All language subtitles for The.Tailor.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:17,720 - Answer me! - I love him! 2 00:00:17,800 --> 00:00:18,840 Esvet, don't! 3 00:00:19,880 --> 00:00:22,760 What have I done? 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,240 What have I done? 5 00:00:26,240 --> 00:00:30,080 INTENSIVE CARE UNIT 6 00:00:38,360 --> 00:00:40,280 God, what have I done? 7 00:00:41,520 --> 00:00:43,840 Hello, darling. I'm the nurse. 8 00:00:48,440 --> 00:00:49,880 Are you all right, hon? 9 00:00:50,920 --> 00:00:52,520 Would you like a glass of water? 10 00:01:02,520 --> 00:01:05,440 THE TAILOR 11 00:01:13,280 --> 00:01:14,640 Somebody help! 12 00:01:15,560 --> 00:01:16,880 Somebody help me! 13 00:01:16,960 --> 00:01:18,080 Peyami! 14 00:01:18,160 --> 00:01:19,760 Help! Somebody! 15 00:01:21,800 --> 00:01:22,840 Mustafa! 16 00:01:23,920 --> 00:01:26,040 - What happened?! What?! - I don't know. 17 00:01:26,120 --> 00:01:27,160 - Mustafa! - Hold him! 18 00:01:29,680 --> 00:01:30,600 - Come on. - Careful. 19 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 Hold him. 20 00:01:32,040 --> 00:01:33,840 - What's going on? - Mustafa! 21 00:01:35,120 --> 00:01:36,880 Mustafa! He's not breathing! 22 00:01:36,960 --> 00:01:38,680 - Move. - He's really not breathing! 23 00:01:39,240 --> 00:01:40,440 No pulse. 24 00:01:44,920 --> 00:01:46,000 Peyami! 25 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 Papa? 26 00:01:59,240 --> 00:02:00,280 Papa! 27 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Mustafa! 28 00:02:11,360 --> 00:02:13,000 Somebody call an ambulance! 29 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 Mustafa! 30 00:02:23,840 --> 00:02:25,760 - Firu? - It's okay. 31 00:02:25,840 --> 00:02:28,360 - Is Firu here? Firu, you're... - It's okay. 32 00:02:28,440 --> 00:02:30,880 I'm here, all right? I'm with you, I'm here, okay? 33 00:02:30,960 --> 00:02:32,280 I'm with you, it's fine. 34 00:02:33,040 --> 00:02:34,480 I was drowning. 35 00:02:34,560 --> 00:02:37,560 I almost drowned. And you were not here. 36 00:02:40,080 --> 00:02:42,840 - Are you all right, Mustafa? - Yes, all right, yes. 37 00:02:42,920 --> 00:02:44,720 You scared the hell out of us. 38 00:02:45,520 --> 00:02:48,280 The boat is lost. The boat's gone. 39 00:02:48,360 --> 00:02:51,200 It's okay, it's fine, it's fine, you don't have to worry. 40 00:02:51,280 --> 00:02:54,080 - I'll buy you a new one soon, I promise. - Okay. That's great. 41 00:02:54,160 --> 00:02:55,560 - Smooch him! - Okay. 42 00:02:56,080 --> 00:02:58,360 - Kissed me! - Don't worry. We'll get you a new boat. 43 00:02:58,440 --> 00:03:02,400 - Okay? - Mustafa reached out like this. 44 00:03:02,480 --> 00:03:05,360 But Mustafa couldn't catch it. 45 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 Here. 46 00:03:58,200 --> 00:03:59,320 Thank you. 47 00:04:06,640 --> 00:04:07,840 I have a question. 48 00:04:08,520 --> 00:04:12,040 We've been friends for 25 years. 49 00:04:13,040 --> 00:04:15,200 Esvet knew about him and I didn't? 50 00:04:19,280 --> 00:04:20,680 How come you said he died? 51 00:04:22,560 --> 00:04:23,680 Why do you think? 52 00:04:32,080 --> 00:04:33,720 And that's why Esvet was here? 53 00:04:34,720 --> 00:04:36,000 To take care of your dad? 54 00:04:36,960 --> 00:04:38,200 No, not Esvet. 55 00:04:39,040 --> 00:04:40,040 Firuze. 56 00:04:47,200 --> 00:04:48,800 Up, and down, like this. 57 00:04:48,880 --> 00:04:51,640 Well, I'll go make some food. His last meal was this morning. 58 00:04:51,720 --> 00:04:54,560 - That's great. - Firu will help me to eat, right? 59 00:04:54,640 --> 00:04:56,960 Yes, I'll help you, and we'll do it together. 60 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 Yes. Yes. 61 00:04:58,120 --> 00:05:00,360 But first, would you like some water, Mustafa? 62 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 Uh, excuse me. 63 00:05:04,040 --> 00:05:06,400 Don't you think he's had enough water today? 64 00:05:08,160 --> 00:05:09,240 Mustafa? 65 00:05:11,000 --> 00:05:14,800 Buddy, look here, I have something even better! 66 00:05:14,880 --> 00:05:17,400 Would you like thiiiiis? 67 00:05:17,480 --> 00:05:20,680 - Chocolate! Chocolate! Chocolate! - That's riiiiight! 68 00:05:20,760 --> 00:05:23,280 Uhhhh, no thanks. He's about to eat lunch. 69 00:05:23,360 --> 00:05:25,400 But Firu, I want chocolate. 70 00:05:25,480 --> 00:05:28,600 No, Mustafa, you know that you have to eat your lunch first, okay? 71 00:05:28,680 --> 00:05:29,800 Okay, I won't. 72 00:05:29,880 --> 00:05:32,200 Oh, come on, the poor guy almost died. 73 00:05:32,280 --> 00:05:34,400 Why don't you give him what he wants, huh? 74 00:05:34,480 --> 00:05:35,680 He deserves some happiness. 