Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:20,400
It's gonna be OK.
2
00:00:26,200 --> 00:00:29,040
♪ I just want to see you
3
00:00:29,680 --> 00:00:32,000
♪ When you're all alone
4
00:00:33,160 --> 00:00:36,040
♪ I just want to catch you
5
00:00:36,060 --> 00:00:38,040
♪ If I can
6
00:00:40,160 --> 00:00:42,900
♪ I just want to be there
7
00:00:42,920 --> 00:00:46,200
♪ When the morning light explodes
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,160
♪ On your face, it radiates
9
00:00:50,520 --> 00:00:54,240
♪ I can't escape,
I love you till the end ♪
10
00:01:33,000 --> 00:01:37,160
'Someone had to be with my dad
at all times, no matter what.
11
00:01:37,180 --> 00:01:40,260
'By the time I would have been
about ten at that stage
12
00:01:40,280 --> 00:01:43,360
'I was making dinners for my dad,
I was making his tea,
13
00:01:43,380 --> 00:01:44,820
'I was cleaning up after him.
14
00:01:44,840 --> 00:01:48,120
'I actually learned
how to shave by...'
15
00:02:46,160 --> 00:02:49,560
'I'm scheduling this to send
to you this time tomorrow,
16
00:02:49,580 --> 00:02:52,440
'and by now, you'll know that I...'
17
00:02:53,880 --> 00:02:55,860
Well,
18
00:02:55,880 --> 00:02:57,880
you'll know.
19
00:02:58,400 --> 00:03:02,670
You know, you said something
to me today. You said that I'm the...
20
00:03:02,690 --> 00:03:06,960
the best man you know, and I try
to fly as high as your dreams.
21
00:03:09,120 --> 00:03:12,440
If there is some kind of pay-out for
my contract, Harriet doesn't have long
22
00:03:12,460 --> 00:03:17,840
and it would be nice if her last days
were in some way comfortable.
23
00:03:17,860 --> 00:03:20,360
I can't watch her die, Tamati.
24
00:03:20,800 --> 00:03:23,000
'And I can't fix what I did.
25
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
'And I'm not a good man.'
26
00:03:26,080 --> 00:03:28,960
And I'm not a brave man, but you are.
27
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
Please, my friend.
28
00:03:42,760 --> 00:03:44,760
Undo what I've done.
29
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
FUCK!
30
00:05:26,520 --> 00:05:32,320
Reminder, everyone, our cycle
trail grand opening is today.
31
00:06:14,080 --> 00:06:15,940
♪ Always on my mind,
32
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
♪ this is what you do to me
33
00:06:18,920 --> 00:06:22,400
♪ Girl, you got me singing
in some harmony ♪
34
00:06:23,480 --> 00:06:27,280
Mum! Mama! Guess what
happened at sports day!
35
00:06:27,640 --> 00:06:30,380
The 100 metres, I had a stink start.
36
00:06:30,400 --> 00:06:34,470
My foot slipped, Val took off. She was
20 metres ahead before I even got going.
37
00:06:34,490 --> 00:06:38,560
I just put my head down, Mum, and went
for it. Right on the line I passed her.
38
00:06:38,580 --> 00:06:41,120
Junior girls champ?
- Diana May Huia.
39
00:06:41,140 --> 00:06:43,120
Baby!
40
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
Everyone!
41
00:07:05,920 --> 00:07:09,800
Forget the board, OK?
Let's focus on the facts.
42
00:07:10,440 --> 00:07:13,140
Colin Friends was in possession
of physical evidence,
43
00:07:13,160 --> 00:07:16,760
including the bird bones,
linking him to the Mountain Murders.
44
00:07:16,780 --> 00:07:19,820
But we know for a fact
that he didn't kill Ronan.
45
00:07:19,840 --> 00:07:24,720
So, we're back to the copycat?
- Yeah, maybe. Although...
46
00:07:25,600 --> 00:07:28,100
If it is a copycat, how
did they know about the bones?
47
00:07:28,120 --> 00:07:31,520
Only two people in town knew - me,
and I didn't tell anyone, which leaves...
48
00:07:31,540 --> 00:07:32,660
Samuel.
49
00:07:32,680 --> 00:07:36,600
Samuel was in a care home with advanced
dementia. What if he told someone?
50
00:07:36,620 --> 00:07:39,880
OK, a full list of staff, please,
Bruce, and his visitors.
51
00:07:39,900 --> 00:07:42,540
A copycat copies exactly.
52
00:07:42,560 --> 00:07:44,860
With Ronan, there's
so many anomalies.
53
00:07:44,880 --> 00:07:48,080
The weapon, storing the body,
means of disposal.
54
00:07:48,100 --> 00:07:50,980
They all break the pattern.
- Exactly.
55
00:07:51,000 --> 00:07:54,800
If they were copying past killings,
Sinead would be long dead.
56
00:07:54,820 --> 00:07:56,800
Yeah.
