Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:06,583
[Music]
2
00:00:56,916 --> 00:01:05,750
[Music]
3
00:01:30,708 --> 00:01:30,750
[Music]
4
00:01:35,916 --> 00:01:37,041
Thank you.
5
00:01:42,916 --> 00:01:43,958
Two percent.
6
00:01:47,208 --> 00:01:47,500
Thank you.
7
00:01:47,750 --> 00:01:48,625
Thank you, sir.
8
00:01:49,416 --> 00:01:50,500
Oh, Goldie, why don't you give that
9
00:01:50,500 --> 00:01:51,666
income tax return a rest?
10
00:01:52,208 --> 00:01:53,875
I ain't doing this for my own amazement.
11
00:01:53,916 --> 00:01:55,541
These things can ask more
12
00:01:55,541 --> 00:01:56,750
questions than a joint degree.
13
00:01:57,166 --> 00:01:57,750
You should know.
14
00:01:58,500 --> 00:01:59,333
Listen to what it says.
15
00:02:00,875 --> 00:02:02,166
Single poison, not
16
00:02:02,166 --> 00:02:03,458
living with husband or wife.
17
00:02:04,208 --> 00:02:06,666
Twenty-five percent, plus two percent for
18
00:02:06,666 --> 00:02:08,625
each dependent of line four.
19
00:02:09,083 --> 00:02:10,791
But not more than five hundred dollars,
20
00:02:11,083 --> 00:02:11,875
plus one hundred
21
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
dollars for each dependent.
22
00:02:13,833 --> 00:02:15,416
Single poison, married poison.
23
00:02:15,416 --> 00:02:16,750
By the time a guy figures one of these
24
00:02:16,750 --> 00:02:18,041
things out, he's too old to get married.
25
00:02:20,708 --> 00:02:21,916
Hey, bud, that's my foot, you're...
26
00:02:23,916 --> 00:02:29,000
[Music]
27
00:02:29,916 --> 00:02:31,291
He kicked me.
28
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Well, kick him back.
29
00:02:34,875 --> 00:02:36,208
Say, how do you suppose he
30
00:02:36,208 --> 00:02:37,083
got out of the baggage car?
31
00:02:37,375 --> 00:02:38,625
I don't know. Why don't you ask him?
32
00:02:38,875 --> 00:02:39,708
Hey, how'd you get out of baggage?
33
00:02:48,750 --> 00:02:49,875
You're a funny-looking guy, ain't you?
34
00:02:49,916 --> 00:02:51,875
Say, getting back to the point before
35
00:02:51,875 --> 00:02:53,375
this mutt bought it in, what's getting
36
00:02:53,375 --> 00:02:54,833
married got to do with the income tax?
37
00:02:55,291 --> 00:02:56,916
Well, a married man gets a
38
00:02:56,916 --> 00:02:57,916
larger personal exemption.
39
00:02:58,500 --> 00:02:59,000
No kidding.
40
00:03:00,708 --> 00:03:01,750
Hey, that ain't a bad deal.
41
00:03:02,125 --> 00:03:03,500
You know that way, you pay less tax than
42
00:03:03,500 --> 00:03:04,541
you get home cooking besides.
43
00:03:04,875 --> 00:03:05,750
Many brave men have
44
00:03:05,750 --> 00:03:07,666
tried marriage and survived.
45
00:03:09,125 --> 00:03:10,625
Okay, you talked me into it.
46
00:03:14,416 --> 00:03:15,125
You're not serious.
47
00:03:15,583 --> 00:03:15,791
Huh?
48
00:03:16,375 --> 00:03:17,666
Oh, sure, sure I am.
49
00:03:17,666 --> 00:03:18,875
Ain't it about time I owned a wife?
50
00:03:18,916 --> 00:03:20,750
You mean you get married just
51
00:03:20,750 --> 00:03:22,041
to cut down your income tax?
52
00:03:23,000 --> 00:03:24,416
Oh, that ain't all wives can do.
53
00:03:25,958 --> 00:03:26,458
I could write a letter
54
00:03:26,458 --> 00:03:27,375
to the Lonely Hearts Club.
55
00:03:27,833 --> 00:03:28,791
They're not that lonely.
56
00:03:31,208 --> 00:03:32,041
Hey, what are you looking at anyway?
57
00:03:33,000 --> 00:03:33,250
You?
58
00:03:34,458 --> 00:03:34,541
Why?
59
00:03:35,291 --> 00:03:36,708
You've got diogenes.
60
00:03:37,208 --> 00:03:37,666
Oh, me?
61
00:03:37,958 --> 00:03:39,708
I ain't never had a sick day in my life.
62
00:03:40,041 --> 00:03:42,166
No, he's diogenes.
63
00:03:42,583 --> 00:03:43,750
He belongs to me.
64
00:03:44,041 --> 00:03:45,291
Oh, you lost the may?
65
00:03:46,041 --> 00:03:46,875
Offering any reward?
66
00:03:47,916 --> 00:03:49,416
Oh, Goldie, pleasure of
67
00:03:49,416 --> 00:03:50,500
her company's reward enough.
68
00:03:51,375 --> 00:03:51,583
Hello.
69
00:03:52,291 --> 00:03:52,500
Hello.
70
00:03:53,541 --> 00:03:55,500
My name's Annie Marshall. What's yours?
71
00:03:56,000 --> 00:03:56,833
Mine's Tom Lawrence.
72
00:03:58,208 --> 00:03:59,375
He's the man with the
73
00:03:59,375 --> 00:04:00,666
funny face, your friend.
74
00:04:01,208 --> 00:04:02,500
Oh, indeed he's my friend.
75
00:04:02,875 --> 00:04:04,500
This is Mr. Locke, Mr. Goldie Locke.
76
00:04:05,375 --> 00:04:06,125
Goldie Locke.
77
00:04:06,916 --> 00:04:08,208
So you're the one who
78
00:04:08,208 --> 00:04:09,625
ate up all the porridge.
79
00:04:10,000 --> 00:04:11,250
I didn't do what I was framed.
80
00:04:12,250 --> 00:04:13,000
Well, I ain't glad to
81
00:04:13,000 --> 00:04:13,791
have met nothing up with you.
82
00:04:14,000 --> 00:04:15,500
Glad to have met nothing up with you too.
83
00:04:15,916 --> 00:04:19,083
It's a good thing Goldie isn't around you
84
00:04:19,083 --> 00:04:19,875
all the time, young lady.
85
00:04:20,666 --> 00:04:23,250
Well, I wish you were
86
00:04:23,250 --> 00:04:24,541
around all the time,
87
00:04:25,125 --> 00:04:26,791
instead of Miss Keys and Loomis.
88
00:04:27,416 --> 00:04:28,291
I hate them.
89
00:04:28,833 --> 00:04:30,583
You won't tell her I said that, will you?
90
00:04:30,833 --> 00:04:31,708
No, of course not.
91
00:04:32,250 --> 00:04:34,125
But who are Miss Keys and Loomis?
92
00:04:35,250 --> 00:04:36,833
Miss Keys is my nurse, and
93
00:04:36,833 --> 00:04:39,125
Loomis is the butler at my house.
94
00:04:39,666 --> 00:04:40,500
A nice and a butler.
95
00:04:40,875 --> 00:04:42,166
I suppose you got a yacht, too.
96
00:04:42,583 --> 00:04:44,500
I don't like it. It makes me seasick.
97
00:04:46,625 --> 00:04:48,291
Why don't you come and stay at my house?
98
00:04:48,875 --> 00:04:50,541
Then I wouldn't be a prisoner anymore.
99
00:04:51,291 --> 00:04:51,500
A prisoner?
100
00:04:52,583 --> 00:04:54,375
Drogenese is a prisoner, too.
101
00:04:54,958 --> 00:04:56,916
We never go any place or do anything.
102
00:04:57,458 --> 00:04:59,458
Miss Keys or Loomis is always watching.
103
00:05:00,250 --> 00:05:02,500
They yell at me and squeeze my arm,
104
00:05:02,500 --> 00:05:03,166
and they never let
105
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
anybody come and play with me.
106
00:05:05,000 --> 00:05:05,875
It's just what used to
107
00:05:05,875 --> 00:05:07,125
happen to me in reform school.
108
00:05:07,583 --> 00:05:08,958
What about your mother and father? Why
109
00:05:08,958 --> 00:05:10,166
don't they do something about it?
110
00:05:10,625 --> 00:05:11,583
I guess you're right.
111
00:05:11,958 --> 00:05:13,041
Guess I'll have to get a
112
00:05:13,041 --> 00:05:13,875
mother and father somewhere.
113
00:05:13,916 --> 00:05:14,541
Come, Annie.
114
00:05:16,500 --> 00:05:17,583
What has she been telling you?
115
00:05:18,250 --> 00:05:19,458
I didn't say anything,
116
00:05:19,458 --> 00:05:21,375
Miss Keys. Honest, I didn't.
117
00:05:21,833 --> 00:05:23,250
That child has a vivid imagination.
118
00:05:23,750 --> 00:05:25,000
He's always making up stories.
119
00:05:25,625 --> 00:05:26,750
I don't know what to believe.
120
00:05:27,833 --> 00:05:28,333
I don't care
121
00:05:28,333 --> 00:05:29,375
particularly what you believe,
122
00:05:30,041 --> 00:05:31,125
because it's none of your business.
123
00:05:31,750 --> 00:05:32,166
Come, Annie.
124
00:05:36,041 --> 00:05:37,000
What do you make of that, Goldie?
125
00:05:37,875 --> 00:05:39,291
Oh, gee, we're on a vacation.
126
00:05:39,625 --> 00:05:40,708
You said all we was gonna do
127
00:05:40,708 --> 00:05:41,708
when we got to San Francisco
128
00:05:41,708 --> 00:05:42,875
was swing on the Golden Gate.
129
00:05:42,916 --> 00:05:44,500
She just likes to tell
130
00:05:44,500 --> 00:05:45,750
them fish stories. That's all.
131
00:05:46,000 --> 00:05:46,541
You think so?
132
00:05:47,666 --> 00:05:49,541
Boss, try and forget you the Falcon for a
133
00:05:49,541 --> 00:05:50,291
while, will you, please?
134
00:05:50,750 --> 00:05:51,916
I like Annie. She's a nice
135
00:05:51,916 --> 00:05:53,291
kid, but why look for trouble?
136
00:05:54,000 --> 00:05:55,166
We're in no shape.
137
00:06:03,250 --> 00:06:04,541
Brother, she sure is.
138
00:06:05,875 --> 00:06:07,291
Boss, if she can't cut down
139
00:06:07,291 --> 00:06:08,708
my income tax, nobody can.
140
00:06:14,583 --> 00:06:29,500
I'll take her.
141
00:06:29,500 --> 00:06:30,333
All right, all right.
142
00:06:30,333 --> 00:06:31,333
So I made a mistake.
143
00:06:31,333 --> 00:06:32,416
Anybody can make a mistake.
144
00:06:32,875 --> 00:06:34,750
Oh, I don't blame her for trying. She was
145
00:06:34,750 --> 00:06:36,000
very easy on the eyes.
146
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Yeah, that's what you think.
147
00:06:37,875 --> 00:06:38,833
I think it's rather becoming.
148
00:06:39,916 --> 00:06:40,750
I suppose to know she
149
00:06:40,750 --> 00:06:41,583
had a husband already.
150
00:06:42,166 --> 00:06:42,958
Always look at the
151
00:06:42,958 --> 00:06:43,875
third finger left hand.
152
00:06:44,208 --> 00:06:45,791
I did, but she had gloves on.
153
00:06:46,375 --> 00:06:46,750
Boxing gloves?
154
00:06:47,541 --> 00:06:48,958
Well, she's not the only dame of the--
155
00:06:48,958 --> 00:06:49,500
Mr. Lawrence!
156
00:06:51,625 --> 00:06:52,916
Miss Keyes, it's awful.
157
00:06:52,916 --> 00:06:54,125
Something's happened to her.
158
00:06:54,291 --> 00:06:54,958
Is she ill?
159
00:06:54,958 --> 00:06:55,625
I don't know.
160
00:06:55,625 --> 00:06:56,666
I can't wake her up.
161
00:06:57,500 --> 00:06:58,416
We better take a look.
162
00:06:58,875 --> 00:06:59,708
Here we go again.
163
00:07:09,916 --> 00:07:15,666
Excuse me.
164
00:07:17,458 --> 00:07:18,833
There, but she won't wake up.
165
00:07:20,375 --> 00:07:21,250
You know these people?
166
00:07:21,833 --> 00:07:23,416
Boy, I hear a slight tear.
167
00:07:23,958 --> 00:07:24,625
A woman's dead.
168
00:07:25,625 --> 00:07:25,833
Oh.
169
00:07:26,000 --> 00:07:26,541
Crooked, huh?
170
00:07:27,333 --> 00:07:28,291
Must have been a heart attack.
171
00:07:29,000 --> 00:07:30,125
I'm no doctor, but I don't
172
00:07:30,125 --> 00:07:31,083
see any marks or anything.
173
00:07:31,666 --> 00:07:33,416
Is she really dead, Mr. Lawrence?
174
00:07:34,000 --> 00:07:34,916
I'm afraid she is.
175
00:07:35,541 --> 00:07:36,125
But don't you worry.
176
00:07:36,541 --> 00:07:37,458
We're taking care of you.
177
00:07:37,458 --> 00:07:38,000
We're going to take you
178
00:07:38,000 --> 00:07:38,750
out of here right now.
179
00:07:38,750 --> 00:07:38,916
You mean you're going to be dead?
180
00:07:38,916 --> 00:07:39,666
I'm afraid she is. But don't you worry. We're taking care of you. You mean you're going
181
00:07:39,666 --> 00:07:40,958
to be my new nurse name?
182
00:07:40,958 --> 00:07:41,458
Oh, sure.
183
00:07:42,250 --> 00:07:43,666
And Goldie is going to be
184
00:07:43,666 --> 00:07:44,833
nursemate for Dargene's.
185
00:07:45,458 --> 00:07:46,916
We'll see you get home grand style.
186
00:07:47,666 --> 00:07:49,958
You don't suspect foul play, do you?
187
00:07:50,208 --> 00:07:51,666
We don't suspect anything.
188
00:07:51,666 --> 00:07:52,375
We're on a vacation.
189
00:07:54,166 --> 00:07:55,875
Conductor, I think you better wire ahead
190
00:07:55,875 --> 00:07:56,458
to the authorities.
191
00:07:57,375 --> 00:07:58,000
Come along, Annie.
192
00:08:01,333 --> 00:08:02,000
All right, folks.
193
00:08:02,000 --> 00:08:03,083
You might as well go back to bed now.
194
00:08:06,125 --> 00:08:06,666
Yeah, boy.
195
00:08:07,416 --> 00:08:08,291
A midget couldn't take
196
00:08:08,291 --> 00:08:09,458
his pants off in there
197
00:08:09,458 --> 00:08:10,500
without a shoehorn.
198
00:08:11,291 --> 00:08:12,375
Please, be quiet.
199
00:08:13,333 --> 00:08:14,500
Where, young man, are you getting
200
00:08:14,500 --> 00:08:15,541
undressed out there?
201
00:08:16,000 --> 00:08:16,625
What do you think I'm
202
00:08:16,625 --> 00:08:17,500
doing, a bubble dance?
203
00:08:19,416 --> 00:08:22,875
Having trouble?
