All language subtitles for The.Falcon.in.San.Francisco.1945

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:06,583 [Music] 2 00:00:56,916 --> 00:01:05,750 [Music] 3 00:01:30,708 --> 00:01:30,750 [Music] 4 00:01:35,916 --> 00:01:37,041 Thank you. 5 00:01:42,916 --> 00:01:43,958 Two percent. 6 00:01:47,208 --> 00:01:47,500 Thank you. 7 00:01:47,750 --> 00:01:48,625 Thank you, sir. 8 00:01:49,416 --> 00:01:50,500 Oh, Goldie, why don't you give that 9 00:01:50,500 --> 00:01:51,666 income tax return a rest? 10 00:01:52,208 --> 00:01:53,875 I ain't doing this for my own amazement. 11 00:01:53,916 --> 00:01:55,541 These things can ask more 12 00:01:55,541 --> 00:01:56,750 questions than a joint degree. 13 00:01:57,166 --> 00:01:57,750 You should know. 14 00:01:58,500 --> 00:01:59,333 Listen to what it says. 15 00:02:00,875 --> 00:02:02,166 Single poison, not 16 00:02:02,166 --> 00:02:03,458 living with husband or wife. 17 00:02:04,208 --> 00:02:06,666 Twenty-five percent, plus two percent for 18 00:02:06,666 --> 00:02:08,625 each dependent of line four. 19 00:02:09,083 --> 00:02:10,791 But not more than five hundred dollars, 20 00:02:11,083 --> 00:02:11,875 plus one hundred 21 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 dollars for each dependent. 22 00:02:13,833 --> 00:02:15,416 Single poison, married poison. 23 00:02:15,416 --> 00:02:16,750 By the time a guy figures one of these 24 00:02:16,750 --> 00:02:18,041 things out, he's too old to get married. 25 00:02:20,708 --> 00:02:21,916 Hey, bud, that's my foot, you're... 26 00:02:23,916 --> 00:02:29,000 [Music] 27 00:02:29,916 --> 00:02:31,291 He kicked me. 28 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 Well, kick him back. 29 00:02:34,875 --> 00:02:36,208 Say, how do you suppose he 30 00:02:36,208 --> 00:02:37,083 got out of the baggage car? 31 00:02:37,375 --> 00:02:38,625 I don't know. Why don't you ask him? 32 00:02:38,875 --> 00:02:39,708 Hey, how'd you get out of baggage? 33 00:02:48,750 --> 00:02:49,875 You're a funny-looking guy, ain't you? 34 00:02:49,916 --> 00:02:51,875 Say, getting back to the point before 35 00:02:51,875 --> 00:02:53,375 this mutt bought it in, what's getting 36 00:02:53,375 --> 00:02:54,833 married got to do with the income tax? 37 00:02:55,291 --> 00:02:56,916 Well, a married man gets a 38 00:02:56,916 --> 00:02:57,916 larger personal exemption. 39 00:02:58,500 --> 00:02:59,000 No kidding. 40 00:03:00,708 --> 00:03:01,750 Hey, that ain't a bad deal. 41 00:03:02,125 --> 00:03:03,500 You know that way, you pay less tax than 42 00:03:03,500 --> 00:03:04,541 you get home cooking besides. 43 00:03:04,875 --> 00:03:05,750 Many brave men have 44 00:03:05,750 --> 00:03:07,666 tried marriage and survived. 45 00:03:09,125 --> 00:03:10,625 Okay, you talked me into it. 46 00:03:14,416 --> 00:03:15,125 You're not serious. 47 00:03:15,583 --> 00:03:15,791 Huh? 48 00:03:16,375 --> 00:03:17,666 Oh, sure, sure I am. 49 00:03:17,666 --> 00:03:18,875 Ain't it about time I owned a wife? 50 00:03:18,916 --> 00:03:20,750 You mean you get married just 51 00:03:20,750 --> 00:03:22,041 to cut down your income tax? 52 00:03:23,000 --> 00:03:24,416 Oh, that ain't all wives can do. 53 00:03:25,958 --> 00:03:26,458 I could write a letter 54 00:03:26,458 --> 00:03:27,375 to the Lonely Hearts Club. 55 00:03:27,833 --> 00:03:28,791 They're not that lonely. 56 00:03:31,208 --> 00:03:32,041 Hey, what are you looking at anyway? 57 00:03:33,000 --> 00:03:33,250 You? 58 00:03:34,458 --> 00:03:34,541 Why? 59 00:03:35,291 --> 00:03:36,708 You've got diogenes. 60 00:03:37,208 --> 00:03:37,666 Oh, me? 61 00:03:37,958 --> 00:03:39,708 I ain't never had a sick day in my life. 62 00:03:40,041 --> 00:03:42,166 No, he's diogenes. 63 00:03:42,583 --> 00:03:43,750 He belongs to me. 64 00:03:44,041 --> 00:03:45,291 Oh, you lost the may? 65 00:03:46,041 --> 00:03:46,875 Offering any reward? 66 00:03:47,916 --> 00:03:49,416 Oh, Goldie, pleasure of 67 00:03:49,416 --> 00:03:50,500 her company's reward enough. 68 00:03:51,375 --> 00:03:51,583 Hello. 69 00:03:52,291 --> 00:03:52,500 Hello. 70 00:03:53,541 --> 00:03:55,500 My name's Annie Marshall. What's yours? 71 00:03:56,000 --> 00:03:56,833 Mine's Tom Lawrence. 72 00:03:58,208 --> 00:03:59,375 He's the man with the 73 00:03:59,375 --> 00:04:00,666 funny face, your friend. 74 00:04:01,208 --> 00:04:02,500 Oh, indeed he's my friend. 75 00:04:02,875 --> 00:04:04,500 This is Mr. Locke, Mr. Goldie Locke. 76 00:04:05,375 --> 00:04:06,125 Goldie Locke. 77 00:04:06,916 --> 00:04:08,208 So you're the one who 78 00:04:08,208 --> 00:04:09,625 ate up all the porridge. 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,250 I didn't do what I was framed. 80 00:04:12,250 --> 00:04:13,000 Well, I ain't glad to 81 00:04:13,000 --> 00:04:13,791 have met nothing up with you. 82 00:04:14,000 --> 00:04:15,500 Glad to have met nothing up with you too. 83 00:04:15,916 --> 00:04:19,083 It's a good thing Goldie isn't around you 84 00:04:19,083 --> 00:04:19,875 all the time, young lady. 85 00:04:20,666 --> 00:04:23,250 Well, I wish you were 86 00:04:23,250 --> 00:04:24,541 around all the time, 87 00:04:25,125 --> 00:04:26,791 instead of Miss Keys and Loomis. 