00:05:25,480 --> 00:05:28,600
No, Mustafa, you know that you have
to eat your lunch first, okay?
71
00:05:28,680 --> 00:05:29,800
Okay, I won't.
72
00:05:29,880 --> 00:05:32,200
Oh, come on, the poor guy almost died.
73
00:05:32,280 --> 00:05:34,400
Why don't you give him what he wants, huh?
74
00:05:34,480 --> 00:05:35,680
He deserves some happiness.
75
00:05:35,760 --> 00:05:38,040
He can have his lunch later on,
if that's okay with you
76
00:05:38,800 --> 00:05:40,040
No thank you.
77
00:05:40,120 --> 00:05:41,880
Whatever. It's up to you.
78
00:05:41,960 --> 00:05:45,840
But I think Mıstık
really deserves this today.
79
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
Mıstık, please have the candy bar.
80
00:05:48,000 --> 00:05:49,320
Yes!
81
00:05:49,400 --> 00:05:53,360
Mıstık deserves the... the candy bar.
82
00:05:53,920 --> 00:05:55,440
Can I have it, Firu?
83
00:05:59,000 --> 00:06:00,080
So what's the deal?
84
00:06:02,200 --> 00:06:04,920
I mean, with your dad. How did it happen?
85
00:06:07,720 --> 00:06:09,720
He got meningitis as a baby.
86
00:06:12,560 --> 00:06:16,640
Have a bite, it's great, Firu. It's great.
87
00:06:16,720 --> 00:06:20,000
Mmm mm mmmm.
88
00:06:20,080 --> 00:06:23,680
Papa, look, I'm having chocolate, look!
89
00:06:23,760 --> 00:06:25,240
He's okay, thankfully.
90
00:06:25,320 --> 00:06:27,240
And he'll have his lunch soon,
right, Mustafa?
91
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
Mm-hmm.
92
00:06:28,400 --> 00:06:30,640
I think you've done
more than enough, Mrs. Esvet.
93
00:06:30,720 --> 00:06:32,960
We appreciate it,
but we'll take it from here.
94
00:06:33,040 --> 00:06:35,680
Nuh-uh. I will eat with Firu.
95
00:06:36,560 --> 00:06:38,440
Well, it's time for Firu to go.
96
00:06:38,520 --> 00:06:41,000
No, Firu can't leave,
Firu can't leave.
97
00:06:41,080 --> 00:06:42,760
I will eat with Firu.
98
00:06:42,840 --> 00:06:44,760
They have other things to do, right?
99
00:06:45,360 --> 00:06:47,280
No, we've got nothing going on.
100
00:06:48,000 --> 00:06:50,560
Oh, wait, you want us gone. Huh?
101
00:06:53,040 --> 00:06:54,400
That's terrible, isn't it?
102
00:06:54,480 --> 00:06:56,560
This guy wants to send
us away without eating!
103
00:06:58,120 --> 00:06:59,720
But swimming makes you hungry!
104
00:06:59,800 --> 00:07:01,480
Isn't that right, Papa? Huh?
105
00:07:01,560 --> 00:07:04,440
Mustafa Papa! Mustafa Papa!
106
00:07:06,520 --> 00:07:10,040
I don't know you, but I'm starving,
and I'm not going anywhere until I eat.
107
00:07:10,120 --> 00:07:12,520
Then Mustafa and I will eat right here.
108
00:07:12,600 --> 00:07:14,360
- Would you like that?
- Mm-hmm.
109
00:07:15,120 --> 00:07:17,160
Why in here? We can all eat together.
110
00:07:17,840 --> 00:07:20,160
Huh? Papa Mustafa
can eat with us. Sound good?
111
00:07:20,240 --> 00:07:23,240
Yes, together. We'll eat together. Mm-hm.
112
00:07:23,320 --> 00:07:25,640
And here comes
another one! Open up!
113
00:07:25,720 --> 00:07:29,040
Incoming, Captain Mustafa!
Now open your mouth, open!
114
00:07:29,120 --> 00:07:30,520
All right, Mustafa!
115
00:07:30,600 --> 00:07:33,120
All right, Mustafa, all right, Mustafa!
116
00:07:33,200 --> 00:07:35,800
And how about
a spoonful of soup, too?
117
00:07:36,640 --> 00:07:38,960
- Here you go, come on.
- No, I'm full.
118
00:07:39,040 --> 00:07:42,240
- Come on, Mustafa, you haven't had much.
- No, I'm full now.
119
00:07:42,320 --> 00:07:45,320
Mustafa? Look what we have!
120
00:07:45,400 --> 00:07:47,320
- Wowwwww.
- Candies!
121
00:07:48,480 --> 00:07:50,440
- See?
- Uh-uh.
122
00:07:50,520 --> 00:07:51,640
We're having our lunch.
123
00:07:51,720 --> 00:07:54,480
- I can see that.
- So you feel like that's appropriate?
124
00:07:54,560 --> 00:07:59,040
Of course not. Listen, Mustafa will finish
his meal, and then he'll have some candy.
125
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
- Right, Mustafa?
- All right.
126
00:08:01,160 --> 00:08:04,000
Mustafa knows
the right order. Just keep feeding him.
