All language subtitles for The.Tailor.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:18,280 Peyamiii? 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,000 Peyamiiii? 3 00:00:22,560 --> 00:00:24,600 Hey, get up, let's dance! 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 Whoo! 5 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 Partyyyyy! 6 00:00:30,720 --> 00:00:31,920 Whoo hoo! 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Congratulations. 8 00:00:40,120 --> 00:00:42,080 Whooo! 9 00:00:48,240 --> 00:00:49,280 Sorry, man. 10 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 Ari! 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 Ari! Just please don't! 12 00:01:00,800 --> 00:01:01,800 Whooo! 13 00:01:01,840 --> 00:01:05,120 Peyami. I think it's time for you guys to leave now. 14 00:01:05,200 --> 00:01:07,400 Wait a second, wait a second. 15 00:01:07,480 --> 00:01:09,280 What's going on here, huh? 16 00:01:09,360 --> 00:01:12,160 Nothing, Peyami was leaving, I was saying goodbye. 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,320 Saying goodbye? 18 00:01:14,400 --> 00:01:15,720 Hey, I'm sorry man. 19 00:01:16,360 --> 00:01:19,040 Father, come with me, all right? 20 00:01:21,320 --> 00:01:23,200 Whoo! Cheers! 21 00:01:23,280 --> 00:01:24,680 Uh, quick question. 22 00:01:25,280 --> 00:01:28,040 How come you think you can tell my closest friend 23 00:01:28,120 --> 00:01:29,800 to leave my wedding, huh? 24 00:01:29,880 --> 00:01:33,760 Can you seriously not see the state your closest friend is in? 25 00:01:33,840 --> 00:01:36,200 Whooo! 26 00:01:37,920 --> 00:01:39,200 This is my wedding all right? 27 00:01:39,280 --> 00:01:41,600 I'll make the decision about anybody leaving, got me? 28 00:01:41,680 --> 00:01:44,240 If you'll excuse me, my blood brother and I are gonna celebrate! 29 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 Really, your blood brother? 30 00:01:45,720 --> 00:01:49,400 The guy who just vanished when he was supposed to be acting as your best man? 31 00:01:55,320 --> 00:01:58,000 Peyami leaves now, I mean it. Got that? 32 00:01:59,040 --> 00:02:00,360 I got it, Father. 33 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 Peyami leaves now. 34 00:02:09,800 --> 00:02:11,280 Hey, cut that! 35 00:02:11,360 --> 00:02:13,480 Ha! 36 00:02:13,560 --> 00:02:15,320 Dear honored guests, 37 00:02:15,400 --> 00:02:19,640 at this time, my young bride Esvet and I would like to express 38 00:02:19,720 --> 00:02:24,680 how much it means that you've blessed us with your presence toniiiiiiight! 39 00:02:28,760 --> 00:02:31,280 However, at this point, we're done! 40 00:02:31,360 --> 00:02:34,320 Uh, you know, let's not overdo it, hm? 41 00:02:34,400 --> 00:02:37,480 So, guys, the celebration is over now. 42 00:02:38,320 --> 00:02:41,680 And unless your name's called, you should all be leaving. 43 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Got it?! 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Move. 45 00:02:51,000 --> 00:02:53,840 It's time we were leaving, my dear bride. 46 00:02:53,920 --> 00:02:55,000 Where to? 47 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 To Peyami's. 48 00:03:02,000 --> 00:03:05,160 The Tailor 49 00:03:20,320 --> 00:03:21,640 One, two, three! 50 00:03:24,080 --> 00:03:25,600 Ahhh. 51 00:03:37,360 --> 00:03:39,640 This scent will be my downfall. 52 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Ahh. 53 00:03:46,120 --> 00:03:48,880 Ahh! I'm in love with this woman! 54 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Don't worry, he's sleeping now, okay? 55 00:04:00,240 --> 00:04:02,600 And we'll make sure to check on him frequently. 56 00:04:03,760 --> 00:04:05,280 Cheer up already. 57 00:04:11,440 --> 00:04:12,560 Hey, Peyami. 58 00:04:13,560 --> 00:04:15,120 You gotta pull it together. 59 00:04:19,320 --> 00:04:20,680 Hey, Peyami! 60 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 What's up? You're looking a lot better, eh? 61 00:04:24,200 --> 00:04:25,360 Great! 62 00:04:25,440 --> 00:04:27,640 Because you know, I need you at the party! 