88 00:04:27,416 --> 00:04:28,291 I hate them. 89 00:04:28,833 --> 00:04:30,583 You won't tell her I said that, will you? 90 00:04:30,833 --> 00:04:31,708 No, of course not. 91 00:04:32,250 --> 00:04:34,125 But who are Miss Keys and Loomis? 92 00:04:35,250 --> 00:04:36,833 Miss Keys is my nurse, and 93 00:04:36,833 --> 00:04:39,125 Loomis is the butler at my house. 94 00:04:39,666 --> 00:04:40,500 A nice and a butler. 95 00:04:40,875 --> 00:04:42,166 I suppose you got a yacht, too. 96 00:04:42,583 --> 00:04:44,500 I don't like it. It makes me seasick. 97 00:04:46,625 --> 00:04:48,291 Why don't you come and stay at my house? 98 00:04:48,875 --> 00:04:50,541 Then I wouldn't be a prisoner anymore. 99 00:04:51,291 --> 00:04:51,500 A prisoner? 100 00:04:52,583 --> 00:04:54,375 Drogenese is a prisoner, too. 101 00:04:54,958 --> 00:04:56,916 We never go any place or do anything. 102 00:04:57,458 --> 00:04:59,458 Miss Keys or Loomis is always watching. 103 00:05:00,250 --> 00:05:02,500 They yell at me and squeeze my arm, 104 00:05:02,500 --> 00:05:03,166 and they never let 105 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 anybody come and play with me. 106 00:05:05,000 --> 00:05:05,875 It's just what used to 107 00:05:05,875 --> 00:05:07,125 happen to me in reform school. 108 00:05:07,583 --> 00:05:08,958 What about your mother and father? Why 109 00:05:08,958 --> 00:05:10,166 don't they do something about it? 110 00:05:10,625 --> 00:05:11,583 I guess you're right. 111 00:05:11,958 --> 00:05:13,041 Guess I'll have to get a 112 00:05:13,041 --> 00:05:13,875 mother and father somewhere. 113 00:05:13,916 --> 00:05:14,541 Come, Annie. 114 00:05:16,500 --> 00:05:17,583 What has she been telling you? 115 00:05:18,250 --> 00:05:19,458 I didn't say anything, 116 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 Miss Keys. Honest, I didn't. 117 00:05:21,833 --> 00:05:23,250 That child has a vivid imagination. 118 00:05:23,750 --> 00:05:25,000 He's always making up stories. 119 00:05:25,625 --> 00:05:26,750 I don't know what to believe. 120 00:05:27,833 --> 00:05:28,333 I don't care 121 00:05:28,333 --> 00:05:29,375 particularly what you believe, 122 00:05:30,041 --> 00:05:31,125 because it's none of your business. 123 00:05:31,750 --> 00:05:32,166 Come, Annie. 124 00:05:36,041 --> 00:05:37,000 What do you make of that, Goldie? 125 00:05:37,875 --> 00:05:39,291 Oh, gee, we're on a vacation. 126 00:05:39,625 --> 00:05:40,708 You said all we was gonna do 127 00:05:40,708 --> 00:05:41,708 when we got to San Francisco 128 00:05:41,708 --> 00:05:42,875 was swing on the Golden Gate. 129 00:05:42,916 --> 00:05:44,500 She just likes to tell 130 00:05:44,500 --> 00:05:45,750 them fish stories. That's all. 131 00:05:46,000 --> 00:05:46,541 You think so? 132 00:05:47,666 --> 00:05:49,541 Boss, try and forget you the Falcon for a 133 00:05:49,541 --> 00:05:50,291 while, will you, please? 134 00:05:50,750 --> 00:05:51,916 I like Annie. She's a nice 135 00:05:51,916 --> 00:05:53,291 kid, but why look for trouble? 136 00:05:54,000 --> 00:05:55,166 We're in no shape. 137 00:06:03,250 --> 00:06:04,541 Brother, she sure is. 138 00:06:05,875 --> 00:06:07,291 Boss, if she can't cut down 139 00:06:07,291 --> 00:06:08,708 my income tax, nobody can. 140 00:06:14,583 --> 00:06:29,500 I'll take her. 141 00:06:29,500 --> 00:06:30,333 All right, all right. 142 00:06:30,333 --> 00:06:31,333 So I made a mistake. 143 00:06:31,333 --> 00:06:32,416 Anybody can make a mistake. 144 00:06:32,875 --> 00:06:34,750 Oh, I don't blame her for trying. She was 145 00:06:34,750 --> 00:06:36,000 very easy on the eyes. 146 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Yeah, that's what you think. 147 00:06:37,875 --> 00:06:38,833 I think it's rather becoming. 148 00:06:39,916 --> 00:06:40,750 I suppose to know she 149 00:06:40,750 --> 00:06:41,583 had a husband already. 150 00:06:42,166 --> 00:06:42,958 Always look at the 151 00:06:42,958 --> 00:06:43,875 third finger left hand. 152 00:06:44,208 --> 00:06:45,791 I did, but she had gloves on. 153 00:06:46,375 --> 00:06:46,750 Boxing gloves? 154 00:06:47,541 --> 00:06:48,958 Well, she's not the only dame of the-- 155 00:06:48,958 --> 00:06:49,500 Mr. Lawrence! 156 00:06:51,625 --> 00:06:52,916 Miss Keyes, it's awful. 157 00:06:52,916 --> 00:06:54,125 Something's happened to her. 158 00:06:54,291 --> 00:06:54,958 Is she ill? 159 00:06:54,958 --> 00:06:55,625 I don't know. 160 00:06:55,625 --> 00:06:56,666 I can't wake her up. 161 00:06:57,500 --> 00:06:58,416 We better take a look. 162 00:06:58,875 --> 00:06:59,708 Here we go again. 163 00:07:09,916 --> 00:07:15,666 Excuse me. 164 00:07:17,458 --> 00:07:18,833 There, but she won't wake up. 165 00:07:20,375 --> 00:07:21,250 You know these people? 166 00:07:21,833 --> 00:07:23,416 Boy, I hear a slight tear. 167 00:07:23,958 --> 00:07:24,625 A woman's dead. 168 00:07:25,625 --> 00:07:25,833 Oh. 169 00:07:26,000 --> 00:07:26,541 Crooked, huh? 170 00:07:27,333 --> 00:07:28,291 Must have been a heart attack. 171 00:07:29,000 --> 00:07:30,125 I'm no doctor, but I don't 172 00:07:30,125 --> 00:07:31,083 see any marks or anything. 