127
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
Brother, you see that?
The girls are fighting over Papa Mustafa.
128
00:08:07,520 --> 00:08:08,840
Amazing, man.
129
00:08:09,440 --> 00:08:12,280
Mustafa, you're a lucky guy!
130
00:08:12,360 --> 00:08:15,920
Lucky, lucky Mustafa! Very lucky!
131
00:08:16,800 --> 00:08:19,280
I do it. I eat by myself.
132
00:08:19,360 --> 00:08:21,000
I will eat by myself.
133
00:08:21,080 --> 00:08:23,920
Oh, okay, really?
All right then, you can do it.
134
00:08:24,000 --> 00:08:25,120
All right.
135
00:08:26,480 --> 00:08:27,520
Mm-hm.
136
00:08:27,600 --> 00:08:28,920
Come on then, boy.
137
00:08:33,280 --> 00:08:34,480
Spilled it.
138
00:08:37,720 --> 00:08:40,840
It's fine, really, don't worry.
Come on, let's try again, go ahead.
139
00:08:41,360 --> 00:08:43,080
- Özden, clean it up.
- Sure.
140
00:08:43,160 --> 00:08:45,160
No, we'll clean him up afterwards.
141
00:08:47,920 --> 00:08:50,040
Just... in case he spills again.
142
00:08:52,080 --> 00:08:54,240
Come on, Mustafa, one more spoonful.
143
00:08:59,480 --> 00:09:00,520
Peyami?
144
00:09:01,640 --> 00:09:03,320
You good?
145
00:09:09,240 --> 00:09:10,480
I spilled.
146
00:09:10,560 --> 00:09:12,760
You spilled.
Don't worry, Papa Mustafa.
147
00:09:12,840 --> 00:09:15,600
Besides, it's normal
if the soup spills a little bit, look.
148
00:09:16,880 --> 00:09:19,200
I spilled it, too!
149
00:09:19,280 --> 00:09:21,440
But I'll do it right this time,
look, watch me.
150
00:09:22,000 --> 00:09:23,160
All right, here we go.
151
00:09:24,040 --> 00:09:26,440
Damn, I spilled it again!
152
00:09:26,520 --> 00:09:29,040
Özden, clean me up!
Come clean me up, Özden!
153
00:09:29,120 --> 00:09:31,280
Clean up, clean up, clean up.
154
00:09:31,360 --> 00:09:33,320
Clean me up!
155
00:09:33,400 --> 00:09:36,040
Wait a minute, I'm being a slob
because I'm wearing your shirt,
156
00:09:36,120 --> 00:09:37,440
but you don't mind, do you?
157
00:09:39,480 --> 00:09:41,760
- Ohhhhh, bang!
- Mustafa!
158
00:09:41,840 --> 00:09:44,640
- Look! Clean up! Clean it up!
- Mustafa!
159
00:09:44,720 --> 00:09:46,800
- Mustafa, that's enough.
- We have to clean up here!
160
00:09:46,880 --> 00:09:48,840
- You spilled, Mustafa!
- Come on, clean up now.
161
00:09:48,920 --> 00:09:50,400
- Clean that, too!
- He did it now!
162
00:09:50,480 --> 00:09:52,840
And he's not stopping either!
163
00:09:57,240 --> 00:09:59,040
Enjoy your meal.
164
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Peyami?
165
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
Peyami.
166
00:10:34,720 --> 00:10:36,800
You've had your fun,
take your girl and go.
167
00:10:39,320 --> 00:10:40,480
Come on, relax.
168
00:10:41,840 --> 00:10:44,680
Man, if you think
that I'm making fun of him, you're wrong.
169
00:10:45,640 --> 00:10:48,080
But if you're upset, we'll stop, I get it.
170
00:10:48,160 --> 00:10:49,920
Man you don't get shit!
171
00:10:53,160 --> 00:10:55,800
Then explain it, Peyami.
Come on, let's talk.
172
00:10:58,160 --> 00:10:59,200
Brother, come on.
173
00:11:00,640 --> 00:11:03,080
Please just drop
the caring friend act, Dimitri!
174
00:11:03,160 --> 00:11:05,120
Pity from you is not helpful!
175
00:11:05,200 --> 00:11:07,160
Take your girl and leave here already!
176
00:11:07,240 --> 00:11:09,280
All right. Fine, we'll leave.
177
00:11:10,840 --> 00:11:14,000
But listen, man,
no one's feeling sorry for you.
178
00:11:14,080 --> 00:11:16,040
Not you or your father. You hear me?
179
00:11:20,240 --> 00:11:21,480
Peyami, I get it.
180
00:11:21,560 --> 00:11:24,720
Just drop it, asshole. What do you think
you get?! What do you think you get?!
181
00:11:24,800 --> 00:11:26,536
- Just relax... Calm down.
- What do you get?!
182
00:11:26,560 --> 00:11:28,160
- How could you get it?!
- Be calm.
183
00:11:28,240 --> 00:11:31,120
You don't have a dad who can't
feed himself or wipe his own ass!
184
00:11:31,200 --> 00:11:32,760
- So what do you get?!
- Take it easy.
185
00:11:32,840 --> 00:11:35,320
- What the hell do you know?! You saw him!