57
00:08:00,320 --> 00:08:04,200
OK, alternative theory.
Ronan was the target.
58
00:08:05,200 --> 00:08:07,260
And Sinead just got in the way.
59
00:08:07,280 --> 00:08:10,440
And either the Mountain Murderer
came out of retirement again,
60
00:08:10,460 --> 00:08:12,520
or it's just a diversion.
61
00:08:13,440 --> 00:08:18,000
And if so, we need to know why,
before someone else gets killed.
62
00:08:18,020 --> 00:08:20,060
So, we're back to Ronan,
63
00:08:20,080 --> 00:08:22,120
and Ronan's burner phone.
64
00:08:24,080 --> 00:08:30,280
This is our last lead. There's only one
person alive who might know the PIN.
65
00:08:32,840 --> 00:08:36,920
Do you recognise this?
- Never seen this before.
66
00:08:37,680 --> 00:08:40,840
It was hidden behind a panel
in the Houkura car you used.
67
00:08:40,860 --> 00:08:43,120
Lots of people use that car.
68
00:08:45,800 --> 00:08:49,240
Do you know
what PIN code Ronan used?
69
00:08:49,260 --> 00:08:51,240
No.
70
00:08:53,560 --> 00:08:56,040
Did Ronan use it to sell drugs?
71
00:08:59,120 --> 00:09:03,400
He wasn't just some dealer.
- Who are you afraid of?
72
00:09:04,800 --> 00:09:07,620
We found the draft
email on your laptop.
73
00:09:07,640 --> 00:09:12,120
You said you were scared,
everything was going wrong.
74
00:09:16,240 --> 00:09:19,640
Sinead, this is a murder investigation.
75
00:09:20,880 --> 00:09:24,880
Look, I get that you used your
parents' credit card to pay off the cook.
76
00:09:24,900 --> 00:09:28,760
I understand that,
but why did you sell the car?
77
00:09:29,280 --> 00:09:34,080
To start paying back the credit
card before they noticed.
78
00:09:37,200 --> 00:09:39,420
Couldn't let them down again.
79
00:09:39,440 --> 00:09:44,240
What could I say? Could you
pay off my boyfriend's dealer?
80
00:09:50,280 --> 00:09:53,160
I was writing the email to you, Mum.
81
00:09:53,720 --> 00:09:55,720
Ro needed help,
82
00:09:55,880 --> 00:09:59,800
but I didn't want you to have to
clean up another one of my messes.
83
00:09:59,820 --> 00:10:01,800
So, I didn't send it.
84
00:10:04,560 --> 00:10:06,560
I didn't do anything.
85
00:10:06,960 --> 00:10:10,960
Sinead, we really
need Ronan's PIN code.
86
00:10:14,880 --> 00:10:16,880
The day we met.
87
00:10:18,280 --> 00:10:20,280
9th August 2019.
88
00:10:31,120 --> 00:10:33,800
Any of this mean anything to you?
89
00:10:38,160 --> 00:10:40,160
No.
90
00:10:48,680 --> 00:10:50,680
What?
91
00:10:52,040 --> 00:10:55,800
A couple of weeks ago, I needed
some processing data from Colin.
92
00:10:55,820 --> 00:10:58,780
He was tied up in
a meeting with investors,
93
00:10:58,800 --> 00:11:03,440
but there was this data key on his desk
and I thought it might have what I needed.
94
00:11:03,460 --> 00:11:08,120
But when I uploaded it onto
my computer, it was just nuts.
95
00:11:08,320 --> 00:11:11,920
Colin!
- 'The data was all over the place.'
96
00:11:12,680 --> 00:11:15,560
Houkura's processes are failing.
97
00:11:16,600 --> 00:11:20,360
'The system is releasing more
contaminants than it's extracting.
98
00:11:20,380 --> 00:11:23,040
I went to Colin and we had a fight.
99
00:11:23,320 --> 00:11:25,760
We saw you arguing
on the security camera.
100
00:11:25,780 --> 00:11:27,180
Did you tell Ronan about this?
101
00:11:27,200 --> 00:11:29,740
I mentioned it,
but I didn't show him the data.
102
00:11:29,760 --> 00:11:35,560
Could Ronan have accessed
this material without you knowing?
103
00:11:39,040 --> 00:11:41,840
Is all of this because of Houkura?
104
00:11:49,520 --> 00:11:52,720
Christ, Richter, one text sent. Look.
105
00:11:53,640 --> 00:11:56,880
"50k by tomorrow or the world
finds out. Keep your phone on."
106
00:11:56,900 --> 00:11:58,380
You'd think he'd delete the text.
107
00:11:58,400 --> 00:12:02,680
So, Ronan stumbles across evidence that
Houkura's in trouble on Sinead's laptop.
108
00:12:02,700 --> 00:12:04,420
Figures he can turn
it into hard cash.
109
00:12:04,440 --> 00:12:07,480
Who has the most to lose
if Houkura goes under?