173 00:07:31,666 --> 00:07:33,416 Is she really dead, Mr. Lawrence? 174 00:07:34,000 --> 00:07:34,916 I'm afraid she is. 175 00:07:35,541 --> 00:07:36,125 But don't you worry. 176 00:07:36,541 --> 00:07:37,458 We're taking care of you. 177 00:07:37,458 --> 00:07:38,000 We're going to take you 178 00:07:38,000 --> 00:07:38,750 out of here right now. 179 00:07:38,750 --> 00:07:38,916 You mean you're going to be dead? 180 00:07:38,916 --> 00:07:39,666 I'm afraid she is. But don't you worry. We're taking care of you. You mean you're going 181 00:07:39,666 --> 00:07:40,958 to be my new nurse name? 182 00:07:40,958 --> 00:07:41,458 Oh, sure. 183 00:07:42,250 --> 00:07:43,666 And Goldie is going to be 184 00:07:43,666 --> 00:07:44,833 nursemate for Dargene's. 185 00:07:45,458 --> 00:07:46,916 We'll see you get home grand style. 186 00:07:47,666 --> 00:07:49,958 You don't suspect foul play, do you? 187 00:07:50,208 --> 00:07:51,666 We don't suspect anything. 188 00:07:51,666 --> 00:07:52,375 We're on a vacation. 189 00:07:54,166 --> 00:07:55,875 Conductor, I think you better wire ahead 190 00:07:55,875 --> 00:07:56,458 to the authorities. 191 00:07:57,375 --> 00:07:58,000 Come along, Annie. 192 00:08:01,333 --> 00:08:02,000 All right, folks. 193 00:08:02,000 --> 00:08:03,083 You might as well go back to bed now. 194 00:08:06,125 --> 00:08:06,666 Yeah, boy. 195 00:08:07,416 --> 00:08:08,291 A midget couldn't take 196 00:08:08,291 --> 00:08:09,458 his pants off in there 197 00:08:09,458 --> 00:08:10,500 without a shoehorn. 198 00:08:11,291 --> 00:08:12,375 Please, be quiet. 199 00:08:13,333 --> 00:08:14,500 Where, young man, are you getting 200 00:08:14,500 --> 00:08:15,541 undressed out there? 201 00:08:16,000 --> 00:08:16,625 What do you think I'm 202 00:08:16,625 --> 00:08:17,500 doing, a bubble dance? 203 00:08:19,416 --> 00:08:22,875 Having trouble? 204 00:08:23,541 --> 00:08:23,750 Trouble? 205 00:08:24,416 --> 00:08:25,708 Did you have to give Annie my bite? 206 00:08:26,416 --> 00:08:26,916 Couldn't leave her in 207 00:08:26,916 --> 00:08:27,875 that compartment alone. 208 00:08:28,541 --> 00:08:29,750 But this is my divorce. 209 00:08:30,208 --> 00:08:31,000 That's what I thought. 210 00:08:32,125 --> 00:08:33,208 What do you mean that's what you do? 211 00:08:33,583 --> 00:08:34,000 No, don't. 212 00:08:34,750 --> 00:08:36,125 Carla Keyes didn't die naturally. 213 00:08:37,958 --> 00:08:38,541 You're not forgetting 214 00:08:38,541 --> 00:08:39,916 about our vacation, are you? 215 00:08:40,166 --> 00:08:41,166 No, no, no. 216 00:08:41,166 --> 00:08:42,500 This time we leave it to the police. 217 00:08:42,875 --> 00:08:44,000 We'll just take Annie home, 218 00:08:44,000 --> 00:08:45,166 and that's as far as we go. 219 00:08:45,791 --> 00:08:46,041 Great. 220 00:08:46,500 --> 00:08:47,875 That'll give me a chance to find a wife. 221 00:08:48,625 --> 00:08:49,666 Haven't you had enough of a lesson? 222 00:08:50,291 --> 00:08:51,541 Well, I got one good eye. 223 00:09:07,208 --> 00:09:13,166 [MUSIC PLAYING] 224 00:09:14,458 --> 00:09:14,666 Uh-oh. 225 00:09:15,625 --> 00:09:17,250 I always heard San Francisco was a good 226 00:09:17,250 --> 00:09:18,125 town for sightseeing. 227 00:09:18,666 --> 00:09:19,166 Go, dear. 228 00:09:19,458 --> 00:09:21,291 Remember, third finger left hand. 229 00:09:21,291 --> 00:09:21,666 Oh, sure. 230 00:09:21,958 --> 00:09:23,083 Boy, am I going to have a 231 00:09:23,083 --> 00:09:24,125 good time trying to cut down 232 00:09:24,125 --> 00:09:25,208 my income tax here. 233 00:09:25,458 --> 00:09:26,291 Look, I think you better 234 00:09:26,291 --> 00:09:27,208 check on our reservations 235 00:09:27,208 --> 00:09:27,791 at the hotel. 236 00:09:28,208 --> 00:09:28,833 OK, boss. 237 00:09:29,583 --> 00:09:30,333 The cap, sir. 238 00:09:30,541 --> 00:09:30,833 Thank you. 239 00:09:31,750 --> 00:09:32,458 See you. 240 00:09:34,625 --> 00:09:35,166 Thank you, sir. 241 00:09:35,666 --> 00:09:36,250 Come on, Annie. 242 00:09:37,625 --> 00:09:37,958 What's the matter? 243 00:09:38,791 --> 00:09:41,000 Mr. DeForest usually meets me here. 244 00:09:41,458 --> 00:09:42,208 Who's Mr. DeForest? 245 00:09:42,916 --> 00:09:43,500 My guardian. 246 00:09:44,208 --> 00:09:44,708 Oh, well, never. 247 00:09:44,833 --> 00:09:45,500 We'll get you home. 248 00:09:45,708 --> 00:09:46,250 Come on. 249 00:09:51,833 --> 00:09:52,791 Annie, if you will have to give the 250 00:09:52,791 --> 00:09:53,666 directions to the driver, 251 00:09:53,958 --> 00:09:54,666 I don't know anything 252 00:09:54,666 --> 00:09:55,416 about San Francisco. 253 00:09:56,000 --> 00:09:56,416 You don't? 254 00:09:57,541 --> 00:09:58,000 All right. 255 00:09:58,416 --> 00:10:00,166 I'll tell him just where to go. 256 00:10:00,166 --> 00:10:00,375 Fine. 257 00:10:01,083 --> 00:10:03,291 Go up to 27th and Seagliff. 258 00:10:03,875 --> 00:10:04,500 I'll show you the 259 00:10:04,500 --> 00:10:06,125 house when we get there. 260 00:10:21,500 --> 00:10:22,875 And I saw him get into a 261 00:10:22,875 --> 00:10:24,000 cap with the little girl. 262 00:10:24,458 --> 00:10:25,500 I'm sure of it. 263 00:10:26,000 --> 00:10:28,958 But yes, I have the cap's license number. 