- Just calm down.
186
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Now you know!
187
00:11:37,160 --> 00:11:40,080
Yeah, You played a really great game
at lunch! But we're done!
188
00:11:40,160 --> 00:11:41,960
- Man, listen!
- Now get the fuck out of here!
189
00:11:42,040 --> 00:11:44,880
Just fucking listen to me, okay?!
190
00:11:45,640 --> 00:11:48,120
Fuck you, and all
your childhood trauma, damn it!
191
00:11:48,640 --> 00:11:50,080
What was it I did?!
192
00:11:50,160 --> 00:11:52,200
Why should I pity you?! Huh?! What for?!
193
00:11:52,280 --> 00:11:54,000
Because your dad's like a child?!
194
00:11:56,520 --> 00:11:59,360
Whatever! I played with him, so what?!
195
00:11:59,440 --> 00:12:00,840
Fine, I won't do it again!
196
00:12:03,440 --> 00:12:07,160
You know, I busted my ass
growing up to get my dad to play!
197
00:12:08,120 --> 00:12:10,800
And look at your dad, man,
he's always willing!
198
00:12:14,480 --> 00:12:16,280
Peyami, I am not your enemy here.
199
00:12:17,200 --> 00:12:19,520
I would never do something
to hurt you on purpose.
200
00:12:21,200 --> 00:12:22,520
Damn it, you're like my brother.
201
00:12:23,680 --> 00:12:26,560
Okay, fine,
I went a little too far at the table,
202
00:12:26,640 --> 00:12:29,000
I... upset you, I get it, I'm sorry.
203
00:12:29,520 --> 00:12:31,200
It won't happen again.
204
00:12:31,280 --> 00:12:32,560
Okay? It's over and done.
205
00:12:33,200 --> 00:12:34,520
But Peyami, I swear.
206
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
Really, I mean this, man, if I only
could have had your dad over mine,
207
00:12:38,040 --> 00:12:39,560
I would choose to have yours!
208
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
Really.
209
00:12:43,320 --> 00:12:46,240
At least, your dad
isn't a piece of shit like mine.
210
00:12:47,440 --> 00:12:50,000
Fine, he's a little slow,
but he's got some guts.
211
00:12:50,720 --> 00:12:52,320
He's not spineless, you know?
212
00:12:53,200 --> 00:12:54,640
I'm serious, Peyami.
213
00:12:54,720 --> 00:12:57,200
If you like, we could argue
about this 'til the morning.
214
00:12:57,800 --> 00:12:58,880
You know I'll do it.
215
00:13:00,840 --> 00:13:03,560
Look, I'm the last person
who should advise you on anything.
216
00:13:04,480 --> 00:13:06,880
Especially not on issues
of dealing with your dad.
217
00:13:08,480 --> 00:13:09,800
But I meant what I said.
218
00:13:10,640 --> 00:13:14,080
You are the only...
the only true friend I have,
219
00:13:14,160 --> 00:13:16,200
and you'll stay that way until the end.
220
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
I'm not leaving just because
you told me I should fuck off.
221
00:13:26,520 --> 00:13:28,320
Why are you and I even blood brothers?
222
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Huh?
223
00:13:30,680 --> 00:13:31,840
Is it all for nothing?
224
00:13:35,160 --> 00:13:36,520
Now I'm crying, you dick!
225
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Come on.
226
00:13:42,600 --> 00:13:44,960
And don't ever tell me
to fuck off for no reason again.
227
00:13:45,040 --> 00:13:46,080
Because I fuck hard!
228
00:13:46,680 --> 00:13:49,400
You know that.
229
00:13:52,800 --> 00:13:55,240
Peyami, what the fuck is that, man? Huh?
230
00:13:57,720 --> 00:13:59,680
That's so fucking ugly. What is that?
231
00:13:59,760 --> 00:14:01,720
That's the ugliest thing I've ever seen.
232
00:14:01,800 --> 00:14:04,080
Dude, you're a designer,
just throw it out.
233
00:14:04,160 --> 00:14:06,920
What the hell? Do you have an orchard?
Huh? Do you even have crows?
234
00:14:09,440 --> 00:14:11,680
Get rid of it, dude, I am begging you.
235
00:14:21,480 --> 00:14:22,520
How'd the meeting go?
236
00:14:23,320 --> 00:14:24,320
Just great.
237
00:14:25,400 --> 00:14:27,760
I almost convinced
them I was Peyami Dokumacı
238
00:14:27,840 --> 00:14:30,160
But then I maybe kinda
screwed it up at the very end.
239
00:14:30,240 --> 00:14:32,360
Probably 'cause I am better looking, or...
240
00:14:35,360 --> 00:14:36,520
Peyami.
241
00:14:38,120 --> 00:14:39,600
Since you brought it up,
242
00:14:40,600 --> 00:14:42,280
you need to pull yourself together.
243
00:14:42,360 --> 00:14:45,200
Seriously, I cannot keep coming back here
and makin' out with your dad.
244
00:14:47,560 --> 00:14:50,560
I mean, have a heart.
245
00:14:52,040 --> 00:14:54,560
It's been two months
they've been waiting for designs.