110
00:12:11,280 --> 00:12:14,180
Bruce.
- 'Diana, Tamati Davidson's here.
111
00:12:14,200 --> 00:12:18,280
'He wants to talk to you.'
- We'll meet you there.
112
00:12:57,480 --> 00:12:59,780
I really don't want to intrude.
113
00:12:59,800 --> 00:13:02,740
She'd be delighted to see
you. She'd want to say hello.
114
00:13:02,760 --> 00:13:07,320
Sinead, love, this is Valerie Armstrong.
She led the Search and Rescue team.
115
00:13:07,340 --> 00:13:10,400
We are so grateful.
Thank you so much.
116
00:13:10,720 --> 00:13:13,720
I really didn't mean to intrude.
I was just visiting one of our team.
117
00:13:13,740 --> 00:13:18,200
He did his ankle in on the maunga.
- You found his body.
118
00:13:19,840 --> 00:13:21,840
He wanted to go home.
119
00:13:22,120 --> 00:13:24,120
He was so lost here.
120
00:13:26,840 --> 00:13:28,840
I made him stay.
121
00:13:32,280 --> 00:13:35,160
You can't blame yourself, Sinead.
122
00:13:36,480 --> 00:13:39,560
You couldn't have changed anything.
123
00:13:40,160 --> 00:13:42,360
You have to remember that.
124
00:13:45,320 --> 00:13:47,720
I'm really glad you're safe.
125
00:13:53,240 --> 00:13:55,180
Thank you.
126
00:13:55,200 --> 00:13:59,000
Now, one oat flat white.
- Thank you.
127
00:13:59,600 --> 00:14:01,760
Darling, would you like some food?
128
00:14:01,780 --> 00:14:04,300
There's a croissant here.
129
00:14:04,320 --> 00:14:07,800
One coconut milk cappuccino,
just the way you like it.
130
00:14:15,360 --> 00:14:17,440
Colin lied to me.
131
00:14:17,600 --> 00:14:22,600
We were producing ten times
more waste than what I believed.
132
00:14:24,160 --> 00:14:27,380
And on a bad day,
it looks like a whole lot more.
133
00:14:27,400 --> 00:14:32,080
Colin knew that I would pull
the plug, so he hid the truth.
134
00:14:32,400 --> 00:14:35,400
I mean, he was channelling the waste
135
00:14:35,720 --> 00:14:39,240
through these storm water pipes
that run underneath Houkura
136
00:14:39,260 --> 00:14:41,240
and output at the mill.
137
00:14:42,560 --> 00:14:46,020
And that's why Colin wanted
the land around the urupa,
138
00:14:46,040 --> 00:14:52,040
because he needs to maintain those
pipes in order to get rid of the waste.
139
00:14:52,240 --> 00:14:56,920
Mr Davidson, could you take
a look at this for me, please?
140
00:14:58,280 --> 00:15:01,760
"50k by tomorrow,
or the world finds out."
141
00:15:04,560 --> 00:15:08,000
What is this?
- Do you know anything about that?
142
00:15:08,020 --> 00:15:10,000
What?
143
00:15:10,520 --> 00:15:12,020
This is not my number.
144
00:15:12,040 --> 00:15:15,240
Could have been sent
to a burner phone.
145
00:15:17,480 --> 00:15:19,580
Do you think I'm being extorted?
146
00:15:19,600 --> 00:15:22,480
I didn't know anything about any
of this until I got Colin's video.
147
00:15:22,500 --> 00:15:25,400
OK, then the text could have
been sent to Colin Friends.
148
00:15:25,420 --> 00:15:28,320
Could he have got someone else
to deal with the problem?
149
00:15:28,340 --> 00:15:31,460
I don't even know
who Colin was any more, OK?
150
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
And I certainly don't know
who that text was for.
151
00:15:35,120 --> 00:15:39,120
OK. You were giving
a TED Talk the day Ronan died.
152
00:15:40,800 --> 00:15:45,360
You were back by 5pm. Can you prove
where you were for the rest of the night?
153
00:15:45,380 --> 00:15:48,040
I had an investor come into town.
154
00:15:48,400 --> 00:15:51,880
5pm or 6pm I took her
for dinner and drinks.
155
00:15:52,280 --> 00:15:56,320
I dropped her off at her
accommodation around 10pm.
156
00:15:56,340 --> 00:15:58,320
Call her and see.
157
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
Wait here.
158
00:16:11,960 --> 00:16:17,240
She'll be all right on her own?
- Let her sleep.
159
00:16:27,240 --> 00:16:29,520
Tamati's alibi checks out.
160
00:16:30,200 --> 00:16:36,600
The staff from the Samuel's rest home
and his visitors in the last few months.
161
00:16:36,800 --> 00:16:40,480
Popular man.
- Half the town's on this list.
162
00:16:42,560 --> 00:16:46,840
He could have talked to
anyone about the bird bones.