264 00:10:29,583 --> 00:10:34,000 It's BEH over PCH, 1989. 265 00:10:35,416 --> 00:10:36,250 1989. 266 00:10:38,000 --> 00:10:39,041 And you think she's being kidnapped? 267 00:10:40,041 --> 00:10:40,541 I see. 268 00:10:41,208 --> 00:10:41,625 Well, give me your 269 00:10:41,625 --> 00:10:42,458 name and address in case 270 00:10:42,458 --> 00:10:43,250 we need you as a witness. 271 00:10:43,666 --> 00:10:46,666 My name is Dudley, Dr. Carl Dudley. 272 00:10:47,291 --> 00:10:48,708 You can reach me at 273 00:10:48,708 --> 00:10:49,916 the Medical Institute. 274 00:10:50,833 --> 00:10:51,958 But tell me, Annie, why 275 00:10:51,958 --> 00:10:52,750 were you on that train? 276 00:10:53,208 --> 00:10:54,333 I'm on my way home from 277 00:10:54,333 --> 00:10:55,625 school for my vacation. 278 00:10:56,625 --> 00:10:58,750 And Miss Key's was to have charge of you? 279 00:11:00,166 --> 00:11:01,125 I didn't think I was 280 00:11:01,125 --> 00:11:02,666 going to like my vacation. 281 00:11:04,166 --> 00:11:05,208 Miss Key's hasn't been 282 00:11:05,208 --> 00:11:06,500 your nurse very long, has she? 283 00:11:08,541 --> 00:11:11,166 [MUSIC PLAYING] 284 00:11:11,166 --> 00:11:18,708 All right, mister, get out. 285 00:11:19,125 --> 00:11:19,333 Me? 286 00:11:19,625 --> 00:11:20,250 Yeah, you. 287 00:11:20,250 --> 00:11:20,875 You're one of the headquarters. 288 00:11:21,500 --> 00:11:22,041 On what charge? 289 00:11:22,291 --> 00:11:23,125 Suspicion of kidnapping. 290 00:11:23,625 --> 00:11:24,000 Kidnapping? 291 00:11:24,000 --> 00:11:25,083 I was just taking the child home. 292 00:11:25,708 --> 00:11:26,583 Where do you live, little girl? 293 00:11:27,875 --> 00:11:29,041 I live on Nob Hill. 294 00:11:29,333 --> 00:11:29,958 So you were just 295 00:11:29,958 --> 00:11:30,875 taking her home, were you? 296 00:11:31,250 --> 00:11:31,833 Well, you're three miles 297 00:11:31,833 --> 00:11:33,166 past Nob Hill district already. 298 00:11:33,708 --> 00:11:34,666 Annie, why did you do this? 299 00:11:34,666 --> 00:11:35,875 Don't try to dump it in her lap. 300 00:11:36,083 --> 00:11:36,416 Come on. 301 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 But you've got to believe him. 302 00:11:38,208 --> 00:11:39,500 He isn't kidnapping me. 303 00:11:39,791 --> 00:11:40,916 He's a nice man. 304 00:11:41,291 --> 00:11:42,375 They always are, honey. 305 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 All right, bud, let's go. 306 00:11:44,291 --> 00:11:44,833 But look, I-- 307 00:11:44,833 --> 00:11:45,166 Save it. 308 00:11:45,166 --> 00:11:46,000 I got orders to bring you 309 00:11:46,000 --> 00:11:46,916 in while we check on you. 310 00:11:46,916 --> 00:11:47,500 And that's what I'm doing. 311 00:11:48,791 --> 00:11:49,583 Follow us, Gabby. 312 00:11:52,375 --> 00:11:52,833 Get in the car. 313 00:11:57,875 --> 00:12:02,083 [MUSIC PLAYING] 314 00:12:08,583 --> 00:12:09,791 Tom Lawrence is on his way in. 315 00:12:09,916 --> 00:12:10,208 Thanks. 316 00:12:17,166 --> 00:12:18,458 Mr. Lawrence, the writ of habeas corpus 317 00:12:18,458 --> 00:12:19,416 has been presented, and 318 00:12:19,416 --> 00:12:20,250 the judge has signed an order 319 00:12:20,250 --> 00:12:21,958 for your release on $10,000 bail. 320 00:12:22,333 --> 00:12:23,125 That's fine, but-- 321 00:12:23,291 --> 00:12:24,208 These are your effects. 322 00:12:24,208 --> 00:12:24,791 Would you sign your 323 00:12:24,791 --> 00:12:25,708 property receipt, please? 324 00:12:26,416 --> 00:12:27,666 And report back in three days. 325 00:12:27,666 --> 00:12:28,750 We'll know then whether the charges 326 00:12:28,750 --> 00:12:29,875 are to be pressed or dropped. 327 00:12:30,208 --> 00:12:31,500 I was just about to tell you that I 328 00:12:31,500 --> 00:12:32,916 haven't $10,000 on yet. 329 00:12:32,916 --> 00:12:33,750 It's already been posted. 330 00:12:34,125 --> 00:12:35,416 It's already been posted, but who would-- 331 00:12:35,416 --> 00:12:36,000 Yes, you'll find the 332 00:12:36,000 --> 00:12:36,958 young lady right over there. 333 00:12:40,833 --> 00:12:41,125 Darling. 334 00:12:48,583 --> 00:12:50,291 Oh, I've been so upset about you. 335 00:12:51,500 --> 00:12:52,750 I must say, you're a 336 00:12:52,750 --> 00:12:54,458 very charming rescue party. 337 00:12:54,541 --> 00:12:56,000 Everything's quite all right, darling. 338 00:12:56,500 --> 00:12:58,166 I had my attorneys arrange everything. 339 00:12:59,000 --> 00:13:00,875 They said you had nothing to worry about. 340 00:13:02,625 --> 00:13:04,166 I told them we were good friends. 341 00:13:05,083 --> 00:13:06,458 I hope you don't mind. 342 00:13:08,250 --> 00:13:09,000 Not in the least. 343 00:13:18,000 --> 00:13:19,500 I suppose you're wondering, 344 00:13:19,500 --> 00:13:22,375 Mr. Lawrence, I'm Doreen Temple. 345 00:13:23,791 --> 00:13:24,625 Doreen Temple. 346 00:13:29,166 --> 00:13:30,291 Tell me, why did you-- 347 00:13:30,791 --> 00:13:31,625 Go to all this trouble? 348 00:13:32,375 --> 00:13:33,541 I told you that I'd no 349 00:13:33,541 --> 00:13:34,875 longer be a woman of mystery. 350 00:13:35,625 --> 00:13:38,083 And I'd like to be just a little while. 