All language subtitles for The.Gone.S01E06.720p.WEB-DL.x264-W4NT0Ks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:20,400 It's gonna be OK. 2 00:00:26,200 --> 00:00:29,040 ♪ I just want to see you 3 00:00:29,680 --> 00:00:32,000 ♪ When you're all alone 4 00:00:33,160 --> 00:00:36,040 ♪ I just want to catch you 5 00:00:36,060 --> 00:00:38,040 ♪ If I can 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,900 ♪ I just want to be there 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,200 ♪ When the morning light explodes 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,160 ♪ On your face, it radiates 9 00:00:50,520 --> 00:00:54,240 ♪ I can't escape, I love you till the end ♪ 10 00:01:33,000 --> 00:01:37,160 'Someone had to be with my dad at all times, no matter what. 11 00:01:37,180 --> 00:01:40,260 'By the time I would have been about ten at that stage 12 00:01:40,280 --> 00:01:43,360 'I was making dinners for my dad, I was making his tea, 13 00:01:43,380 --> 00:01:44,820 'I was cleaning up after him. 14 00:01:44,840 --> 00:01:48,120 'I actually learned how to shave by...' 15 00:02:46,160 --> 00:02:49,560 'I'm scheduling this to send to you this time tomorrow, 16 00:02:49,580 --> 00:02:52,440 'and by now, you'll know that I...' 17 00:02:53,880 --> 00:02:55,860 Well, 18 00:02:55,880 --> 00:02:57,880 you'll know. 19 00:02:58,400 --> 00:03:02,670 You know, you said something to me today. You said that I'm the... 20 00:03:02,690 --> 00:03:06,960 the best man you know, and I try to fly as high as your dreams. 21 00:03:09,120 --> 00:03:12,440 If there is some kind of pay-out for my contract, Harriet doesn't have long 22 00:03:12,460 --> 00:03:17,840 and it would be nice if her last days were in some way comfortable. 23 00:03:17,860 --> 00:03:20,360 I can't watch her die, Tamati. 24 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 'And I can't fix what I did. 25 00:03:23,360 --> 00:03:25,360 'And I'm not a good man.' 26 00:03:26,080 --> 00:03:28,960 And I'm not a brave man, but you are. 27 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 Please, my friend. 28 00:03:42,760 --> 00:03:44,760 Undo what I've done. 29 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 FUCK! 30 00:05:26,520 --> 00:05:32,320 Reminder, everyone, our cycle trail grand opening is today. 31 00:06:14,080 --> 00:06:15,940 ♪ Always on my mind, 32 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 ♪ this is what you do to me 33 00:06:18,920 --> 00:06:22,400 ♪ Girl, you got me singing in some harmony ♪ 34 00:06:23,480 --> 00:06:27,280 Mum! Mama! Guess what happened at sports day! 35 00:06:27,640 --> 00:06:30,380 The 100 metres, I had a stink start. 36 00:06:30,400 --> 00:06:34,470 My foot slipped, Val took off. She was 20 metres ahead before I even got going. 37 00:06:34,490 --> 00:06:38,560 I just put my head down, Mum, and went for it. Right on the line I passed her. 38 00:06:38,580 --> 00:06:41,120 Junior girls champ? - Diana May Huia. 39 00:06:41,140 --> 00:06:43,120 Baby! 40 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 Everyone! 41 00:07:05,920 --> 00:07:09,800 Forget the board, OK? Let's focus on the facts. 42 00:07:10,440 --> 00:07:13,140 Colin Friends was in possession of physical evidence, 43 00:07:13,160 --> 00:07:16,760 including the bird bones, linking him to the Mountain Murders. 44 00:07:16,780 --> 00:07:19,820 But we know for a fact that he didn't kill Ronan. 45 00:07:19,840 --> 00:07:24,720 So, we're back to the copycat? - Yeah, maybe. Although... 46 00:07:25,600 --> 00:07:28,100 If it is a copycat, how did they know about the bones? 47 00:07:28,120 --> 00:07:31,520 Only two people in town knew - me, and I didn't tell anyone, which leaves... 48 00:07:31,540 --> 00:07:32,660 Samuel. 49 00:07:32,680 --> 00:07:36,600 Samuel was in a care home with advanced dementia. What if he told someone? 50 00:07:36,620 --> 00:07:39,880 OK, a full list of staff, please, Bruce, and his visitors. 51 00:07:39,900 --> 00:07:42,540 A copycat copies exactly. 52 00:07:42,560 --> 00:07:44,860 With Ronan, there's so many anomalies. 