246
00:14:54,640 --> 00:14:58,760
Sure, I talked to them, I did my best,
and I got the deadline pushed.
247
00:14:58,840 --> 00:15:00,560
In fact, I told them
248
00:15:01,400 --> 00:15:04,360
that Peyami Dokumacı
would knock their socks off.
249
00:15:04,440 --> 00:15:05,640
Am I right?
250
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
Well, that's it then.
251
00:15:08,440 --> 00:15:12,000
Just give them a collection
that they've never seen before, Peyami.
252
00:15:12,600 --> 00:15:14,160
I would help you if I could, man,
253
00:15:14,240 --> 00:15:17,200
but you know my strength is more
in getting people to do what I want.
254
00:15:17,280 --> 00:15:19,520
And I'm good at it,
you admit it. Admit it.
255
00:15:21,160 --> 00:15:22,200
Deal?
256
00:15:22,720 --> 00:15:25,920
Well then, is Peyami Dokumacı back?
257
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Hey.
258
00:15:34,640 --> 00:15:37,560
Are you still pouting? It's a beautiful
day, let's jump in the pool.
259
00:15:37,640 --> 00:15:39,880
- Would you like to swim, Mustafa?
- Swish swish.
260
00:15:39,960 --> 00:15:42,440
Swish swish, exactly.
You wanna go swish swish, Mustafa?
261
00:15:42,520 --> 00:15:43,920
He can't do that.
262
00:15:44,000 --> 00:15:46,400
- Don't you wanna go swish swish?
- No swish swish.
263
00:15:46,480 --> 00:15:48,760
- I don't like.
- How come? It's nice to go swish swish.
264
00:15:48,840 --> 00:15:51,120
What are you doing?
He almost died today in the pool.
265
00:15:51,200 --> 00:15:53,600
Yeah, well, that's exactly the reason why.
266
00:15:53,680 --> 00:15:55,880
He's gotta overcome his fear
so it's not permanent.
267
00:15:55,960 --> 00:15:57,800
- And you'll be with him.
- He hates the water.
268
00:15:57,840 --> 00:15:59,000
He might like it.
269
00:15:59,080 --> 00:16:01,840
Would you like to go swish swish
with Firu, Mustafa?
270
00:16:01,920 --> 00:16:04,040
Uh-uh. No swish swish.
271
00:16:04,120 --> 00:16:05,360
I don't want swish swish.
272
00:16:05,440 --> 00:16:06,960
- All right.
- It's okay, Mustafa.
273
00:16:07,040 --> 00:16:08,680
- I don't wanna.
- Let's go swimming.
274
00:16:08,760 --> 00:16:10,560
Uh, no, we should get going.
275
00:16:11,760 --> 00:16:13,520
Fine, I'll just go lay out then.
276
00:16:14,440 --> 00:16:15,640
Esvet, shall we?
277
00:16:16,400 --> 00:16:19,680
Huh? Firu, don't leave, Firu, don't leave.
278
00:16:19,760 --> 00:16:21,360
Um, Mustafa, I do have to leave.
279
00:16:21,440 --> 00:16:24,040
- No way, no way.
- Mustafa.
280
00:16:24,120 --> 00:16:28,440
But you promised! You said we would
have fun, and you tricked me!
281
00:16:28,520 --> 00:16:31,160
- Don't leave, don't trick me, Firu!
- No, no.
282
00:16:31,240 --> 00:16:32,720
It's okay, Papa Mustafa. Don't worry.
283
00:16:32,800 --> 00:16:35,560
Tomorrow I will come back
with my wife, I promise.
284
00:16:35,640 --> 00:16:37,360
Uh, Firu is my wife.
285
00:16:38,760 --> 00:16:40,520
Firu is the bride, Firu.
286
00:16:45,720 --> 00:16:46,960
She's yours, huh?
287
00:16:47,840 --> 00:16:50,840
All right, I get it,
she's gorgeous, you want to marry her.
288
00:16:50,920 --> 00:16:53,360
Well, I'm sorry
to break it to you, Papa Mustafa.
289
00:16:53,440 --> 00:16:56,640
- You can't have her, don't forget it.
- Oh, but Firu and I got marr...
290
00:16:56,720 --> 00:16:59,760
Actually, Mustafa, we can play
a game. Isn't that right, Mustafa?
291
00:16:59,840 --> 00:17:01,960
Oh, yes, yes, a game!
292
00:17:02,040 --> 00:17:05,480
That's right. I promised him
that we would play, so Mustafa is right.
293
00:17:05,560 --> 00:17:07,200
Come, let's go back to the room to play.
294
00:17:07,280 --> 00:17:10,000
Let's go play, come.
Come on, let's go, come on.
295
00:17:10,080 --> 00:17:12,000
I'll put him to bed and come right back.
296
00:17:13,080 --> 00:17:14,920
Come on, Mustafa, let's go to your room.
297
00:17:15,000 --> 00:17:15,840
Come on.
298
00:17:15,920 --> 00:17:18,480
Come, let's play it, Firu. Come, come.
299
00:17:19,840 --> 00:17:21,280
Now can we go swimming?
300
00:17:29,160 --> 00:17:32,480
Your dad... really seems to like Esvet.