163
00:16:47,720 --> 00:16:51,200
Someone on this list
was out there that night.
164
00:16:51,220 --> 00:16:54,520
On their way to
Sinead and Ronan's house.
165
00:16:54,540 --> 00:16:56,520
Driving down this road.
166
00:16:58,720 --> 00:17:00,920
And no one saw a damn thing.
167
00:17:14,760 --> 00:17:16,670
Richter!
168
00:17:16,690 --> 00:17:18,600
Richter!
169
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
What the fuck are you doing, man?
170
00:17:27,420 --> 00:17:29,440
Is that camera recording?
171
00:17:29,460 --> 00:17:31,460
What the fuck's it to ya?
172
00:17:31,480 --> 00:17:35,180
There's only one CCTV camera
permanently in Mount Affinity,
173
00:17:35,200 --> 00:17:41,800
but there's dozens of them rolling through
this town every day and every night.
174
00:17:44,000 --> 00:17:46,700
Yeah, could be up the maunga.
175
00:17:46,720 --> 00:17:52,200
Could be halfway round the world
but, yeah, no, I've never seen it.
176
00:17:52,640 --> 00:17:55,640
Who would send a photo
without identifying it?
177
00:17:55,660 --> 00:17:59,020
Somebody trying to waste your time.
178
00:17:59,040 --> 00:18:02,720
Would Buster know?
- Why don't you ask him yourself?
179
00:18:02,740 --> 00:18:04,720
If you can find him.
180
00:18:06,720 --> 00:18:10,160
When are you expecting him back?
- I'm not.
181
00:18:14,640 --> 00:18:16,620
I went to see Frank Pastors.
182
00:18:16,640 --> 00:18:20,340
Why?
- Because there's something about him.
183
00:18:20,360 --> 00:18:23,020
Wiki, I thought he might
have been playing with me
184
00:18:23,040 --> 00:18:25,700
but then somebody sends me a message
linking him to this lodge.
185
00:18:25,720 --> 00:18:29,280
You don't want to mess with that prick.
- I'm on a plane tomorrow.
186
00:18:29,300 --> 00:18:31,760
I'm just... following my gut.
187
00:18:32,720 --> 00:18:35,200
You're just nuts!
188
00:18:36,080 --> 00:18:38,630
If there's anybody
who knows about Pastors,
189
00:18:38,650 --> 00:18:41,200
it's his ex, Linda -
here's her number.
190
00:18:41,220 --> 00:18:43,200
OK.
191
00:18:45,280 --> 00:18:48,480
Well, it's been
so lovely knowing you.
192
00:18:50,360 --> 00:18:52,360
You live in heaven.
193
00:18:53,320 --> 00:18:57,600
Life's not meant to be perfect, but
what you've got comes pretty close.
194
00:19:00,560 --> 00:19:02,840
Come here.
- Safe journey.
195
00:19:39,480 --> 00:19:43,840
I'm just standing here remembering a
gangly, pimply-faced high-school kid
196
00:19:43,860 --> 00:19:47,360
trying to buy a six pack,
walking out the bottle store door,
197
00:19:47,380 --> 00:19:51,440
straight into me.
- Shit? What happened to him?
198
00:19:51,460 --> 00:19:53,840
He became Mayor.
199
00:19:55,360 --> 00:19:58,840
Today's a day this town's
gonna remember.
200
00:20:00,000 --> 00:20:03,080
Proud of you, mate.
The whole town is.
201
00:20:03,520 --> 00:20:05,920
Thanks, mate.
- No problem.
202
00:20:09,680 --> 00:20:15,160
Attention, everybody.
The ceremony will start shortly.
203
00:20:15,640 --> 00:20:17,640
Pull!
204
00:20:25,120 --> 00:20:27,120
Pull!
205
00:20:37,080 --> 00:20:38,680
Pull!
206
00:20:57,840 --> 00:21:00,840
You call me out of the blue,
a total stranger?
207
00:21:00,860 --> 00:21:03,040
The day after I bury my boy.
208
00:21:09,000 --> 00:21:11,880
Linda, I'm so sorry about your son.
209
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
But this is about his father, Frank.
210
00:21:16,920 --> 00:21:20,800
Right, all you want
is some story about Jarred,
211
00:21:21,160 --> 00:21:25,240
about his father abusing him
and how he ended up on drugs,
212
00:21:25,260 --> 00:21:27,280
how the low-lifes live and die.
213
00:21:27,300 --> 00:21:28,940
Thanks for the cheap gin.
214
00:21:28,960 --> 00:21:31,920
You can fuck off! You're not using
my dead son to sell your papers.
215
00:21:31,940 --> 00:21:33,920
Linda! Please...
216
00:21:33,940 --> 00:21:35,920
Sorry.
217
00:21:36,480 --> 00:21:39,980
I suspect that Frank Pastors
has done some terrible things.
218
00:21:40,000 --> 00:21:43,520
Yeah. He has fucked up the lives of
everyone he's had anything to do with.