53 00:07:44,880 --> 00:07:48,080 The weapon, storing the body, means of disposal. 54 00:07:48,100 --> 00:07:50,980 They all break the pattern. - Exactly. 55 00:07:51,000 --> 00:07:54,800 If they were copying past killings, Sinead would be long dead. 56 00:07:54,820 --> 00:07:56,800 Yeah. 57 00:08:00,320 --> 00:08:04,200 OK, alternative theory. Ronan was the target. 58 00:08:05,200 --> 00:08:07,260 And Sinead just got in the way. 59 00:08:07,280 --> 00:08:10,440 And either the Mountain Murderer came out of retirement again, 60 00:08:10,460 --> 00:08:12,520 or it's just a diversion. 61 00:08:13,440 --> 00:08:18,000 And if so, we need to know why, before someone else gets killed. 62 00:08:18,020 --> 00:08:20,060 So, we're back to Ronan, 63 00:08:20,080 --> 00:08:22,120 and Ronan's burner phone. 64 00:08:24,080 --> 00:08:30,280 This is our last lead. There's only one person alive who might know the PIN. 65 00:08:32,840 --> 00:08:36,920 Do you recognise this? - Never seen this before. 66 00:08:37,680 --> 00:08:40,840 It was hidden behind a panel in the Houkura car you used. 67 00:08:40,860 --> 00:08:43,120 Lots of people use that car. 68 00:08:45,800 --> 00:08:49,240 Do you know what PIN code Ronan used? 69 00:08:49,260 --> 00:08:51,240 No. 70 00:08:53,560 --> 00:08:56,040 Did Ronan use it to sell drugs? 71 00:08:59,120 --> 00:09:03,400 He wasn't just some dealer. - Who are you afraid of? 72 00:09:04,800 --> 00:09:07,620 We found the draft email on your laptop. 73 00:09:07,640 --> 00:09:12,120 You said you were scared, everything was going wrong. 74 00:09:16,240 --> 00:09:19,640 Sinead, this is a murder investigation. 75 00:09:20,880 --> 00:09:24,880 Look, I get that you used your parents' credit card to pay off the cook. 76 00:09:24,900 --> 00:09:28,760 I understand that, but why did you sell the car? 77 00:09:29,280 --> 00:09:34,080 To start paying back the credit card before they noticed. 78 00:09:37,200 --> 00:09:39,420 Couldn't let them down again. 79 00:09:39,440 --> 00:09:44,240 What could I say? Could you pay off my boyfriend's dealer? 80 00:09:50,280 --> 00:09:53,160 I was writing the email to you, Mum. 81 00:09:53,720 --> 00:09:55,720 Ro needed help, 82 00:09:55,880 --> 00:09:59,800 but I didn't want you to have to clean up another one of my messes. 83 00:09:59,820 --> 00:10:01,800 So, I didn't send it. 84 00:10:04,560 --> 00:10:06,560 I didn't do anything. 85 00:10:06,960 --> 00:10:10,960 Sinead, we really need Ronan's PIN code. 86 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 The day we met. 87 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 9th August 2019. 88 00:10:31,120 --> 00:10:33,800 Any of this mean anything to you? 89 00:10:38,160 --> 00:10:40,160 No. 90 00:10:48,680 --> 00:10:50,680 What? 91 00:10:52,040 --> 00:10:55,800 A couple of weeks ago, I needed some processing data from Colin. 92 00:10:55,820 --> 00:10:58,780 He was tied up in a meeting with investors, 93 00:10:58,800 --> 00:11:03,440 but there was this data key on his desk and I thought it might have what I needed. 94 00:11:03,460 --> 00:11:08,120 But when I uploaded it onto my computer, it was just nuts. 95 00:11:08,320 --> 00:11:11,920 Colin! - 'The data was all over the place.' 96 00:11:12,680 --> 00:11:15,560 Houkura's processes are failing. 97 00:11:16,600 --> 00:11:20,360 'The system is releasing more contaminants than it's extracting. 98 00:11:20,380 --> 00:11:23,040 I went to Colin and we had a fight. 99 00:11:23,320 --> 00:11:25,760 We saw you arguing on the security camera. 100 00:11:25,780 --> 00:11:27,180 Did you tell Ronan about this? 101 00:11:27,200 --> 00:11:29,740 I mentioned it, but I didn't show him the data. 102 00:11:29,760 --> 00:11:35,560 Could Ronan have accessed this material without you knowing? 103 00:11:39,040 --> 00:11:41,840 Is all of this because of Houkura? 104 00:11:49,520 --> 00:11:52,720 Christ, Richter, one text sent. Look. 105 00:11:53,640 --> 00:11:56,880 "50k by tomorrow or the world finds out. Keep your phone on." 106 00:11:56,900 --> 00:11:58,380 You'd think he'd delete the text. 107 00:11:58,400 --> 00:12:02,680 So, Ronan stumbles across evidence that Houkura's in trouble on Sinead's laptop. 