75 00:05:35,760 --> 00:05:38,040 He can have his lunch later on, if that's okay with you 76 00:05:38,800 --> 00:05:40,040 No thank you. 77 00:05:40,120 --> 00:05:41,880 Whatever. It's up to you. 78 00:05:41,960 --> 00:05:45,840 But I think Mıstık really deserves this today. 79 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 Mıstık, please have the candy bar. 80 00:05:48,000 --> 00:05:49,320 Yes! 81 00:05:49,400 --> 00:05:53,360 Mıstık deserves the... the candy bar. 82 00:05:53,920 --> 00:05:55,440 Can I have it, Firu? 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,080 So what's the deal? 84 00:06:02,200 --> 00:06:04,920 I mean, with your dad. How did it happen? 85 00:06:07,720 --> 00:06:09,720 He got meningitis as a baby. 86 00:06:12,560 --> 00:06:16,640 Have a bite, it's great, Firu. It's great. 87 00:06:16,720 --> 00:06:20,000 Mmm mm mmmm. 88 00:06:20,080 --> 00:06:23,680 Papa, look, I'm having chocolate, look! 89 00:06:23,760 --> 00:06:25,240 He's okay, thankfully. 90 00:06:25,320 --> 00:06:27,240 And he'll have his lunch soon, right, Mustafa? 91 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 Mm-hmm. 92 00:06:28,400 --> 00:06:30,640 I think you've done more than enough, Mrs. Esvet. 93 00:06:30,720 --> 00:06:32,960 We appreciate it, but we'll take it from here. 94 00:06:33,040 --> 00:06:35,680 Nuh-uh. I will eat with Firu. 95 00:06:36,560 --> 00:06:38,440 Well, it's time for Firu to go. 96 00:06:38,520 --> 00:06:41,000 No, Firu can't leave, Firu can't leave. 97 00:06:41,080 --> 00:06:42,760 I will eat with Firu. 98 00:06:42,840 --> 00:06:44,760 They have other things to do, right? 99 00:06:45,360 --> 00:06:47,280 No, we've got nothing going on. 100 00:06:48,000 --> 00:06:50,560 Oh, wait, you want us gone. Huh? 101 00:06:53,040 --> 00:06:54,400 That's terrible, isn't it? 102 00:06:54,480 --> 00:06:56,560 This guy wants to send us away without eating! 103 00:06:58,120 --> 00:06:59,720 But swimming makes you hungry! 104 00:06:59,800 --> 00:07:01,480 Isn't that right, Papa? Huh? 105 00:07:01,560 --> 00:07:04,440 Mustafa Papa! Mustafa Papa! 106 00:07:06,520 --> 00:07:10,040 I don't know you, but I'm starving, and I'm not going anywhere until I eat. 107 00:07:10,120 --> 00:07:12,520 Then Mustafa and I will eat right here. 108 00:07:12,600 --> 00:07:14,360 - Would you like that? - Mm-hmm. 109 00:07:15,120 --> 00:07:17,160 Why in here? We can all eat together. 110 00:07:17,840 --> 00:07:20,160 Huh? Papa Mustafa can eat with us. Sound good? 111 00:07:20,240 --> 00:07:23,240 Yes, together. We'll eat together. Mm-hm. 112 00:07:23,320 --> 00:07:25,640 And here comes another one! Open up! 113 00:07:25,720 --> 00:07:29,040 Incoming, Captain Mustafa! Now open your mouth, open! 114 00:07:29,120 --> 00:07:30,520 All right, Mustafa! 115 00:07:30,600 --> 00:07:33,120 All right, Mustafa, all right, Mustafa! 116 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 And how about a spoonful of soup, too? 117 00:07:36,640 --> 00:07:38,960 - Here you go, come on. - No, I'm full. 118 00:07:39,040 --> 00:07:42,240 - Come on, Mustafa, you haven't had much. - No, I'm full now. 119 00:07:42,320 --> 00:07:45,320 Mustafa? Look what we have! 120 00:07:45,400 --> 00:07:47,320 - Wowwwww. - Candies! 121 00:07:48,480 --> 00:07:50,440 - See? - Uh-uh. 122 00:07:50,520 --> 00:07:51,640 We're having our lunch. 123 00:07:51,720 --> 00:07:54,480 - I can see that. - So you feel like that's appropriate? 124 00:07:54,560 --> 00:07:59,040 Of course not. Listen, Mustafa will finish his meal, and then he'll have some candy. 125 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 - Right, Mustafa? - All right. 126 00:08:01,160 --> 00:08:04,000 Mustafa knows the right order. Just keep feeding him. 127 00:08:04,080 --> 00:08:07,440 Brother, you see that? The girls are fighting over Papa Mustafa. 128 00:08:07,520 --> 00:08:08,840 Amazing, man. 129 00:08:09,440 --> 00:08:12,280 Mustafa, you're a lucky guy! 130 00:08:12,360 --> 00:08:15,920 Lucky, lucky Mustafa! Very lucky! 131 00:08:16,800 --> 00:08:19,280 I do it. I eat by myself. 132 00:08:19,360 --> 00:08:21,000 I will eat by myself. 133 00:08:21,080 --> 00:08:23,920 Oh, okay, really? All right then, you can do it. 134 00:08:24,000 --> 00:08:25,120 All right. 135 00:08:26,480 --> 00:08:27,520 Mm-hm. 136 00:08:27,600 --> 00:08:28,920 Come on then, boy. 137 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 Spilled it. 138 00:08:37,720 --> 00:08:40,840 It's fine, really, don't worry. Come on, let's try again, go ahead. 139 00:08:41,360 --> 00:08:43,080 - Özden, clean it up. - Sure. 140 00:08:43,160 --> 00:08:45,160 No, we'll clean him up afterwards. 141 00:08:47,920 --> 00:08:50,040 Just... in case he spills again. 142 00:08:52,080 --> 00:08:54,240 Come on, Mustafa, one more spoonful. 143 00:08:59,480 --> 00:09:00,520 Peyami? 