63 00:04:28,760 --> 00:04:30,840 Hey, everyone! Listen up, please! 64 00:04:31,760 --> 00:04:35,000 This man right here, he's my truest friend! 65 00:04:35,080 --> 00:04:39,040 He's my blood brother, and the one that I love more than anything! 66 00:04:42,240 --> 00:04:45,440 Oh! Esvet, my dear! 67 00:04:45,520 --> 00:04:47,440 After you, I mean! I'm sorry. 68 00:04:47,520 --> 00:04:51,120 I love you so much. With you it's... a different story. 69 00:04:51,200 --> 00:04:52,240 But you know that. 70 00:04:52,320 --> 00:04:55,880 So, please, don't be jealous of him! All right? 71 00:04:57,200 --> 00:05:00,120 Although, why would you be, huh? 72 00:05:00,640 --> 00:05:05,320 After all, you know that we'd sacrifice our lives for each other if we had to. 73 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Right, honey? 74 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 Huh? 75 00:05:10,480 --> 00:05:13,040 What, am I wrong? 76 00:05:13,120 --> 00:05:15,440 Am I right or what, people? 77 00:05:17,040 --> 00:05:20,800 So, now let's give it up for my best friend and blood brother, 78 00:05:21,320 --> 00:05:24,640 and the greatest tailor that has ever walked this Earth! 79 00:05:24,720 --> 00:05:26,400 Peyami Dokumacı, huh? 80 00:05:28,000 --> 00:05:31,320 Peyami Dokumacı, huh?! 81 00:05:31,840 --> 00:05:32,680 Come on. 82 00:05:32,760 --> 00:05:36,080 Wow, wow, wowww! 83 00:05:37,560 --> 00:05:39,520 Wow, they're pretty close, huh? 84 00:05:39,600 --> 00:05:42,000 Uhhh... Peyami didn't tell you about it? 85 00:05:43,000 --> 00:05:45,280 We don't do a whole lot of talking, girl. 86 00:05:51,640 --> 00:05:53,280 Ohhh. 87 00:05:53,360 --> 00:05:55,360 - Ahhh! - What?! 88 00:05:55,440 --> 00:05:58,000 I forgot to give you your wedding present! 89 00:05:58,080 --> 00:06:00,080 - You did? - Yes, and it's golden! 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,320 I saved a little somethin' for ya. 91 00:06:07,400 --> 00:06:08,520 Ohhh. 92 00:06:09,240 --> 00:06:10,560 - Mmm. - There. 93 00:06:11,360 --> 00:06:15,840 Peyami, this girl right here is the best thing that's ever happened to you. 94 00:06:15,920 --> 00:06:17,040 Let's go, Cemre! 95 00:06:17,120 --> 00:06:19,240 Hey! Hey, turn up the music, guys! 96 00:06:19,320 --> 00:06:21,320 - [Whooo! - Dimitri] Hey! Hey! Heeeey! 97 00:06:23,720 --> 00:06:25,000 Heeeey! 98 00:06:50,200 --> 00:06:52,240 Now I have to deal with this crowd. 99 00:07:02,480 --> 00:07:05,080 Wait! Excuse me, you can't go up there! 100 00:07:12,960 --> 00:07:14,320 Heeey! 101 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 It's a wedding! 102 00:07:17,080 --> 00:07:19,560 Mustafa will dance now! 103 00:07:22,600 --> 00:07:25,000 Ooooh! 104 00:07:26,400 --> 00:07:28,560 Yeah! 105 00:07:28,640 --> 00:07:29,920 All right! 106 00:07:30,000 --> 00:07:33,480 Hey, chill, Mr. Groom, you know you've got a long night ahead! 107 00:07:33,560 --> 00:07:35,760 Think of your duties as a husband! 108 00:07:35,840 --> 00:07:38,160 Hey, don't worry about me, hon! 109 00:07:38,240 --> 00:07:39,120 Yes! 110 00:07:39,200 --> 00:07:40,600 - All right! - Wow. 111 00:07:40,680 --> 00:07:43,000 Confident, huh? I mean, really! 112 00:07:47,840 --> 00:07:49,800 Are you honestly seeing that girl? 113 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Hmm. 114 00:07:52,040 --> 00:07:53,240 Isn't it obvious? 115 00:07:54,160 --> 00:07:55,640 She's not your type. 116 00:08:01,520 --> 00:08:03,600 Oh no? Why not? 117 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 Are you serious? 118 00:08:05,960 --> 00:08:08,920 Yeah, I mean what is it that makes her not my type? 119 00:08:10,040 --> 00:08:11,920 Look at her. 120 00:08:12,720 --> 00:08:15,000 Even your husband's having a blast with her. 121 00:08:15,080 --> 00:08:18,320 I feel like you should give her a chance. I'm sure she'll grow on you. 122 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 And Mustafa? 123 00:08:24,760 --> 00:08:26,440 She having a blast with him, too? 124 00:08:27,320 --> 00:08:28,520 Absolutely. 125 00:08:28,600 --> 00:08:31,040 She's good for him, for me, for all of us, really. 