108 00:12:02,700 --> 00:12:04,420 Figures he can turn it into hard cash. 109 00:12:04,440 --> 00:12:07,480 Who has the most to lose if Houkura goes under? 110 00:12:11,280 --> 00:12:14,180 Bruce. - 'Diana, Tamati Davidson's here. 111 00:12:14,200 --> 00:12:18,280 'He wants to talk to you.' - We'll meet you there. 112 00:12:57,480 --> 00:12:59,780 I really don't want to intrude. 113 00:12:59,800 --> 00:13:02,740 She'd be delighted to see you. She'd want to say hello. 114 00:13:02,760 --> 00:13:07,320 Sinead, love, this is Valerie Armstrong. She led the Search and Rescue team. 115 00:13:07,340 --> 00:13:10,400 We are so grateful. Thank you so much. 116 00:13:10,720 --> 00:13:13,720 I really didn't mean to intrude. I was just visiting one of our team. 117 00:13:13,740 --> 00:13:18,200 He did his ankle in on the maunga. - You found his body. 118 00:13:19,840 --> 00:13:21,840 He wanted to go home. 119 00:13:22,120 --> 00:13:24,120 He was so lost here. 120 00:13:26,840 --> 00:13:28,840 I made him stay. 121 00:13:32,280 --> 00:13:35,160 You can't blame yourself, Sinead. 122 00:13:36,480 --> 00:13:39,560 You couldn't have changed anything. 123 00:13:40,160 --> 00:13:42,360 You have to remember that. 124 00:13:45,320 --> 00:13:47,720 I'm really glad you're safe. 125 00:13:53,240 --> 00:13:55,180 Thank you. 126 00:13:55,200 --> 00:13:59,000 Now, one oat flat white. - Thank you. 127 00:13:59,600 --> 00:14:01,760 Darling, would you like some food? 128 00:14:01,780 --> 00:14:04,300 There's a croissant here. 129 00:14:04,320 --> 00:14:07,800 One coconut milk cappuccino, just the way you like it. 130 00:14:15,360 --> 00:14:17,440 Colin lied to me. 131 00:14:17,600 --> 00:14:22,600 We were producing ten times more waste than what I believed. 132 00:14:24,160 --> 00:14:27,380 And on a bad day, it looks like a whole lot more. 133 00:14:27,400 --> 00:14:32,080 Colin knew that I would pull the plug, so he hid the truth. 134 00:14:32,400 --> 00:14:35,400 I mean, he was channelling the waste 135 00:14:35,720 --> 00:14:39,240 through these storm water pipes that run underneath Houkura 136 00:14:39,260 --> 00:14:41,240 and output at the mill. 137 00:14:42,560 --> 00:14:46,020 And that's why Colin wanted the land around the urupa, 138 00:14:46,040 --> 00:14:52,040 because he needs to maintain those pipes in order to get rid of the waste. 139 00:14:52,240 --> 00:14:56,920 Mr Davidson, could you take a look at this for me, please? 140 00:14:58,280 --> 00:15:01,760 "50k by tomorrow, or the world finds out." 141 00:15:04,560 --> 00:15:08,000 What is this? - Do you know anything about that? 142 00:15:08,020 --> 00:15:10,000 What? 143 00:15:10,520 --> 00:15:12,020 This is not my number. 144 00:15:12,040 --> 00:15:15,240 Could have been sent to a burner phone. 145 00:15:17,480 --> 00:15:19,580 Do you think I'm being extorted? 146 00:15:19,600 --> 00:15:22,480 I didn't know anything about any of this until I got Colin's video. 147 00:15:22,500 --> 00:15:25,400 OK, then the text could have been sent to Colin Friends. 148 00:15:25,420 --> 00:15:28,320 Could he have got someone else to deal with the problem? 149 00:15:28,340 --> 00:15:31,460 I don't even know who Colin was any more, OK? 150 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 And I certainly don't know who that text was for. 151 00:15:35,120 --> 00:15:39,120 OK. You were giving a TED Talk the day Ronan died. 152 00:15:40,800 --> 00:15:45,360 You were back by 5pm. Can you prove where you were for the rest of the night? 153 00:15:45,380 --> 00:15:48,040 I had an investor come into town. 154 00:15:48,400 --> 00:15:51,880 5pm or 6pm I took her for dinner and drinks. 155 00:15:52,280 --> 00:15:56,320 I dropped her off at her accommodation around 10pm. 156 00:15:56,340 --> 00:15:58,320 Call her and see. 157 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 Wait here. 158 00:16:11,960 --> 00:16:17,240 She'll be all right on her own? - Let her sleep. 159 00:16:27,240 --> 00:16:29,520 Tamati's alibi checks out. 160 00:16:30,200 --> 00:16:36,600 The staff from the Samuel's rest home and his visitors in the last few months. 