144 00:09:01,640 --> 00:09:03,320 You good? 145 00:09:09,240 --> 00:09:10,480 I spilled. 146 00:09:10,560 --> 00:09:12,760 You spilled. Don't worry, Papa Mustafa. 147 00:09:12,840 --> 00:09:15,600 Besides, it's normal if the soup spills a little bit, look. 148 00:09:16,880 --> 00:09:19,200 I spilled it, too! 149 00:09:19,280 --> 00:09:21,440 But I'll do it right this time, look, watch me. 150 00:09:22,000 --> 00:09:23,160 All right, here we go. 151 00:09:24,040 --> 00:09:26,440 Damn, I spilled it again! 152 00:09:26,520 --> 00:09:29,040 Özden, clean me up! Come clean me up, Özden! 153 00:09:29,120 --> 00:09:31,280 Clean up, clean up, clean up. 154 00:09:31,360 --> 00:09:33,320 Clean me up! 155 00:09:33,400 --> 00:09:36,040 Wait a minute, I'm being a slob because I'm wearing your shirt, 156 00:09:36,120 --> 00:09:37,440 but you don't mind, do you? 157 00:09:39,480 --> 00:09:41,760 - Ohhhhh, bang! - Mustafa! 158 00:09:41,840 --> 00:09:44,640 - Look! Clean up! Clean it up! - Mustafa! 159 00:09:44,720 --> 00:09:46,800 - Mustafa, that's enough. - We have to clean up here! 160 00:09:46,880 --> 00:09:48,840 - You spilled, Mustafa! - Come on, clean up now. 161 00:09:48,920 --> 00:09:50,400 - Clean that, too! - He did it now! 162 00:09:50,480 --> 00:09:52,840 And he's not stopping either! 163 00:09:57,240 --> 00:09:59,040 Enjoy your meal. 164 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Peyami? 165 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 Peyami. 166 00:10:34,720 --> 00:10:36,800 You've had your fun, take your girl and go. 167 00:10:39,320 --> 00:10:40,480 Come on, relax. 168 00:10:41,840 --> 00:10:44,680 Man, if you think that I'm making fun of him, you're wrong. 169 00:10:45,640 --> 00:10:48,080 But if you're upset, we'll stop, I get it. 170 00:10:48,160 --> 00:10:49,920 Man you don't get shit! 171 00:10:53,160 --> 00:10:55,800 Then explain it, Peyami. Come on, let's talk. 172 00:10:58,160 --> 00:10:59,200 Brother, come on. 173 00:11:00,640 --> 00:11:03,080 Please just drop the caring friend act, Dimitri! 174 00:11:03,160 --> 00:11:05,120 Pity from you is not helpful! 175 00:11:05,200 --> 00:11:07,160 Take your girl and leave here already! 176 00:11:07,240 --> 00:11:09,280 All right. Fine, we'll leave. 177 00:11:10,840 --> 00:11:14,000 But listen, man, no one's feeling sorry for you. 178 00:11:14,080 --> 00:11:16,040 Not you or your father. You hear me? 179 00:11:20,240 --> 00:11:21,480 Peyami, I get it. 180 00:11:21,560 --> 00:11:24,720 Just drop it, asshole. What do you think you get?! What do you think you get?! 181 00:11:24,800 --> 00:11:26,536 - Just relax... Calm down. - What do you get?! 182 00:11:26,560 --> 00:11:28,160 - How could you get it?! - Be calm. 183 00:11:28,240 --> 00:11:31,120 You don't have a dad who can't feed himself or wipe his own ass! 184 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 - So what do you get?! - Take it easy. 185 00:11:32,840 --> 00:11:35,320 - What the hell do you know?! You saw him! - Just calm down. 186 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Now you know! 187 00:11:37,160 --> 00:11:40,080 Yeah, You played a really great game at lunch! But we're done! 188 00:11:40,160 --> 00:11:41,960 - Man, listen! - Now get the fuck out of here! 189 00:11:42,040 --> 00:11:44,880 Just fucking listen to me, okay?! 190 00:11:45,640 --> 00:11:48,120 Fuck you, and all your childhood trauma, damn it! 191 00:11:48,640 --> 00:11:50,080 What was it I did?! 192 00:11:50,160 --> 00:11:52,200 Why should I pity you?! Huh?! What for?! 193 00:11:52,280 --> 00:11:54,000 Because your dad's like a child?! 194 00:11:56,520 --> 00:11:59,360 Whatever! I played with him, so what?! 195 00:11:59,440 --> 00:12:00,840 Fine, I won't do it again! 196 00:12:03,440 --> 00:12:07,160 You know, I busted my ass growing up to get my dad to play! 197 00:12:08,120 --> 00:12:10,800 And look at your dad, man, he's always willing! 198 00:12:14,480 --> 00:12:16,280 Peyami, I am not your enemy here. 199 00:12:17,200 --> 00:12:19,520 I would never do something to hurt you on purpose. 200 00:12:21,200 --> 00:12:22,520 Damn it, you're like my brother. 201 00:12:23,680 --> 00:12:26,560 Okay, fine, I went a little too far at the table, 202 00:12:26,640 --> 00:12:29,000 I... upset you, I get it, I'm sorry. 203 00:12:29,520 --> 00:12:31,200 It won't happen again. 204 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Okay? It's over and done. 205 00:12:33,200 --> 00:12:34,520 But Peyami, I swear. 206 00:12:35,080 --> 00:12:37,960 Really, I mean this, man, if I only could have had your dad over mine, 207 00:12:38,040 --> 00:12:39,560 I would choose to have yours! 208 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 Really. 