126 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Hmm. 127 00:08:32,880 --> 00:08:34,240 And where's Mustafa now? 128 00:08:34,320 --> 00:08:37,120 Locked in his room while we're all having fun out here? 129 00:08:38,760 --> 00:08:41,680 What are you doing? Firuze is back, is that it? 130 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 Peyami. 131 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Tell you what. 132 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 Let's drink to Firuze, hm? 133 00:08:50,760 --> 00:08:53,320 To her, and everything she left behind. Cheers. 134 00:08:54,680 --> 00:08:56,440 You think it's been left behind? 135 00:09:09,600 --> 00:09:10,680 Peyami! 136 00:09:13,680 --> 00:09:18,000 Ohhh, no, you can't steal the spotlight from the bride and groom. 137 00:09:18,080 --> 00:09:19,360 Mmmm. 138 00:09:34,480 --> 00:09:37,640 Come on, dance with me for a little bit. Huh? 139 00:09:41,120 --> 00:09:44,920 Uh, Dimitri, maybe we should get back to our place. 140 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Huh? 141 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 Come on, dance. 142 00:09:51,520 --> 00:09:53,680 Cemre, one sec, I'll be right back. 143 00:09:56,320 --> 00:09:58,040 - Mustafa! - What are you doing out here? 144 00:09:58,120 --> 00:10:00,040 - Calm down. - How'd you get out of your room? 145 00:10:00,120 --> 00:10:02,880 - Papa, the bride is... - It's okay, let's go back to your room. 146 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 You gotta stop! 147 00:10:04,760 --> 00:10:06,640 - Okay, just stop! - Calm down, Peyami. 148 00:10:06,720 --> 00:10:08,840 - How did he get out of the room? - I have no clue. 149 00:10:08,920 --> 00:10:11,560 - Özden, Take him to his room. Lock him up. - I'm really sorry. 150 00:10:11,640 --> 00:10:14,240 - We'll talk about this later! - Hey, please, just relax. 151 00:10:26,800 --> 00:10:29,400 Dimitri, what do you mean we're staying? 152 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 It means we're staying, that's what. What do YOU mean? 153 00:10:32,760 --> 00:10:35,160 I'm high as fuck, I'm staying put. 154 00:10:35,240 --> 00:10:38,680 Look, we already upset Uncle Ari. We really shouldn't push him. Come on. 155 00:10:38,760 --> 00:10:40,640 Uncle Ari can get fucked. 156 00:10:40,720 --> 00:10:42,240 I don't care what he thinks. 157 00:10:43,000 --> 00:10:44,040 Hey, Peyami. 158 00:10:45,000 --> 00:10:49,320 Is it cool with you if my wife and I stay here for the night? Huh? 159 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Of course. 160 00:11:10,160 --> 00:11:11,640 Your room, Dimitri, sir. 161 00:11:12,360 --> 00:11:13,280 Have a good night. 162 00:11:13,360 --> 00:11:14,440 Thank you, my dear. 163 00:11:27,600 --> 00:11:29,880 We can finally be alone, huh? 164 00:11:42,360 --> 00:11:43,560 You're tense. 165 00:11:46,520 --> 00:11:49,160 How come, sweetheart? Huh? 166 00:11:51,720 --> 00:11:53,960 You spent lots of time in this house. 167 00:11:56,680 --> 00:11:58,320 Where did you sleep at night? 168 00:12:01,080 --> 00:12:02,600 Huh? Where'd you stay? 169 00:12:02,680 --> 00:12:04,040 It was a servant's room. 170 00:12:08,960 --> 00:12:10,800 Really, I'm a little bit upset with Peyami. 171 00:12:12,640 --> 00:12:15,120 Although, he didn't know who you were back then. 172 00:12:17,320 --> 00:12:20,120 And everything you had to deal with, my dear. Mm-hm. 173 00:12:26,040 --> 00:12:27,600 Aren't you going to undress? 174 00:12:52,600 --> 00:12:55,280 Because you have no idea how long I've waited for this. 175 00:13:02,120 --> 00:13:04,120 What about you? Huh? 176 00:13:06,160 --> 00:13:07,360 Let's get this over with. 177 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 Well, not tonight. 178 00:13:18,440 --> 00:13:20,320 I'm tired. I need sleep. 179 00:13:43,080 --> 00:13:45,520 You seem deeply preoccupied. 180 00:13:50,120 --> 00:13:51,200 Hey, let's go. 181 00:13:52,240 --> 00:13:54,640 You really shouldn't take life so seriously. 182 00:13:55,440 --> 00:13:57,960 None of us will make it out alive anyway. 