161 00:16:36,800 --> 00:16:40,480 Popular man. - Half the town's on this list. 162 00:16:42,560 --> 00:16:46,840 He could have talked to anyone about the bird bones. 163 00:16:47,720 --> 00:16:51,200 Someone on this list was out there that night. 164 00:16:51,220 --> 00:16:54,520 On their way to Sinead and Ronan's house. 165 00:16:54,540 --> 00:16:56,520 Driving down this road. 166 00:16:58,720 --> 00:17:00,920 And no one saw a damn thing. 167 00:17:14,760 --> 00:17:16,670 Richter! 168 00:17:16,690 --> 00:17:18,600 Richter! 169 00:17:24,880 --> 00:17:27,400 What the fuck are you doing, man? 170 00:17:27,420 --> 00:17:29,440 Is that camera recording? 171 00:17:29,460 --> 00:17:31,460 What the fuck's it to ya? 172 00:17:31,480 --> 00:17:35,180 There's only one CCTV camera permanently in Mount Affinity, 173 00:17:35,200 --> 00:17:41,800 but there's dozens of them rolling through this town every day and every night. 174 00:17:44,000 --> 00:17:46,700 Yeah, could be up the maunga. 175 00:17:46,720 --> 00:17:52,200 Could be halfway round the world but, yeah, no, I've never seen it. 176 00:17:52,640 --> 00:17:55,640 Who would send a photo without identifying it? 177 00:17:55,660 --> 00:17:59,020 Somebody trying to waste your time. 178 00:17:59,040 --> 00:18:02,720 Would Buster know? - Why don't you ask him yourself? 179 00:18:02,740 --> 00:18:04,720 If you can find him. 180 00:18:06,720 --> 00:18:10,160 When are you expecting him back? - I'm not. 181 00:18:14,640 --> 00:18:16,620 I went to see Frank Pastors. 182 00:18:16,640 --> 00:18:20,340 Why? - Because there's something about him. 183 00:18:20,360 --> 00:18:23,020 Wiki, I thought he might have been playing with me 184 00:18:23,040 --> 00:18:25,700 but then somebody sends me a message linking him to this lodge. 185 00:18:25,720 --> 00:18:29,280 You don't want to mess with that prick. - I'm on a plane tomorrow. 186 00:18:29,300 --> 00:18:31,760 I'm just... following my gut. 187 00:18:32,720 --> 00:18:35,200 You're just nuts! 188 00:18:36,080 --> 00:18:38,630 If there's anybody who knows about Pastors, 189 00:18:38,650 --> 00:18:41,200 it's his ex, Linda - here's her number. 190 00:18:41,220 --> 00:18:43,200 OK. 191 00:18:45,280 --> 00:18:48,480 Well, it's been so lovely knowing you. 192 00:18:50,360 --> 00:18:52,360 You live in heaven. 193 00:18:53,320 --> 00:18:57,600 Life's not meant to be perfect, but what you've got comes pretty close. 194 00:19:00,560 --> 00:19:02,840 Come here. - Safe journey. 195 00:19:39,480 --> 00:19:43,840 I'm just standing here remembering a gangly, pimply-faced high-school kid 196 00:19:43,860 --> 00:19:47,360 trying to buy a six pack, walking out the bottle store door, 197 00:19:47,380 --> 00:19:51,440 straight into me. - Shit? What happened to him? 198 00:19:51,460 --> 00:19:53,840 He became Mayor. 199 00:19:55,360 --> 00:19:58,840 Today's a day this town's gonna remember. 200 00:20:00,000 --> 00:20:03,080 Proud of you, mate. The whole town is. 201 00:20:03,520 --> 00:20:05,920 Thanks, mate. - No problem. 202 00:20:09,680 --> 00:20:15,160 Attention, everybody. The ceremony will start shortly. 203 00:20:15,640 --> 00:20:17,640 Pull! 204 00:20:25,120 --> 00:20:27,120 Pull! 205 00:20:37,080 --> 00:20:38,680 Pull! 206 00:20:57,840 --> 00:21:00,840 You call me out of the blue, a total stranger? 207 00:21:00,860 --> 00:21:03,040 The day after I bury my boy. 208 00:21:09,000 --> 00:21:11,880 Linda, I'm so sorry about your son. 209 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 But this is about his father, Frank. 210 00:21:16,920 --> 00:21:20,800 Right, all you want is some story about Jarred, 211 00:21:21,160 --> 00:21:25,240 about his father abusing him and how he ended up on drugs, 212 00:21:25,260 --> 00:21:27,280 how the low-lifes live and die. 213 00:21:27,300 --> 00:21:28,940 Thanks for the cheap gin. 214 00:21:28,960 --> 00:21:31,920 You can fuck off! You're not using my dead son to sell your papers. 215 00:21:31,940 --> 00:21:33,920 Linda! Please... 216 00:21:33,940 --> 00:21:35,920 Sorry. 