209 00:12:43,320 --> 00:12:46,240 At least, your dad isn't a piece of shit like mine. 210 00:12:47,440 --> 00:12:50,000 Fine, he's a little slow, but he's got some guts. 211 00:12:50,720 --> 00:12:52,320 He's not spineless, you know? 212 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 I'm serious, Peyami. 213 00:12:54,720 --> 00:12:57,200 If you like, we could argue about this 'til the morning. 214 00:12:57,800 --> 00:12:58,880 You know I'll do it. 215 00:13:00,840 --> 00:13:03,560 Look, I'm the last person who should advise you on anything. 216 00:13:04,480 --> 00:13:06,880 Especially not on issues of dealing with your dad. 217 00:13:08,480 --> 00:13:09,800 But I meant what I said. 218 00:13:10,640 --> 00:13:14,080 You are the only... the only true friend I have, 219 00:13:14,160 --> 00:13:16,200 and you'll stay that way until the end. 220 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 I'm not leaving just because you told me I should fuck off. 221 00:13:26,520 --> 00:13:28,320 Why are you and I even blood brothers? 222 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 Huh? 223 00:13:30,680 --> 00:13:31,840 Is it all for nothing? 224 00:13:35,160 --> 00:13:36,520 Now I'm crying, you dick! 225 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 Come on. 226 00:13:42,600 --> 00:13:44,960 And don't ever tell me to fuck off for no reason again. 227 00:13:45,040 --> 00:13:46,080 Because I fuck hard! 228 00:13:46,680 --> 00:13:49,400 You know that. 229 00:13:52,800 --> 00:13:55,240 Peyami, what the fuck is that, man? Huh? 230 00:13:57,720 --> 00:13:59,680 That's so fucking ugly. What is that? 231 00:13:59,760 --> 00:14:01,720 That's the ugliest thing I've ever seen. 232 00:14:01,800 --> 00:14:04,080 Dude, you're a designer, just throw it out. 233 00:14:04,160 --> 00:14:06,920 What the hell? Do you have an orchard? Huh? Do you even have crows? 234 00:14:09,440 --> 00:14:11,680 Get rid of it, dude, I am begging you. 235 00:14:21,480 --> 00:14:22,520 How'd the meeting go? 236 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 Just great. 237 00:14:25,400 --> 00:14:27,760 I almost convinced them I was Peyami Dokumacı 238 00:14:27,840 --> 00:14:30,160 But then I maybe kinda screwed it up at the very end. 239 00:14:30,240 --> 00:14:32,360 Probably 'cause I am better looking, or... 240 00:14:35,360 --> 00:14:36,520 Peyami. 241 00:14:38,120 --> 00:14:39,600 Since you brought it up, 242 00:14:40,600 --> 00:14:42,280 you need to pull yourself together. 243 00:14:42,360 --> 00:14:45,200 Seriously, I cannot keep coming back here and makin' out with your dad. 244 00:14:47,560 --> 00:14:50,560 I mean, have a heart. 245 00:14:52,040 --> 00:14:54,560 It's been two months they've been waiting for designs. 246 00:14:54,640 --> 00:14:58,760 Sure, I talked to them, I did my best, and I got the deadline pushed. 247 00:14:58,840 --> 00:15:00,560 In fact, I told them 248 00:15:01,400 --> 00:15:04,360 that Peyami Dokumacı would knock their socks off. 249 00:15:04,440 --> 00:15:05,640 Am I right? 250 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 Well, that's it then. 251 00:15:08,440 --> 00:15:12,000 Just give them a collection that they've never seen before, Peyami. 252 00:15:12,600 --> 00:15:14,160 I would help you if I could, man, 253 00:15:14,240 --> 00:15:17,200 but you know my strength is more in getting people to do what I want. 254 00:15:17,280 --> 00:15:19,520 And I'm good at it, you admit it. Admit it. 255 00:15:21,160 --> 00:15:22,200 Deal? 256 00:15:22,720 --> 00:15:25,920 Well then, is Peyami Dokumacı back? 257 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Hey. 258 00:15:34,640 --> 00:15:37,560 Are you still pouting? It's a beautiful day, let's jump in the pool. 259 00:15:37,640 --> 00:15:39,880 - Would you like to swim, Mustafa? - Swish swish. 260 00:15:39,960 --> 00:15:42,440 Swish swish, exactly. You wanna go swish swish, Mustafa? 261 00:15:42,520 --> 00:15:43,920 He can't do that. 262 00:15:44,000 --> 00:15:46,400 - Don't you wanna go swish swish? - No swish swish. 263 00:15:46,480 --> 00:15:48,760 - I don't like. - How come? It's nice to go swish swish. 264 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 What are you doing? He almost died today in the pool. 265 00:15:51,200 --> 00:15:53,600 Yeah, well, that's exactly the reason why. 266 00:15:53,680 --> 00:15:55,880 He's gotta overcome his fear so it's not permanent. 267 00:15:55,960 --> 00:15:57,800 - And you'll be with him. - He hates the water. 268 00:15:57,840 --> 00:15:59,000 He might like it. 269 00:15:59,080 --> 00:16:01,840 Would you like to go swish swish with Firu, Mustafa? 270 00:16:01,920 --> 00:16:04,040 Uh-uh. No swish swish. 271 00:16:04,120 --> 00:16:05,360 I don't want swish swish. 272 00:16:05,440 --> 00:16:06,960 - All right. - It's okay, Mustafa. 