219
00:21:43,540 --> 00:21:46,960
Yeah, but I think
that he's involved in a murder.
220
00:21:46,980 --> 00:21:48,960
Maybe more than one.
221
00:21:50,720 --> 00:21:52,720
Linda, if he is...
222
00:21:53,760 --> 00:21:55,760
I will find out.
223
00:21:56,680 --> 00:21:59,560
And he will answer for it. All of it.
224
00:22:13,000 --> 00:22:15,800
It's Frank's Uncle Jeff's place.
225
00:22:16,560 --> 00:22:19,780
It's been empty for years,
ever since Jeff got drunk one night
226
00:22:19,800 --> 00:22:25,520
and decided to go possum hunting,
tripped over and blew a hole in his chest.
227
00:22:25,540 --> 00:22:27,340
Do you know where that is?
228
00:22:27,360 --> 00:22:31,240
Yeah, it's up by the source
of the Kaikakariki.
229
00:22:31,440 --> 00:22:34,720
About as far into the middle
of nowhere that you can get.
230
00:22:34,740 --> 00:22:38,720
OK, so, how long will it
take me to drive up there?
231
00:22:39,000 --> 00:22:44,600
You'll need a four-wheel drive -
unless you want to walk for three days.
232
00:22:44,620 --> 00:22:46,600
Right.
233
00:22:57,880 --> 00:22:59,860
Making new friends?
234
00:22:59,880 --> 00:23:04,800
Just tying up some loose
ends before leaving tomorrow.
235
00:23:05,160 --> 00:23:07,170
Sinead's found.
236
00:23:07,190 --> 00:23:09,200
Happy ending.
237
00:23:13,240 --> 00:23:15,640
You were being a bit of a dick.
238
00:23:17,760 --> 00:23:19,760
But I get it now.
239
00:23:20,680 --> 00:23:24,600
Surprised you didn't
knock me out, to be honest.
240
00:23:24,620 --> 00:23:27,800
I had no idea it
was anything like this.
241
00:23:29,880 --> 00:23:31,880
I was angry, I'm sorry.
242
00:23:34,440 --> 00:23:36,520
Are you ever coming home?
243
00:23:37,880 --> 00:23:40,160
I don't know what I'm doing.
244
00:23:43,560 --> 00:23:45,560
When you told me...
245
00:23:47,400 --> 00:23:50,480
Yeah, it changes everything, but...
246
00:23:52,720 --> 00:23:54,920
...not how I feel about you.
247
00:23:56,720 --> 00:23:58,720
And, er...
248
00:24:03,480 --> 00:24:05,560
You've made up your mind.
249
00:24:07,200 --> 00:24:09,800
But whether I stayed or left...
250
00:24:12,480 --> 00:24:15,960
...I wish that choice
could have been mine.
251
00:24:24,240 --> 00:24:27,240
Don't be a fucking coward, Richter.
252
00:24:28,080 --> 00:24:30,080
Don't use this
253
00:24:31,520 --> 00:24:33,520
as an excuse to be alone.
254
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Puha.
255
00:25:02,400 --> 00:25:05,340
For the immunity,
strengthen the blood?
256
00:25:05,360 --> 00:25:10,280
Actually, I was gonna make a wee
bottle of puha vodka for the Irishman.
257
00:25:13,840 --> 00:25:18,720
Hey, last night, leading
the karakia for Ronan and Sinead?
258
00:25:19,560 --> 00:25:21,300
Together.
259
00:25:21,320 --> 00:25:24,600
And one hour later,
she walks into town?
260
00:25:35,040 --> 00:25:37,840
So, you know that
bomb scare at Houkura?
261
00:25:37,860 --> 00:25:41,440
You must know that was me?
262
00:25:42,960 --> 00:25:46,560
Think after 30 years
I don't know you, girl?
263
00:25:47,600 --> 00:25:50,490
You're gonna have to make
a full confession.
264
00:25:50,510 --> 00:25:53,400
Yeah, well, you're pretty big
on confessions.
265
00:25:55,520 --> 00:25:58,000
You reckon they'll lock me up?
266
00:25:59,520 --> 00:26:02,520
I'll vouch for your good character.
267
00:26:02,640 --> 00:26:07,440
Well, that's got to account
for something, you old prick.
268
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
Buster.
269
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
No more secrets?
270
00:26:25,440 --> 00:26:27,920
You'd better come home, then.
271
00:26:38,800 --> 00:26:41,860
Everyone, the dashcam drives
from the trucks are here.
272
00:26:41,880 --> 00:26:48,960
We're looking for a Houkura car around 8pm
travelling from Ronan and Sinead's house.
273
00:26:53,480 --> 00:26:57,080
We find this car,
we find the killer.
274
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
Hey.
275
00:27:18,440 --> 00:27:21,460
Um, sorry about my meltdown earlier.
276
00:27:21,480 --> 00:27:25,560
I wanted to thank you properly
for finding Ronan.