217 00:21:36,480 --> 00:21:39,980 I suspect that Frank Pastors has done some terrible things. 218 00:21:40,000 --> 00:21:43,520 Yeah. He has fucked up the lives of everyone he's had anything to do with. 219 00:21:43,540 --> 00:21:46,960 Yeah, but I think that he's involved in a murder. 220 00:21:46,980 --> 00:21:48,960 Maybe more than one. 221 00:21:50,720 --> 00:21:52,720 Linda, if he is... 222 00:21:53,760 --> 00:21:55,760 I will find out. 223 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 And he will answer for it. All of it. 224 00:22:13,000 --> 00:22:15,800 It's Frank's Uncle Jeff's place. 225 00:22:16,560 --> 00:22:19,780 It's been empty for years, ever since Jeff got drunk one night 226 00:22:19,800 --> 00:22:25,520 and decided to go possum hunting, tripped over and blew a hole in his chest. 227 00:22:25,540 --> 00:22:27,340 Do you know where that is? 228 00:22:27,360 --> 00:22:31,240 Yeah, it's up by the source of the Kaikakariki. 229 00:22:31,440 --> 00:22:34,720 About as far into the middle of nowhere that you can get. 230 00:22:34,740 --> 00:22:38,720 OK, so, how long will it take me to drive up there? 231 00:22:39,000 --> 00:22:44,600 You'll need a four-wheel drive - unless you want to walk for three days. 232 00:22:44,620 --> 00:22:46,600 Right. 233 00:22:57,880 --> 00:22:59,860 Making new friends? 234 00:22:59,880 --> 00:23:04,800 Just tying up some loose ends before leaving tomorrow. 235 00:23:05,160 --> 00:23:07,170 Sinead's found. 236 00:23:07,190 --> 00:23:09,200 Happy ending. 237 00:23:13,240 --> 00:23:15,640 You were being a bit of a dick. 238 00:23:17,760 --> 00:23:19,760 But I get it now. 239 00:23:20,680 --> 00:23:24,600 Surprised you didn't knock me out, to be honest. 240 00:23:24,620 --> 00:23:27,800 I had no idea it was anything like this. 241 00:23:29,880 --> 00:23:31,880 I was angry, I'm sorry. 242 00:23:34,440 --> 00:23:36,520 Are you ever coming home? 243 00:23:37,880 --> 00:23:40,160 I don't know what I'm doing. 244 00:23:43,560 --> 00:23:45,560 When you told me... 245 00:23:47,400 --> 00:23:50,480 Yeah, it changes everything, but... 246 00:23:52,720 --> 00:23:54,920 ...not how I feel about you. 247 00:23:56,720 --> 00:23:58,720 And, er... 248 00:24:03,480 --> 00:24:05,560 You've made up your mind. 249 00:24:07,200 --> 00:24:09,800 But whether I stayed or left... 250 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 ...I wish that choice could have been mine. 251 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 Don't be a fucking coward, Richter. 252 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Don't use this 253 00:24:31,520 --> 00:24:33,520 as an excuse to be alone. 254 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Puha. 255 00:25:02,400 --> 00:25:05,340 For the immunity, strengthen the blood? 256 00:25:05,360 --> 00:25:10,280 Actually, I was gonna make a wee bottle of puha vodka for the Irishman. 257 00:25:13,840 --> 00:25:18,720 Hey, last night, leading the karakia for Ronan and Sinead? 258 00:25:19,560 --> 00:25:21,300 Together. 259 00:25:21,320 --> 00:25:24,600 And one hour later, she walks into town? 260 00:25:35,040 --> 00:25:37,840 So, you know that bomb scare at Houkura? 261 00:25:37,860 --> 00:25:41,440 You must know that was me? 262 00:25:42,960 --> 00:25:46,560 Think after 30 years I don't know you, girl? 263 00:25:47,600 --> 00:25:50,490 You're gonna have to make a full confession. 264 00:25:50,510 --> 00:25:53,400 Yeah, well, you're pretty big on confessions. 265 00:25:55,520 --> 00:25:58,000 You reckon they'll lock me up? 266 00:25:59,520 --> 00:26:02,520 I'll vouch for your good character. 267 00:26:02,640 --> 00:26:07,440 Well, that's got to account for something, you old prick. 268 00:26:09,920 --> 00:26:11,920 Buster. 269 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 No more secrets? 270 00:26:25,440 --> 00:26:27,920 You'd better come home, then. 271 00:26:38,800 --> 00:26:41,860 Everyone, the dashcam drives from the trucks are here. 272 00:26:41,880 --> 00:26:48,960 We're looking for a Houkura car around 8pm travelling from Ronan and Sinead's house. 