204
00:08:23,541 --> 00:08:23,750
Trouble?
205
00:08:24,416 --> 00:08:25,708
Did you have to give Annie my bite?
206
00:08:26,416 --> 00:08:26,916
Couldn't leave her in
207
00:08:26,916 --> 00:08:27,875
that compartment alone.
208
00:08:28,541 --> 00:08:29,750
But this is my divorce.
209
00:08:30,208 --> 00:08:31,000
That's what I thought.
210
00:08:32,125 --> 00:08:33,208
What do you mean that's what you do?
211
00:08:33,583 --> 00:08:34,000
No, don't.
212
00:08:34,750 --> 00:08:36,125
Carla Keyes didn't die naturally.
213
00:08:37,958 --> 00:08:38,541
You're not forgetting
214
00:08:38,541 --> 00:08:39,916
about our vacation, are you?
215
00:08:40,166 --> 00:08:41,166
No, no, no.
216
00:08:41,166 --> 00:08:42,500
This time we leave it to the police.
217
00:08:42,875 --> 00:08:44,000
We'll just take Annie home,
218
00:08:44,000 --> 00:08:45,166
and that's as far as we go.
219
00:08:45,791 --> 00:08:46,041
Great.
220
00:08:46,500 --> 00:08:47,875
That'll give me a chance to find a wife.
221
00:08:48,625 --> 00:08:49,666
Haven't you had enough of a lesson?
222
00:08:50,291 --> 00:08:51,541
Well, I got one good eye.
223
00:09:07,208 --> 00:09:13,166
[MUSIC PLAYING]
224
00:09:14,458 --> 00:09:14,666
Uh-oh.
225
00:09:15,625 --> 00:09:17,250
I always heard San Francisco was a good
226
00:09:17,250 --> 00:09:18,125
town for sightseeing.
227
00:09:18,666 --> 00:09:19,166
Go, dear.
228
00:09:19,458 --> 00:09:21,291
Remember, third finger left hand.
229
00:09:21,291 --> 00:09:21,666
Oh, sure.
230
00:09:21,958 --> 00:09:23,083
Boy, am I going to have a
231
00:09:23,083 --> 00:09:24,125
good time trying to cut down
232
00:09:24,125 --> 00:09:25,208
my income tax here.
233
00:09:25,458 --> 00:09:26,291
Look, I think you better
234
00:09:26,291 --> 00:09:27,208
check on our reservations
235
00:09:27,208 --> 00:09:27,791
at the hotel.
236
00:09:28,208 --> 00:09:28,833
OK, boss.
237
00:09:29,583 --> 00:09:30,333
The cap, sir.
238
00:09:30,541 --> 00:09:30,833
Thank you.
239
00:09:31,750 --> 00:09:32,458
See you.
240
00:09:34,625 --> 00:09:35,166
Thank you, sir.
241
00:09:35,666 --> 00:09:36,250
Come on, Annie.
242
00:09:37,625 --> 00:09:37,958
What's the matter?
243
00:09:38,791 --> 00:09:41,000
Mr. DeForest usually meets me here.
244
00:09:41,458 --> 00:09:42,208
Who's Mr. DeForest?
245
00:09:42,916 --> 00:09:43,500
My guardian.
246
00:09:44,208 --> 00:09:44,708
Oh, well, never.
247
00:09:44,833 --> 00:09:45,500
We'll get you home.
248
00:09:45,708 --> 00:09:46,250
Come on.
249
00:09:51,833 --> 00:09:52,791
Annie, if you will have to give the
250
00:09:52,791 --> 00:09:53,666
directions to the driver,
251
00:09:53,958 --> 00:09:54,666
I don't know anything
252
00:09:54,666 --> 00:09:55,416
about San Francisco.
253
00:09:56,000 --> 00:09:56,416
You don't?
254
00:09:57,541 --> 00:09:58,000
All right.
255
00:09:58,416 --> 00:10:00,166
I'll tell him just where to go.
256
00:10:00,166 --> 00:10:00,375
Fine.
257
00:10:01,083 --> 00:10:03,291
Go up to 27th and Seagliff.
258
00:10:03,875 --> 00:10:04,500
I'll show you the
259
00:10:04,500 --> 00:10:06,125
house when we get there.
260
00:10:21,500 --> 00:10:22,875
And I saw him get into a
261
00:10:22,875 --> 00:10:24,000
cap with the little girl.
262
00:10:24,458 --> 00:10:25,500
I'm sure of it.
263
00:10:26,000 --> 00:10:28,958
But yes, I have the cap's license number.
264
00:10:29,583 --> 00:10:34,000
It's BEH over PCH, 1989.
265
00:10:35,416 --> 00:10:36,250
1989.
266
00:10:38,000 --> 00:10:39,041
And you think she's being kidnapped?
267
00:10:40,041 --> 00:10:40,541
I see.
268
00:10:41,208 --> 00:10:41,625
Well, give me your
269
00:10:41,625 --> 00:10:42,458
name and address in case
270
00:10:42,458 --> 00:10:43,250
we need you as a witness.
271
00:10:43,666 --> 00:10:46,666
My name is Dudley, Dr. Carl Dudley.
272
00:10:47,291 --> 00:10:48,708
You can reach me at
273
00:10:48,708 --> 00:10:49,916
the Medical Institute.
274
00:10:50,833 --> 00:10:51,958
But tell me, Annie, why
275
00:10:51,958 --> 00:10:52,750
were you on that train?
276
00:10:53,208 --> 00:10:54,333
I'm on my way home from
277
00:10:54,333 --> 00:10:55,625
school for my vacation.
278
00:10:56,625 --> 00:10:58,750
And Miss Key's was to have charge of you?
279
00:11:00,166 --> 00:11:01,125
I didn't think I was
280
00:11:01,125 --> 00:11:02,666
going to like my vacation.
281
00:11:04,166 --> 00:11:05,208
Miss Key's hasn't been
282
00:11:05,208 --> 00:11:06,500
your nurse very long, has she?
283
00:11:08,541 --> 00:11:11,166
[MUSIC PLAYING]
284
00:11:11,166 --> 00:11:18,708
All right, mister, get out.
285
00:11:19,125 --> 00:11:19,333
Me?
286
00:11:19,625 --> 00:11:20,250
Yeah, you.
287
00:11:20,250 --> 00:11:20,875
You're one of the headquarters.
288
00:11:21,500 --> 00:11:22,041
On what charge?
289
00:11:22,291 --> 00:11:23,125
Suspicion of kidnapping.
290
00:11:23,625 --> 00:11:24,000
Kidnapping?
291
00:11:24,000 --> 00:11:25,083
I was just taking the child home.
292
00:11:25,708 --> 00:11:26,583
Where do you live, little girl?
293
00:11:27,875 --> 00:11:29,041
I live on Nob Hill.
294
00:11:29,333 --> 00:11:29,958
So you were just
295
00:11:29,958 --> 00:11:30,875
taking her home, were you?
296
00:11:31,250 --> 00:11:31,833
Well, you're three miles
297
00:11:31,833 --> 00:11:33,166
past Nob Hill district already.
298
00:11:33,708 --> 00:11:34,666
Annie, why did you do this?
299
00:11:34,666 --> 00:11:35,875
Don't try to dump it in her lap.
300
00:11:36,083 --> 00:11:36,416
Come on.
301
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
But you've got to believe him.
302
00:11:38,208 --> 00:11:39,500
He isn't kidnapping me.
303
00:11:39,791 --> 00:11:40,916
He's a nice man.
304
00:11:41,291 --> 00:11:42,375
They always are, honey.
305
00:11:43,291 --> 00:11:44,291
All right, bud, let's go.
306
00:11:44,291 --> 00:11:44,833
But look, I--
307
00:11:44,833 --> 00:11:45,166
Save it.
308
00:11:45,166 --> 00:11:46,000
I got orders to bring you
309
00:11:46,000 --> 00:11:46,916
in while we check on you.
310
00:11:46,916 --> 00:11:47,500
And that's what I'm doing.
311
00:11:48,791 --> 00:11:49,583
Follow us, Gabby.
312
00:11:52,375 --> 00:11:52,833
Get in the car.
313
00:11:57,875 --> 00:12:02,083
[MUSIC PLAYING]
314
00:12:08,583 --> 00:12:09,791
Tom Lawrence is on his way in.
315
00:12:09,916 --> 00:12:10,208
Thanks.
316
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
Mr. Lawrence, the writ of habeas corpus
317
00:12:18,458 --> 00:12:19,416
has been presented, and
318
00:12:19,416 --> 00:12:20,250
the judge has signed an order
319
00:12:20,250 --> 00:12:21,958
for your release on $10,000 bail.
320
00:12:22,333 --> 00:12:23,125
That's fine, but--
321
00:12:23,291 --> 00:12:24,208
These are your effects.
322
00:12:24,208 --> 00:12:24,791
Would you sign your
323
00:12:24,791 --> 00:12:25,708
property receipt, please?
324
00:12:26,416 --> 00:12:27,666
And report back in three days.
325
00:12:27,666 --> 00:12:28,750
We'll know then whether the charges
326
00:12:28,750 --> 00:12:29,875
are to be pressed or dropped.
327
00:12:30,208 --> 00:12:31,500
I was just about to tell you that I
328
00:12:31,500 --> 00:12:32,916
haven't $10,000 on yet.
329
00:12:32,916 --> 00:12:33,750
It's already been posted.
330
00:12:34,125 --> 00:12:35,416
It's already been posted, but who would--
331
00:12:35,416 --> 00:12:36,000
Yes, you'll find the
332
00:12:36,000 --> 00:12:36,958
young lady right over there.
333
00:12:40,833 --> 00:12:41,125
Darling.
334
00:12:48,583 --> 00:12:50,291
Oh, I've been so upset about you.
335
00:12:51,500 --> 00:12:52,750
I must say, you're a
336
00:12:52,750 --> 00:12:54,458
very charming rescue party.
337
00:12:54,541 --> 00:12:56,000
Everything's quite all right, darling.
338
00:12:56,500 --> 00:12:58,166
I had my attorneys arrange everything.
339
00:12:59,000 --> 00:13:00,875
They said you had nothing to worry about.
340
00:13:02,625 --> 00:13:04,166
I told them we were good friends.
341
00:13:05,083 --> 00:13:06,458
I hope you don't mind.
342
00:13:08,250 --> 00:13:09,000
Not in the least.
343
00:13:18,000 --> 00:13:19,500
I suppose you're wondering,
344
00:13:19,500 --> 00:13:22,375
Mr. Lawrence, I'm Doreen Temple.
345
00:13:23,791 --> 00:13:24,625
Doreen Temple.
346
00:13:29,166 --> 00:13:30,291
Tell me, why did you--
347
00:13:30,791 --> 00:13:31,625
Go to all this trouble?
348
00:13:32,375 --> 00:13:33,541
I told you that I'd no
349
00:13:33,541 --> 00:13:34,875
longer be a woman of mystery.
350
00:13:35,625 --> 00:13:38,083
And I'd like to be just a little while.
351
00:13:38,833 --> 00:13:39,500
By all means.
352
00:13:40,708 --> 00:13:41,458
Then how about dinner
353
00:13:41,458 --> 00:13:42,541
for a famished lady?
354
00:13:42,958 --> 00:13:44,500
With the explanations on the side?
355
00:13:44,750 --> 00:13:47,791
All the lurid details, I promise you.
356
00:13:48,583 --> 00:13:49,500
Lead on, Miss Temple.
357
00:13:53,791 --> 00:13:58,375
[MUSIC PLAYING]
358
00:13:58,708 --> 00:13:59,541
Leave it.
359
00:13:59,541 --> 00:13:59,916
Leave it.
360
00:14:00,291 --> 00:14:00,500
Two.
361
00:14:02,000 --> 00:14:02,541
No.
362
00:14:05,375 --> 00:14:12,916
How about a martini?
363
00:14:13,500 --> 00:14:13,791
Martini.
364
00:14:14,041 --> 00:14:14,875
Two martinis.
365
00:14:14,875 --> 00:14:15,375
Very dry.
366
00:14:16,000 --> 00:14:16,750
We'll order later.
367
00:14:17,083 --> 00:14:17,666
Yes, sir.
368
00:14:20,041 --> 00:14:20,416
Dry martini.
369
00:14:23,166 --> 00:14:24,416
This is much more like it.
370
00:14:25,000 --> 00:14:26,625
No wonder you appreciate it
371
00:14:26,625 --> 00:14:28,250
after what you went through.
372
00:14:29,750 --> 00:14:31,541
There is one thing I would appreciate,
373
00:14:32,458 --> 00:14:33,833
and that's an explanation of--
374
00:14:35,416 --> 00:14:36,458
My actions tonight?
375
00:14:36,875 --> 00:14:37,291
Mm-hmm.
376
00:14:38,041 --> 00:14:39,000
And that's very simple.
377
00:14:40,250 --> 00:14:43,125
I was, uh, mayor of a life.
378
00:14:43,583 --> 00:14:44,583
Oh, yes, of course.
379
00:14:46,333 --> 00:14:46,666
[MUSIC PLAYING]
380
00:14:50,708 --> 00:14:57,708
I was on the train last night.
381
00:14:58,833 --> 00:15:00,625
I can't imagine how I miss seeing you.
382
00:15:03,166 --> 00:15:04,250
I saw most of what happened.
383
00:15:05,208 --> 00:15:06,958
You see, I recognized you as the falcon
384
00:15:06,958 --> 00:15:08,625
from your newspaper pictures.
385
00:15:09,166 --> 00:15:10,000
Am I that notorious?
386
00:15:10,625 --> 00:15:11,583
Let's say famous.
387
00:15:12,875 --> 00:15:14,583
I knew, of course, you had no intention
388
00:15:14,583 --> 00:15:16,000
of kidnapping that child.
389
00:15:16,583 --> 00:15:18,666
So when I saw that ridiculous story in the newspapers tonight,
390
00:15:18,666 --> 00:15:19,666
I simply said, "I'm not going to be here." I was in the newspapers tonight.
391
00:15:19,666 --> 00:15:22,333
I simply had to do something about it.
392
00:15:22,916 --> 00:15:24,416
Uh, bailing out prisoners must be a
393
00:15:24,416 --> 00:15:25,250
rather expensive hobby.
394
00:15:26,625 --> 00:15:28,375
I've never done it before.
395
00:15:31,625 --> 00:15:33,208
But I'd rather like it.
396
00:15:35,916 --> 00:15:37,000
I see.
397
00:15:39,458 --> 00:15:41,875
Doreen, I have a proposal to make to you.
398
00:15:41,958 --> 00:15:42,291
Already?
399
00:15:42,625 --> 00:15:44,166
Oh, no, this is quite different.
400
00:15:45,000 --> 00:15:46,250
I'll buy all your dinners,
401
00:15:46,250 --> 00:15:46,625
lunches, and what have you
402
00:15:46,666 --> 00:15:47,875
if you will agree to show
403
00:15:47,875 --> 00:15:48,791
me the rest of San Francisco.
404
00:15:49,875 --> 00:15:50,291
Why not?
405
00:15:51,250 --> 00:15:52,958
Now, first up will be a party tonight.
406
00:15:53,791 --> 00:15:54,750
I'll phone my friends and
407
00:15:54,750 --> 00:15:55,833
tell them I'm bringing you along.
408
00:16:03,583 --> 00:16:04,625
Good evening.