277
00:27:26,560 --> 00:27:29,430
I was just doing what I'm
trained to do, but thanks.
278
00:27:29,450 --> 00:27:32,320
I'm supposed to be at
the opening of the trail...
279
00:27:32,340 --> 00:27:34,920
Can I come in? Just for a minute.
280
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
I'd kill for a cuppa.
281
00:27:41,640 --> 00:27:43,640
Yeah.
282
00:27:44,160 --> 00:27:46,160
Thanks.
283
00:27:56,280 --> 00:28:01,680
'Attention, everyone.
The ceremony is about to begin.'
284
00:28:01,880 --> 00:28:05,940
'Hi, this is Val. Leave a message.'
- Where are you?
285
00:28:05,960 --> 00:28:08,120
I want to say a few words to you
and your team for all your work.
286
00:28:08,140 --> 00:28:11,000
Get your arse...
Ooh! Sorry, about that everyone.
287
00:28:18,720 --> 00:28:22,120
Anything?
- Nothing yet.
288
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Same here.
289
00:28:44,640 --> 00:28:46,830
After the first day,
290
00:28:46,850 --> 00:28:49,040
I knew Ronan was...
291
00:28:50,680 --> 00:28:52,880
...gone.
292
00:28:53,120 --> 00:28:56,800
Didn't know if I'd ever
see Mum and Dad again.
293
00:29:00,360 --> 00:29:02,360
Here you go.
294
00:29:03,440 --> 00:29:05,440
Thanks.
295
00:29:09,960 --> 00:29:15,160
My family is not of those that
have lived here for a millennium.
296
00:29:16,520 --> 00:29:20,320
But my blood, too,
is in the soil of this place.
297
00:29:22,080 --> 00:29:24,080
And I am humbled...
298
00:29:27,120 --> 00:29:30,520
...and proud to stand
on this stage today.
299
00:29:52,120 --> 00:29:54,120
Shit!
300
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
I've got it.
301
00:30:05,680 --> 00:30:07,680
Sinead...
302
00:30:10,600 --> 00:30:13,600
PTSD, it's not like a virus, it's...
303
00:30:14,480 --> 00:30:21,360
There's not necessarily physical symptoms,
but that doesn't mean it's not there.
304
00:30:22,120 --> 00:30:24,740
I really think you need
to talk to someone.
305
00:30:24,760 --> 00:30:28,760
I'm talking to you.
- No, I mean a professional.
306
00:30:31,080 --> 00:30:34,080
Did you need me to call your parents?
307
00:30:36,280 --> 00:30:39,880
I'm pretty sure I don't
have PTSD, Valerie.
308
00:30:43,760 --> 00:30:45,840
Why are you here, Sinead?
309
00:30:47,560 --> 00:30:49,560
I'm just fucking angry.
310
00:30:52,480 --> 00:30:54,480
Those scars.
311
00:30:59,360 --> 00:31:01,360
Why did you kill Ronan?
312
00:31:07,200 --> 00:31:09,480
I know how to use this thing.
313
00:31:16,400 --> 00:31:19,080
Slow it down, see who's driving.
314
00:31:27,480 --> 00:31:29,480
Pause. Zoom in.
315
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
No fucking way.
316
00:31:36,600 --> 00:31:39,200
He visited Samuel all the time.
317
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
Everybody move!
318
00:31:44,120 --> 00:31:50,680
The Mount Affinity trail will bring in
tens of thousands of visitors and tourists
319
00:31:50,700 --> 00:31:52,680
to our town every year.
320
00:31:55,280 --> 00:31:59,480
This trail will put Mount Affinity
back on the map!
321
00:31:59,880 --> 00:32:02,060
Who has the most
to lose if Houkura fails?
322
00:32:02,080 --> 00:32:05,040
If the town loses everything,
Ken loses everything.
323
00:32:05,060 --> 00:32:07,720
Ronan was blackmailing Ken.
324
00:32:07,740 --> 00:32:09,720
Today is a day
325
00:32:10,720 --> 00:32:12,720
our proud town will...
326
00:32:14,560 --> 00:32:16,960
...will talk about for, er...
327
00:32:21,480 --> 00:32:23,480
So, er...
328
00:32:29,520 --> 00:32:31,720
Before you cut the ribbon!
329
00:32:32,680 --> 00:32:37,760
The council held an out-of-session
meeting three weeks ago.
330
00:32:38,600 --> 00:32:43,590
And by unanimous resolution
of Mount Affinity town council
331
00:32:43,610 --> 00:32:48,600
this trail is officially named
the Armstrong Family Trail!
332
00:33:17,480 --> 00:33:20,520
Sinead, please put down the gun.
- Shut up!
333
00:33:20,540 --> 00:33:22,580
Shut up, I know you did it.
334
00:33:22,600 --> 00:33:25,440
The first night, when you took
me to the hut, I grabbed at you.