183 00:14:47,640 --> 00:14:49,440 What are you doing there? 184 00:14:51,800 --> 00:14:53,160 I... 185 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 - Hm? - Uh, I... 186 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 Well... 187 00:15:00,480 --> 00:15:02,080 I was checking on Mustafa. 188 00:15:02,160 --> 00:15:03,680 What exactly are you checking? 189 00:15:04,480 --> 00:15:07,080 I told you he was doing fine. And you saw him yourself. 190 00:15:07,160 --> 00:15:10,360 Peyami. I just want to take a quick look. Can't I... 191 00:15:10,440 --> 00:15:13,000 I'm afraid not, Miss Esvet. 192 00:15:15,000 --> 00:15:16,600 We have a rule in this house. 193 00:15:17,160 --> 00:15:18,920 Mustafa doesn't visit with outsiders. 194 00:15:19,000 --> 00:15:21,360 Only with his caretakers, and me. 195 00:15:23,880 --> 00:15:25,880 - No, please don't do this. - Esvet. 196 00:15:26,600 --> 00:15:29,560 It would be bad for your husband to wake up without you. 197 00:15:29,640 --> 00:15:31,120 Please, go back to your room. 198 00:15:32,680 --> 00:15:33,680 Peyami. 199 00:15:34,240 --> 00:15:36,240 And you may not return to this floor again. 200 00:15:37,120 --> 00:15:40,120 You should be in the guest quarters, with your husband, all right? 201 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Understood? 202 00:16:39,640 --> 00:16:40,680 Mustafa? 203 00:16:46,560 --> 00:16:48,480 Firu is here! 204 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 Firu is here! 205 00:16:51,920 --> 00:16:53,720 - Firu is here! - Easy... 206 00:16:53,800 --> 00:16:55,560 - Firu is here! - Wait. 207 00:16:55,640 --> 00:16:57,280 Wait, come on, you'll knock me down! 208 00:16:57,360 --> 00:17:00,560 You left and Mustafa was sad, 209 00:17:00,640 --> 00:17:03,760 and he cried every day, Firu. 210 00:17:03,840 --> 00:17:06,000 Shhhh, don't worry, it's all right. 211 00:17:06,080 --> 00:17:08,280 It's all right, no more tears. All right? 212 00:17:09,120 --> 00:17:10,840 If you cry, it'll make me so sad. 213 00:17:12,240 --> 00:17:15,000 - See, and I'm with you now. - That's right. 214 00:17:15,080 --> 00:17:17,320 Come with me now, okay? Let's sit. 215 00:17:18,720 --> 00:17:20,080 Right over here, okay? 216 00:17:20,160 --> 00:17:22,640 - Firu is here with me. - That's right, I'm right here. 217 00:17:22,720 --> 00:17:24,360 Firu is here. 218 00:17:24,440 --> 00:17:26,680 Mustafa, do you know what a little bird told me? 219 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 What, Firu? 220 00:17:27,800 --> 00:17:30,840 He said that you were barely eating, and it made everyone sad. 221 00:17:30,920 --> 00:17:31,760 Mmm. 222 00:17:31,840 --> 00:17:35,840 And I said that you would eat if I came to visit, because you love me so much. 223 00:17:35,920 --> 00:17:37,000 That's right. 224 00:17:37,080 --> 00:17:39,920 Uh-huh, I said, "Mustafa knows that if he doesn't eat his food, 225 00:17:40,000 --> 00:17:41,320 then he'll get weak." 226 00:17:41,400 --> 00:17:42,240 Hmmm? 227 00:17:42,320 --> 00:17:44,520 So flex your bicep, let's see how strong you are. 228 00:17:47,360 --> 00:17:49,800 Oh, Mustafa, you were stronger before. 229 00:17:49,880 --> 00:17:51,920 Well, how can we play like this? 230 00:17:52,000 --> 00:17:53,840 I guess the little bird was right. 231 00:17:57,080 --> 00:17:59,240 I see why now. 232 00:17:59,320 --> 00:18:03,120 That's why you didn't want to eat, there was no smiley face on your plate! 233 00:18:04,240 --> 00:18:05,840 Let's put these right here. 234 00:18:05,920 --> 00:18:08,560 And olives where the eyes would be, yeah? 235 00:18:09,400 --> 00:18:11,080 And here's his nose. 236 00:18:12,800 --> 00:18:15,120 - Right? - Smiling egg. 237 00:18:15,200 --> 00:18:16,640 My egg is smiling! 238 00:18:16,720 --> 00:18:18,920 That's right, your egg is smiling, right? 239 00:18:19,000 --> 00:18:21,680 - Okay, come on. - Okay, come on! 240 00:18:21,760 --> 00:18:24,800 - Mmm. - That's a great job, Mustafa. 241 00:18:24,880 --> 00:18:26,440 Great job, Mustafa! 