351 00:13:38,833 --> 00:13:39,500 By all means. 352 00:13:40,708 --> 00:13:41,458 Then how about dinner 353 00:13:41,458 --> 00:13:42,541 for a famished lady? 354 00:13:42,958 --> 00:13:44,500 With the explanations on the side? 355 00:13:44,750 --> 00:13:47,791 All the lurid details, I promise you. 356 00:13:48,583 --> 00:13:49,500 Lead on, Miss Temple. 357 00:13:53,791 --> 00:13:58,375 [MUSIC PLAYING] 358 00:13:58,708 --> 00:13:59,541 Leave it. 359 00:13:59,541 --> 00:13:59,916 Leave it. 360 00:14:00,291 --> 00:14:00,500 Two. 361 00:14:02,000 --> 00:14:02,541 No. 362 00:14:05,375 --> 00:14:12,916 How about a martini? 363 00:14:13,500 --> 00:14:13,791 Martini. 364 00:14:14,041 --> 00:14:14,875 Two martinis. 365 00:14:14,875 --> 00:14:15,375 Very dry. 366 00:14:16,000 --> 00:14:16,750 We'll order later. 367 00:14:17,083 --> 00:14:17,666 Yes, sir. 368 00:14:20,041 --> 00:14:20,416 Dry martini. 369 00:14:23,166 --> 00:14:24,416 This is much more like it. 370 00:14:25,000 --> 00:14:26,625 No wonder you appreciate it 371 00:14:26,625 --> 00:14:28,250 after what you went through. 372 00:14:29,750 --> 00:14:31,541 There is one thing I would appreciate, 373 00:14:32,458 --> 00:14:33,833 and that's an explanation of-- 374 00:14:35,416 --> 00:14:36,458 My actions tonight? 375 00:14:36,875 --> 00:14:37,291 Mm-hmm. 376 00:14:38,041 --> 00:14:39,000 And that's very simple. 377 00:14:40,250 --> 00:14:43,125 I was, uh, mayor of a life. 378 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 Oh, yes, of course. 379 00:14:46,333 --> 00:14:46,666 [MUSIC PLAYING] 380 00:14:50,708 --> 00:14:57,708 I was on the train last night. 381 00:14:58,833 --> 00:15:00,625 I can't imagine how I miss seeing you. 382 00:15:03,166 --> 00:15:04,250 I saw most of what happened. 383 00:15:05,208 --> 00:15:06,958 You see, I recognized you as the falcon 384 00:15:06,958 --> 00:15:08,625 from your newspaper pictures. 385 00:15:09,166 --> 00:15:10,000 Am I that notorious? 386 00:15:10,625 --> 00:15:11,583 Let's say famous. 387 00:15:12,875 --> 00:15:14,583 I knew, of course, you had no intention 388 00:15:14,583 --> 00:15:16,000 of kidnapping that child. 389 00:15:16,583 --> 00:15:18,666 So when I saw that ridiculous story in the newspapers tonight, 390 00:15:18,666 --> 00:15:19,666 I simply said, "I'm not going to be here." I was in the newspapers tonight. 391 00:15:19,666 --> 00:15:22,333 I simply had to do something about it. 392 00:15:22,916 --> 00:15:24,416 Uh, bailing out prisoners must be a 393 00:15:24,416 --> 00:15:25,250 rather expensive hobby. 394 00:15:26,625 --> 00:15:28,375 I've never done it before. 395 00:15:31,625 --> 00:15:33,208 But I'd rather like it. 396 00:15:35,916 --> 00:15:37,000 I see. 397 00:15:39,458 --> 00:15:41,875 Doreen, I have a proposal to make to you. 398 00:15:41,958 --> 00:15:42,291 Already? 399 00:15:42,625 --> 00:15:44,166 Oh, no, this is quite different. 400 00:15:45,000 --> 00:15:46,250 I'll buy all your dinners, 401 00:15:46,250 --> 00:15:46,625 lunches, and what have you 402 00:15:46,666 --> 00:15:47,875 if you will agree to show 403 00:15:47,875 --> 00:15:48,791 me the rest of San Francisco. 404 00:15:49,875 --> 00:15:50,291 Why not? 405 00:15:51,250 --> 00:15:52,958 Now, first up will be a party tonight. 406 00:15:53,791 --> 00:15:54,750 I'll phone my friends and 407 00:15:54,750 --> 00:15:55,833 tell them I'm bringing you along. 408 00:16:03,583 --> 00:16:04,625 Good evening. 409 00:16:04,833 --> 00:16:05,000 Do? 410 00:16:05,583 --> 00:16:06,000 No, thanks. 411 00:16:06,000 --> 00:16:06,625 We're just looking around. 412 00:16:20,041 --> 00:16:20,416 Mr. Lawrence? 413 00:16:21,708 --> 00:16:21,916 Yes? 414 00:16:22,916 --> 00:16:23,791 You wanted down a headquarters. 415 00:16:24,291 --> 00:16:24,708 What again? 416 00:16:25,458 --> 00:16:26,541 But I've just come from there. 417 00:16:27,250 --> 00:16:28,541 Seems there was a murderer on a train. 418 00:16:29,875 --> 00:16:31,208 Are you trying to involve me in that too? 419 00:16:31,541 --> 00:16:32,583 I wouldn't know, Mr. Lawrence. 420 00:16:35,791 --> 00:16:36,958 Oh, uh, waiter, will you 421 00:16:36,958 --> 00:16:38,208 please give my apologies 422 00:16:38,208 --> 00:16:39,416 to the lady who was with me? 423 00:16:39,875 --> 00:16:40,416 Tell her I'll be back 424 00:16:40,416 --> 00:16:41,083 as soon as possible. 425 00:16:41,083 --> 00:16:41,583 Yes, sir. 426 00:16:41,625 --> 00:16:41,833 Uh... 427 00:16:44,458 --> 00:16:44,583 Thank you. 428 00:17:16,666 --> 00:17:18,625 (SIREN WAILING) 429 00:17:23,000 --> 00:17:38,666 (SIREN WAILING) 430 00:17:45,625 --> 00:17:46,041 Good morning. 431 00:17:48,625 --> 00:17:55,666 (SIGHS) 432 00:17:55,666 --> 00:17:56,583 I said good morning. 433 00:18:02,875 --> 00:18:03,791 I had to talk to you 434 00:18:03,791 --> 00:18:05,000 unless public surroundings. 435 00:18:06,291 --> 00:18:07,250 I'm sorry, Rick, you 436 00:18:07,250 --> 00:18:08,625 were so forceful about it. 437 00:18:08,916 --> 00:18:09,500 You're sorry. 438 00:18:10,625 --> 00:18:11,458 That makes everything 439 00:18:11,458 --> 00:18:12,791 perfectly all right, doesn't it? 440 00:18:13,250 --> 00:18:14,708 Well, I hoped in your case 441 00:18:14,708 --> 00:18:15,708 you'd be more reasonable. 