301
00:17:32,560 --> 00:17:34,800
It's like he thinks he owns her.
He sure loves her.
302
00:17:35,400 --> 00:17:37,320
He won't eat or go to sleep without her.
303
00:17:38,080 --> 00:17:40,160
What are you gonna do?
It's gotta be tough.
304
00:17:40,240 --> 00:17:44,880
I mean... finding someone he'd be
comfortable with, how do you do it?
305
00:17:44,960 --> 00:17:47,440
You got that right. It's hard.
306
00:17:49,440 --> 00:17:53,320
Look, if you want, brother, Esvet could
come work here for you guys again.
307
00:18:02,920 --> 00:18:05,800
How can you just lay there
on a day that's as beautiful as this?
308
00:18:05,880 --> 00:18:09,000
- Come on, get in.
- We're fine here, but thank you.
309
00:18:10,200 --> 00:18:12,720
You guys are so damn boring.
310
00:18:12,800 --> 00:18:13,720
A little boring.
311
00:18:13,800 --> 00:18:17,480
Ah! If it isn't the most
compassionate woman in the world.
312
00:18:17,560 --> 00:18:19,400
He's finally asleep. We can leave.
313
00:18:19,480 --> 00:18:20,720
Ahhh.
314
00:18:21,720 --> 00:18:24,160
How'd you do it? Did he lay on you?
315
00:18:25,040 --> 00:18:27,520
That's right. It's his favorite.
316
00:18:29,520 --> 00:18:32,080
See, that's why I married
this great and wonderful woman!
317
00:18:32,960 --> 00:18:35,560
She's just so compassionate and motherly!
318
00:18:35,640 --> 00:18:39,000
I think we should get working on a baby
right away! You'd be an amazing mother.
319
00:18:40,240 --> 00:18:42,520
I'm serious. Huh?
320
00:18:42,600 --> 00:18:44,760
Peyami, don't you think so.
321
00:18:45,760 --> 00:18:47,560
Don't you want to be an uncle?
322
00:18:47,640 --> 00:18:50,160
Ah, just imagine
how beautiful our kid would be.
323
00:18:50,240 --> 00:18:52,560
With her beauty and my intelligence?
Forget about it.
324
00:18:52,640 --> 00:18:55,560
We're screwed
if it's the other way around.
325
00:18:55,640 --> 00:18:58,440
I'm kidding!
I'm pretty, too, so it's fine!
326
00:19:00,360 --> 00:19:02,400
I think you should have
a baby right away.
327
00:19:02,480 --> 00:19:04,760
I really love children.
328
00:19:04,840 --> 00:19:08,200
It's what everyone's
expecting from us. Ya see?
329
00:19:08,800 --> 00:19:10,480
All right. Let's get out of here.
330
00:19:11,720 --> 00:19:12,960
Yeah, all right.
331
00:19:13,040 --> 00:19:16,880
Hey, well, please excuse us.
We have to go work on that baby!
332
00:20:12,920 --> 00:20:15,280
SECRETS OF FASHION DESİGNER
PEYAMI DOKUMACI: A SUCCESS STORY
333
00:21:21,600 --> 00:21:23,680
Now I get
why he loves you so much.
334
00:21:25,000 --> 00:21:26,120
Who do you mean?
335
00:21:27,760 --> 00:21:28,840
Who do you think?
336
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
Mustafa.
337
00:21:32,080 --> 00:21:34,560
Apparently, you're very compassionate.
338
00:21:34,640 --> 00:21:35,920
I have yet to witness it, but...
339
00:21:37,200 --> 00:21:40,280
Firu took extra special care of Mustafa.
340
00:21:41,960 --> 00:21:44,480
Mustafa's Firu, is that right?
341
00:21:46,520 --> 00:21:47,840
You tuck him in every night?
342
00:21:47,920 --> 00:21:49,080
That's right.
343
00:21:50,280 --> 00:21:53,280
Yeah, and I didn't just take him to bed,
I used to wash him as well.
344
00:21:53,360 --> 00:21:56,040
You know,
Mustafa never liked taking a bath.
345
00:21:56,120 --> 00:21:58,640
But with me, he started to like it.
346
00:21:58,720 --> 00:22:00,520
'Cause I played with him
while I washed him.
347
00:22:01,120 --> 00:22:03,040
Wow.
348
00:22:04,400 --> 00:22:05,680
That's so nice.
349
00:22:05,760 --> 00:22:08,120
Oh, and I shaved him too. Every morning.
350
00:22:08,920 --> 00:22:10,760
So that's where you went last night.
351
00:22:11,720 --> 00:22:14,440
On the first night
as husband and wife. Huh?
352
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
That's right.
353
00:22:16,560 --> 00:22:17,960
You were just passed out
354
00:22:18,040 --> 00:22:19,560
and I had nothing better to do.
355
00:22:28,200 --> 00:22:29,880
I'm so sorry, my dear bride.
356
00:22:30,560 --> 00:22:31,960
It's completely my fault.
357
00:22:33,560 --> 00:22:35,560
But I swear to you right now,
358
00:22:35,640 --> 00:22:38,960
moving forward, I will give you
all the attention you deserve, all right?
359
00:22:45,160 --> 00:22:46,800
All right, I'm done! Turco!