409
00:16:04,833 --> 00:16:05,000
Do?
410
00:16:05,583 --> 00:16:06,000
No, thanks.
411
00:16:06,000 --> 00:16:06,625
We're just looking around.
412
00:16:20,041 --> 00:16:20,416
Mr. Lawrence?
413
00:16:21,708 --> 00:16:21,916
Yes?
414
00:16:22,916 --> 00:16:23,791
You wanted down a headquarters.
415
00:16:24,291 --> 00:16:24,708
What again?
416
00:16:25,458 --> 00:16:26,541
But I've just come from there.
417
00:16:27,250 --> 00:16:28,541
Seems there was a murderer on a train.
418
00:16:29,875 --> 00:16:31,208
Are you trying to involve me in that too?
419
00:16:31,541 --> 00:16:32,583
I wouldn't know, Mr. Lawrence.
420
00:16:35,791 --> 00:16:36,958
Oh, uh, waiter, will you
421
00:16:36,958 --> 00:16:38,208
please give my apologies
422
00:16:38,208 --> 00:16:39,416
to the lady who was with me?
423
00:16:39,875 --> 00:16:40,416
Tell her I'll be back
424
00:16:40,416 --> 00:16:41,083
as soon as possible.
425
00:16:41,083 --> 00:16:41,583
Yes, sir.
426
00:16:41,625 --> 00:16:41,833
Uh...
427
00:16:44,458 --> 00:16:44,583
Thank you.
428
00:17:16,666 --> 00:17:18,625
(SIREN WAILING)
429
00:17:23,000 --> 00:17:38,666
(SIREN WAILING)
430
00:17:45,625 --> 00:17:46,041
Good morning.
431
00:17:48,625 --> 00:17:55,666
(SIGHS)
432
00:17:55,666 --> 00:17:56,583
I said good morning.
433
00:18:02,875 --> 00:18:03,791
I had to talk to you
434
00:18:03,791 --> 00:18:05,000
unless public surroundings.
435
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
I'm sorry, Rick, you
436
00:18:07,250 --> 00:18:08,625
were so forceful about it.
437
00:18:08,916 --> 00:18:09,500
You're sorry.
438
00:18:10,625 --> 00:18:11,458
That makes everything
439
00:18:11,458 --> 00:18:12,791
perfectly all right, doesn't it?
440
00:18:13,250 --> 00:18:14,708
Well, I hoped in your case
441
00:18:14,708 --> 00:18:15,708
you'd be more reasonable.
442
00:18:16,875 --> 00:18:17,958
You should know by now
443
00:18:17,958 --> 00:18:19,458
we're playing for high stakes.
444
00:18:19,708 --> 00:18:21,458
All I know is I'm getting out of here.
445
00:18:28,166 --> 00:18:31,000
They won't stop you after you've told me
446
00:18:31,000 --> 00:18:32,583
who killed Carla Keyes.
447
00:18:33,000 --> 00:18:34,958
The nurse. And so she was killed.
448
00:18:35,416 --> 00:18:37,250
With the up post for Ness, according to
449
00:18:37,250 --> 00:18:38,291
the coroner's report.
450
00:18:39,083 --> 00:18:41,375
A pinpoint penetration between the third
451
00:18:41,375 --> 00:18:43,250
and fourth ribs with a hat pin.
452
00:18:43,625 --> 00:18:44,625
Why are you so interested?
453
00:18:45,166 --> 00:18:46,500
If you don't mind, I'll ask the
454
00:18:46,500 --> 00:18:47,791
questions. Who killed her?
455
00:18:48,333 --> 00:18:49,375
I'm sorry to disappoint
456
00:18:49,375 --> 00:18:50,083
you, but I don't know.
457
00:18:50,333 --> 00:18:51,083
I'd advise you to
458
00:18:51,083 --> 00:18:52,583
cooperate for your own good.
459
00:18:54,666 --> 00:18:56,291
You're a very charming person.
460
00:18:57,583 --> 00:18:58,625
But I'm losing patience.
461
00:18:59,250 --> 00:19:00,416
Have you stopped to consider that there
462
00:19:00,416 --> 00:19:01,375
must be quite a few people
463
00:19:01,375 --> 00:19:02,500
within sound of my voice?
464
00:19:02,791 --> 00:19:03,333
No, please give me
465
00:19:03,333 --> 00:19:04,791
credit. I'm prepared for that.
466
00:19:05,541 --> 00:19:06,708
If it helped in your case,
467
00:19:06,708 --> 00:19:07,625
it wouldn't be necessary.
468
00:19:09,416 --> 00:19:11,875
All I want to know is a man's name.
469
00:19:12,375 --> 00:19:13,625
I told you, I don't know.
470
00:19:13,625 --> 00:19:14,750
It was Van Deen,
471
00:19:14,750 --> 00:19:16,458
wasn't it? Peter Van Deen.
472
00:19:16,791 --> 00:19:18,750
Van Deen? I've never heard of him.
473
00:19:19,583 --> 00:19:19,875
Ricky.
474
00:19:44,625 --> 00:19:53,625
I'm going to let you go now, but I want
475
00:19:53,625 --> 00:19:54,958
you to take Van Deen a message.
476
00:19:55,625 --> 00:19:56,375
If either of you has
477
00:19:56,375 --> 00:19:57,833
seen her, you'll be killed.
478
00:19:58,625 --> 00:21:06,750
Citadel? Take him out the side way. Ride him around. He wants to see San Francisco. (HORSE WHINNYING)
479
00:21:10,625 --> 00:21:12,208
25% of my...
480
00:21:12,666 --> 00:21:13,708
Oh, thank you.
481
00:21:17,625 --> 00:21:18,750
Just a moment, sister.
482
00:21:19,833 --> 00:21:21,458
Haven't we met enough someplace before?
483
00:21:22,791 --> 00:21:25,208
Certainly not. I never go slumming.
484
00:21:25,541 --> 00:21:26,541
Ah, excuse me.
485
00:21:29,625 --> 00:21:30,583
My, my.
486
00:21:32,750 --> 00:21:36,291
Just a moment, Tootsie.
487
00:21:37,291 --> 00:21:38,333
Whoa, what a shish!
488
00:21:38,625 --> 00:21:39,250
Happy Halloween.
489
00:21:39,875 --> 00:21:40,208
Fresh?
490
00:21:42,625 --> 00:21:43,875
I'm not a falcon for the love of Pete.
491
00:21:43,875 --> 00:21:44,916
Where you been all night?
492
00:21:44,916 --> 00:21:46,166
I might say a lady was responsible.
493
00:21:46,500 --> 00:21:46,833
A lady?
494
00:21:47,083 --> 00:21:48,333
Where have you been? I tried to reach you
495
00:21:48,333 --> 00:21:49,125
from the police station.
496
00:21:49,375 --> 00:21:50,291
I've been looking over some of those
497
00:21:50,291 --> 00:21:51,000
prospects for that
498
00:21:51,000 --> 00:21:52,291
wife job that I got open.
499
00:21:52,291 --> 00:21:53,458
Say, what's this in the paper
500
00:21:53,458 --> 00:21:54,541
about you snatching that kid?
501
00:21:54,833 --> 00:21:56,000
Oh, I'll explain about that later.
502
00:21:56,416 --> 00:21:57,541
Right now, I want to get cleaned up, and
503
00:21:57,541 --> 00:21:58,208
then we're going visiting.
504
00:21:58,583 --> 00:21:59,291
Yeah, where we heading?
505
00:21:59,916 --> 00:22:01,375
Nob Hill to find a little vixen by the
506
00:22:01,375 --> 00:22:02,041
name of Annie Marshall.
507
00:22:02,291 --> 00:22:04,125
Annie Marshall, look, boss, why can't we
508
00:22:04,125 --> 00:22:05,000
just forget the whole thing
509
00:22:05,000 --> 00:22:06,291
and stay here and take it easy?
510
00:22:06,291 --> 00:22:07,333
We're going to Nob Hill.
511
00:22:08,166 --> 00:22:10,000
Instead of a falcon, why couldn't I have
512
00:22:10,000 --> 00:22:11,375
teamed up with a homing pigeon?
513
00:22:12,666 --> 00:22:17,916
(HORSE WHINNYING)
514
00:22:20,791 --> 00:22:21,833
Sure swanky, ain't it?
515
00:22:22,333 --> 00:22:23,125
Maybe she wasn't kidding
516
00:22:23,125 --> 00:22:24,083
about owning that yacht.
517
00:22:27,208 --> 00:22:28,791
You wait here, Cody. If I'm not out
518
00:22:28,791 --> 00:22:29,791
pretty soon, come and get me.
519
00:22:30,083 --> 00:22:30,583
Right, boss.
520
00:22:33,083 --> 00:22:33,375
Good evening.
521
00:22:34,125 --> 00:22:35,458
Did you wish to see someone, sir?
522
00:22:35,958 --> 00:22:37,125
Yes, Annie Marshall.
523
00:22:37,791 --> 00:22:38,625
Do you have an appointment?
524
00:22:39,375 --> 00:22:41,583
An appointment? To see a child?
525
00:22:41,625 --> 00:22:42,500
Quite right, sir.
526
00:22:43,125 --> 00:22:44,500
Look, I've got a lot of questions I want
527
00:22:44,500 --> 00:22:45,083
to ask Annie, and I
528
00:22:45,083 --> 00:22:45,833
haven't much time to wait.
529
00:22:45,833 --> 00:22:46,875
Oh, I'm sorry, sir.
530
00:22:46,875 --> 00:22:48,416
Lumis. What is it, Lumis?
531
00:22:48,791 --> 00:22:49,833
This man wishes to see
532
00:22:49,833 --> 00:22:50,833
your sister, Miss Marshall.
533
00:22:51,375 --> 00:22:53,083
My name is Lawrence, Tom Lawrence.
534
00:22:54,375 --> 00:22:55,416
Oh, the man who was arrested?
535
00:22:55,625 --> 00:22:56,875
Shall I call the police, Miss?
536
00:22:57,750 --> 00:22:58,250
I don't think there
537
00:22:58,250 --> 00:22:59,291
will be necessary, Lumis.
538
00:23:00,833 --> 00:23:01,666
This way, Miss Lawrence.
539
00:23:02,041 --> 00:23:02,416
Thank you.
540
00:23:07,833 --> 00:23:09,250
I'm surprised to hear your name. I
541
00:23:09,250 --> 00:23:09,625
thought you were in custody.
542
00:23:09,625 --> 00:23:11,791
It'd be pretty hard for them to make a
543
00:23:11,791 --> 00:23:13,250
kidnapping charge stick, Miss Marshall.
544
00:23:13,458 --> 00:23:15,375
Too many witnesses. I was merely trying
545
00:23:15,375 --> 00:23:16,333
to take your sister home.
546
00:23:17,000 --> 00:23:18,041
Well, then why did you come here?
547
00:23:18,541 --> 00:23:19,958
I wanted to find out about a
548
00:23:19,958 --> 00:23:21,166
woman called Doreen Temple.
549
00:23:22,041 --> 00:23:22,958
I've never heard of her.
550
00:23:23,208 --> 00:23:24,250
Then do you know a man by
551
00:23:24,250 --> 00:23:25,333
the name of Peter Van Teen?
552
00:23:25,666 --> 00:23:28,166
No, I don't think so. Who are they?
553
00:23:29,125 --> 00:23:29,958
I'm not sure yet.
554
00:23:31,250 --> 00:23:33,250
But I have met Miss Temple
555
00:23:33,250 --> 00:23:34,291
and a couple of her playmates.
556
00:23:34,833 --> 00:23:36,958
It was a rather rough introduction.
557
00:23:37,958 --> 00:23:38,625
Did you notify the police?
558
00:23:38,625 --> 00:23:41,000
I'm hardly in a
559
00:23:41,000 --> 00:23:42,083
position to ask their help.
560
00:23:42,416 --> 00:23:43,958
Well, how can we help?
561
00:23:44,875 --> 00:23:47,000
I thought there might be some connection
562
00:23:47,000 --> 00:23:48,250
between what happened
563
00:23:48,250 --> 00:23:49,958
to me and your situation.
564
00:23:50,833 --> 00:23:52,125
Why, what do you mean, our situation?
565
00:23:52,833 --> 00:23:54,166
Oh, Annie told me about you
566
00:23:54,166 --> 00:23:55,166
being kept a prisoner here.
567
00:23:55,625 --> 00:23:59,125
Prisoner? Oh, dear that child. I'm
568
00:23:59,125 --> 00:24:00,500
awfully sorry, Mr. Lawrence.
569
00:24:00,500 --> 00:24:01,583
But Annie's always
570
00:24:01,583 --> 00:24:02,666
telling fibs like that.
571
00:24:03,000 --> 00:24:03,625
Children have such
572
00:24:03,625 --> 00:24:05,208
active imaginations, you know.
573
00:24:05,500 --> 00:24:05,625
Oh, yes, of course.
574
00:24:06,625 --> 00:24:10,000
Then perhaps you can help me with some
575
00:24:10,000 --> 00:24:11,958
information about the nurse, Carla Keyes.
576
00:24:12,291 --> 00:24:13,750
Well, she'd only been with us a few
577
00:24:13,750 --> 00:24:15,500
months. She never spoke of herself.
578
00:24:16,291 --> 00:24:16,708
I see.
579
00:24:19,000 --> 00:24:20,166
Would you mind if I saw her room?
580
00:24:20,958 --> 00:24:23,750
Oh, I'm sorry, but the police ordered us
581
00:24:23,750 --> 00:24:25,000
not to let anyone in that room.
582
00:24:25,875 --> 00:24:28,625
Did they? When did they do that?
583
00:24:29,750 --> 00:24:30,916
When they brought my sister home.
584
00:24:31,750 --> 00:24:32,208
I see.
585
00:24:33,500 --> 00:24:34,625
Could I speak to Annie?
586
00:24:35,625 --> 00:24:36,625
Oh, I'm afraid that's
587
00:24:36,625 --> 00:24:39,166
impossible too. You see, she's asleep.
588
00:24:39,166 --> 00:24:40,375
Oh, no, I'm not.
589
00:24:42,416 --> 00:24:43,625
Hello, Mr. Lawrence.
590
00:24:44,000 --> 00:24:44,500
Hello, Annie.
591
00:24:44,958 --> 00:24:46,416
Young lady, you're supposed to be asleep.
592
00:24:47,000 --> 00:24:49,458
I know. But Diogenes heard
593
00:24:49,458 --> 00:24:50,916
you talking and ran away.
594
00:24:51,500 --> 00:24:52,750
And I had to catch him.
595
00:24:53,125 --> 00:24:54,333
Why did you tell Mr. Lawrence
596
00:24:54,333 --> 00:24:55,416
that you're a prisoner here?
597
00:24:56,791 --> 00:25:00,000
I didn't mean to. It just slipped out.
598
00:25:00,000 --> 00:25:02,375
Annie, honey, that was a fib, wasn't it?
599
00:25:02,625 --> 00:25:04,250
You wouldn't want Mr. Lawrence to think a
600
00:25:04,250 --> 00:25:05,125
whole lot of nasty things
601
00:25:05,125 --> 00:25:06,125
about us now, would you?
602
00:25:07,000 --> 00:25:07,958
No, I wouldn't.
603
00:25:09,750 --> 00:25:11,708
I... I didn't mean
604
00:25:11,708 --> 00:25:13,125
any harm, Mr. Lawrence.