442 00:18:16,875 --> 00:18:17,958 You should know by now 443 00:18:17,958 --> 00:18:19,458 we're playing for high stakes. 444 00:18:19,708 --> 00:18:21,458 All I know is I'm getting out of here. 445 00:18:28,166 --> 00:18:31,000 They won't stop you after you've told me 446 00:18:31,000 --> 00:18:32,583 who killed Carla Keyes. 447 00:18:33,000 --> 00:18:34,958 The nurse. And so she was killed. 448 00:18:35,416 --> 00:18:37,250 With the up post for Ness, according to 449 00:18:37,250 --> 00:18:38,291 the coroner's report. 450 00:18:39,083 --> 00:18:41,375 A pinpoint penetration between the third 451 00:18:41,375 --> 00:18:43,250 and fourth ribs with a hat pin. 452 00:18:43,625 --> 00:18:44,625 Why are you so interested? 453 00:18:45,166 --> 00:18:46,500 If you don't mind, I'll ask the 454 00:18:46,500 --> 00:18:47,791 questions. Who killed her? 455 00:18:48,333 --> 00:18:49,375 I'm sorry to disappoint 456 00:18:49,375 --> 00:18:50,083 you, but I don't know. 457 00:18:50,333 --> 00:18:51,083 I'd advise you to 458 00:18:51,083 --> 00:18:52,583 cooperate for your own good. 459 00:18:54,666 --> 00:18:56,291 You're a very charming person. 460 00:18:57,583 --> 00:18:58,625 But I'm losing patience. 461 00:18:59,250 --> 00:19:00,416 Have you stopped to consider that there 462 00:19:00,416 --> 00:19:01,375 must be quite a few people 463 00:19:01,375 --> 00:19:02,500 within sound of my voice? 464 00:19:02,791 --> 00:19:03,333 No, please give me 465 00:19:03,333 --> 00:19:04,791 credit. I'm prepared for that. 466 00:19:05,541 --> 00:19:06,708 If it helped in your case, 467 00:19:06,708 --> 00:19:07,625 it wouldn't be necessary. 468 00:19:09,416 --> 00:19:11,875 All I want to know is a man's name. 469 00:19:12,375 --> 00:19:13,625 I told you, I don't know. 470 00:19:13,625 --> 00:19:14,750 It was Van Deen, 471 00:19:14,750 --> 00:19:16,458 wasn't it? Peter Van Deen. 472 00:19:16,791 --> 00:19:18,750 Van Deen? I've never heard of him. 473 00:19:19,583 --> 00:19:19,875 Ricky. 474 00:19:44,625 --> 00:19:53,625 I'm going to let you go now, but I want 475 00:19:53,625 --> 00:19:54,958 you to take Van Deen a message. 476 00:19:55,625 --> 00:19:56,375 If either of you has 477 00:19:56,375 --> 00:19:57,833 seen her, you'll be killed. 478 00:19:58,625 --> 00:21:06,750 Citadel? Take him out the side way. Ride him around. He wants to see San Francisco. (HORSE WHINNYING) 479 00:21:10,625 --> 00:21:12,208 25% of my... 480 00:21:12,666 --> 00:21:13,708 Oh, thank you. 481 00:21:17,625 --> 00:21:18,750 Just a moment, sister. 482 00:21:19,833 --> 00:21:21,458 Haven't we met enough someplace before? 483 00:21:22,791 --> 00:21:25,208 Certainly not. I never go slumming. 484 00:21:25,541 --> 00:21:26,541 Ah, excuse me. 485 00:21:29,625 --> 00:21:30,583 My, my. 486 00:21:32,750 --> 00:21:36,291 Just a moment, Tootsie. 487 00:21:37,291 --> 00:21:38,333 Whoa, what a shish! 488 00:21:38,625 --> 00:21:39,250 Happy Halloween. 489 00:21:39,875 --> 00:21:40,208 Fresh? 490 00:21:42,625 --> 00:21:43,875 I'm not a falcon for the love of Pete. 491 00:21:43,875 --> 00:21:44,916 Where you been all night? 492 00:21:44,916 --> 00:21:46,166 I might say a lady was responsible. 493 00:21:46,500 --> 00:21:46,833 A lady? 494 00:21:47,083 --> 00:21:48,333 Where have you been? I tried to reach you 495 00:21:48,333 --> 00:21:49,125 from the police station. 496 00:21:49,375 --> 00:21:50,291 I've been looking over some of those 497 00:21:50,291 --> 00:21:51,000 prospects for that 498 00:21:51,000 --> 00:21:52,291 wife job that I got open. 499 00:21:52,291 --> 00:21:53,458 Say, what's this in the paper 500 00:21:53,458 --> 00:21:54,541 about you snatching that kid? 501 00:21:54,833 --> 00:21:56,000 Oh, I'll explain about that later. 502 00:21:56,416 --> 00:21:57,541 Right now, I want to get cleaned up, and 503 00:21:57,541 --> 00:21:58,208 then we're going visiting. 504 00:21:58,583 --> 00:21:59,291 Yeah, where we heading? 505 00:21:59,916 --> 00:22:01,375 Nob Hill to find a little vixen by the 506 00:22:01,375 --> 00:22:02,041 name of Annie Marshall. 507 00:22:02,291 --> 00:22:04,125 Annie Marshall, look, boss, why can't we 508 00:22:04,125 --> 00:22:05,000 just forget the whole thing 509 00:22:05,000 --> 00:22:06,291 and stay here and take it easy? 510 00:22:06,291 --> 00:22:07,333 We're going to Nob Hill. 511 00:22:08,166 --> 00:22:10,000 Instead of a falcon, why couldn't I have 512 00:22:10,000 --> 00:22:11,375 teamed up with a homing pigeon? 513 00:22:12,666 --> 00:22:17,916 (HORSE WHINNYING) 514 00:22:20,791 --> 00:22:21,833 Sure swanky, ain't it? 515 00:22:22,333 --> 00:22:23,125 Maybe she wasn't kidding 516 00:22:23,125 --> 00:22:24,083 about owning that yacht. 517 00:22:27,208 --> 00:22:28,791 You wait here, Cody. If I'm not out 518 00:22:28,791 --> 00:22:29,791 pretty soon, come and get me. 519 00:22:30,083 --> 00:22:30,583 Right, boss. 520 00:22:33,083 --> 00:22:33,375 Good evening. 521 00:22:34,125 --> 00:22:35,458 Did you wish to see someone, sir? 522 00:22:35,958 --> 00:22:37,125 Yes, Annie Marshall. 523 00:22:37,791 --> 00:22:38,625 Do you have an appointment? 