242 00:19:46,400 --> 00:19:48,800 Sir, the cheese is near! We should grab it now! 243 00:19:49,760 --> 00:19:53,640 Listen to me, you! Don't you dare touch those, they're Mustafa's, you hear me? 244 00:19:53,720 --> 00:19:56,640 Huh, they're mine, mine, Mustafa's! Put them back now, put them back! 245 00:19:56,720 --> 00:19:57,800 That's right! 246 00:19:57,880 --> 00:20:00,880 Sir, we have to grab them now before Mustafa eats them all! 247 00:20:00,960 --> 00:20:02,720 - Mustafa, quick! Hurry! Hurry! - Quick! 248 00:20:02,800 --> 00:20:05,000 Finish before they take it, go! 249 00:20:05,080 --> 00:20:07,960 They're close, come on! Eat it all, don't leave anything for them, hurry! 250 00:20:08,000 --> 00:20:09,360 Oh, noooo! 251 00:20:09,440 --> 00:20:11,200 We're too late, Mustafa already ate it all. 252 00:20:11,280 --> 00:20:14,080 That's right, he ate it, Mustafa ate all of it! 253 00:20:14,160 --> 00:20:16,200 Great job! Look at that, you beat them to it! 254 00:20:16,280 --> 00:20:18,560 Mustafa beat them, yes he did! 255 00:20:23,480 --> 00:20:24,480 Peyami? 256 00:20:38,720 --> 00:20:40,080 Is that the groom? 257 00:20:40,600 --> 00:20:42,000 Oh. 258 00:20:43,680 --> 00:20:45,000 You're up early, hmm? 259 00:20:45,080 --> 00:20:47,200 Yeah. 260 00:20:48,440 --> 00:20:50,800 - Let's go outside and play! - Shhh! 261 00:20:51,560 --> 00:20:54,200 Mustafa, let's play the quiet game, okay? 262 00:20:54,280 --> 00:20:55,600 Quiet. 263 00:21:05,440 --> 00:21:07,280 My man, what are you doing? Huh? 264 00:21:09,320 --> 00:21:11,680 - Nothing. Mm-hm. - Nothing? 265 00:21:12,440 --> 00:21:14,560 - So you were just standing there? Huh? - Mm-hm. 266 00:21:14,640 --> 00:21:15,680 Oh. 267 00:21:16,960 --> 00:21:17,880 Mr. Groom. 268 00:21:17,960 --> 00:21:19,840 Come on, don't treat him that way. 269 00:21:20,360 --> 00:21:23,280 How can you question a guy this hungover about his actions? 270 00:21:23,360 --> 00:21:24,760 Ooof. 271 00:21:24,840 --> 00:21:28,320 That's true, I think we drank too much, right? Seriously, what did we even have? 272 00:21:28,400 --> 00:21:30,800 You're hung over, Peyami? Huh? 273 00:21:30,880 --> 00:21:33,520 Hey, come on, man. Tell me what's in there. 274 00:21:34,120 --> 00:21:37,880 Huh? What is that, a dark room, or sex dungeon? 275 00:21:38,400 --> 00:21:41,080 Dude, I wanna know. I've gotta know at this point. 276 00:21:41,800 --> 00:21:43,520 I think we should check it out, am I right? 277 00:21:45,000 --> 00:21:46,560 - Dimitri. - Huh? 278 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 That was my grandmother's room. 279 00:21:56,040 --> 00:21:58,440 Oh, Peyami. 280 00:21:59,520 --> 00:22:00,840 I'm really sorry, man. 281 00:22:02,000 --> 00:22:04,360 Honestly, I think the booze is still talking, that's my bad. 282 00:22:05,360 --> 00:22:07,720 Please forgive me, I totally spaced. 283 00:22:08,760 --> 00:22:09,880 It's okay. 284 00:22:12,560 --> 00:22:13,720 How come you're over here? 285 00:22:13,800 --> 00:22:16,640 Well, I woke up this morning and my lovely bride had disappeared. 286 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 So I was looking for her. 287 00:22:18,400 --> 00:22:20,200 - For your bride? Down here? - Mm-hm. 288 00:22:20,280 --> 00:22:21,400 Yeah. 289 00:22:21,480 --> 00:22:23,520 Well, you could also check out our bedroom as well. 290 00:22:23,600 --> 00:22:25,360 Maybe she's in there, huh? 291 00:22:28,840 --> 00:22:31,240 Listen, we're laughing about it, but... 292 00:22:35,320 --> 00:22:37,760 You think maybe she bolted? Huh? 293 00:22:38,960 --> 00:22:40,280 I mean is it possible? 294 00:22:41,280 --> 00:22:43,080 We could all go look for her together. 295 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Huh? 296 00:22:47,680 --> 00:22:49,360 I'm joking, come on, man! 297 00:22:50,640 --> 00:22:52,240 I'm totally kidding, Mr. Groom. 298 00:22:52,320 --> 00:22:54,120 Would you relax? 299 00:22:54,200 --> 00:22:57,000 You stink, she probably just wanted to get away from you. 300 00:22:57,080 --> 00:22:58,400 I'm starving, guys, let's go eat. 301 00:23:00,480 --> 00:23:02,120 Well, gents, come on! 302 00:23:04,200 --> 00:23:05,320 Come on. 303 00:23:16,360 --> 00:23:17,520 Game over. 304 00:23:17,600 --> 00:23:18,920 That was really great. 