605
00:25:13,958 --> 00:25:16,958
I was only playing. Are you mad at me?
606
00:25:18,041 --> 00:25:21,166
Well, uh... I don't stay mad very long.
607
00:25:21,833 --> 00:25:23,666
I'm glad, because
608
00:25:23,666 --> 00:25:26,000
Diogenes says he likes you too.
609
00:25:26,208 --> 00:25:28,000
Oh, Diogenes said that, did he?
610
00:25:28,333 --> 00:25:29,833
Mm-hmm. Diogenes
611
00:25:29,833 --> 00:25:31,083
tells me lots of stories.
612
00:25:31,666 --> 00:25:32,750
Once he told me a story
613
00:25:32,750 --> 00:25:34,291
about a great big old tom-
614
00:25:34,291 --> 00:25:34,500
Annie!
615
00:25:35,791 --> 00:25:36,791
There she goes again.
616
00:25:38,083 --> 00:25:39,208
Annie, perhaps you'd better go back to
617
00:25:39,208 --> 00:25:40,708
bed before you tell any more fibs.
618
00:25:42,875 --> 00:25:45,083
I guess I gotta go back to bed, Mr.
619
00:25:45,083 --> 00:25:46,291
Lawrence. Good night.
620
00:25:48,958 --> 00:25:49,500
But wait a minute.
621
00:25:54,625 --> 00:25:55,791
Yes, sir?
622
00:25:56,125 --> 00:25:57,500
You wouldn't dream of going to sleep
623
00:25:57,500 --> 00:25:59,000
without a bedtime story, would you?
624
00:25:59,000 --> 00:25:59,625
Oh, boy!
625
00:25:59,666 --> 00:26:01,208
Oh, I'm sorry, but I can't let you.
626
00:26:01,208 --> 00:26:01,958
Oh, nonsense, Miss
627
00:26:01,958 --> 00:26:03,208
Marshall. It's no trouble at all.
628
00:26:03,666 --> 00:26:05,875
Every child likes a bedtime story. Come
629
00:26:05,875 --> 00:26:06,500
on, young lady, show
630
00:26:06,500 --> 00:26:07,208
me where your room is.
631
00:26:08,291 --> 00:26:09,833
Upstairs. Carry me piggyback.
632
00:26:09,833 --> 00:26:10,250
Uh-oh.
633
00:26:11,041 --> 00:26:12,000
Carry me piggyback.
634
00:26:12,000 --> 00:26:13,083
Well, piggyback, it shall be.
635
00:26:13,833 --> 00:26:14,333
Well, I really
636
00:26:14,333 --> 00:26:15,458
shouldn't let you, Mr. Lawrence.
637
00:26:15,458 --> 00:26:16,625
Look, if we must do this,
638
00:26:16,625 --> 00:26:17,500
do you mind sitting still?
639
00:26:18,166 --> 00:26:20,000
Well, nobody sits still on a horse.
640
00:26:20,291 --> 00:26:21,833
I see. Shall we go first?
641
00:26:22,875 --> 00:26:24,916
Get it out, Orton. Get it out of my box.
642
00:26:26,083 --> 00:26:26,750
Faster, faster!
643
00:26:27,666 --> 00:26:28,666
Come on, get it out.
644
00:26:29,625 --> 00:26:31,708
Boy, this is fun. Get it out.
645
00:26:32,708 --> 00:26:33,625
Faster, Orton. Faster.
646
00:26:35,625 --> 00:26:37,750
Faster, Orton. Faster.
647
00:26:39,000 --> 00:26:39,750
Oh, boy.
648
00:26:39,750 --> 00:26:40,375
Oh, is this it?
649
00:26:43,666 --> 00:26:45,458
Mmm. Is this room all yours?
650
00:26:45,916 --> 00:26:47,000
Uh-huh. I live here.
651
00:26:47,250 --> 00:26:47,916
Nice, isn't it?
652
00:26:48,166 --> 00:26:49,791
Uh-huh. What story are
653
00:26:49,791 --> 00:26:50,625
you going to tell me?
654
00:26:50,916 --> 00:26:52,250
Story? Oh, yes.
655
00:26:53,166 --> 00:26:54,708
I think a good one for you would be about
656
00:26:54,708 --> 00:26:55,291
the little boy who
657
00:26:55,291 --> 00:26:56,250
cried wolf all the time.
658
00:26:56,625 --> 00:26:59,000
Must have been one of Joan's boyfriends.
659
00:26:59,250 --> 00:27:00,541
She says they're all wolves.
660
00:27:00,833 --> 00:27:02,416
And, Marshall, you get right into bed.
661
00:27:03,708 --> 00:27:05,250
Golly, what did I say?
662
00:27:05,250 --> 00:27:06,041
Oh, probably something
663
00:27:06,041 --> 00:27:06,833
you shouldn't have said.
664
00:27:07,125 --> 00:27:08,500
Go on. Here you go.
665
00:27:11,041 --> 00:27:11,625
Into bed.
666
00:27:12,625 --> 00:27:13,875
I'll tuck her in.
667
00:27:14,333 --> 00:27:14,916
Sorry.
668
00:27:15,958 --> 00:27:17,041
That's very nice perfume.
669
00:27:18,166 --> 00:27:19,375
Why, thank you.
670
00:27:20,708 --> 00:27:20,916
Oh.
671
00:27:22,625 --> 00:27:25,041
Young lady, haven't you had enough
672
00:27:25,041 --> 00:27:26,333
excitement for one night?
673
00:27:26,708 --> 00:27:27,916
Don't you ever want to go to sleep?
674
00:27:28,416 --> 00:27:29,666
Give the sandman a chance
675
00:27:29,666 --> 00:27:31,375
to come and pay you a visit.
676
00:27:32,583 --> 00:27:33,500
And on you keep all
677
00:27:33,500 --> 00:27:34,833
tucked up and nice and warm.
678
00:27:36,625 --> 00:27:39,125
Well, young lady, are you going to be a
679
00:27:39,125 --> 00:27:40,166
good little girl and go to sleep?
680
00:27:40,166 --> 00:27:41,041
I must not thank you.
681
00:27:43,375 --> 00:27:44,458
I'll get anything's
682
00:27:44,458 --> 00:27:45,166
ready for the morning.
683
00:27:45,750 --> 00:27:47,083
Please make it short, Mr. Lawrence. She
684
00:27:47,083 --> 00:27:47,625
mustn't stay a plate.
685
00:27:47,625 --> 00:27:49,625
It'll be practically a synopsis.
686
00:27:54,083 --> 00:27:54,916
Well?
687
00:27:57,083 --> 00:27:59,625
Oh, yes, yes, of course, the story.
688
00:28:01,250 --> 00:28:04,833
Well, it appears that some years ago...
689
00:28:04,833 --> 00:28:06,000
Once upon a time.
690
00:28:07,208 --> 00:28:09,375
Once upon a time, there was a little boy.
691
00:28:10,166 --> 00:28:12,041
He was a shepherd, and he
692
00:28:12,041 --> 00:28:14,000
used to look after his sheep.
693
00:28:14,291 --> 00:28:16,083
Oh, you're not going to tell me the one
694
00:28:16,083 --> 00:28:16,625
about the little boy you yelled "Well, I'm sorry."
695
00:28:17,666 --> 00:28:18,625
I told him so many times
696
00:28:18,625 --> 00:28:20,791
nobody believed him, are you?
697
00:28:21,083 --> 00:28:22,083
As a matter of fact, I was.
698
00:28:23,875 --> 00:28:24,041
No?
699
00:28:25,041 --> 00:28:26,541
No, it's too corny.
700
00:28:27,625 --> 00:28:27,750
Oh.
701
00:28:28,958 --> 00:28:31,041
But look, I did want to talk to you.
702
00:28:31,833 --> 00:28:32,750
That'll be wonderful.
703
00:28:33,833 --> 00:28:35,125
Were you telling the truth about being
704
00:28:35,125 --> 00:28:36,458
held a prisoner in your own house?
705
00:28:38,125 --> 00:28:38,333
I...
706
00:28:39,833 --> 00:28:40,125
I would...
707
00:28:41,958 --> 00:28:43,791
Please tell me about
708
00:28:43,791 --> 00:28:44,625
the wolf, Mr. Lawrence.
709
00:28:44,625 --> 00:28:46,791
Oh, look, Annie, try to
710
00:28:46,791 --> 00:28:48,250
understand. This is very important.
711
00:28:48,958 --> 00:28:49,750
Were you telling the truth
712
00:28:49,750 --> 00:28:50,750
on the train, or weren't you?
713
00:28:51,208 --> 00:28:54,458
I was telling a fib I'm
714
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
not really held a prisoner.
715
00:28:56,833 --> 00:28:59,250
Annie, I never believed there was such a
716
00:28:59,250 --> 00:29:00,166
thing as a problem, child.
717
00:29:01,291 --> 00:29:02,541
But I believe it now.
718
00:29:04,791 --> 00:29:06,125
What? Is the story finished already?
719
00:29:06,583 --> 00:29:07,291
Oh, you said she
720
00:29:07,291 --> 00:29:08,291
mustn't stay up too late.
721
00:29:09,125 --> 00:29:09,666
Good night, Annie.
722
00:29:10,625 --> 00:29:12,625
I'm sorry we couldn't be of more help.
723
00:29:12,666 --> 00:29:14,250
Oh, it's all right.
724
00:29:14,541 --> 00:29:15,208
Good night, Miss Marshall.
725
00:29:15,916 --> 00:29:16,625
Good night, Mr. Lawrence.
726
00:29:18,625 --> 00:29:40,083
Good night, Miss Marshall. (SUSPENSEFUL MUSIC)
727
00:29:42,416 --> 00:29:44,291
You'll pardon me, Miss Joan, but I don't
728
00:29:44,291 --> 00:29:45,083
believe it advisable
729
00:29:45,083 --> 00:29:45,625
for you to go out so late.
730
00:29:49,458 --> 00:29:51,625
(SUSPENSEFUL MUSIC)
731
00:30:19,208 --> 00:30:22,291
(DOG BARKING)
732
00:30:22,291 --> 00:30:22,791
Shh.
733
00:30:23,333 --> 00:30:23,833
My stalking.
734
00:30:26,750 --> 00:30:27,500
Hello, Annie.
735
00:30:30,541 --> 00:30:31,791
Oh, it's you, Miss Joost.
736
00:30:32,166 --> 00:30:33,666
Be quiet, my large unease.
737
00:30:34,333 --> 00:30:35,791
I thought you went home.
738
00:30:36,291 --> 00:30:37,875
I did, but I came back and brought
739
00:30:37,875 --> 00:30:38,958
Goldilocks to see you.
740
00:30:39,041 --> 00:30:40,333
Oh, hello, Goldilocks.
741
00:30:40,583 --> 00:30:41,000
Hi, Annie.
742
00:30:41,958 --> 00:30:43,500
Glad to have met and up with you again.
743
00:30:43,916 --> 00:30:44,625
Annie, lines in for sheetsy.
744
00:30:44,666 --> 00:30:49,166
Why did you come back, Mr. Lawrence?
745
00:30:49,875 --> 00:30:51,958
Uh, we want to play detectives with you.
746
00:30:52,583 --> 00:30:55,333
Oh, that's wonderful. How do we play it?
747
00:30:55,666 --> 00:30:57,000
You take us to Nurse Keith's
748
00:30:57,000 --> 00:30:57,875
room. We'll start from there.
749
00:30:58,791 --> 00:30:59,458
I'm afraid.
750
00:31:00,000 --> 00:31:00,333
Of what?
751
00:31:00,791 --> 00:31:02,041
We have to go right past
752
00:31:02,041 --> 00:31:04,291
Loomis' room. I hate Loomis.
753
00:31:04,708 --> 00:31:06,000
Then you were telling the truth on the
754
00:31:06,000 --> 00:31:06,791
train when you said that.
755
00:31:07,000 --> 00:31:08,125
Yes, Mr. Lawrence.
756
00:31:08,625 --> 00:31:09,500
Why did you give the cab
757
00:31:09,500 --> 00:31:10,375
driver the wrong air drive?
758
00:31:10,625 --> 00:31:11,625
I don't like my house anymore.
759
00:31:11,666 --> 00:31:15,500
You were so nice and kind.
760
00:31:16,208 --> 00:31:17,041
I wanted to be with
761
00:31:17,041 --> 00:31:18,500
you as long as I could.
762
00:31:19,500 --> 00:31:21,708
I like you an awful lot, Mr. Lawrence.
763
00:31:22,541 --> 00:31:23,291
Don't you like Jo?
764
00:31:23,666 --> 00:31:24,750
Of course I do.
765
00:31:25,208 --> 00:31:26,291
You want to know something?
766
00:31:27,333 --> 00:31:28,750
She's afraid of Loomis, too.
767
00:31:29,375 --> 00:31:31,583
And she didn't like Miss Keyes, either.
768
00:31:31,833 --> 00:31:32,125
I see.
769
00:31:33,500 --> 00:31:34,291
Now, shall we play detectives?
770
00:31:34,875 --> 00:31:35,041
Mm-hmm.
771
00:31:35,375 --> 00:31:37,041
Is that the same as Cops and Robbers?
772
00:31:37,250 --> 00:31:38,375
The last time I played Cops
773
00:31:38,375 --> 00:31:39,375
and Robbers, the cops won.
774
00:31:39,625 --> 00:31:42,166
(Giggles) (Laughs)
775
00:31:53,625 --> 00:31:56,083
Oh, no, that's Loomis' room.
776
00:32:10,875 --> 00:32:11,833
Now what do we do?
777
00:32:12,375 --> 00:32:13,583
What do you think detectives do?
778
00:32:14,125 --> 00:32:15,250
Look for clues.
779
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
And he catches on quick.
780
00:32:17,375 --> 00:32:18,458
Come on, Goldie. You take that side.
781
00:32:19,541 --> 00:32:20,333
What are clues?
782
00:32:20,708 --> 00:32:22,166
Why, clues are, uh...
783
00:32:22,625 --> 00:32:23,833
Clothes are things stroke, sleep around,
784
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
stud detectives, and catch him.
785
00:32:25,166 --> 00:32:26,083
I think I'm gonna come to the bed.
786
00:32:47,666 --> 00:32:52,125
(Music)
787
00:32:52,125 --> 00:32:54,625
My dear wife, Carla,
788
00:32:55,750 --> 00:32:56,791
without a boy.
789
00:32:57,958 --> 00:32:59,250
Goldie, come here with you.
790
00:32:59,541 --> 00:33:00,000
Yes, boss.
791
00:33:02,500 --> 00:33:07,041
Over here, quick.
792
00:33:09,625 --> 00:33:28,250
(Music)
793
00:33:28,250 --> 00:33:32,625
(Screams)
794
00:33:33,625 --> 00:33:37,291
(Music)
795
00:33:37,291 --> 00:33:37,916
Oh, no.
796
00:33:38,291 --> 00:33:39,750
Boss, we're gonna get out of here.
797
00:33:40,125 --> 00:33:40,333
Okay.
798
00:33:42,791 --> 00:33:49,625
Get right in the bed and stay there.
799
00:33:51,625 --> 00:34:07,750
(Music) (Music)
800
00:34:07,750 --> 00:34:09,125
What's happened?
801
00:34:16,625 --> 00:34:17,875
I bet that giant
802
00:34:17,875 --> 00:34:19,208
crawler would cost by now.