335
00:33:28,240 --> 00:33:30,240
I felt those scars.
336
00:33:31,560 --> 00:33:33,060
And this morning...
337
00:33:33,080 --> 00:33:35,960
You can't blame yourself, Sinead.
338
00:33:37,520 --> 00:33:40,720
Shooting me doesn't bring back Ronan.
339
00:33:41,480 --> 00:33:44,260
It'll only destroy your own life.
340
00:33:44,280 --> 00:33:47,800
I'm not here to shoot you.
I'm here for a confession.
341
00:33:47,820 --> 00:33:49,800
Sinead...
342
00:33:49,820 --> 00:33:51,800
Sit down!
343
00:33:52,720 --> 00:33:56,400
Give me the gun.
- Just admit it! You killed him!
344
00:33:56,420 --> 00:33:58,580
Sinead, please...
- Shut up! Just shut up!
345
00:33:58,600 --> 00:34:03,840
You stabbed my boyfriend and you threw
him over a waterfall like he was nothing!
346
00:34:03,860 --> 00:34:05,640
Why?
- Please don't do this.
347
00:34:05,660 --> 00:34:07,580
Just fucking tell me why!
348
00:34:07,600 --> 00:34:09,520
Just admit it! Tell me...
349
00:34:13,080 --> 00:34:15,080
Hey.
350
00:34:15,640 --> 00:34:17,640
She knows?
351
00:34:18,000 --> 00:34:22,040
Of course, blood is thicker than water.
- Give me the gun.
352
00:34:22,060 --> 00:34:24,040
She fucking knows.
353
00:34:28,080 --> 00:34:29,960
Police are here.
354
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Val?
355
00:34:36,640 --> 00:34:39,920
Ken, no.
- Ken, put it down.
356
00:34:40,080 --> 00:34:42,080
Stay down, Sinead.
357
00:34:43,880 --> 00:34:45,880
She killed Ronan.
358
00:34:46,480 --> 00:34:48,840
That's not what happened, is it?
359
00:34:48,860 --> 00:34:50,920
Ken... Ken, just...
360
00:34:52,000 --> 00:34:54,080
It wasn't Val. It was you.
361
00:34:54,960 --> 00:34:57,410
She just figured out
how to clean up your mess.
362
00:34:57,430 --> 00:34:59,860
Shut up!
- You fucking idiot, put the gun down.
363
00:34:59,880 --> 00:35:02,120
We both go to jail?
- Please just give me the gun.
364
00:35:02,140 --> 00:35:04,800
Put it down.
- The safety's off.
365
00:35:05,960 --> 00:35:08,960
Ken, please give me the fucking gun!
366
00:35:08,980 --> 00:35:10,520
Fuck!
- Val!
367
00:35:10,540 --> 00:35:12,520
Hey.
368
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
Say something.
369
00:35:18,960 --> 00:35:21,280
Val, stay with me, Val.
370
00:35:21,300 --> 00:35:23,020
I'm OK.
371
00:35:23,040 --> 00:35:25,040
I'm all right?
372
00:35:25,720 --> 00:35:29,400
He's not a killer.
Di, you know he's not.
373
00:35:32,200 --> 00:35:35,400
Tell them, Ken. Make them understand.
374
00:35:38,800 --> 00:35:41,260
I just wanted to give Ronan a fucking
warning, make him back off,
375
00:35:41,280 --> 00:35:47,480
let him know he wasn't going to destroy
everything we'd worked for, but...
376
00:35:47,960 --> 00:35:50,760
It just... It just all went wrong.
377
00:36:00,960 --> 00:36:03,600
We need to have a little fucking chat.
- Fuck off, man, honestly.
378
00:36:03,620 --> 00:36:05,880
Think you can blackmail me?
379
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
Fuck!
380
00:36:15,240 --> 00:36:17,240
He grabbed a knife.
381
00:36:28,160 --> 00:36:30,240
I got him down on the deck.
382
00:36:32,760 --> 00:36:34,960
I don't know how it happened, but...
383
00:36:46,600 --> 00:36:48,600
Fuck!
384
00:36:49,920 --> 00:36:51,920
Fuck! Fuck!
385
00:37:01,560 --> 00:37:07,360
I called Val. She got there before
Sinead. I knew she'd know what to do.
386
00:37:07,380 --> 00:37:09,440
Ronan?
387
00:37:09,920 --> 00:37:12,600
Ronan? Jesus Christ! Ronan!
388
00:37:20,080 --> 00:37:22,280
It was my... It was my plan.
389
00:37:23,440 --> 00:37:26,180
I took Sinead,
told Ken what to do with Ronan.
390
00:37:26,200 --> 00:37:29,000
I found a place to hide Sinead,
how to make it look like a Mountain Murder.
391
00:37:29,020 --> 00:37:31,520
Samuel told you about the bird bones.
392
00:37:31,540 --> 00:37:34,920
She needs an ambulance, Richter.
393
00:37:37,120 --> 00:37:39,380
Val, get up. We're leaving.