305 00:23:19,000 --> 00:23:21,840 Great work, Mustafa! He was so great. 306 00:23:21,920 --> 00:23:24,440 Now, let's play another game. Here! 307 00:23:24,520 --> 00:23:26,280 - Let's play. - We can, just not this minute. 308 00:23:26,360 --> 00:23:29,720 Yes, come on, it's time to play, look here. 309 00:23:29,800 --> 00:23:31,960 Look, I have a boat. 310 00:23:32,040 --> 00:23:34,200 I want to float it with Firu. 311 00:23:34,280 --> 00:23:36,760 Come on, come on. Come on. 312 00:23:36,840 --> 00:23:38,560 - Mustafa. - Come. 313 00:23:38,640 --> 00:23:41,760 Mustafa, it's time for me to go, but I'll come back. 314 00:23:41,840 --> 00:23:45,440 Uh-uh. Don't leave here, Firu, no. 315 00:23:45,520 --> 00:23:48,040 If she leaves she never comes back. 316 00:23:48,120 --> 00:23:50,520 I'll come back and we'll float this together, I promise. 317 00:23:50,600 --> 00:23:51,720 Mm-mm. 318 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 That's a lie, Firu. 319 00:23:56,040 --> 00:23:58,480 Papa did not come back. 320 00:23:59,000 --> 00:24:01,320 And then there's no Mother. 321 00:24:01,840 --> 00:24:04,640 Firu's not coming back, either. 322 00:24:04,720 --> 00:24:06,200 - Please, yes I will. - Mmmm. 323 00:24:06,280 --> 00:24:08,320 Stay please, please, please. 324 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 Stay please, don't go Firu. 325 00:24:11,360 --> 00:24:12,400 Mustafa. 326 00:24:13,200 --> 00:24:16,160 I promise you, I promise I'll be back. 327 00:24:16,240 --> 00:24:19,400 I'll be back today, and I'll come back before nighttime. 328 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 I promise. 329 00:24:22,240 --> 00:24:24,040 - Promise? - Yes, I promise. 330 00:24:24,120 --> 00:24:26,560 - So get your boat ready, okay? - All right. 331 00:24:26,640 --> 00:24:29,080 And when I come back, we can make it float in the pool. 332 00:24:29,160 --> 00:24:30,360 What do you think? 333 00:24:30,440 --> 00:24:32,000 Okay, fine then. 334 00:24:32,080 --> 00:24:33,640 Okay, fine then. Now, come here. 335 00:24:33,720 --> 00:24:36,640 Come here and let's hug. 336 00:24:36,720 --> 00:24:38,440 She's so nice. 337 00:25:03,880 --> 00:25:05,520 Özden, have you seen Esv... 338 00:25:13,120 --> 00:25:15,400 - Good morning. - Morning. 339 00:25:18,280 --> 00:25:19,200 Where were you? 340 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 Huh? 341 00:25:20,360 --> 00:25:23,160 I got up early, so I went for a walk in the garden. 342 00:25:23,240 --> 00:25:24,480 Uh-huh. 343 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 See, I told you. 344 00:25:25,800 --> 00:25:28,520 He woke up without you and the poor guy was scared shitless. 345 00:25:31,960 --> 00:25:35,200 Would you two sit down? Am I the only one who's starving? 346 00:25:57,080 --> 00:25:58,680 Looks like a pretty healthy breakfast. 347 00:26:01,480 --> 00:26:04,240 Let's just say I've changed up my habits. 348 00:26:06,280 --> 00:26:08,760 - And how did your night go? - Well, not much sleep! 349 00:26:10,960 --> 00:26:14,200 And how about you, Mr. Groom? Don't tell me you were sleeping. 350 00:26:14,280 --> 00:26:17,200 No. No, we were awake until the sun came up. 351 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 But I'm not gonna talk about it with you. 352 00:26:20,160 --> 00:26:23,840 Some things are, what did we say about that, private, right? 353 00:26:24,360 --> 00:26:25,400 Isn't that right? 354 00:26:30,520 --> 00:26:32,840 Come on, Pop, get off my back, will ya? 355 00:26:32,920 --> 00:26:35,800 Peyami, dude, you remembered the meeting today, right, huh? 356 00:26:36,440 --> 00:26:38,560 He can't reach you so he keeps harassing me. 357 00:26:38,640 --> 00:26:41,520 "Did Peyami finish the designs? Is he ready?" I said, "Yes, he's ready" 358 00:26:41,600 --> 00:26:44,960 "When have you known Peyami Dokumacı not to be ready, I mean seriously?" 359 00:26:45,040 --> 00:26:48,120 I think that would have to mean it's the end of the world! 360 00:26:50,160 --> 00:26:52,400 Yeah, maybe it is, Dimitri, who knows. 361 00:27:00,480 --> 00:27:03,040 Hey, Peyami, don't forget. Two o'clock at the office. 