273 00:16:07,040 --> 00:16:08,680 - I don't wanna. - Let's go swimming. 274 00:16:08,760 --> 00:16:10,560 Uh, no, we should get going. 275 00:16:11,760 --> 00:16:13,520 Fine, I'll just go lay out then. 276 00:16:14,440 --> 00:16:15,640 Esvet, shall we? 277 00:16:16,400 --> 00:16:19,680 Huh? Firu, don't leave, Firu, don't leave. 278 00:16:19,760 --> 00:16:21,360 Um, Mustafa, I do have to leave. 279 00:16:21,440 --> 00:16:24,040 - No way, no way. - Mustafa. 280 00:16:24,120 --> 00:16:28,440 But you promised! You said we would have fun, and you tricked me! 281 00:16:28,520 --> 00:16:31,160 - Don't leave, don't trick me, Firu! - No, no. 282 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 It's okay, Papa Mustafa. Don't worry. 283 00:16:32,800 --> 00:16:35,560 Tomorrow I will come back with my wife, I promise. 284 00:16:35,640 --> 00:16:37,360 Uh, Firu is my wife. 285 00:16:38,760 --> 00:16:40,520 Firu is the bride, Firu. 286 00:16:45,720 --> 00:16:46,960 She's yours, huh? 287 00:16:47,840 --> 00:16:50,840 All right, I get it, she's gorgeous, you want to marry her. 288 00:16:50,920 --> 00:16:53,360 Well, I'm sorry to break it to you, Papa Mustafa. 289 00:16:53,440 --> 00:16:56,640 - You can't have her, don't forget it. - Oh, but Firu and I got marr... 290 00:16:56,720 --> 00:16:59,760 Actually, Mustafa, we can play a game. Isn't that right, Mustafa? 291 00:16:59,840 --> 00:17:01,960 Oh, yes, yes, a game! 292 00:17:02,040 --> 00:17:05,480 That's right. I promised him that we would play, so Mustafa is right. 293 00:17:05,560 --> 00:17:07,200 Come, let's go back to the room to play. 294 00:17:07,280 --> 00:17:10,000 Let's go play, come. Come on, let's go, come on. 295 00:17:10,080 --> 00:17:12,000 I'll put him to bed and come right back. 296 00:17:13,080 --> 00:17:14,920 Come on, Mustafa, let's go to your room. 297 00:17:15,000 --> 00:17:15,840 Come on. 298 00:17:15,920 --> 00:17:18,480 Come, let's play it, Firu. Come, come. 299 00:17:19,840 --> 00:17:21,280 Now can we go swimming? 300 00:17:29,160 --> 00:17:32,480 Your dad... really seems to like Esvet. 301 00:17:32,560 --> 00:17:34,800 It's like he thinks he owns her. He sure loves her. 302 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 He won't eat or go to sleep without her. 303 00:17:38,080 --> 00:17:40,160 What are you gonna do? It's gotta be tough. 304 00:17:40,240 --> 00:17:44,880 I mean... finding someone he'd be comfortable with, how do you do it? 305 00:17:44,960 --> 00:17:47,440 You got that right. It's hard. 306 00:17:49,440 --> 00:17:53,320 Look, if you want, brother, Esvet could come work here for you guys again. 307 00:18:02,920 --> 00:18:05,800 How can you just lay there on a day that's as beautiful as this? 308 00:18:05,880 --> 00:18:09,000 - Come on, get in. - We're fine here, but thank you. 309 00:18:10,200 --> 00:18:12,720 You guys are so damn boring. 310 00:18:12,800 --> 00:18:13,720 A little boring. 311 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 Ah! If it isn't the most compassionate woman in the world. 312 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 He's finally asleep. We can leave. 313 00:18:19,480 --> 00:18:20,720 Ahhh. 314 00:18:21,720 --> 00:18:24,160 How'd you do it? Did he lay on you? 315 00:18:25,040 --> 00:18:27,520 That's right. It's his favorite. 316 00:18:29,520 --> 00:18:32,080 See, that's why I married this great and wonderful woman! 317 00:18:32,960 --> 00:18:35,560 She's just so compassionate and motherly! 318 00:18:35,640 --> 00:18:39,000 I think we should get working on a baby right away! You'd be an amazing mother. 319 00:18:40,240 --> 00:18:42,520 I'm serious. Huh? 320 00:18:42,600 --> 00:18:44,760 Peyami, don't you think so. 321 00:18:45,760 --> 00:18:47,560 Don't you want to be an uncle? 322 00:18:47,640 --> 00:18:50,160 Ah, just imagine how beautiful our kid would be. 323 00:18:50,240 --> 00:18:52,560 With her beauty and my intelligence? Forget about it. 324 00:18:52,640 --> 00:18:55,560 We're screwed if it's the other way around. 325 00:18:55,640 --> 00:18:58,440 I'm kidding! I'm pretty, too, so it's fine! 326 00:19:00,360 --> 00:19:02,400 I think you should have a baby right away. 327 00:19:02,480 --> 00:19:04,760 I really love children. 328 00:19:04,840 --> 00:19:08,200 It's what everyone's expecting from us. Ya see? 329 00:19:08,800 --> 00:19:10,480 All right. Let's get out of here. 330 00:19:11,720 --> 00:19:12,960 Yeah, all right. 331 00:19:13,040 --> 00:19:16,880 Hey, well, please excuse us. We have to go work on that baby! 332 00:20:12,920 --> 00:20:15,280 SECRETS OF FASHION DESİGNER PEYAMI DOKUMACI: A SUCCESS STORY 333 00:21:21,600 --> 00:21:23,680 Now I get why he loves you so much. 334 00:21:25,000 --> 00:21:26,120 Who do you mean? 335 00:21:27,760 --> 00:21:28,840 Who do you think? 