- You move her, she dies.
394
00:37:39,400 --> 00:37:44,320
Stop waving that thing around. You don't
want to hurt anybody else, I know that.
395
00:37:44,340 --> 00:37:46,320
You don't know me.
396
00:37:48,240 --> 00:37:50,820
Well, fucking shoot me, then.
- Richter.
397
00:37:50,840 --> 00:37:54,730
Come on, Ken. Fucking shoot Diana.
Shoot Sinead.
398
00:37:54,750 --> 00:37:58,640
Drag your sister out of here,
see how far you get.
399
00:37:58,880 --> 00:38:00,880
Come on!
- Richter!
400
00:38:01,760 --> 00:38:04,160
I'm not going to jail.
- Ken, no!
401
00:38:04,180 --> 00:38:06,160
No!
402
00:38:11,600 --> 00:38:13,600
Yes, you are.
403
00:38:19,400 --> 00:38:21,400
Val. Come on, Val.
404
00:38:22,360 --> 00:38:24,360
Come on, I need Val. Val.
405
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Richter!
406
00:39:07,920 --> 00:39:09,920
Thank you.
407
00:39:44,920 --> 00:39:46,920
What a day?
408
00:39:52,720 --> 00:39:58,920
So, um, I haven't seen you with your
little stick and ball the last few days.
409
00:40:01,600 --> 00:40:05,800
I read a book of Irish legends once,
when I was a boy.
410
00:40:07,600 --> 00:40:10,000
I remember one young fellow.
411
00:40:12,600 --> 00:40:14,600
Koo Cherlane?
412
00:40:15,840 --> 00:40:17,840
Cu Chulainn.
413
00:40:21,080 --> 00:40:25,280
Seven years old,
and he slayed a deadly wolfhound.
414
00:40:26,120 --> 00:40:29,800
With nothing but the hurley
and the sliotar.
415
00:40:30,640 --> 00:40:35,720
Even in all those legends,
the hero eventually meets his end.
416
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
As we all do.
417
00:40:43,680 --> 00:40:48,560
Cu Chulainn was set on standing
tall when he met his death.
418
00:40:51,760 --> 00:40:54,160
Tied himself to a high stone.
419
00:40:55,760 --> 00:41:01,560
His enemies were still afraid until
the raven landed on his shoulder.
420
00:41:02,320 --> 00:41:05,200
Only then did they know he was dead.
421
00:41:09,040 --> 00:41:11,020
Maori and Irish?
422
00:41:11,040 --> 00:41:15,200
Can't get enough of
our blood-and-guts stories.
423
00:42:32,720 --> 00:42:36,600
("Slippin' Away"
by Max Merritt & The Meteors)
424
00:42:40,160 --> 00:42:42,640
I thought you hated this song!
425
00:42:42,660 --> 00:42:44,640
Yeah.
426
00:42:46,440 --> 00:42:49,440
I heard it was your mum's favourite.
427
00:42:49,640 --> 00:42:51,640
I guess it's grown on me.
428
00:43:00,360 --> 00:43:02,360
You gonna be all right?
429
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
Define "all right".
430
00:43:08,960 --> 00:43:11,080
Are you gonna be all right?
431
00:43:11,100 --> 00:43:13,080
Define "all right".
432
00:43:25,840 --> 00:43:28,840
Did you want him to pull the trigger?
433
00:43:32,200 --> 00:43:39,080
I mean, standing there with a gun pointed
at me, I wasn't really thinking anything.
434
00:43:40,520 --> 00:43:43,200
I definitely didn't want to die.
435
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
Good enough for you?
436
00:43:49,240 --> 00:43:51,240
For now.
437
00:43:56,720 --> 00:43:58,720
Mauri ora.
438
00:44:00,160 --> 00:44:02,160
Slainte.
439
00:45:03,000 --> 00:45:05,800
Well, that's just fucking great.
440
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Right.
441
00:48:31,080 --> 00:48:33,080
You.
442
00:48:42,080 --> 00:48:43,860
'The gate is now closing.
443
00:48:43,880 --> 00:48:48,840
'Calling last remaining passengers,
Theo Richter, Aileen Ryan,
444
00:48:48,860 --> 00:48:51,340
'gate is now closing.
445
00:48:51,360 --> 00:48:53,840
'Theo Richter, Aileen Ryan.'
446
00:49:13,440 --> 00:49:16,240
♪ I just want to catch you in my hand
447
00:49:20,280 --> 00:49:24,880
♪ I just want to be there
when the morning light explodes
448
00:49:27,360 --> 00:49:30,640
♪ On your face it radiates
I can't escape
449
00:49:32,200 --> 00:49:34,200
♪ I love you till the end
450
00:49:48,280 --> 00:49:52,680
♪ I just want to tell you nothing
you don't want to hear
451
00:49:55,120 --> 00:49:57,720
♪ All I want is for you to say... ♪
34507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.