524 00:22:39,375 --> 00:22:41,583 An appointment? To see a child? 525 00:22:41,625 --> 00:22:42,500 Quite right, sir. 526 00:22:43,125 --> 00:22:44,500 Look, I've got a lot of questions I want 527 00:22:44,500 --> 00:22:45,083 to ask Annie, and I 528 00:22:45,083 --> 00:22:45,833 haven't much time to wait. 529 00:22:45,833 --> 00:22:46,875 Oh, I'm sorry, sir. 530 00:22:46,875 --> 00:22:48,416 Lumis. What is it, Lumis? 531 00:22:48,791 --> 00:22:49,833 This man wishes to see 532 00:22:49,833 --> 00:22:50,833 your sister, Miss Marshall. 533 00:22:51,375 --> 00:22:53,083 My name is Lawrence, Tom Lawrence. 534 00:22:54,375 --> 00:22:55,416 Oh, the man who was arrested? 535 00:22:55,625 --> 00:22:56,875 Shall I call the police, Miss? 536 00:22:57,750 --> 00:22:58,250 I don't think there 537 00:22:58,250 --> 00:22:59,291 will be necessary, Lumis. 538 00:23:00,833 --> 00:23:01,666 This way, Miss Lawrence. 539 00:23:02,041 --> 00:23:02,416 Thank you. 540 00:23:07,833 --> 00:23:09,250 I'm surprised to hear your name. I 541 00:23:09,250 --> 00:23:09,625 thought you were in custody. 542 00:23:09,625 --> 00:23:11,791 It'd be pretty hard for them to make a 543 00:23:11,791 --> 00:23:13,250 kidnapping charge stick, Miss Marshall. 544 00:23:13,458 --> 00:23:15,375 Too many witnesses. I was merely trying 545 00:23:15,375 --> 00:23:16,333 to take your sister home. 546 00:23:17,000 --> 00:23:18,041 Well, then why did you come here? 547 00:23:18,541 --> 00:23:19,958 I wanted to find out about a 548 00:23:19,958 --> 00:23:21,166 woman called Doreen Temple. 549 00:23:22,041 --> 00:23:22,958 I've never heard of her. 550 00:23:23,208 --> 00:23:24,250 Then do you know a man by 551 00:23:24,250 --> 00:23:25,333 the name of Peter Van Teen? 552 00:23:25,666 --> 00:23:28,166 No, I don't think so. Who are they? 553 00:23:29,125 --> 00:23:29,958 I'm not sure yet. 554 00:23:31,250 --> 00:23:33,250 But I have met Miss Temple 555 00:23:33,250 --> 00:23:34,291 and a couple of her playmates. 556 00:23:34,833 --> 00:23:36,958 It was a rather rough introduction. 557 00:23:37,958 --> 00:23:38,625 Did you notify the police? 558 00:23:38,625 --> 00:23:41,000 I'm hardly in a 559 00:23:41,000 --> 00:23:42,083 position to ask their help. 560 00:23:42,416 --> 00:23:43,958 Well, how can we help? 561 00:23:44,875 --> 00:23:47,000 I thought there might be some connection 562 00:23:47,000 --> 00:23:48,250 between what happened 563 00:23:48,250 --> 00:23:49,958 to me and your situation. 564 00:23:50,833 --> 00:23:52,125 Why, what do you mean, our situation? 565 00:23:52,833 --> 00:23:54,166 Oh, Annie told me about you 566 00:23:54,166 --> 00:23:55,166 being kept a prisoner here. 567 00:23:55,625 --> 00:23:59,125 Prisoner? Oh, dear that child. I'm 568 00:23:59,125 --> 00:24:00,500 awfully sorry, Mr. Lawrence. 569 00:24:00,500 --> 00:24:01,583 But Annie's always 570 00:24:01,583 --> 00:24:02,666 telling fibs like that. 571 00:24:03,000 --> 00:24:03,625 Children have such 572 00:24:03,625 --> 00:24:05,208 active imaginations, you know. 573 00:24:05,500 --> 00:24:05,625 Oh, yes, of course. 574 00:24:06,625 --> 00:24:10,000 Then perhaps you can help me with some 575 00:24:10,000 --> 00:24:11,958 information about the nurse, Carla Keyes. 576 00:24:12,291 --> 00:24:13,750 Well, she'd only been with us a few 577 00:24:13,750 --> 00:24:15,500 months. She never spoke of herself. 578 00:24:16,291 --> 00:24:16,708 I see. 579 00:24:19,000 --> 00:24:20,166 Would you mind if I saw her room? 580 00:24:20,958 --> 00:24:23,750 Oh, I'm sorry, but the police ordered us 581 00:24:23,750 --> 00:24:25,000 not to let anyone in that room. 582 00:24:25,875 --> 00:24:28,625 Did they? When did they do that? 583 00:24:29,750 --> 00:24:30,916 When they brought my sister home. 584 00:24:31,750 --> 00:24:32,208 I see. 585 00:24:33,500 --> 00:24:34,625 Could I speak to Annie? 586 00:24:35,625 --> 00:24:36,625 Oh, I'm afraid that's 587 00:24:36,625 --> 00:24:39,166 impossible too. You see, she's asleep. 588 00:24:39,166 --> 00:24:40,375 Oh, no, I'm not. 589 00:24:42,416 --> 00:24:43,625 Hello, Mr. Lawrence. 590 00:24:44,000 --> 00:24:44,500 Hello, Annie. 591 00:24:44,958 --> 00:24:46,416 Young lady, you're supposed to be asleep. 592 00:24:47,000 --> 00:24:49,458 I know. But Diogenes heard 593 00:24:49,458 --> 00:24:50,916 you talking and ran away. 594 00:24:51,500 --> 00:24:52,750 And I had to catch him. 595 00:24:53,125 --> 00:24:54,333 Why did you tell Mr. Lawrence 596 00:24:54,333 --> 00:24:55,416 that you're a prisoner here? 597 00:24:56,791 --> 00:25:00,000 I didn't mean to. It just slipped out. 598 00:25:00,000 --> 00:25:02,375 Annie, honey, that was a fib, wasn't it? 599 00:25:02,625 --> 00:25:04,250 You wouldn't want Mr. Lawrence to think a 600 00:25:04,250 --> 00:25:05,125 whole lot of nasty things 601 00:25:05,125 --> 00:25:06,125 about us now, would you? 602 00:25:07,000 --> 00:25:07,958 No, I wouldn't. 603 00:25:09,750 --> 00:25:11,708 I... I didn't mean 604 00:25:11,708 --> 00:25:13,125 any harm, Mr. Lawrence. 