273 00:26:53,480 --> 00:26:57,080 We find this car, we find the killer. 274 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 Hey. 275 00:27:18,440 --> 00:27:21,460 Um, sorry about my meltdown earlier. 276 00:27:21,480 --> 00:27:25,560 I wanted to thank you properly for finding Ronan. 277 00:27:26,560 --> 00:27:29,430 I was just doing what I'm trained to do, but thanks. 278 00:27:29,450 --> 00:27:32,320 I'm supposed to be at the opening of the trail... 279 00:27:32,340 --> 00:27:34,920 Can I come in? Just for a minute. 280 00:27:35,040 --> 00:27:37,040 I'd kill for a cuppa. 281 00:27:41,640 --> 00:27:43,640 Yeah. 282 00:27:44,160 --> 00:27:46,160 Thanks. 283 00:27:56,280 --> 00:28:01,680 'Attention, everyone. The ceremony is about to begin.' 284 00:28:01,880 --> 00:28:05,940 'Hi, this is Val. Leave a message.' - Where are you? 285 00:28:05,960 --> 00:28:08,120 I want to say a few words to you and your team for all your work. 286 00:28:08,140 --> 00:28:11,000 Get your arse... Ooh! Sorry, about that everyone. 287 00:28:18,720 --> 00:28:22,120 Anything? - Nothing yet. 288 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Same here. 289 00:28:44,640 --> 00:28:46,830 After the first day, 290 00:28:46,850 --> 00:28:49,040 I knew Ronan was... 291 00:28:50,680 --> 00:28:52,880 ...gone. 292 00:28:53,120 --> 00:28:56,800 Didn't know if I'd ever see Mum and Dad again. 293 00:29:00,360 --> 00:29:02,360 Here you go. 294 00:29:03,440 --> 00:29:05,440 Thanks. 295 00:29:09,960 --> 00:29:15,160 My family is not of those that have lived here for a millennium. 296 00:29:16,520 --> 00:29:20,320 But my blood, too, is in the soil of this place. 297 00:29:22,080 --> 00:29:24,080 And I am humbled... 298 00:29:27,120 --> 00:29:30,520 ...and proud to stand on this stage today. 299 00:29:52,120 --> 00:29:54,120 Shit! 300 00:29:55,400 --> 00:29:57,400 I've got it. 301 00:30:05,680 --> 00:30:07,680 Sinead... 302 00:30:10,600 --> 00:30:13,600 PTSD, it's not like a virus, it's... 303 00:30:14,480 --> 00:30:21,360 There's not necessarily physical symptoms, but that doesn't mean it's not there. 304 00:30:22,120 --> 00:30:24,740 I really think you need to talk to someone. 305 00:30:24,760 --> 00:30:28,760 I'm talking to you. - No, I mean a professional. 306 00:30:31,080 --> 00:30:34,080 Did you need me to call your parents? 307 00:30:36,280 --> 00:30:39,880 I'm pretty sure I don't have PTSD, Valerie. 308 00:30:43,760 --> 00:30:45,840 Why are you here, Sinead? 309 00:30:47,560 --> 00:30:49,560 I'm just fucking angry. 310 00:30:52,480 --> 00:30:54,480 Those scars. 311 00:30:59,360 --> 00:31:01,360 Why did you kill Ronan? 312 00:31:07,200 --> 00:31:09,480 I know how to use this thing. 313 00:31:16,400 --> 00:31:19,080 Slow it down, see who's driving. 314 00:31:27,480 --> 00:31:29,480 Pause. Zoom in. 315 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 No fucking way. 316 00:31:36,600 --> 00:31:39,200 He visited Samuel all the time. 317 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 Everybody move! 318 00:31:44,120 --> 00:31:50,680 The Mount Affinity trail will bring in tens of thousands of visitors and tourists 319 00:31:50,700 --> 00:31:52,680 to our town every year. 320 00:31:55,280 --> 00:31:59,480 This trail will put Mount Affinity back on the map! 321 00:31:59,880 --> 00:32:02,060 Who has the most to lose if Houkura fails? 322 00:32:02,080 --> 00:32:05,040 If the town loses everything, Ken loses everything. 323 00:32:05,060 --> 00:32:07,720 Ronan was blackmailing Ken. 324 00:32:07,740 --> 00:32:09,720 Today is a day 325 00:32:10,720 --> 00:32:12,720 our proud town will... 326 00:32:14,560 --> 00:32:16,960 ...will talk about for, er... 327 00:32:21,480 --> 00:32:23,480 So, er... 328 00:32:29,520 --> 00:32:31,720 Before you cut the ribbon! 329 00:32:32,680 --> 00:32:37,760 The council held an out-of-session meeting three weeks ago. 330 00:32:38,600 --> 00:32:43,590 And by unanimous resolution of Mount Affinity town council 331 00:32:43,610 --> 00:32:48,600 this trail is officially named the Armstrong Family Trail! 