336 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 Mustafa. 337 00:21:32,080 --> 00:21:34,560 Apparently, you're very compassionate. 338 00:21:34,640 --> 00:21:35,920 I have yet to witness it, but... 339 00:21:37,200 --> 00:21:40,280 Firu took extra special care of Mustafa. 340 00:21:41,960 --> 00:21:44,480 Mustafa's Firu, is that right? 341 00:21:46,520 --> 00:21:47,840 You tuck him in every night? 342 00:21:47,920 --> 00:21:49,080 That's right. 343 00:21:50,280 --> 00:21:53,280 Yeah, and I didn't just take him to bed, I used to wash him as well. 344 00:21:53,360 --> 00:21:56,040 You know, Mustafa never liked taking a bath. 345 00:21:56,120 --> 00:21:58,640 But with me, he started to like it. 346 00:21:58,720 --> 00:22:00,520 'Cause I played with him while I washed him. 347 00:22:01,120 --> 00:22:03,040 Wow. 348 00:22:04,400 --> 00:22:05,680 That's so nice. 349 00:22:05,760 --> 00:22:08,120 Oh, and I shaved him too. Every morning. 350 00:22:08,920 --> 00:22:10,760 So that's where you went last night. 351 00:22:11,720 --> 00:22:14,440 On the first night as husband and wife. Huh? 352 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 That's right. 353 00:22:16,560 --> 00:22:17,960 You were just passed out 354 00:22:18,040 --> 00:22:19,560 and I had nothing better to do. 355 00:22:28,200 --> 00:22:29,880 I'm so sorry, my dear bride. 356 00:22:30,560 --> 00:22:31,960 It's completely my fault. 357 00:22:33,560 --> 00:22:35,560 But I swear to you right now, 358 00:22:35,640 --> 00:22:38,960 moving forward, I will give you all the attention you deserve, all right? 359 00:22:45,160 --> 00:22:46,800 All right, I'm done! Turco! 360 00:23:01,080 --> 00:23:02,160 Hello. 361 00:23:03,680 --> 00:23:06,800 I haven't heard from you for hours, I thought I should check on you. 362 00:23:15,200 --> 00:23:18,840 Looks like somebody needs inspiration from a muse. 363 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 Hmm? 364 00:23:22,600 --> 00:23:26,040 I'd love to assist you as much as possible. 365 00:23:35,720 --> 00:23:37,040 I gotta work now. 366 00:23:44,720 --> 00:23:46,160 Let's work together. 367 00:23:46,240 --> 00:23:47,680 Mmm. 368 00:23:47,760 --> 00:23:49,960 Maybe you can teach me a few things. 369 00:23:51,200 --> 00:23:52,840 What do you think about that? 370 00:23:52,920 --> 00:23:54,840 I wanna be your little helper. 371 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 Peyami Dokumacı. 372 00:23:58,360 --> 00:23:59,440 Hm? 373 00:24:13,480 --> 00:24:14,880 Is that for someone special? 374 00:24:16,080 --> 00:24:18,200 - Hmm? - That dress there. 375 00:24:52,400 --> 00:24:53,520 Mmm? 376 00:25:21,840 --> 00:25:22,920 Hm. 377 00:25:30,840 --> 00:25:31,840 Please turn around. 378 00:25:38,680 --> 00:25:40,320 It's pretty modest, don't you think? 379 00:26:18,280 --> 00:26:19,320 Leave it to me. 380 00:26:31,880 --> 00:26:33,120 Turn around, please. 381 00:26:37,400 --> 00:26:40,640 Shhhh. Shhhh. 382 00:26:43,280 --> 00:26:44,520 It's okay. 383 00:26:45,840 --> 00:26:50,360 In an interview someone said that every dress is tailored to its owner. 384 00:26:52,320 --> 00:26:54,640 Now I wonder where I read that. 385 00:26:54,720 --> 00:26:56,480 Mmm? 386 00:26:56,560 --> 00:26:58,360 Downstairs, in a magazine. 387 00:27:02,120 --> 00:27:03,560 Maybe, we could 388 00:27:03,640 --> 00:27:06,200 give this dress a little alteration. 389 00:27:06,280 --> 00:27:08,880 What do you think? Hmm? Sound good? 390 00:28:03,560 --> 00:28:05,880 Who was that girl Peyami brought with him? 391 00:28:06,480 --> 00:28:08,360 I hope she's not his girlfriend. 392 00:28:08,440 --> 00:28:10,000 Why do you say that, Mama? 393 00:28:10,080 --> 00:28:11,720 She isn't a good match for Peyami. 394 00:28:12,960 --> 00:28:15,920 Well, I really don't feel that way. I mean, they're great together. 395 00:28:16,520 --> 00:28:19,760 I really like her for him. And she got along with Esvet. Didn't she? Huh? 396 00:28:21,200 --> 00:28:24,120 Well, I didn't like her at all. Hell no. 397 00:28:26,000 --> 00:28:28,960 And you should warn your friend about it, not encourage it. 398 00:28:29,600 --> 00:28:31,920 That girl will give him nothing but trouble, son. 399 00:28:32,000 --> 00:28:34,760 You're so right, sister. Girls like that know how to trap men. 400 00:28:34,840 --> 00:28:36,280 Imagine if they're married. 401 00:28:37,440 --> 00:28:39,080 It would be a pity for Peyami. 402 00:28:39,160 --> 00:28:42,040 Well, sweet Mother-in-law, Not everyone's as lucky as I am. 403 00:28:42,120 --> 00:28:44,600 I'm sure he'd love to meet someone like Esvet. 404 00:28:44,680 --> 00:28:47,480 But there's only one of her, so no luck! 405 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 Oh! 406 00:28:48,640 --> 00:28:50,320 News, we almost forgot. 