360
00:23:01,080 --> 00:23:02,160
Hello.
361
00:23:03,680 --> 00:23:06,800
I haven't heard from you for hours,
I thought I should check on you.
362
00:23:15,200 --> 00:23:18,840
Looks like somebody
needs inspiration from a muse.
363
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Hmm?
364
00:23:22,600 --> 00:23:26,040
I'd love to assist you
as much as possible.
365
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
I gotta work now.
366
00:23:44,720 --> 00:23:46,160
Let's work together.
367
00:23:46,240 --> 00:23:47,680
Mmm.
368
00:23:47,760 --> 00:23:49,960
Maybe you can teach me a few things.
369
00:23:51,200 --> 00:23:52,840
What do you think about that?
370
00:23:52,920 --> 00:23:54,840
I wanna be your little helper.
371
00:23:56,640 --> 00:23:58,280
Peyami Dokumacı.
372
00:23:58,360 --> 00:23:59,440
Hm?
373
00:24:13,480 --> 00:24:14,880
Is that for someone special?
374
00:24:16,080 --> 00:24:18,200
- Hmm?
- That dress there.
375
00:24:52,400 --> 00:24:53,520
Mmm?
376
00:25:21,840 --> 00:25:22,920
Hm.
377
00:25:30,840 --> 00:25:31,840
Please turn around.
378
00:25:38,680 --> 00:25:40,320
It's pretty modest, don't you think?
379
00:26:18,280 --> 00:26:19,320
Leave it to me.
380
00:26:31,880 --> 00:26:33,120
Turn around, please.
381
00:26:37,400 --> 00:26:40,640
Shhhh. Shhhh.
382
00:26:43,280 --> 00:26:44,520
It's okay.
383
00:26:45,840 --> 00:26:50,360
In an interview someone said
that every dress is tailored to its owner.
384
00:26:52,320 --> 00:26:54,640
Now I wonder where I read that.
385
00:26:54,720 --> 00:26:56,480
Mmm?
386
00:26:56,560 --> 00:26:58,360
Downstairs, in a magazine.
387
00:27:02,120 --> 00:27:03,560
Maybe, we could
388
00:27:03,640 --> 00:27:06,200
give this dress a little alteration.
389
00:27:06,280 --> 00:27:08,880
What do you think? Hmm? Sound good?
390
00:28:03,560 --> 00:28:05,880
Who was that girl Peyami brought with him?
391
00:28:06,480 --> 00:28:08,360
I hope she's not his girlfriend.
392
00:28:08,440 --> 00:28:10,000
Why do you say that, Mama?
393
00:28:10,080 --> 00:28:11,720
She isn't a good match for Peyami.
394
00:28:12,960 --> 00:28:15,920
Well, I really don't feel that way.
I mean, they're great together.
395
00:28:16,520 --> 00:28:19,760
I really like her for him. And she got
along with Esvet. Didn't she? Huh?
396
00:28:21,200 --> 00:28:24,120
Well, I didn't like her
at all. Hell no.
397
00:28:26,000 --> 00:28:28,960
And you should warn your friend about it,
not encourage it.
398
00:28:29,600 --> 00:28:31,920
That girl will give him
nothing but trouble, son.
399
00:28:32,000 --> 00:28:34,760
You're so right, sister.
Girls like that know how to trap men.
400
00:28:34,840 --> 00:28:36,280
Imagine if they're married.
401
00:28:37,440 --> 00:28:39,080
It would be a pity for Peyami.
402
00:28:39,160 --> 00:28:42,040
Well, sweet Mother-in-law,
Not everyone's as lucky as I am.
403
00:28:42,120 --> 00:28:44,600
I'm sure he'd love
to meet someone like Esvet.
404
00:28:44,680 --> 00:28:47,480
But there's only one of her,
so no luck!
405
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
Oh!
406
00:28:48,640 --> 00:28:50,320
News, we almost forgot.
407
00:28:51,120 --> 00:28:54,320
Esvet and I talked about it, and we
are going to have a baby soon as possible.
408
00:28:54,400 --> 00:28:56,520
- Really?
- Yes, really.
409
00:28:56,600 --> 00:28:59,040
Today we, um,
we ran into a friend of mine,
410
00:28:59,120 --> 00:29:01,800
and he has this baby
who is absolutely adorable.
411
00:29:01,880 --> 00:29:04,640
Esvet was so caring
and compassionate and attentive.
412
00:29:04,720 --> 00:29:06,760
In fact, the baby fell asleep in her arms.
413
00:29:06,840 --> 00:29:09,160
So I said, instead of putting someone
else's baby to sleep,
414
00:29:09,200 --> 00:29:10,760
let's have our own kid, you know?
415
00:29:10,840 --> 00:29:12,120
Right? Huh?
416
00:29:12,200 --> 00:29:13,960
That is wonderful news!
417
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
Great idea, both of you guys!
418
00:29:16,720 --> 00:29:18,080
My idea, Irini.
419
00:29:18,160 --> 00:29:20,840
It was my idea, and then Esvet went along.
420
00:29:26,000 --> 00:29:28,440
Hey, Father, be happy.
You'll have a grandchild.