803
00:34:19,458 --> 00:34:20,000
Wouldn't be surprised.
804
00:34:20,833 --> 00:34:21,333
Did you get anything?
805
00:34:22,125 --> 00:34:23,041
Not sure. We'll see.
806
00:34:23,333 --> 00:34:24,166
Just wait while I phone.
807
00:34:26,291 --> 00:34:26,875
Hello, operator.
808
00:34:27,958 --> 00:34:29,541
Can you connect me with the local office
809
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
of the Maritime Commission?
810
00:34:31,000 --> 00:34:31,375
Thank you.
811
00:34:33,625 --> 00:34:38,708
(Music)
812
00:34:39,625 --> 00:34:40,291
I see.
813
00:34:41,666 --> 00:34:42,500
Thank you very much.
814
00:34:43,583 --> 00:34:44,458
What's the dope for us?
815
00:34:45,458 --> 00:34:47,250
The insignia on Abel Key's cap is used by
816
00:34:47,250 --> 00:34:48,291
the star coastal lines.
817
00:34:49,291 --> 00:34:49,791
Judging by his
818
00:34:49,791 --> 00:34:50,791
uniform, he's a first mate.
819
00:34:51,208 --> 00:34:51,666
So what?
820
00:34:52,000 --> 00:34:52,500
So what?
821
00:34:52,833 --> 00:34:53,708
You saw the inscription.
822
00:34:54,250 --> 00:34:55,375
He's the husband of the nurse who was
823
00:34:55,375 --> 00:34:56,083
murdered on the train.
824
00:34:56,916 --> 00:34:58,208
Do you think he killed her because he was
825
00:34:58,208 --> 00:34:58,958
jealous of the butler
826
00:34:58,958 --> 00:35:00,000
and then knocked him off
827
00:35:00,000 --> 00:35:01,375
tonight just to finish the job?
828
00:35:01,375 --> 00:35:01,958
But do you think that...
829
00:35:01,958 --> 00:35:02,625
No, Goldie.
830
00:35:02,666 --> 00:35:05,250
I can think much better when you don't.
831
00:35:06,291 --> 00:35:07,333
Okay. I can take a hint.
832
00:35:12,583 --> 00:35:12,958
Mr. Lawrence?
833
00:35:13,333 --> 00:35:13,583
Yes?
834
00:35:14,166 --> 00:35:15,000
May I speak to you on
835
00:35:15,000 --> 00:35:15,833
an important matter?
836
00:35:16,291 --> 00:35:17,208
Of course. Come in.
837
00:35:17,458 --> 00:35:17,791
Thank you.
838
00:35:19,000 --> 00:35:20,041
Don't move. You too.
839
00:35:22,166 --> 00:35:22,958
Where's Doreen Temple?
840
00:35:24,083 --> 00:35:24,916
That, my friend, is
841
00:35:24,916 --> 00:35:26,000
something I'd like to know myself.
842
00:35:26,791 --> 00:35:27,666
Where did you get that?
843
00:35:29,458 --> 00:35:30,416
Does this interest you too?
844
00:35:30,625 --> 00:35:32,541
I begin to see why Doreen
845
00:35:32,541 --> 00:35:33,833
Temple employs the fountain.
846
00:35:34,541 --> 00:35:36,000
She's taking no chances.
847
00:35:37,083 --> 00:35:37,791
Give it to me, please.
848
00:35:38,750 --> 00:35:39,500
Oh, now, wait a minute.
849
00:35:40,000 --> 00:35:41,375
I went to a lot of trouble to get this.
850
00:35:41,708 --> 00:35:43,666
Then Doreen must value it very highly.
851
00:35:44,291 --> 00:35:44,708
Hand it over.
852
00:35:46,291 --> 00:35:46,583
Okay.
853
00:35:51,625 --> 00:35:52,625
Nice work, boss.
854
00:35:53,416 --> 00:35:54,208
What do we do with the
855
00:35:54,208 --> 00:35:55,083
hoser now that he's here?
856
00:35:55,500 --> 00:35:56,541
Make him talk if we can.
857
00:35:58,083 --> 00:35:58,625
P.V.
858
00:35:58,625 --> 00:35:59,791
P.V.
859
00:36:01,750 --> 00:36:02,500
Venti. That's all he is.
860
00:36:02,875 --> 00:36:03,250
Don't shoot.
861
00:36:04,500 --> 00:36:06,291
No, please. Don't shoot.
862
00:36:07,500 --> 00:36:09,291
Why shouldn't I? You'll have shot me.
863
00:36:09,750 --> 00:36:11,666
No. No, I'm not a criminal.
864
00:36:12,583 --> 00:36:14,083
You must listen to me, Mr. Lawrence.
865
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
I know Doreen Temple
866
00:36:15,750 --> 00:36:17,041
wants me out of the way.
867
00:36:17,041 --> 00:36:17,958
She will pay you very
868
00:36:17,958 --> 00:36:19,000
well for killing me.
869
00:36:19,833 --> 00:36:21,916
But you are a practical man. Are you not?
870
00:36:23,625 --> 00:36:25,000
At times, yes.
871
00:36:25,791 --> 00:36:27,625
I will pay you more than she.
872
00:36:29,125 --> 00:36:29,916
How much more?
873
00:36:30,541 --> 00:36:31,250
$15,000.
874
00:36:32,250 --> 00:36:34,000
Yes, $15,000. I give you that much.
875
00:36:34,625 --> 00:36:35,250
$15,000?
876
00:36:35,250 --> 00:36:36,250
But you must be kidding me
877
00:36:36,250 --> 00:36:37,291
alive. I avoid that much.
878
00:36:37,583 --> 00:36:38,916
All right. Where's the money?
879
00:36:39,500 --> 00:36:41,375
I get it. From Doreen Temple.
880
00:36:42,166 --> 00:36:43,166
From Doreen Temple?
881
00:36:44,041 --> 00:36:45,750
You don't stop at anything, do you?
882
00:36:45,750 --> 00:36:47,208
I won't work frightfully, my.
883
00:36:48,250 --> 00:36:50,458
You must listen to me. I will explain.
884
00:36:51,541 --> 00:36:53,166
I was an importer in South America.
885
00:36:53,708 --> 00:36:55,083
Doreen Temple was there, too.
886
00:36:55,333 --> 00:36:56,208
This mug makes him up
887
00:36:56,208 --> 00:36:56,625
better than the lady.
888
00:36:56,625 --> 00:36:59,291
I'm telling the truth. There was a
889
00:36:59,291 --> 00:37:00,000
business transaction.
890
00:37:00,750 --> 00:37:02,708
She tricked me. She tricks everybody. She
891
00:37:02,708 --> 00:37:03,541
will trick you, too.
892
00:37:03,875 --> 00:37:05,041
She and Duke Monette.
893
00:37:05,583 --> 00:37:06,166
Duke Monette?
894
00:37:06,416 --> 00:37:07,458
Where is he cutting on this?
895
00:37:07,708 --> 00:37:09,833
You know him? No, I don't want her.
896
00:37:10,083 --> 00:37:11,208
I remember Duke Monette.
897
00:37:11,208 --> 00:37:12,250
Yeah, don't probation.
898
00:37:12,250 --> 00:37:13,083
Right. He laid the most
899
00:37:13,083 --> 00:37:14,291
vicious gang around at the time.
900
00:37:15,000 --> 00:37:16,041
But I thought he was dead.
901
00:37:16,541 --> 00:37:18,458
No. Doreen brought
902
00:37:18,458 --> 00:37:19,458
him out of the country.
903
00:37:20,125 --> 00:37:21,500
Duke was in love with her then.
904
00:37:22,291 --> 00:37:24,250
She learned from him what she knows.
905
00:37:24,666 --> 00:37:26,083
But you have to tell
906
00:37:26,083 --> 00:37:27,375
me where I can find her.
907
00:37:28,250 --> 00:37:29,166
Not Mr. Lawrence.
908
00:37:29,708 --> 00:37:31,375
We have to trust each other.
909
00:37:38,250 --> 00:37:40,125
Boss, I wouldn't trust him as far as I
910
00:37:40,125 --> 00:37:40,958
could throw Rhode Island.
911
00:37:40,958 --> 00:37:42,083
I know, Goldie. I know.
912
00:37:42,875 --> 00:37:43,958
When will you let me know
913
00:37:43,958 --> 00:37:45,375
your decision, Mr. Lawrence?
914
00:37:46,000 --> 00:37:46,791
Call me up tomorrow.
915
00:37:46,791 --> 00:37:47,708
I'll tell you then. Here.
916
00:37:50,125 --> 00:37:50,458
Thank you.
917
00:37:51,291 --> 00:37:52,166
Good night, Mr. Lawrence.
918
00:37:52,625 --> 00:37:53,000
Good night.
919
00:37:55,875 --> 00:37:57,583
Boss, how are you going to bring this Van
920
00:37:57,583 --> 00:37:58,708
Tine to this Doreen dame
921
00:37:58,708 --> 00:37:59,208
when you don't even
922
00:37:59,208 --> 00:38:00,125
know where she is yourself?
923
00:38:00,416 --> 00:38:02,041
I think the charming Doreen will show up
924
00:38:02,041 --> 00:38:02,708
pretty fast when she
925
00:38:02,708 --> 00:38:03,791
hears about that photograph.
926
00:38:03,791 --> 00:38:05,458
She doesn't even know we got it yet.
927
00:38:05,458 --> 00:38:06,416
She will tomorrow, Goldie.
928
00:38:06,750 --> 00:38:07,333
We're going to do some
929
00:38:07,333 --> 00:38:08,208
advertising in the morning.
930
00:38:08,875 --> 00:38:09,041
Advertising?
931
00:38:09,583 --> 00:38:10,708
Mm-hmm. At the office
932
00:38:10,708 --> 00:38:11,750
of Star Coastal Lines.
933
00:38:12,583 --> 00:38:14,750
Look, Boss, we land in town and you get
934
00:38:14,750 --> 00:38:16,000
tossed into the hose, Gao.
935
00:38:16,083 --> 00:38:16,333
Well?
936
00:38:16,916 --> 00:38:17,458
Then a couple of
937
00:38:17,458 --> 00:38:18,916
Doreen's pals beat you up.
938
00:38:19,541 --> 00:38:19,916
Go on.
939
00:38:20,208 --> 00:38:20,958
What I want to know is
940
00:38:20,958 --> 00:38:22,166
what's going to happen to us next.
941
00:38:22,625 --> 00:38:23,083
I just got through
942
00:38:23,083 --> 00:38:24,083
saying it all happened to me.
943
00:38:25,458 --> 00:38:27,166
Yeah. That's right.
944
00:38:27,750 --> 00:38:28,791
What am I worrying about?
945
00:38:33,333 --> 00:38:48,750
How'd you do?
946
00:38:50,500 --> 00:38:52,250
I'd like some information about one of
947
00:38:52,250 --> 00:38:54,000
your employees, Abel Keys.
948
00:38:54,875 --> 00:38:56,750
Uh, I'm sorry, sir.
949
00:38:57,000 --> 00:38:58,750
I can't give out any information about
950
00:38:58,750 --> 00:38:59,625
any of our employees.
951
00:39:00,125 --> 00:39:01,958
Oh. Who can?
952
00:39:02,375 --> 00:39:05,083
Well, uh, Mr. DeForest
953
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
is the general manager.
954
00:39:06,750 --> 00:39:08,125
Then if you don't mind, I'll see him.
955
00:39:08,125 --> 00:39:09,291
Uh, he's busy right now.
956
00:39:10,291 --> 00:39:12,375
Would you mind announcing me? My name is
957
00:39:12,375 --> 00:39:13,208
Lawrence, Tom Lawrence.
958
00:39:13,958 --> 00:39:14,625
I'll see.
959
00:39:18,958 --> 00:39:19,541
Mr. DeForest?
960
00:39:19,958 --> 00:39:20,166
Yes?
961
00:39:20,666 --> 00:39:21,250
There's a Mr.
962
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
Lawrence out here to see you.
963
00:39:23,333 --> 00:39:23,916
Mr. Lawrence?
964
00:39:24,916 --> 00:39:26,333
Lawrence? Why, he's the man
965
00:39:26,333 --> 00:39:27,458
I was just telling you about.
966
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
He was at the house when Loomis...
967
00:39:28,500 --> 00:39:29,416
What could he want with me?
968
00:39:30,208 --> 00:39:32,041
Well, I don't know, but I'd
969
00:39:32,041 --> 00:39:33,166
rather he didn't see me here.
970
00:39:34,000 --> 00:39:34,500
Tell him he...
971
00:39:34,750 --> 00:39:35,458
Uh, yes, sir.
972
00:39:36,833 --> 00:39:37,625
He'll see you.
973
00:39:37,625 --> 00:39:42,083
Thank you. Thank you.
974
00:39:50,208 --> 00:39:50,458
Mr. Lawrence?
975
00:39:50,833 --> 00:39:52,041
Yes. I'm Mr. DeForest.
976
00:39:52,333 --> 00:39:52,666
How'd you do?
977
00:39:52,958 --> 00:39:53,833
Sit down. Thank you.
978
00:39:54,625 --> 00:39:55,583
What can I do for you?
979
00:39:56,041 --> 00:39:57,041
I'd, uh, like some
980
00:39:57,041 --> 00:39:58,375
information about Abel Keys.
981
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
We have hundreds of employees here.
982
00:40:01,291 --> 00:40:02,000
I couldn't possibly
983
00:40:02,000 --> 00:40:03,375
keep track of all of them.
984
00:40:03,750 --> 00:40:04,166
I see.
985
00:40:05,291 --> 00:40:06,416
But this is very important.
986
00:40:06,666 --> 00:40:07,666
You might almost say it's
987
00:40:07,666 --> 00:40:08,666
a matter of life and death.
988
00:40:10,541 --> 00:40:11,000
Very well.
989
00:40:12,666 --> 00:40:13,041
Let's see.
990
00:40:23,666 --> 00:40:24,375
She's aboard the SS
991
00:40:24,375 --> 00:40:26,083
Citadel. She's still at sea.
992
00:40:29,583 --> 00:40:29,958
A Citadel?
993
00:40:30,916 --> 00:40:32,333
Yes, she's one of our larger ships.
994
00:40:32,625 --> 00:40:34,166
When does she make port?
995
00:40:34,833 --> 00:40:35,541
Well, that depends upon
996
00:40:35,541 --> 00:40:36,916
time, time, and circumstance.
997
00:40:39,333 --> 00:40:40,500
He says his name is Lawrence.
998
00:40:40,916 --> 00:40:41,708
He's asking a lot of
999
00:40:41,708 --> 00:40:43,083
questions about Abel Keys.
1000
00:40:45,625 --> 00:40:46,083
All right, Doreen.
1001
00:40:47,250 --> 00:40:48,416
I'll send him over to your place.
1002
00:40:54,125 --> 00:40:55,416
Well, this has been a very enlightening
1003
00:40:55,416 --> 00:40:56,375
session, Mr. DeForest.
1004
00:40:57,041 --> 00:40:58,916
I've learned exactly nothing.
1005
00:41:00,958 --> 00:41:01,625
But thanks a lot.
1006
00:41:02,250 --> 00:41:03,541
Not at all.
1007
00:41:10,833 --> 00:41:12,166
Oh, uh, you can come
1008
00:41:12,166 --> 00:41:13,083
out now, Miss Marshall.