407 00:28:51,120 --> 00:28:54,320 Esvet and I talked about it, and we are going to have a baby soon as possible. 408 00:28:54,400 --> 00:28:56,520 - Really? - Yes, really. 409 00:28:56,600 --> 00:28:59,040 Today we, um, we ran into a friend of mine, 410 00:28:59,120 --> 00:29:01,800 and he has this baby who is absolutely adorable. 411 00:29:01,880 --> 00:29:04,640 Esvet was so caring and compassionate and attentive. 412 00:29:04,720 --> 00:29:06,760 In fact, the baby fell asleep in her arms. 413 00:29:06,840 --> 00:29:09,160 So I said, instead of putting someone else's baby to sleep, 414 00:29:09,200 --> 00:29:10,760 let's have our own kid, you know? 415 00:29:10,840 --> 00:29:12,120 Right? Huh? 416 00:29:12,200 --> 00:29:13,960 That is wonderful news! 417 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 Great idea, both of you guys! 418 00:29:16,720 --> 00:29:18,080 My idea, Irini. 419 00:29:18,160 --> 00:29:20,840 It was my idea, and then Esvet went along. 420 00:29:26,000 --> 00:29:28,440 Hey, Father, be happy. You'll have a grandchild. 421 00:29:29,160 --> 00:29:31,560 And you can run around with him when you're retired. 422 00:29:31,640 --> 00:29:34,720 And if I have a son? Huh? A Little Dimitri! 423 00:29:36,320 --> 00:29:38,200 My carbon copy, imagine that! 424 00:29:39,000 --> 00:29:42,320 And when he arrives, you'll love him as much as me, right? 425 00:29:49,680 --> 00:29:50,760 Sweetheart? 426 00:29:52,520 --> 00:29:54,080 You're not mad at me, are you? 427 00:29:55,360 --> 00:29:58,720 I'm sure you wanted to wait to tell them the good news until you got pregnant, 428 00:29:58,800 --> 00:30:00,440 but what was I supposed to do? 429 00:30:00,520 --> 00:30:01,840 I got so excited. 430 00:30:01,920 --> 00:30:05,080 I really think that we should start working on it though, don't you think? 431 00:30:05,160 --> 00:30:08,200 And we have to start tracking your ovulation and all. 432 00:30:08,720 --> 00:30:10,120 Hmm? Mmm. 433 00:30:11,000 --> 00:30:13,800 Ahhh, we should get an app for that. 434 00:30:15,640 --> 00:30:17,000 I'm gonna download one. 435 00:30:18,000 --> 00:30:19,160 You should do it, too. 436 00:30:19,720 --> 00:30:23,000 That way if one of us forgets, the other one will have a reminder. 437 00:30:25,320 --> 00:30:26,880 Ah, all right. 438 00:30:31,800 --> 00:30:35,120 Wow, someone's lookin' to be a little bit naughty, huh? 439 00:30:35,200 --> 00:30:36,600 All right. 440 00:30:39,160 --> 00:30:40,320 It's for sleeping. 441 00:30:41,880 --> 00:30:44,920 You know, the pharmacist told me that just one of these 442 00:30:45,000 --> 00:30:46,760 is enough to put a horse to sleep. 443 00:30:46,840 --> 00:30:48,400 Anyway, this is it. 444 00:30:54,440 --> 00:30:55,440 Mmm! 445 00:30:56,000 --> 00:30:59,160 I never asked if it would be dangerous for the baby, 446 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 but I'm sure it isn't. 447 00:31:10,720 --> 00:31:11,720 Go ahead. 448 00:31:13,360 --> 00:31:16,120 I can't wait 'til I'm pregnant with your child. 449 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 Dimitri? 450 00:31:58,960 --> 00:32:01,040 It's late, what are you doing here? 451 00:32:02,080 --> 00:32:05,560 Well, Suzi, what do you think I'm doing here this late, huh? 452 00:32:07,160 --> 00:32:09,200 I thought this was done. 453 00:32:10,080 --> 00:32:11,160 You thought wrong. 454 00:32:16,720 --> 00:32:17,840 Ah, is that right? 455 00:33:16,000 --> 00:33:17,080 Peyami, sir... 456 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 Özden? 457 00:33:21,440 --> 00:33:24,560 What's going on? Is there something wrong with him? 458 00:33:26,680 --> 00:33:27,920 No, he's all right. 459 00:33:33,880 --> 00:33:36,240 So then what do you need? What, Özden?! 460 00:33:36,320 --> 00:33:38,280 Why are you up here if you know it's off limits?! 461 00:33:38,360 --> 00:33:39,520 Heyyyyy! 462 00:33:40,280 --> 00:33:42,520 I'm trying to sleep here, all right? 463 00:33:44,880 --> 00:33:46,600 Özden, answer the question already! 464 00:33:46,680 --> 00:33:51,440 M... Miss Suzan has been waiting downstairs for an hour for you, and I... 465 00:33:51,520 --> 00:33:53,280 Well is that it?! Is that it?! 466 00:33:54,160 --> 00:33:57,360 Tell her to go to the shop and I'll meet her. 467 00:33:57,440 --> 00:34:02,320 And listen! I don't ever want to see you up here again! Okay? 468 00:34:28,840 --> 00:34:32,400 Ohhhh! My dear wife is awake, huh? 469 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 Good morning, baby. 470 00:34:39,400 --> 00:34:41,280 I see your body's pretty damn strong. 471 00:34:41,360 --> 00:34:43,600 I thought you'd be asleep for three days. 472 00:34:45,160 --> 00:34:47,000 Think there's a problem with the pills? 473 00:34:47,080 --> 00:34:50,080 Better go chat again with that pharmacist of yours. 