332 00:33:17,480 --> 00:33:20,520 Sinead, please put down the gun. - Shut up! 333 00:33:20,540 --> 00:33:22,580 Shut up, I know you did it. 334 00:33:22,600 --> 00:33:25,440 The first night, when you took me to the hut, I grabbed at you. 335 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 I felt those scars. 336 00:33:31,560 --> 00:33:33,060 And this morning... 337 00:33:33,080 --> 00:33:35,960 You can't blame yourself, Sinead. 338 00:33:37,520 --> 00:33:40,720 Shooting me doesn't bring back Ronan. 339 00:33:41,480 --> 00:33:44,260 It'll only destroy your own life. 340 00:33:44,280 --> 00:33:47,800 I'm not here to shoot you. I'm here for a confession. 341 00:33:47,820 --> 00:33:49,800 Sinead... 342 00:33:49,820 --> 00:33:51,800 Sit down! 343 00:33:52,720 --> 00:33:56,400 Give me the gun. - Just admit it! You killed him! 344 00:33:56,420 --> 00:33:58,580 Sinead, please... - Shut up! Just shut up! 345 00:33:58,600 --> 00:34:03,840 You stabbed my boyfriend and you threw him over a waterfall like he was nothing! 346 00:34:03,860 --> 00:34:05,640 Why? - Please don't do this. 347 00:34:05,660 --> 00:34:07,580 Just fucking tell me why! 348 00:34:07,600 --> 00:34:09,520 Just admit it! Tell me... 349 00:34:13,080 --> 00:34:15,080 Hey. 350 00:34:15,640 --> 00:34:17,640 She knows? 351 00:34:18,000 --> 00:34:22,040 Of course, blood is thicker than water. - Give me the gun. 352 00:34:22,060 --> 00:34:24,040 She fucking knows. 353 00:34:28,080 --> 00:34:29,960 Police are here. 354 00:34:32,880 --> 00:34:34,880 Val? 355 00:34:36,640 --> 00:34:39,920 Ken, no. - Ken, put it down. 356 00:34:40,080 --> 00:34:42,080 Stay down, Sinead. 357 00:34:43,880 --> 00:34:45,880 She killed Ronan. 358 00:34:46,480 --> 00:34:48,840 That's not what happened, is it? 359 00:34:48,860 --> 00:34:50,920 Ken... Ken, just... 360 00:34:52,000 --> 00:34:54,080 It wasn't Val. It was you. 361 00:34:54,960 --> 00:34:57,410 She just figured out how to clean up your mess. 362 00:34:57,430 --> 00:34:59,860 Shut up! - You fucking idiot, put the gun down. 363 00:34:59,880 --> 00:35:02,120 We both go to jail? - Please just give me the gun. 364 00:35:02,140 --> 00:35:04,800 Put it down. - The safety's off. 365 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 Ken, please give me the fucking gun! 366 00:35:08,980 --> 00:35:10,520 Fuck! - Val! 367 00:35:10,540 --> 00:35:12,520 Hey. 368 00:35:13,920 --> 00:35:15,920 Say something. 369 00:35:18,960 --> 00:35:21,280 Val, stay with me, Val. 370 00:35:21,300 --> 00:35:23,020 I'm OK. 371 00:35:23,040 --> 00:35:25,040 I'm all right? 372 00:35:25,720 --> 00:35:29,400 He's not a killer. Di, you know he's not. 373 00:35:32,200 --> 00:35:35,400 Tell them, Ken. Make them understand. 374 00:35:38,800 --> 00:35:41,260 I just wanted to give Ronan a fucking warning, make him back off, 375 00:35:41,280 --> 00:35:47,480 let him know he wasn't going to destroy everything we'd worked for, but... 376 00:35:47,960 --> 00:35:50,760 It just... It just all went wrong. 377 00:36:00,960 --> 00:36:03,600 We need to have a little fucking chat. - Fuck off, man, honestly. 378 00:36:03,620 --> 00:36:05,880 Think you can blackmail me? 379 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 Fuck! 380 00:36:15,240 --> 00:36:17,240 He grabbed a knife. 381 00:36:28,160 --> 00:36:30,240 I got him down on the deck. 382 00:36:32,760 --> 00:36:34,960 I don't know how it happened, but... 383 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 Fuck! 384 00:36:49,920 --> 00:36:51,920 Fuck! Fuck! 385 00:37:01,560 --> 00:37:07,360 I called Val. She got there before Sinead. I knew she'd know what to do. 386 00:37:07,380 --> 00:37:09,440 Ronan? 387 00:37:09,920 --> 00:37:12,600 Ronan? Jesus Christ! Ronan! 388 00:37:20,080 --> 00:37:22,280 It was my... It was my plan. 389 00:37:23,440 --> 00:37:26,180 I took Sinead, told Ken what to do with Ronan. 390 00:37:26,200 --> 00:37:29,000 I found a place to hide Sinead, how to make it look like a Mountain Murder. 391 00:37:29,020 --> 00:37:31,520 Samuel told you about the bird bones. 392 00:37:31,540 --> 00:37:34,920 She needs an ambulance, Richter. 