421
00:29:29,160 --> 00:29:31,560
And you can run around with him
when you're retired.
422
00:29:31,640 --> 00:29:34,720
And if I have a son?
Huh? A Little Dimitri!
423
00:29:36,320 --> 00:29:38,200
My carbon copy, imagine that!
424
00:29:39,000 --> 00:29:42,320
And when he arrives,
you'll love him as much as me, right?
425
00:29:49,680 --> 00:29:50,760
Sweetheart?
426
00:29:52,520 --> 00:29:54,080
You're not mad at me, are you?
427
00:29:55,360 --> 00:29:58,720
I'm sure you wanted to wait to tell them
the good news until you got pregnant,
428
00:29:58,800 --> 00:30:00,440
but what was I supposed to do?
429
00:30:00,520 --> 00:30:01,840
I got so excited.
430
00:30:01,920 --> 00:30:05,080
I really think that we should start
working on it though, don't you think?
431
00:30:05,160 --> 00:30:08,200
And we have to start tracking
your ovulation and all.
432
00:30:08,720 --> 00:30:10,120
Hmm? Mmm.
433
00:30:11,000 --> 00:30:13,800
Ahhh, we should get an app for that.
434
00:30:15,640 --> 00:30:17,000
I'm gonna download one.
435
00:30:18,000 --> 00:30:19,160
You should do it, too.
436
00:30:19,720 --> 00:30:23,000
That way if one of us forgets,
the other one will have a reminder.
437
00:30:25,320 --> 00:30:26,880
Ah, all right.
438
00:30:31,800 --> 00:30:35,120
Wow, someone's lookin' to be
a little bit naughty, huh?
439
00:30:35,200 --> 00:30:36,600
All right.
440
00:30:39,160 --> 00:30:40,320
It's for sleeping.
441
00:30:41,880 --> 00:30:44,920
You know, the pharmacist told me
that just one of these
442
00:30:45,000 --> 00:30:46,760
is enough to put a horse to sleep.
443
00:30:46,840 --> 00:30:48,400
Anyway, this is it.
444
00:30:54,440 --> 00:30:55,440
Mmm!
445
00:30:56,000 --> 00:30:59,160
I never asked
if it would be dangerous for the baby,
446
00:30:59,240 --> 00:31:00,640
but I'm sure it isn't.
447
00:31:10,720 --> 00:31:11,720
Go ahead.
448
00:31:13,360 --> 00:31:16,120
I can't wait 'til I'm pregnant
with your child.
449
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
Dimitri?
450
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
It's late, what are you doing here?
451
00:32:02,080 --> 00:32:05,560
Well, Suzi, what do you think
I'm doing here this late, huh?
452
00:32:07,160 --> 00:32:09,200
I thought this was done.
453
00:32:10,080 --> 00:32:11,160
You thought wrong.
454
00:32:16,720 --> 00:32:17,840
Ah, is that right?
455
00:33:16,000 --> 00:33:17,080
Peyami, sir...
456
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
Özden?
457
00:33:21,440 --> 00:33:24,560
What's going on?
Is there something wrong with him?
458
00:33:26,680 --> 00:33:27,920
No, he's all right.
459
00:33:33,880 --> 00:33:36,240
So then what do you need? What, Özden?!
460
00:33:36,320 --> 00:33:38,280
Why are you up here
if you know it's off limits?!
461
00:33:38,360 --> 00:33:39,520
Heyyyyy!
462
00:33:40,280 --> 00:33:42,520
I'm trying to sleep here, all right?
463
00:33:44,880 --> 00:33:46,600
Özden, answer the question already!
464
00:33:46,680 --> 00:33:51,440
M... Miss Suzan has been waiting
downstairs for an hour for you, and I...
465
00:33:51,520 --> 00:33:53,280
Well is that it?! Is that it?!
466
00:33:54,160 --> 00:33:57,360
Tell her to go to the shop
and I'll meet her.
467
00:33:57,440 --> 00:34:02,320
And listen! I don't ever
want to see you up here again! Okay?
468
00:34:28,840 --> 00:34:32,400
Ohhhh! My dear wife is awake, huh?
469
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
Good morning, baby.
470
00:34:39,400 --> 00:34:41,280
I see your body's pretty damn strong.
471
00:34:41,360 --> 00:34:43,600
I thought you'd be asleep for three days.
472
00:34:45,160 --> 00:34:47,000
Think there's a problem with the pills?
473
00:34:47,080 --> 00:34:50,080
Better go chat again
with that pharmacist of yours.
474
00:34:51,400 --> 00:34:52,480
All right, buttercup?
475
00:34:54,880 --> 00:34:56,160
I'm gonna take a shower.
476
00:34:56,240 --> 00:34:58,880
Get ready so we can go down
for breakfast. Come on.
477
00:35:00,520 --> 00:35:01,880
Hm.
478
00:35:01,960 --> 00:35:03,360
Hey.
479
00:35:10,600 --> 00:35:13,960
We'll need to cover that thing
on your neck before we go down.
480
00:35:16,600 --> 00:35:18,400
Well, I hope she's not underage.
481
00:35:18,480 --> 00:35:20,360
That looks like a teenager did it.