1009
00:41:21,625 --> 00:41:22,291
Hello.
1010
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
How did you know I was here?
1011
00:41:24,458 --> 00:41:27,208
I felt your irresistible presence and
1012
00:41:27,208 --> 00:41:28,166
remembered your perfume.
1013
00:41:28,666 --> 00:41:30,041
You have no right to spy on
1014
00:41:30,041 --> 00:41:30,625
me, and I won't stand for it.
1015
00:41:31,625 --> 00:41:33,625
I told you not to come here. When will
1016
00:41:33,625 --> 00:41:35,041
you learn this is a business office?
1017
00:41:36,666 --> 00:41:38,791
It happens to be my business office, Mr.
1018
00:41:38,791 --> 00:41:40,500
DeForest. And don't forget that.
1019
00:41:41,041 --> 00:41:41,541
Yours?
1020
00:41:42,375 --> 00:41:43,375
Not that it concerns you, but
1021
00:41:43,375 --> 00:41:44,791
I own the Star Coastal lines.
1022
00:41:45,000 --> 00:41:46,791
That's quite right, Mr. Lawrence. I'm
1023
00:41:46,791 --> 00:41:48,000
Miss Marshall's business manager.
1024
00:41:48,250 --> 00:41:49,541
See that you remember that in the future.
1025
00:41:49,833 --> 00:41:51,583
Why were you hiding from me a moment ago?
1026
00:41:53,833 --> 00:41:55,125
Because I don't trust you.
1027
00:41:56,291 --> 00:41:57,208
Oh, give me a chance
1028
00:41:57,208 --> 00:41:58,000
and I'll grow on you.
1029
00:41:58,625 --> 00:42:00,333
Uh, for example, would a
1030
00:42:00,333 --> 00:42:02,083
quiet lunch for two interest you?
1031
00:42:12,500 --> 00:42:12,916
All right.
1032
00:42:18,708 --> 00:42:19,875
Oh, uh, Mr. Lawrence.
1033
00:42:21,000 --> 00:42:22,375
I ran across Able Key's
1034
00:42:22,375 --> 00:42:23,666
home address in our files.
1035
00:42:24,166 --> 00:42:24,625
Thank you.
1036
00:42:29,625 --> 00:42:31,500
Miss Marshall, this is Mr. Locke.
1037
00:42:32,000 --> 00:42:32,416
How'd he do?
1038
00:42:32,666 --> 00:42:34,125
Well, pleased to have met up with you.
1039
00:42:34,458 --> 00:42:35,500
Will you excuse us for a moment?
1040
00:42:35,958 --> 00:42:36,208
Certainly.
1041
00:42:36,708 --> 00:42:36,916
Goldie.
1042
00:42:40,875 --> 00:42:42,125
Say, who's the tomato?
1043
00:42:42,500 --> 00:42:43,750
Oh, she owns the shipping company.
1044
00:42:43,958 --> 00:42:45,250
Yeah? For a sailor,
1045
00:42:45,250 --> 00:42:46,000
she ain't bad looking.
1046
00:42:46,375 --> 00:42:47,416
Oh, now take it easy, Goldie.
1047
00:42:47,708 --> 00:42:49,083
Look, first of all, find
1048
00:42:49,083 --> 00:42:50,041
out when the citadel docks.
1049
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
Then go to one of the newspaper offices
1050
00:42:51,750 --> 00:42:53,166
and get me all the press clippings you
1051
00:42:53,166 --> 00:42:54,000
can find on Duke Burnett,
1052
00:42:54,291 --> 00:42:55,416
especially those with photographs.
1053
00:42:55,833 --> 00:42:56,041
Right.
1054
00:42:59,666 --> 00:43:00,125
I'm sorry.
1055
00:43:00,416 --> 00:43:01,125
That's all right.
1056
00:43:05,625 --> 00:43:06,833
Where to, mister?
1057
00:43:07,625 --> 00:43:10,416
Um, 2125 Coleman Street.
1058
00:43:11,791 --> 00:43:12,333
Why, there's no
1059
00:43:12,333 --> 00:43:13,458
restaurant on Coleman Street.
1060
00:43:13,833 --> 00:43:15,291
I have a call to make, do you mind?
1061
00:43:15,916 --> 00:43:16,708
Of course not.
1062
00:43:17,583 --> 00:43:18,583
One might say it's in the
1063
00:43:18,583 --> 00:43:19,625
nature of a business call.
1064
00:43:20,500 --> 00:43:22,541
You see, I don't know what connection
1065
00:43:22,541 --> 00:43:23,833
Starcoaster Lines have
1066
00:43:23,833 --> 00:43:24,625
with what happened to me,
1067
00:43:24,666 --> 00:43:26,833
but I intend to find out, and it's
1068
00:43:26,833 --> 00:43:27,625
comforting to have the
1069
00:43:27,625 --> 00:43:29,083
owner along before protection.
1070
00:43:30,125 --> 00:43:31,208
Well, of all the nonsense.
1071
00:43:32,208 --> 00:43:33,666
Frankly, I hope it is just nonsense.
1072
00:43:33,666 --> 00:43:35,083
And frankly, I'd rather not have lunch
1073
00:43:35,083 --> 00:43:36,250
with you. Please let me out.
1074
00:43:36,250 --> 00:43:37,708
Oh, but you've already accepted my
1075
00:43:37,708 --> 00:43:38,833
invitation, and I
1076
00:43:38,833 --> 00:43:40,041
insist on holding you to it.
1077
00:43:40,458 --> 00:43:42,125
Forcibly? This is
1078
00:43:42,125 --> 00:43:43,166
kidnapping, Mr. Lawrence.
1079
00:43:43,500 --> 00:43:44,833
Oh, please call me Tom.
1080
00:43:45,291 --> 00:43:46,750
And now that I've kidnapped the entire
1081
00:43:46,750 --> 00:43:48,166
Marshall family, I should
1082
00:43:48,166 --> 00:43:49,625
be considered an old friend.
1083
00:43:54,666 --> 00:44:03,750
[car engine]
1084
00:44:09,625 --> 00:44:11,583
I could call for help, you know.
1085
00:44:11,916 --> 00:44:12,500
Why don't you?
1086
00:44:13,333 --> 00:44:14,583
Because I'm looking forward to the
1087
00:44:14,583 --> 00:44:15,333
pleasure of proving
1088
00:44:15,333 --> 00:44:16,625
what an idiot you are.
1089
00:44:16,625 --> 00:44:23,125
[door closes]
1090
00:44:23,125 --> 00:44:30,000
[knocking]
1091
00:44:32,625 --> 00:44:36,208
Come in, Tom. So nice to see you again.
1092
00:44:36,500 --> 00:44:38,541
I wish I could say the same. I was
1093
00:44:38,541 --> 00:44:39,125
looking for someone.
1094
00:44:40,750 --> 00:44:41,416
You heard what she said.
1095
00:44:42,500 --> 00:44:44,625
Go on inside. Both of you.
1096
00:44:44,666 --> 00:44:45,458
Oh.
1097
00:44:51,625 --> 00:44:53,583
I'm afraid we can't stay very long.
1098
00:44:54,291 --> 00:44:55,541
Oh, I'm so sorry.
1099
00:44:56,375 --> 00:44:57,583
Still, I'm glad you came.
1100
00:44:58,458 --> 00:45:00,625
Though I didn't expect Miss Marshall. I'm
1101
00:45:00,625 --> 00:45:01,583
not here through choice.
1102
00:45:02,083 --> 00:45:03,083
Oh, so you'll know each other?
1103
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
Unfortunately, yes.
1104
00:45:05,041 --> 00:45:06,708
Then you must be aware that Miss Marshall
1105
00:45:06,708 --> 00:45:07,666
is the owner of the citador.
1106
00:45:08,958 --> 00:45:09,208
Naturally.
1107
00:45:10,625 --> 00:45:12,416
But I scarcely think that she'd attempt
1108
00:45:12,416 --> 00:45:13,166
to interfere with the
1109
00:45:13,166 --> 00:45:14,333
unloading of the cargo.
1110
00:45:14,750 --> 00:45:16,375
Meaning that you think I might.
1111
00:45:16,750 --> 00:45:19,541
Mm-hmm. You and Van Teen.
1112
00:45:20,041 --> 00:45:21,583
Oh, that cargo must be very valuable.
1113
00:45:22,083 --> 00:45:23,500
Why else do you think he's going to such
1114
00:45:23,500 --> 00:45:24,791
lengths to defraud me?
1115
00:45:25,000 --> 00:45:26,291
I was under the impression that you were
1116
00:45:26,291 --> 00:45:27,250
trying to defraud him.
1117
00:45:28,541 --> 00:45:30,375
After all the plans I've made and the
1118
00:45:30,375 --> 00:45:32,666
risks I've taken, no one
1119
00:45:32,666 --> 00:45:34,208
is going to stand in my way.
1120
00:45:35,041 --> 00:45:36,125
You're forgetting one thing,
1121
00:45:36,125 --> 00:45:37,625
Doreen. Van Teen is around.
1122
00:45:37,625 --> 00:45:39,791
And if anything should happen to me,
1123
00:45:39,791 --> 00:45:40,833
he'll know what to tell the police.
1124
00:45:41,458 --> 00:45:41,750
Exactly.
1125
00:45:42,916 --> 00:45:44,791
So I took the liberty of sending word to
1126
00:45:44,791 --> 00:45:45,625
Van Teen that you were
1127
00:45:45,625 --> 00:45:46,750
waiting for him here.
1128
00:45:47,666 --> 00:45:49,000
He's on his way over now.
1129
00:45:51,583 --> 00:45:52,708
You think of everything, don't you?
1130
00:45:53,000 --> 00:45:54,208
I can't afford to make
1131
00:45:54,208 --> 00:45:55,458
mistakes in my business.
1132
00:46:02,208 --> 00:46:02,958
Van Teen's coming.
1133
00:46:03,708 --> 00:46:04,375
All right, you two.
1134
00:46:05,291 --> 00:46:06,208
Over against the wall.
1135
00:46:26,625 --> 00:46:27,083
Knocking )
1136
00:46:31,458 --> 00:46:32,375
It's Mr. Lawrence here.
1137
00:46:33,000 --> 00:46:33,208
Yeah.
1138
00:46:33,791 --> 00:46:34,541
Where do you see him?
1139
00:46:34,541 --> 00:46:34,875
Thank you.
1140
00:46:37,708 --> 00:46:38,000
Doreen.
1141
00:46:38,375 --> 00:46:40,375
You're most elusive, Mr. Van Teen.
1142
00:46:41,000 --> 00:46:42,666
I'd almost given up hope of getting in
1143
00:46:42,666 --> 00:46:43,708
touch with you again.
1144
00:46:58,625 --> 00:47:01,958
Sorry, officer. It's really nothing.
1145
00:47:02,291 --> 00:47:03,458
We thought we had a fire engine.
1146
00:47:03,708 --> 00:47:05,375
We always run to fires.
1147
00:47:05,625 --> 00:47:06,875
Do you now? Most
1148
00:47:06,875 --> 00:47:07,875
folks run away from them.
1149
00:47:07,875 --> 00:47:08,708
Uh, thanks, sir.
1150
00:47:20,291 --> 00:47:23,916
Tom, I apologize.
1151
00:47:24,666 --> 00:47:26,416
So do I. That makes us even.
1152
00:47:26,875 --> 00:47:28,458
That policeman, why didn't you tell him?
1153
00:47:28,750 --> 00:47:30,083
We're not ready for the police yet.
1154
00:47:30,416 --> 00:47:31,791
But then what about Mr. Van Teen?
1155
00:47:32,291 --> 00:47:33,708
They won't dare harm him while I'm loose.
1156
00:47:34,666 --> 00:47:35,625
I'll be safe, too.
1157
00:47:36,041 --> 00:47:38,250
Yes, but I want you to stay home with the
1158
00:47:38,250 --> 00:47:39,458
President and not see anyone.
1159
00:47:41,000 --> 00:47:41,250
Anyone?
1160
00:47:45,333 --> 00:47:45,583
Hmm.
1161
00:47:47,708 --> 00:47:49,416
I'm kind to dumb animals.
1162
00:47:50,791 --> 00:47:51,375
I treat women like
1163
00:47:51,375 --> 00:47:52,458
they was almost my equal.
1164
00:47:52,666 --> 00:47:53,625
I'm a one-woman man.
1165
00:47:54,000 --> 00:47:55,500
Easy-going, steady-going.
1166
00:47:56,333 --> 00:47:57,791
What do you say, sister? What do you say?
1167
00:48:00,625 --> 00:48:02,125
Well, you're very kind, but, you know,
1168
00:48:02,125 --> 00:48:03,625
I've been married three times.
1169
00:48:04,000 --> 00:48:04,625
Three times?
1170
00:48:05,333 --> 00:48:06,666
Three husbands, and they all died.
1171
00:48:07,166 --> 00:48:07,666
All died?
1172
00:48:08,083 --> 00:48:09,333
Buried all three of them.
1173
00:48:09,625 --> 00:48:10,166
All three?
1174
00:48:10,750 --> 00:48:11,500
I remember at the
1175
00:48:11,500 --> 00:48:12,750
funeral of the last one,
1176
00:48:13,041 --> 00:48:14,333
looking down his coffin to
1177
00:48:14,333 --> 00:48:15,958
say my last goodbye to him.
1178
00:48:16,541 --> 00:48:17,500
He looked better then
1179
00:48:17,500 --> 00:48:18,666
than you do right now.
1180
00:48:22,500 --> 00:48:23,958
Why, you husband barrier!
1181
00:48:26,666 --> 00:48:27,541
What's going on around here?
1182
00:48:28,166 --> 00:48:29,625
This marriage business is becoming more
1183
00:48:29,625 --> 00:48:30,625
complicated than the income tax.
1184
00:48:30,666 --> 00:48:32,500
What about those newspaper
1185
00:48:32,500 --> 00:48:33,500
clippings on your forehead?
1186
00:48:33,791 --> 00:48:34,916
I've got to remember the rules.
1187
00:48:45,625 --> 00:48:47,833
You know, Goldie, one should never
1188
00:48:47,833 --> 00:48:48,916
overlook newspapers as
1189
00:48:48,916 --> 00:48:49,666
a source of information.
1190
00:48:52,250 --> 00:48:53,625
Of course, there are
1191
00:48:53,625 --> 00:48:54,833
newspapers and newspapers.
1192
00:48:55,208 --> 00:48:55,750
Some are...
1193
00:48:56,333 --> 00:48:57,833
Well, you may be right, and
1194
00:48:57,833 --> 00:48:58,625
then again you may be wrong.
1195
00:48:58,666 --> 00:48:59,833
Well, it depends
1196
00:48:59,833 --> 00:49:00,916
whether you can read or not.
1197
00:49:01,500 --> 00:49:02,208
Come on out.
1198
00:49:03,750 --> 00:49:04,833
Well, well, well.
1199
00:49:05,541 --> 00:49:06,208
Mr. DeForest.
1200
00:49:06,750 --> 00:49:08,375
Hey, uh, I'm afraid this
1201
00:49:08,375 --> 00:49:09,416
is an awkward situation.
1202
00:49:10,375 --> 00:49:11,000
I guess I'm not very
1203
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
good at that sort of thing.
1204
00:49:12,000 --> 00:49:13,208
You sure seem to be doing all right.
1205
00:49:13,416 --> 00:49:14,916
You can put the gun away. I'm not armed.