362 00:27:03,120 --> 00:27:05,280 K, adios amigos. Darling, come. 363 00:27:11,880 --> 00:27:14,640 You know, at first he seemed empty-headed. 364 00:27:16,560 --> 00:27:18,400 Now I think he's pretty damn smart. 365 00:27:20,600 --> 00:27:22,240 So you'll be leaving today? 366 00:27:29,680 --> 00:27:32,040 You must have missed it there, right? Huh? 367 00:27:33,160 --> 00:27:34,520 You were there for a while. 368 00:27:35,560 --> 00:27:39,160 How long again? Two weeks! Right? 369 00:27:41,160 --> 00:27:43,280 Enough time to make some nice memories. 370 00:27:46,280 --> 00:27:50,760 You must have some unforgettable stories to tell me I'd guess. Huh? 371 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 No. 372 00:27:53,520 --> 00:27:56,080 Nothing as unforgettable as you were last night. 373 00:28:34,760 --> 00:28:36,000 Are you heading out? 374 00:28:37,120 --> 00:28:39,560 I guess that means I should probably go. 375 00:28:40,080 --> 00:28:42,840 I'll stop by the hotel and I'll pick up a couple things. 376 00:28:44,200 --> 00:28:47,280 I get sick of wearing the same things over and over every day. 377 00:28:55,120 --> 00:28:59,160 I had no idea waking up married would feel so great. 378 00:29:00,440 --> 00:29:02,120 Was it like this for you, too? 379 00:29:02,200 --> 00:29:04,080 I mean, like, when you married Mom? 380 00:29:04,160 --> 00:29:06,520 You know what, it was probably a bore. 381 00:29:07,160 --> 00:29:10,200 Oh, jeez, now I... I'm like imagining it. 382 00:29:10,280 --> 00:29:12,480 Ohhhh! God, forget it, yikes! 383 00:29:12,560 --> 00:29:15,760 Dimitri. Stop being such a pain in my ass, and behave. 384 00:29:15,840 --> 00:29:18,240 Ah, forgive me, dear father. 385 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 - Sir, it's time to receive your guests. - Uh, don't you mean OUR guests? 386 00:29:27,000 --> 00:29:29,280 - OUR guests. - Thanks a lot. 387 00:29:30,280 --> 00:29:31,640 All right. 388 00:29:31,720 --> 00:29:34,840 Peyami is still missing in action. I thought he was gonna come. 389 00:29:34,920 --> 00:29:37,440 I'm sure he's on his way and almost here. So calm down, okay? 390 00:29:37,520 --> 00:29:39,600 - Huh? - You'd better pray he gets here. 391 00:30:25,000 --> 00:30:27,800 You said that you had talked to him. "He's on his way and almost here." 392 00:30:27,880 --> 00:30:30,120 Okay, but Father, calm down. We got through it. 393 00:30:30,200 --> 00:30:31,560 Got through it? 394 00:30:31,640 --> 00:30:34,200 I guess you weren't listening to a single word they were saying. 395 00:30:34,280 --> 00:30:37,000 Hey, it's cool! Nothing has changed and they'll wait for the show. 396 00:30:37,080 --> 00:30:38,960 It's all right, everything is cool. 397 00:30:39,040 --> 00:30:42,000 You're an idiot if you still think that nothing is wrong. 398 00:30:42,520 --> 00:30:44,760 It's time to wake up already. 399 00:30:44,840 --> 00:30:48,320 It's now two months that I've been waiting, and still nothing! 400 00:30:49,280 --> 00:30:51,600 He's not improving, and he's not going to. 401 00:30:52,680 --> 00:30:55,440 So now, you are going to find someone to replace him at once. 402 00:30:55,520 --> 00:30:57,160 - Huh? - They'll create the collection, 403 00:30:57,240 --> 00:30:59,560 we'll use Peyami's name, and we'll be done with this. 404 00:30:59,640 --> 00:31:02,960 Come on, Dad, Peyami's brand is the only genuine thing we got. 405 00:31:03,040 --> 00:31:04,520 Don't throw that away. 406 00:31:04,600 --> 00:31:07,200 I really don't give a damn if this thing is genuine. 407 00:31:07,720 --> 00:31:11,000 Now my only concern is that our deal is made. You got me? 408 00:31:11,520 --> 00:31:14,640 So you either go and knock some sense into Peyami right now, 409 00:31:14,720 --> 00:31:17,560 Or I will be dealing with this problem my way. 410 00:31:28,160 --> 00:31:31,760 Oh, hey. He's been asking for you for hours, you're just in time. Come in. 411 00:31:31,840 --> 00:31:34,080 - Peyami's at a meeting, right? - That's right. 