474 00:34:51,400 --> 00:34:52,480 All right, buttercup? 475 00:34:54,880 --> 00:34:56,160 I'm gonna take a shower. 476 00:34:56,240 --> 00:34:58,880 Get ready so we can go down for breakfast. Come on. 477 00:35:00,520 --> 00:35:01,880 Hm. 478 00:35:01,960 --> 00:35:03,360 Hey. 479 00:35:10,600 --> 00:35:13,960 We'll need to cover that thing on your neck before we go down. 480 00:35:16,600 --> 00:35:18,400 Well, I hope she's not underage. 481 00:35:18,480 --> 00:35:20,360 That looks like a teenager did it. 482 00:35:22,880 --> 00:35:23,880 The opposite. 483 00:35:24,640 --> 00:35:27,360 And unlike you, she's got a young spirit. 484 00:35:27,440 --> 00:35:29,920 Come on. Get ready. 485 00:35:34,800 --> 00:35:36,240 Oh no, my dear. 486 00:35:36,800 --> 00:35:38,600 You didn't get enough sleep last night? 487 00:35:38,680 --> 00:35:40,280 Don't worry, eat your breakfast. 488 00:35:40,360 --> 00:35:42,600 You can go back to bed when we leave for work, all right? 489 00:35:42,640 --> 00:35:45,800 - I'm not going to the office today. - Why not? 490 00:35:45,880 --> 00:35:47,480 I found a designer for us. 491 00:35:48,000 --> 00:35:50,440 So today I'm stopping at his shop to see his work. 492 00:35:50,520 --> 00:35:53,960 I've talked to you about this, Father. There is no other designer. 493 00:35:54,720 --> 00:35:56,600 Okay? We'll proceed with Peyami. 494 00:35:56,680 --> 00:35:59,560 What's going on? Something's wrong with Peyami's work? 495 00:35:59,640 --> 00:36:03,520 There's nothing wrong with Peyami. The only issue is his unnecessary panic. 496 00:36:03,600 --> 00:36:04,760 Unnecessary, really? 497 00:36:06,000 --> 00:36:08,160 Well, then tell me, have we seen anything? 498 00:36:09,320 --> 00:36:11,080 We still have no designs, do we? 499 00:36:11,920 --> 00:36:12,800 We will, all right? 500 00:36:12,880 --> 00:36:15,320 Just give him some time and you'll have everything. 501 00:36:15,400 --> 00:36:17,760 Look, Peyami'll work his magic, it's fine. 502 00:36:17,840 --> 00:36:19,720 Peyami isn't going to do shit. 503 00:36:19,800 --> 00:36:22,120 The new designer is working from here on, and that's it. 504 00:37:09,800 --> 00:37:11,920 - Welcome, Peyami, sir. - Thanks. 505 00:37:13,880 --> 00:37:15,200 - Okay? - Sure. 506 00:37:20,320 --> 00:37:21,600 Welcome, Peyami. 507 00:37:23,200 --> 00:37:25,360 Why did you come to the house this morning? 508 00:37:25,880 --> 00:37:27,280 The collection, Peyami. 509 00:37:27,800 --> 00:37:28,920 There's no time left. 510 00:37:29,000 --> 00:37:31,840 Ari, Dimitri, and the workshop, we're all waiting on you. 511 00:37:38,760 --> 00:37:40,080 What are these? 512 00:37:40,160 --> 00:37:41,640 Well, they're... 513 00:37:47,080 --> 00:37:49,120 What do you think you're doing here? 514 00:37:50,480 --> 00:37:52,480 Why isn't anyone answering me?! 515 00:37:53,160 --> 00:37:54,160 Tell me what they are! 516 00:37:54,240 --> 00:37:56,400 Th... they're sketches. 517 00:37:56,480 --> 00:37:57,760 It was just in your absence, 518 00:37:58,360 --> 00:38:01,040 you taught us so much and we thought we should give it a try. 519 00:38:01,120 --> 00:38:04,360 - So we did. Well, we tried to. - Oh, you tried, huh? 520 00:38:04,440 --> 00:38:06,160 And who asked you to step in?! 521 00:38:07,440 --> 00:38:08,600 Mr. Salim? 522 00:38:09,640 --> 00:38:11,480 Zuhal? Murat? 523 00:38:13,920 --> 00:38:15,400 Was all this your idea, Suzi? 524 00:38:15,480 --> 00:38:18,480 Peyami, I asked them to take a shot, it's just that we were running late. 525 00:38:18,560 --> 00:38:22,200 So I thought we could save some time if we came up with something worth showing you. 526 00:38:22,280 --> 00:38:24,160 With these here? Hmm? 527 00:38:25,560 --> 00:38:27,520 Garbage. This is garbage. 528 00:38:27,600 --> 00:38:30,000 So is this! This here! And here! 529 00:38:30,080 --> 00:38:32,200 More garbage! More garbage! This is all garbage! 530 00:38:34,400 --> 00:38:35,520 And this one! 531 00:38:36,280 --> 00:38:38,600 - This this is worse than garbage! - Peyami! 532 00:38:38,680 --> 00:38:40,480 Shut up and don't you dare interrupt me! 533 00:38:49,920 --> 00:38:51,280 All right. 534 00:38:51,960 --> 00:38:55,280 I appreciate all the very hard work you've provided so far. 535 00:38:55,800 --> 00:38:59,200 But, obviously, we won't be working together anymore. 536 00:39:00,360 --> 00:39:01,520 They're all fired. 537 00:39:12,840 --> 00:39:13,680 Peyami? 538 00:39:13,760 --> 00:39:16,040 I told you, never come up here while I'm working! 539 00:39:16,120 --> 00:39:18,360 But these people have been working with us for years! 540 00:39:18,440 --> 00:39:22,320 Suzi, get out of here! Get out! Let them go and leave me alone already! 40185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.