1206
00:49:15,458 --> 00:49:15,750
All right.
1207
00:49:16,583 --> 00:49:19,000
Is this a social call, or were you
1208
00:49:19,000 --> 00:49:19,708
looking for something?
1209
00:49:20,333 --> 00:49:21,708
Frankly, I was looking for Joan.
1210
00:49:22,625 --> 00:49:24,041
You see, I'm worried about her there with
1211
00:49:24,041 --> 00:49:25,833
that kidnapping attempt, Annie, you know,
1212
00:49:25,833 --> 00:49:26,625
and then those murders.
1213
00:49:27,625 --> 00:49:29,958
Joan hasn't been at her home since she
1214
00:49:29,958 --> 00:49:31,083
left my office with you.
1215
00:49:31,750 --> 00:49:33,375
I wondered if I'd been wise
1216
00:49:33,375 --> 00:49:34,375
letting her leave with you.
1217
00:49:34,375 --> 00:49:35,416
Oh, she's at home now.
1218
00:49:35,416 --> 00:49:36,458
I just left her there.
1219
00:49:36,916 --> 00:49:38,250
Oh, well, I'm greatly relieved.
1220
00:49:39,500 --> 00:49:41,500
You see, the girl's father was a very
1221
00:49:41,500 --> 00:49:43,125
good friend of mine before he died.
1222
00:49:43,666 --> 00:49:44,791
He asked me to take care of
1223
00:49:44,791 --> 00:49:46,208
them. It's a big responsibility.
1224
00:49:47,750 --> 00:49:51,208
I guess I'm not a very good detective. I
1225
00:49:51,208 --> 00:49:52,708
found nothing. It makes you seem guilty.
1226
00:49:53,041 --> 00:49:53,625
I'm glad of that.
1227
00:49:53,666 --> 00:49:56,041
I hope you'll excuse me if I seem
1228
00:49:56,041 --> 00:49:57,083
suspicious of you. I thought
1229
00:49:57,083 --> 00:49:58,000
I was doing the right thing.
1230
00:49:58,375 --> 00:50:00,291
Sure, boss. Excuse them. They'd have been
1231
00:50:00,291 --> 00:50:01,000
my kids. I'd have
1232
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
probably done the same thing.
1233
00:50:02,500 --> 00:50:04,041
Oh, of course, yes. Thank you. If you
1234
00:50:04,041 --> 00:50:05,458
don't mind, then I'll be getting along.
1235
00:50:05,458 --> 00:50:07,125
I guess, in lucky you didn't shoot me.
1236
00:50:07,875 --> 00:50:09,125
Good day, Mr. Lawrence. So long.
1237
00:50:09,583 --> 00:50:10,916
And from now on, please try to believe
1238
00:50:10,916 --> 00:50:11,791
that we're on your side.
1239
00:50:12,125 --> 00:50:13,000
Thank you. I'll remember.
1240
00:50:18,291 --> 00:50:19,000
Where'd you put those clippings?
1241
00:50:19,333 --> 00:50:20,375
- On the lopelade. - Fine.
1242
00:50:22,291 --> 00:50:23,833
You sure nice of that guy to take care of
1243
00:50:23,833 --> 00:50:24,666
them kids like that?
1244
00:50:25,166 --> 00:50:25,875
Yes, isn't it?
1245
00:50:27,125 --> 00:50:28,291
Say, you know, I wouldn't mind having a
1246
00:50:28,291 --> 00:50:29,583
couple of kids like that myself.
1247
00:50:32,250 --> 00:50:32,750
I see you couldn't
1248
00:50:32,750 --> 00:50:33,750
find a picture of Manette.
1249
00:50:36,875 --> 00:50:37,916
S.S. Setador.
1250
00:50:43,208 --> 00:50:45,000
I almost forgot Duke Manette had quite a
1251
00:50:45,000 --> 00:50:46,333
rumply during prohibition.
1252
00:50:49,791 --> 00:50:52,041
You know, Goldie, the pieces of this
1253
00:50:52,041 --> 00:50:52,791
jigsaw puzzle are
1254
00:50:52,791 --> 00:50:53,833
beginning to fall into place.
1255
00:50:55,291 --> 00:50:56,750
I think we'd better pay Star Coastal
1256
00:50:56,750 --> 00:50:57,666
Lines another visit.
1257
00:50:58,375 --> 00:50:59,458
You mean you suspect a forest?
1258
00:50:59,791 --> 00:51:00,583
No, but I suspect the
1259
00:51:00,583 --> 00:51:01,458
cargo of one of his ships.
1260
00:51:02,041 --> 00:51:03,375
Did you find out when the Citadel docks?
1261
00:51:03,708 --> 00:51:05,666
Sure, it gets in today, but, boss, you
1262
00:51:05,666 --> 00:51:06,791
don't get me on no boat.
1263
00:51:07,291 --> 00:51:07,625
Even taking a bath, I get seasick.
1264
00:51:22,458 --> 00:51:29,083
(RUMBLING)
1265
00:51:34,625 --> 00:51:35,041
Goldie.
1266
00:51:36,000 --> 00:51:38,333
Boss, another vacation like this and I'll
1267
00:51:38,333 --> 00:51:39,083
end up in the hospital.
1268
00:51:39,416 --> 00:51:40,375
Did you notice the first mate?
1269
00:51:41,041 --> 00:51:42,583
No, I just hope you don't notice me.
1270
00:51:42,875 --> 00:51:43,833
Doesn't look anything like that
1271
00:51:43,833 --> 00:51:44,625
photograph of Abel Keys.
1272
00:51:44,625 --> 00:51:46,333
Well, they say nothing
1273
00:51:46,333 --> 00:51:47,708
changes people like travel.
1274
00:51:48,250 --> 00:51:49,208
Go and find out who he is.
1275
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Oh, boss, but suppose he
1276
00:51:51,000 --> 00:51:52,166
wants to see my Union card.
1277
00:51:57,750 --> 00:51:58,458
Excuse me, mister.
1278
00:51:59,333 --> 00:52:00,500
You're the Union card. I mean, you're the
1279
00:52:00,500 --> 00:52:01,375
first mate, ain't you?
1280
00:52:01,375 --> 00:52:01,875
That's right.
1281
00:52:02,083 --> 00:52:03,541
Well, I was told to see you bought a job
1282
00:52:03,541 --> 00:52:04,208
on your ship. You're
1283
00:52:04,208 --> 00:52:05,166
Abel Keys, ain't you?
1284
00:52:05,208 --> 00:52:07,000
Yeah, I'm Keys and we get a full crew.
1285
00:52:07,458 --> 00:52:08,625
Well, thanks anyway. Some other time.
1286
00:52:15,625 --> 00:52:18,958
When is Abel Keys?
1287
00:52:19,541 --> 00:52:20,583
Yes, and they claim this is hemp.
1288
00:52:21,333 --> 00:52:22,583
Doreen and Vent, you know, getting mixed
1289
00:52:22,583 --> 00:52:24,000
up in murder for a car like this.
1290
00:52:24,791 --> 00:52:25,916
That ain't hemp. That's the
1291
00:52:25,916 --> 00:52:27,333
stuff they make ropes out of.
1292
00:52:27,333 --> 00:52:28,208
Right. Hemp, all right.
1293
00:52:32,000 --> 00:52:42,416
This is more like it.
1294
00:52:42,958 --> 00:52:44,625
What's that stuff?
1295
00:52:44,875 --> 00:52:46,208
We're getting somewhere. Unless I'm
1296
00:52:46,208 --> 00:52:47,166
mistaken, that's raw silk.
1297
00:52:47,458 --> 00:52:49,625
Raw silk? I don't get it.
1298
00:52:49,625 --> 00:52:50,625
Keep an eye on this, Cody.
1299
00:52:50,833 --> 00:52:51,666
I want to talk to DeForest.
1300
00:52:55,416 --> 00:52:55,750
Thank you.
1301
00:52:58,208 --> 00:52:59,500
- Mr. DeForest? - Yes?
1302
00:53:02,041 --> 00:53:03,250
Well, Lawrence, what's the idea?
1303
00:53:04,000 --> 00:53:05,500
Oh, I'm making a private investigation.
1304
00:53:06,166 --> 00:53:06,958
Can you tell me what this is?
1305
00:53:08,166 --> 00:53:09,000
Oh, it's raw silk.
1306
00:53:09,333 --> 00:53:10,083
And why is it entering
1307
00:53:10,083 --> 00:53:10,625
the country labeled hemp?
1308
00:53:10,666 --> 00:53:13,333
What do you mean? Where'd you get this?
1309
00:53:13,791 --> 00:53:14,500
I just helped bring
1310
00:53:14,500 --> 00:53:15,458
some of it off your ship.
1311
00:53:16,791 --> 00:53:18,708
Well, this cargo's got to be held up till
1312
00:53:18,708 --> 00:53:19,875
we can get an official checkup.
1313
00:53:20,291 --> 00:53:21,208
- Come with me. - No,
1314
00:53:21,208 --> 00:53:22,208
I'd sooner stay out of it.
1315
00:53:22,416 --> 00:53:24,500
Just you like. Thanks for telling me.
1316
00:53:31,916 --> 00:53:32,500
How about all loaded
1317
00:53:32,500 --> 00:53:33,500
back on the ship at once?
1318
00:53:34,166 --> 00:53:35,500
If you say so, Mr. DeForest.
1319
00:53:36,208 --> 00:53:37,166
All right, man. Get that
1320
00:53:37,166 --> 00:53:38,625
stuff back on board. All of it.
1321
00:53:38,666 --> 00:53:41,583
Get it loaded down there.
1322
00:53:45,125 --> 00:53:47,875
But, boss, every time we go to the
1323
00:53:47,875 --> 00:53:49,500
Marshall House, we get into more trouble.
1324
00:53:50,375 --> 00:53:51,416
- Things are just beginning to make
1325
00:53:51,416 --> 00:53:52,291
sense, Cody. - Yeah?
1326
00:53:53,041 --> 00:53:54,041
Don't be surprised if Joan
1327
00:53:54,041 --> 00:53:55,375
Marshall leads us to Duke Manette.
1328
00:53:55,791 --> 00:53:57,958
No kidding. But how did this Manette guy
1329
00:53:57,958 --> 00:53:59,041
tie up with the Marshall kids?
1330
00:53:59,375 --> 00:54:00,083
That's what I'm going to
1331
00:54:00,083 --> 00:54:02,291
find out. There it is, driver.
1332
00:54:08,666 --> 00:54:10,583
(DOOR CLOSES)
1333
00:54:18,250 --> 00:54:20,833
Mr. Lawrence and Goldie Lott.
1334
00:54:20,833 --> 00:54:21,791
- Hello, Annie. - Hi, Annie.
1335
00:54:22,000 --> 00:54:24,208
I've been lonesome for you. Come on in.
1336
00:54:24,583 --> 00:54:24,875
Thanks.
1337
00:54:26,750 --> 00:54:28,625
Annie, I'm in a hurry. I
1338
00:54:28,625 --> 00:54:29,666
must see your sister at once.
1339
00:54:30,333 --> 00:54:31,750
You can't. She's not here.
1340
00:54:32,000 --> 00:54:33,916
Oh. Do you know where I can find her?
1341
00:54:34,500 --> 00:54:35,500
Sure, I know, but she
1342
00:54:35,500 --> 00:54:36,625
doesn't know that I know.
1343
00:54:37,250 --> 00:54:39,125
She's gone to see her secret lover.
1344
00:54:40,541 --> 00:54:44,791
- A what? - Here we go again.
1345
00:54:47,791 --> 00:54:48,291
Annie, is this
1346
00:54:48,291 --> 00:54:49,250
another one of your stories?
1347
00:54:49,833 --> 00:54:51,208
No, honest it isn't.
1348
00:54:51,500 --> 00:54:52,250
Then how do you know
1349
00:54:52,250 --> 00:54:53,583
about this secret lover?
1350
00:54:54,000 --> 00:54:55,750
I was playing detective, and I found
1351
00:54:55,750 --> 00:54:57,291
where she hides her little red book.
1352
00:54:57,750 --> 00:54:58,500
What's that got to do
1353
00:54:58,500 --> 00:54:59,250
with a secret lover?
1354
00:55:00,166 --> 00:55:01,958
Every time she calls him up, she writes
1355
00:55:01,958 --> 00:55:03,750
in a book before she goes to meet him.
1356
00:55:04,083 --> 00:55:05,625
Oh. Do you know where it is?
1357
00:55:05,666 --> 00:55:07,416
I'll get it.
1358
00:55:09,041 --> 00:55:10,750
It was here a minute ago.
1359
00:55:19,375 --> 00:55:22,916
(SIGHS)
1360
00:55:24,458 --> 00:55:25,958
Diogenes, I've told you
1361
00:55:25,958 --> 00:55:27,500
never to steal my things.
1362
00:55:28,416 --> 00:55:29,750
- Here you go, Mr. Lawrence. - Thank you.
1363
00:55:29,750 --> 00:55:31,500
Is Diogenes always such a bad dog?
1364
00:55:31,875 --> 00:55:33,625
Sometimes he's just awful.
1365
00:55:33,666 --> 00:55:35,458
Telegraph Hill, hmm?
1366
00:55:37,083 --> 00:55:39,000
Annie, you know you're a better detective
1367
00:55:39,000 --> 00:55:40,375
than any little girl I know.
1368
00:55:40,750 --> 00:55:41,708
Annie knows plenty,
1369
00:55:41,708 --> 00:55:42,416
and they ain't so little.
1370
00:55:42,625 --> 00:55:44,250
Uh, Goldie, by all the ice cream she can
1371
00:55:44,250 --> 00:55:45,666
hold, I'm going to Telegraph Hill.
1372
00:55:47,000 --> 00:55:47,416
Sit down.
1373
00:55:49,041 --> 00:55:49,666
You know, you're a
1374
00:55:49,666 --> 00:55:51,541
smart kid. How old are you?
1375
00:55:51,833 --> 00:55:54,000
I'll be 18, I have years for next August.
1376
00:55:55,458 --> 00:55:57,916
Annie, you're gonna make some guy a very
1377
00:55:57,916 --> 00:55:59,458
swell wife when you grow up.
1378
00:55:59,916 --> 00:56:01,625
(SIGHS) I know what Goldie locks.
1379
00:56:01,625 --> 00:56:04,125
But when I marry Mr. Lawrence, he's gotta
1380
00:56:04,125 --> 00:56:05,625
stop running after other girls.
1381
00:56:37,208 --> 00:56:39,750
(COUGHS)
1382
00:56:39,750 --> 00:56:40,916
(CLEARS THROAT)
1383
00:56:40,916 --> 00:56:42,833
Why, Mr. Lawrence.
1384
00:56:43,458 --> 00:56:45,791
Oh, are we back to that? It was Tom.
1385
00:56:46,833 --> 00:56:47,958
How did you know I was here?
1386
00:56:48,375 --> 00:56:49,250
You don't object to my
1387
00:56:49,250 --> 00:56:50,250
seeing the sights, do you?
1388
00:56:50,500 --> 00:56:51,500
This is a historic
1389
00:56:51,500 --> 00:56:53,916
landmark, and, uh, very beautiful.
1390
00:56:54,166 --> 00:56:55,791
Oh, stop it. We both know you've been
1391
00:56:55,791 --> 00:56:56,541
trying to get something on
1392
00:56:56,541 --> 00:56:57,875
me ever since you came here.