412 00:31:36,720 --> 00:31:38,800 - Mustafa's out by the pool outside. - Okay. 413 00:31:46,120 --> 00:31:48,480 Move, move, hurry, hurry! I gotta pee so bad! 414 00:31:54,600 --> 00:31:55,600 Özden. 415 00:31:58,280 --> 00:31:59,360 Mr. Peyami? 416 00:32:00,400 --> 00:32:04,000 Firu will be here, and the boat will float! 417 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 Uh-oh! 418 00:32:05,760 --> 00:32:09,400 Hey, come here, come here. Come here. Come here. 419 00:32:10,360 --> 00:32:13,520 Come now, come here, come here. 420 00:32:17,280 --> 00:32:19,120 What are you doing here? 421 00:32:20,320 --> 00:32:22,440 - Well... - Just come here. 422 00:32:33,720 --> 00:32:35,320 Didn't I tell you to stay away from him? 423 00:32:35,400 --> 00:32:38,520 You did. But I never said I was okay doing that. 424 00:32:38,600 --> 00:32:41,600 You are not welcome here, Esvet! You don't seem to get it. 425 00:32:41,680 --> 00:32:43,960 Are you sure about that? Maybe we should ask your father. 426 00:32:44,040 --> 00:32:46,720 - You'll ask him nothing. - Why not? 427 00:32:46,800 --> 00:32:49,160 Is that 'cause he can't make any decisions for himself, 428 00:32:49,240 --> 00:32:51,360 Or 'cause you know what the answer will be? 429 00:32:51,440 --> 00:32:52,600 Peyami, you listen. 430 00:32:53,640 --> 00:32:55,880 If you want to destroy yourself, I don't care. 431 00:32:55,960 --> 00:32:59,320 I will not let you treat him this way anymore though. You got that? 432 00:33:00,760 --> 00:33:03,200 And how will you do that? Hmm? 433 00:33:03,880 --> 00:33:06,320 By disappearing after giving him hope again? 434 00:33:06,400 --> 00:33:08,240 How long will you stay here, Esvet? 435 00:33:08,880 --> 00:33:11,160 Hours, then? Or minutes, I guess? 436 00:33:11,960 --> 00:33:13,680 Say you play with him and he's happy. 437 00:33:13,760 --> 00:33:15,280 What happens when it's done? 438 00:33:15,920 --> 00:33:17,480 You think he'll be content with that? 439 00:33:17,560 --> 00:33:20,240 Maybe he will be today. And then? 440 00:33:20,320 --> 00:33:24,000 Will you keep coming behind Dimitri's back, when it's convenient? 441 00:33:24,800 --> 00:33:26,160 For how long, Esvet? 442 00:33:27,840 --> 00:33:30,640 Go on home... to your husband. 443 00:33:32,160 --> 00:33:33,320 And leave us alone. 444 00:34:04,120 --> 00:34:08,160 Hey, don't go, don't go, come back, come back! Hey! 445 00:34:08,240 --> 00:34:10,280 Come back, come, come back! 446 00:34:10,360 --> 00:34:13,360 No, come back, come! Don't go, don't! 447 00:34:33,720 --> 00:34:35,600 You have no right to do this! 448 00:34:35,680 --> 00:34:37,800 You blame me for everything that happened! 449 00:34:39,920 --> 00:34:41,880 - I'm not looking for a scapegoat. - That's right! 450 00:34:41,920 --> 00:34:43,600 That's because I'm your scapegoat! 451 00:34:43,680 --> 00:34:45,600 But you should look at yourself in the mirror! 452 00:34:45,680 --> 00:34:47,520 You're a coward, that's what you are! 453 00:34:47,600 --> 00:34:50,080 You are a coward, because you can't talk about your feelings 454 00:34:50,160 --> 00:34:52,720 Without hiding behind Mustafa! You're a coward! 455 00:34:52,800 --> 00:34:55,040 That is because you can't even tell me you love me, 456 00:34:55,120 --> 00:34:57,000 and that's why you don't wanna see me! 457 00:34:57,080 --> 00:34:59,560 - Please! I do not love you! - I know that that is a lie! 458 00:34:59,640 --> 00:35:01,200 I do not love you! 459 00:35:02,680 --> 00:35:04,880 You're such a big coward you can't even tell the truth! 460 00:35:04,960 --> 00:35:08,160 You can't even say it! You know what? I'm braver than you. 461 00:35:08,760 --> 00:35:10,880 Because that day, I stood up and said it. 462 00:35:10,960 --> 00:35:13,320 I said I loved you, and I said it right to Dimitri's face, 463 00:35:13,400 --> 00:35:15,520 But you know what you did about it? Huh? Huh?! 464 00:35:15,600 --> 00:35:16,800 What did you do?! 465 00:35:22,640 --> 00:35:24,160 Esvet, I want you to go. 466 00:35:25,040 --> 00:35:29,640 No, I will not be going anywhere until you answer me. 467 00:35:29,720 --> 00:35:31,640 When did you ever fight for us? 34347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.