393 00:37:37,120 --> 00:37:39,380 Val, get up. We're leaving. - You move her, she dies. 394 00:37:39,400 --> 00:37:44,320 Stop waving that thing around. You don't want to hurt anybody else, I know that. 395 00:37:44,340 --> 00:37:46,320 You don't know me. 396 00:37:48,240 --> 00:37:50,820 Well, fucking shoot me, then. - Richter. 397 00:37:50,840 --> 00:37:54,730 Come on, Ken. Fucking shoot Diana. Shoot Sinead. 398 00:37:54,750 --> 00:37:58,640 Drag your sister out of here, see how far you get. 399 00:37:58,880 --> 00:38:00,880 Come on! - Richter! 400 00:38:01,760 --> 00:38:04,160 I'm not going to jail. - Ken, no! 401 00:38:04,180 --> 00:38:06,160 No! 402 00:38:11,600 --> 00:38:13,600 Yes, you are. 403 00:38:19,400 --> 00:38:21,400 Val. Come on, Val. 404 00:38:22,360 --> 00:38:24,360 Come on, I need Val. Val. 405 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Richter! 406 00:39:07,920 --> 00:39:09,920 Thank you. 407 00:39:44,920 --> 00:39:46,920 What a day? 408 00:39:52,720 --> 00:39:58,920 So, um, I haven't seen you with your little stick and ball the last few days. 409 00:40:01,600 --> 00:40:05,800 I read a book of Irish legends once, when I was a boy. 410 00:40:07,600 --> 00:40:10,000 I remember one young fellow. 411 00:40:12,600 --> 00:40:14,600 Koo Cherlane? 412 00:40:15,840 --> 00:40:17,840 Cu Chulainn. 413 00:40:21,080 --> 00:40:25,280 Seven years old, and he slayed a deadly wolfhound. 414 00:40:26,120 --> 00:40:29,800 With nothing but the hurley and the sliotar. 415 00:40:30,640 --> 00:40:35,720 Even in all those legends, the hero eventually meets his end. 416 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 As we all do. 417 00:40:43,680 --> 00:40:48,560 Cu Chulainn was set on standing tall when he met his death. 418 00:40:51,760 --> 00:40:54,160 Tied himself to a high stone. 419 00:40:55,760 --> 00:41:01,560 His enemies were still afraid until the raven landed on his shoulder. 420 00:41:02,320 --> 00:41:05,200 Only then did they know he was dead. 421 00:41:09,040 --> 00:41:11,020 Maori and Irish? 422 00:41:11,040 --> 00:41:15,200 Can't get enough of our blood-and-guts stories. 423 00:42:32,720 --> 00:42:36,600 ("Slippin' Away" by Max Merritt & The Meteors) 424 00:42:40,160 --> 00:42:42,640 I thought you hated this song! 425 00:42:42,660 --> 00:42:44,640 Yeah. 426 00:42:46,440 --> 00:42:49,440 I heard it was your mum's favourite. 427 00:42:49,640 --> 00:42:51,640 I guess it's grown on me. 428 00:43:00,360 --> 00:43:02,360 You gonna be all right? 429 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 Define "all right". 430 00:43:08,960 --> 00:43:11,080 Are you gonna be all right? 431 00:43:11,100 --> 00:43:13,080 Define "all right". 432 00:43:25,840 --> 00:43:28,840 Did you want him to pull the trigger? 433 00:43:32,200 --> 00:43:39,080 I mean, standing there with a gun pointed at me, I wasn't really thinking anything. 434 00:43:40,520 --> 00:43:43,200 I definitely didn't want to die. 435 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 Good enough for you? 436 00:43:49,240 --> 00:43:51,240 For now. 437 00:43:56,720 --> 00:43:58,720 Mauri ora. 438 00:44:00,160 --> 00:44:02,160 Slainte. 439 00:45:03,000 --> 00:45:05,800 Well, that's just fucking great. 440 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Right. 441 00:48:31,080 --> 00:48:33,080 You. 442 00:48:42,080 --> 00:48:43,860 'The gate is now closing. 443 00:48:43,880 --> 00:48:48,840 'Calling last remaining passengers, Theo Richter, Aileen Ryan, 444 00:48:48,860 --> 00:48:51,340 'gate is now closing. 445 00:48:51,360 --> 00:48:53,840 'Theo Richter, Aileen Ryan.' 446 00:49:13,440 --> 00:49:16,240 ♪ I just want to catch you in my hand 447 00:49:20,280 --> 00:49:24,880 ♪ I just want to be there when the morning light explodes 448 00:49:27,360 --> 00:49:30,640 ♪ On your face it radiates I can't escape 449 00:49:32,200 --> 00:49:34,200 ♪ I love you till the end 450 00:49:48,280 --> 00:49:52,680 ♪ I just want to tell you nothing you don't want to hear 451 00:49:55,120 --> 00:49:57,720 ♪ All I want is for you to say... ♪ 34507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.