1393
00:56:57,875 --> 00:56:58,833
Why should you resent that
1394
00:56:58,833 --> 00:56:59,750
if you have nothing to hide?
1395
00:57:02,375 --> 00:57:03,250
I, uh, wouldn't be
1396
00:57:03,250 --> 00:57:04,375
interrupting anything, would I?
1397
00:57:04,750 --> 00:57:06,208
Well, that's a habit of yours, isn't it?
1398
00:57:06,625 --> 00:57:09,000
Such as the wealthy Marshal Aeris meeting
1399
00:57:09,000 --> 00:57:10,125
with a former gangster.
1400
00:57:11,083 --> 00:57:11,541
Why, you...
1401
00:57:26,625 --> 00:57:28,208
Sorry to keep you waiting, dear.
1402
00:57:29,333 --> 00:57:29,750
It's all right.
1403
00:57:31,208 --> 00:57:32,000
What does she want to see me about?
1404
00:57:36,750 --> 00:57:37,458
Hello, Mr. Lawrence.
1405
00:57:38,041 --> 00:57:40,083
Hello, Duke. Duke.
1406
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Manette is the last name in case you've
1407
00:57:42,333 --> 00:57:43,500
forgotten your former identity.
1408
00:57:43,958 --> 00:57:45,583
What makes you think I'm this Duke
1409
00:57:45,583 --> 00:57:46,583
Manette you speak of?
1410
00:57:49,500 --> 00:57:51,541
These clippings prove the Citadel used to
1411
00:57:51,541 --> 00:57:52,291
be the flagship of
1412
00:57:52,291 --> 00:57:53,083
your rum-running fleet.
1413
00:57:56,458 --> 00:57:57,750
They don't prove that I'm Duke Manette.
1414
00:57:58,166 --> 00:57:59,625
Oh, why don't you quit stalling?
1415
00:57:59,625 --> 00:58:01,000
I'm trying to help you.
1416
00:58:01,666 --> 00:58:02,625
Doreen Temple admitted you
1417
00:58:02,625 --> 00:58:03,500
were in on that soap deal.
1418
00:58:04,208 --> 00:58:04,875
Oh, but you promised...
1419
00:58:05,666 --> 00:58:06,791
Joan, I know what you're
1420
00:58:06,791 --> 00:58:07,791
thinking, but it isn't true.
1421
00:58:08,250 --> 00:58:09,791
They forced me into it, threatened to
1422
00:58:09,791 --> 00:58:11,791
expose me to the police even more.
1423
00:58:12,458 --> 00:58:13,791
They held you and Anne over my head.
1424
00:58:14,041 --> 00:58:16,000
You have a very persuasive manner, Duke.
1425
00:58:16,416 --> 00:58:18,125
If I didn't know so much about you, I'd,
1426
00:58:18,125 --> 00:58:19,375
uh, almost believe you.
1427
00:58:19,708 --> 00:58:20,416
Mr. Lawrence, I'll ask
1428
00:58:20,416 --> 00:58:21,416
you to keep this confidence.
1429
00:58:22,000 --> 00:58:24,666
You see, Joan and Anne are my daughters.
1430
00:58:26,541 --> 00:58:27,958
I had an idea you were covering up
1431
00:58:27,958 --> 00:58:28,625
something of that sort.
1432
00:58:28,625 --> 00:58:31,250
I never wanted it revealed that my girls
1433
00:58:31,250 --> 00:58:32,833
were the daughters of a former criminal.
1434
00:58:33,541 --> 00:58:34,958
You can understand that, Mr. Lawrence.
1435
00:58:35,500 --> 00:58:36,625
How did Doreen find out?
1436
00:58:38,583 --> 00:58:39,833
She and I were once very friendly.
1437
00:58:40,208 --> 00:58:41,625
She knows all there is to know about me.
1438
00:58:42,041 --> 00:58:43,333
When she tried to get me to go back to
1439
00:58:43,333 --> 00:58:44,583
the old life, I broke with her.
1440
00:58:45,166 --> 00:58:46,708
Well, you must realize that Doreen isn't
1441
00:58:46,708 --> 00:58:47,291
going to quit just
1442
00:58:47,291 --> 00:58:48,541
because that cargo's tied up.
1443
00:58:49,458 --> 00:58:50,083
What can she do?
1444
00:58:50,791 --> 00:58:51,958
She can do exactly what you
1445
00:58:51,958 --> 00:58:53,041
taught her to do in the old days.
1446
00:58:53,708 --> 00:58:55,083
She and her playmates will hijack that
1447
00:58:55,083 --> 00:58:56,208
boat tonight, cargo and all.
1448
00:58:58,166 --> 00:58:59,625
And if you're really on the level about
1449
00:58:59,625 --> 00:59:01,333
having reformed, this is
1450
00:59:01,333 --> 00:59:02,500
your chance to prove it.
1451
00:59:04,500 --> 00:59:05,416
Will you help me stop them?
1452
00:59:05,916 --> 00:59:06,500
It'll be a pleasure.
1453
00:59:07,000 --> 00:59:07,208
Good.
1454
00:59:07,625 --> 00:59:08,291
Meet me on the dock
1455
00:59:08,291 --> 00:59:09,166
tonight at eight o'clock.
1456
00:59:41,375 --> 00:59:44,708
All right, man, step it up. We got to get
1457
00:59:44,708 --> 00:59:45,333
out of here in a hurry.
1458
00:59:55,500 --> 00:59:57,625
Mr. Lawrence. Oh, there you are.
1459
00:59:59,833 --> 01:00:00,625
Have you seen any of them?
1460
01:00:00,916 --> 01:00:02,416
Yes, they're all aboard. Come on.
1461
01:00:06,416 --> 01:00:13,791
Van Teen.
1462
01:00:15,125 --> 01:00:16,541
They're getting up steam.
1463
01:00:17,833 --> 01:00:18,416
Better hurry.
1464
01:00:22,625 --> 01:00:25,875
Hold it. Where do you think you're going?
1465
01:00:26,875 --> 01:00:28,125
Mr. DeForest, sorry.
1466
01:00:28,458 --> 01:00:29,083
It's all right, Davis.
1467
01:00:32,625 --> 01:00:33,625
I didn't know about able keys.
1468
01:00:34,125 --> 01:00:34,916
Of course I did, but I
1469
01:00:34,916 --> 01:00:35,958
couldn't tell you that, could I?
1470
01:00:36,291 --> 01:00:36,750
I see.
1471
01:00:39,500 --> 01:00:41,333
Hey, the cabin's down this way. We've got
1472
01:00:41,333 --> 01:00:42,875
a job to do in the engine room first.
1473
01:00:49,625 --> 01:00:50,875
Rather rough on him, isn't it?
1474
01:00:51,083 --> 01:00:52,291
The only way to deal with these men.
1475
01:00:53,041 --> 01:00:54,875
But he's the engineer. This thing will
1476
01:00:54,875 --> 01:00:56,041
blow up if there's no one here to wash
1477
01:00:56,041 --> 01:00:56,791
that pressure gauge.
1478
01:00:59,625 --> 01:01:00,875
We'll send someone down when we get
1479
01:01:00,875 --> 01:01:01,625
things under control.
1480
01:01:15,625 --> 01:01:17,125
There's been a slight change of plans.
1481
01:01:17,583 --> 01:01:18,750
All right, Ricky, get his gun.
1482
01:01:21,625 --> 01:01:23,375
For Jones' sake, I thought you'd changed.
1483
01:01:24,125 --> 01:01:24,625
Get in there.
1484
01:01:30,166 --> 01:01:31,291
I thought you might like to say a last
1485
01:01:31,291 --> 01:01:32,416
goodbye to Mr. Lawrence.
1486
01:01:32,625 --> 01:01:33,916
That would be a pleasure, Duke.
1487
01:01:34,583 --> 01:01:35,583
No, I wouldn't do you.
1488
01:01:36,166 --> 01:01:37,458
And we'll be on our way with
1489
01:01:37,458 --> 01:01:39,500
no one left behind to stop us.
1490
01:01:39,791 --> 01:01:41,166
I'll be waiting to hear how you make out.
1491
01:01:41,583 --> 01:01:43,000
Don't let him get away. He's
1492
01:01:43,000 --> 01:01:44,166
led all of you into a trap.
1493
01:01:44,166 --> 01:01:45,208
I don't have to tell you Mr.
1494
01:01:45,375 --> 01:01:46,791
Lawrence is a smooth talker.
1495
01:01:46,791 --> 01:01:48,541
I've had several samples of it.
1496
01:01:51,625 --> 01:01:53,208
Listen to me. The boilers
1497
01:01:53,208 --> 01:01:53,625
are right below this cabin.
1498
01:01:53,625 --> 01:01:54,916
They're going to blow
1499
01:01:54,916 --> 01:01:55,916
sky high any minute.
1500
01:01:56,458 --> 01:01:57,125
Before we came here,
1501
01:01:57,125 --> 01:01:57,916
Duke's like the engineer.
1502
01:01:58,291 --> 01:02:00,166
Aren't you overdoing it a bit, Tom?
1503
01:02:00,333 --> 01:02:01,708
Oh, don't be a fool. Stop him.
1504
01:02:04,041 --> 01:02:04,250
Ricky.
1505
01:02:08,208 --> 01:02:17,291
Is there anything to what Lawrence says?
1506
01:02:17,500 --> 01:02:19,416
Of course not. Tell me the truth, Doreen,
1507
01:02:19,416 --> 01:02:20,333
and I'll prove it to you.
1508
01:02:20,833 --> 01:02:21,708
Was that nurse who was on
1509
01:02:21,708 --> 01:02:22,625
the train working for you?
1510
01:02:24,166 --> 01:02:24,500
Yes.
1511
01:02:25,041 --> 01:02:25,916
Then use your head.
1512
01:02:26,791 --> 01:02:27,291
Van Teen had just
1513
01:02:27,291 --> 01:02:28,125
come from South America.
1514
01:02:28,666 --> 01:02:29,875
He couldn't have known Carla Keyes was
1515
01:02:29,875 --> 01:02:30,750
going to be on that train.
1516
01:02:31,375 --> 01:02:31,916
Neither could you.
1517
01:02:33,250 --> 01:02:34,666
But Duke knew when his daughter was
1518
01:02:34,666 --> 01:02:35,583
coming home from school.
1519
01:02:36,375 --> 01:02:37,625
You didn't meet Annie at
1520
01:02:37,625 --> 01:02:38,833
the train, as you usually did.
1521
01:02:39,416 --> 01:02:41,000
Why? Because you knew
1522
01:02:41,000 --> 01:02:42,416
Carla was dead. You killed her.
1523
01:02:42,416 --> 01:02:43,500
You can't talk your way
1524
01:02:43,500 --> 01:02:44,291
out of this, Lawrence.
1525
01:02:44,750 --> 01:02:46,666
I think we'll hear what he has to say.
1526
01:02:46,916 --> 01:02:48,541
It's the only possible explanation.
1527
01:02:49,041 --> 01:02:50,583
You were on that train and you got rid of
1528
01:02:50,583 --> 01:02:51,291
the nurse because she
1529
01:02:51,291 --> 01:02:51,625
was holding your daughter.
1530
01:02:51,666 --> 01:02:54,041
Keaton was trapped so that
1531
01:02:54,041 --> 01:02:54,916
you couldn't make a move.
1532
01:02:55,500 --> 01:02:56,791
And what about Loomis, that butler?
1533
01:02:57,625 --> 01:02:59,083
He was being paid by you, too, wasn't he,
1534
01:02:59,083 --> 01:03:00,166
to watch Joan the same way?
1535
01:03:01,666 --> 01:03:02,166
Yes.
1536
01:03:04,625 --> 01:03:06,625
And he was killed.
1537
01:03:10,291 --> 01:03:11,458
So was Van Teen.
1538
01:03:15,166 --> 01:03:15,833
By someone?
1539
01:03:16,166 --> 01:03:17,416
Yes, the same someone
1540
01:03:17,416 --> 01:03:18,333
who slugged the engineer.
1541
01:03:19,041 --> 01:03:19,875
Now there's nobody left to
1542
01:03:19,875 --> 01:03:20,625
check the steam pressure.
1543
01:03:20,666 --> 01:03:21,791
This ship will blow up any minute.
1544
01:03:24,500 --> 01:03:26,000
He gave up the old rackets, but not the
1545
01:03:26,000 --> 01:03:27,041
old way of solving his problems.
1546
01:03:27,500 --> 01:03:28,333
Don't you see? He was out
1547
01:03:28,333 --> 01:03:29,458
to get all of you one by one.
1548
01:03:29,458 --> 01:03:30,000
Everyone who knew
1549
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
anything about his past.
1550
01:03:33,166 --> 01:03:34,750
Hey, Frickie, call the
1551
01:03:34,750 --> 01:03:35,625
engine room and check.
1552
01:03:40,625 --> 01:03:41,416
Drop it.
1553
01:03:43,500 --> 01:03:43,625
Get over there.
1554
01:03:50,666 --> 01:03:53,375
I never thought you'd turn on me, Duke.
1555
01:03:53,500 --> 01:03:55,166
What else did you expect? Nobody ever
1556
01:03:55,166 --> 01:03:56,625
crossed me and got away with it.
1557
01:03:56,625 --> 01:03:58,625
Duke, Joan and Annie are coming aboard.
1558
01:03:58,958 --> 01:04:00,083
Not smart enough, Lawrence.
1559
01:04:00,916 --> 01:04:01,541
Doreen, look.
1560
01:04:08,625 --> 01:04:10,625
Duke, you don't seem to
1561
01:04:10,625 --> 01:04:12,791
understand. Your own joke.
1562
01:04:12,791 --> 01:04:13,291
Keep back.
1563
01:04:15,625 --> 01:04:16,625
You wouldn't shoot me.
1564
01:04:20,625 --> 01:04:26,125
(TICKING)
1565
01:04:29,625 --> 01:04:30,875
Keep back.
1566
01:04:32,083 --> 01:04:33,625
-Lite Doreen Ladd. -Keep back!
1567
01:04:48,000 --> 01:04:51,333
(GUNSHOT) Head back over. What's that for?
1568
01:04:51,333 --> 01:04:51,708
I saw those
1569
01:04:51,708 --> 01:04:52,625
questions. Get them over here.
1570
01:05:03,625 --> 01:05:07,958
(RUMBLING)
1571
01:05:07,958 --> 01:05:13,083
Why is everyone so serious?
1572
01:05:16,625 --> 01:05:18,333
Oh, uh, we have a lot on our minds.
1573
01:05:19,666 --> 01:05:20,291
Haven't we, Goldie?
1574
01:05:22,000 --> 01:05:23,208
Oh, Annie, there's something
1575
01:05:23,208 --> 01:05:24,541
I'd like to talk to you about.
1576
01:05:25,041 --> 01:05:27,041
If it's about cutting down your income
1577
01:05:27,041 --> 01:05:28,666
tax, you're too late.
1578
01:05:29,125 --> 01:05:30,708
I'm gonna marry Mr. Lawrence.
1579
01:05:31,666 --> 01:05:33,125
How do you like that, Diogenes?
1580
01:05:33,500 --> 01:05:34,208
He snatched the right
1581
01:05:34,208 --> 01:05:35,250
out from under my nose.
1582
01:05:35,916 --> 01:05:36,625
(LAUGHING)
114578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.