482
00:35:22,880 --> 00:35:23,880
The opposite.
483
00:35:24,640 --> 00:35:27,360
And unlike you, she's got a young spirit.
484
00:35:27,440 --> 00:35:29,920
Come on. Get ready.
485
00:35:34,800 --> 00:35:36,240
Oh no, my dear.
486
00:35:36,800 --> 00:35:38,600
You didn't get enough sleep last night?
487
00:35:38,680 --> 00:35:40,280
Don't worry, eat your breakfast.
488
00:35:40,360 --> 00:35:42,600
You can go back to bed
when we leave for work, all right?
489
00:35:42,640 --> 00:35:45,800
- I'm not going to the office today.
- Why not?
490
00:35:45,880 --> 00:35:47,480
I found a designer for us.
491
00:35:48,000 --> 00:35:50,440
So today I'm stopping at his shop
to see his work.
492
00:35:50,520 --> 00:35:53,960
I've talked to you about this, Father.
There is no other designer.
493
00:35:54,720 --> 00:35:56,600
Okay? We'll proceed with Peyami.
494
00:35:56,680 --> 00:35:59,560
What's going on?
Something's wrong with Peyami's work?
495
00:35:59,640 --> 00:36:03,520
There's nothing wrong with Peyami.
The only issue is his unnecessary panic.
496
00:36:03,600 --> 00:36:04,760
Unnecessary, really?
497
00:36:06,000 --> 00:36:08,160
Well, then tell me, have we seen anything?
498
00:36:09,320 --> 00:36:11,080
We still have no designs, do we?
499
00:36:11,920 --> 00:36:12,800
We will, all right?
500
00:36:12,880 --> 00:36:15,320
Just give him some time
and you'll have everything.
501
00:36:15,400 --> 00:36:17,760
Look, Peyami'll work his magic, it's fine.
502
00:36:17,840 --> 00:36:19,720
Peyami isn't going to do shit.
503
00:36:19,800 --> 00:36:22,120
The new designer is working
from here on, and that's it.
504
00:37:09,800 --> 00:37:11,920
- Welcome, Peyami, sir.
- Thanks.
505
00:37:13,880 --> 00:37:15,200
- Okay?
- Sure.
506
00:37:20,320 --> 00:37:21,600
Welcome, Peyami.
507
00:37:23,200 --> 00:37:25,360
Why did you come
to the house this morning?
508
00:37:25,880 --> 00:37:27,280
The collection, Peyami.
509
00:37:27,800 --> 00:37:28,920
There's no time left.
510
00:37:29,000 --> 00:37:31,840
Ari, Dimitri, and the workshop,
we're all waiting on you.
511
00:37:38,760 --> 00:37:40,080
What are these?
512
00:37:40,160 --> 00:37:41,640
Well, they're...
513
00:37:47,080 --> 00:37:49,120
What do you think
you're doing here?
514
00:37:50,480 --> 00:37:52,480
Why isn't anyone answering me?!
515
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
Tell me what they are!
516
00:37:54,240 --> 00:37:56,400
Th... they're sketches.
517
00:37:56,480 --> 00:37:57,760
It was just in your absence,
518
00:37:58,360 --> 00:38:01,040
you taught us so much
and we thought we should give it a try.
519
00:38:01,120 --> 00:38:04,360
- So we did. Well, we tried to.
- Oh, you tried, huh?
520
00:38:04,440 --> 00:38:06,160
And who asked you to step in?!
521
00:38:07,440 --> 00:38:08,600
Mr. Salim?
522
00:38:09,640 --> 00:38:11,480
Zuhal? Murat?
523
00:38:13,920 --> 00:38:15,400
Was all this your idea, Suzi?
524
00:38:15,480 --> 00:38:18,480
Peyami, I asked them to take a shot,
it's just that we were running late.
525
00:38:18,560 --> 00:38:22,200
So I thought we could save some time if we
came up with something worth showing you.
526
00:38:22,280 --> 00:38:24,160
With these here? Hmm?
527
00:38:25,560 --> 00:38:27,520
Garbage. This is garbage.
528
00:38:27,600 --> 00:38:30,000
So is this! This here! And here!
529
00:38:30,080 --> 00:38:32,200
More garbage! More garbage!
This is all garbage!
530
00:38:34,400 --> 00:38:35,520
And this one!
531
00:38:36,280 --> 00:38:38,600
- This this is worse than garbage!
- Peyami!
532
00:38:38,680 --> 00:38:40,480
Shut up and don't you dare interrupt me!
533
00:38:49,920 --> 00:38:51,280
All right.
534
00:38:51,960 --> 00:38:55,280
I appreciate all the very hard work
you've provided so far.
535
00:38:55,800 --> 00:38:59,200
But, obviously,
we won't be working together anymore.
536
00:39:00,360 --> 00:39:01,520
They're all fired.
537
00:39:12,840 --> 00:39:13,680
Peyami?
538
00:39:13,760 --> 00:39:16,040
I told you, never come up here
while I'm working!
539
00:39:16,120 --> 00:39:18,360
But these people have been
working with us for years!
540
00:39:18,440 --> 00:39:22,320
Suzi, get out of here! Get out!
Let them go and leave me alone already!
40185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.