605 00:25:13,958 --> 00:25:16,958 I was only playing. Are you mad at me? 606 00:25:18,041 --> 00:25:21,166 Well, uh... I don't stay mad very long. 607 00:25:21,833 --> 00:25:23,666 I'm glad, because 608 00:25:23,666 --> 00:25:26,000 Diogenes says he likes you too. 609 00:25:26,208 --> 00:25:28,000 Oh, Diogenes said that, did he? 610 00:25:28,333 --> 00:25:29,833 Mm-hmm. Diogenes 611 00:25:29,833 --> 00:25:31,083 tells me lots of stories. 612 00:25:31,666 --> 00:25:32,750 Once he told me a story 613 00:25:32,750 --> 00:25:34,291 about a great big old tom- 614 00:25:34,291 --> 00:25:34,500 Annie! 615 00:25:35,791 --> 00:25:36,791 There she goes again. 616 00:25:38,083 --> 00:25:39,208 Annie, perhaps you'd better go back to 617 00:25:39,208 --> 00:25:40,708 bed before you tell any more fibs. 618 00:25:42,875 --> 00:25:45,083 I guess I gotta go back to bed, Mr. 619 00:25:45,083 --> 00:25:46,291 Lawrence. Good night. 620 00:25:48,958 --> 00:25:49,500 But wait a minute. 621 00:25:54,625 --> 00:25:55,791 Yes, sir? 622 00:25:56,125 --> 00:25:57,500 You wouldn't dream of going to sleep 623 00:25:57,500 --> 00:25:59,000 without a bedtime story, would you? 624 00:25:59,000 --> 00:25:59,625 Oh, boy! 625 00:25:59,666 --> 00:26:01,208 Oh, I'm sorry, but I can't let you. 626 00:26:01,208 --> 00:26:01,958 Oh, nonsense, Miss 627 00:26:01,958 --> 00:26:03,208 Marshall. It's no trouble at all. 628 00:26:03,666 --> 00:26:05,875 Every child likes a bedtime story. Come 629 00:26:05,875 --> 00:26:06,500 on, young lady, show 630 00:26:06,500 --> 00:26:07,208 me where your room is. 631 00:26:08,291 --> 00:26:09,833 Upstairs. Carry me piggyback. 632 00:26:09,833 --> 00:26:10,250 Uh-oh. 633 00:26:11,041 --> 00:26:12,000 Carry me piggyback. 634 00:26:12,000 --> 00:26:13,083 Well, piggyback, it shall be. 635 00:26:13,833 --> 00:26:14,333 Well, I really 636 00:26:14,333 --> 00:26:15,458 shouldn't let you, Mr. Lawrence. 637 00:26:15,458 --> 00:26:16,625 Look, if we must do this, 638 00:26:16,625 --> 00:26:17,500 do you mind sitting still? 639 00:26:18,166 --> 00:26:20,000 Well, nobody sits still on a horse. 640 00:26:20,291 --> 00:26:21,833 I see. Shall we go first? 641 00:26:22,875 --> 00:26:24,916 Get it out, Orton. Get it out of my box. 642 00:26:26,083 --> 00:26:26,750 Faster, faster! 643 00:26:27,666 --> 00:26:28,666 Come on, get it out. 644 00:26:29,625 --> 00:26:31,708 Boy, this is fun. Get it out. 645 00:26:32,708 --> 00:26:33,625 Faster, Orton. Faster. 646 00:26:35,625 --> 00:26:37,750 Faster, Orton. Faster. 647 00:26:39,000 --> 00:26:39,750 Oh, boy. 648 00:26:39,750 --> 00:26:40,375 Oh, is this it? 649 00:26:43,666 --> 00:26:45,458 Mmm. Is this room all yours? 650 00:26:45,916 --> 00:26:47,000 Uh-huh. I live here. 651 00:26:47,250 --> 00:26:47,916 Nice, isn't it? 652 00:26:48,166 --> 00:26:49,791 Uh-huh. What story are 653 00:26:49,791 --> 00:26:50,625 you going to tell me? 654 00:26:50,916 --> 00:26:52,250 Story? Oh, yes. 655 00:26:53,166 --> 00:26:54,708 I think a good one for you would be about 656 00:26:54,708 --> 00:26:55,291 the little boy who 657 00:26:55,291 --> 00:26:56,250 cried wolf all the time. 658 00:26:56,625 --> 00:26:59,000 Must have been one of Joan's boyfriends. 659 00:26:59,250 --> 00:27:00,541 She says they're all wolves. 660 00:27:00,833 --> 00:27:02,416 And, Marshall, you get right into bed. 661 00:27:03,708 --> 00:27:05,250 Golly, what did I say? 662 00:27:05,250 --> 00:27:06,041 Oh, probably something 663 00:27:06,041 --> 00:27:06,833 you shouldn't have said. 664 00:27:07,125 --> 00:27:08,500 Go on. Here you go. 665 00:27:11,041 --> 00:27:11,625 Into bed. 666 00:27:12,625 --> 00:27:13,875 I'll tuck her in. 667 00:27:14,333 --> 00:27:14,916 Sorry. 668 00:27:15,958 --> 00:27:17,041 That's very nice perfume. 669 00:27:18,166 --> 00:27:19,375 Why, thank you. 670 00:27:20,708 --> 00:27:20,916 Oh. 671 00:27:22,625 --> 00:27:25,041 Young lady, haven't you had enough 672 00:27:25,041 --> 00:27:26,333 excitement for one night? 673 00:27:26,708 --> 00:27:27,916 Don't you ever want to go to sleep? 674 00:27:28,416 --> 00:27:29,666 Give the sandman a chance 675 00:27:29,666 --> 00:27:31,375 to come and pay you a visit. 676 00:27:32,583 --> 00:27:33,500 And on you keep all 677 00:27:33,500 --> 00:27:34,833 tucked up and nice and warm. 678 00:27:36,625 --> 00:27:39,125 Well, young lady, are you going to be a 679 00:27:39,125 --> 00:27:40,166 good little girl and go to sleep? 680 00:27:40,166 --> 00:27:41,041 I must not thank you. 681 00:27:43,375 --> 00:27:44,458 I'll get anything's 682 00:27:44,458 --> 00:27:45,166 ready for the morning. 683 00:27:45,750 --> 00:27:47,083 Please make it short, Mr. Lawrence. She 684 00:27:47,083 --> 00:27:47,625 mustn't stay a plate. 685 00:27:47,625 --> 00:27:49,625 It'll be practically a synopsis. 686 00:27:54,083 --> 00:27:54,916 Well? 687 00:27:57,083 --> 00:27:59,625 Oh, yes, yes, of course, the story. 688 00:28:01,250 --> 00:28:04,833 Well, it appears that some years ago... 689 00:28:04,833 --> 00:28:06,000 Once upon a time. 690 00:28:07,208 --> 00:28:09,375 Once upon a time, there was a little boy. 691 00:28:10,166 --> 00:28:12,041 He was a shepherd, and he 692 00:28:12,041 --> 00:28:14,000 used to look after his sheep. 693 00:28:14,291 --> 00:28:16,083 Oh, you're not going to tell me the one 694 00:28:16,083 --> 00:28:16,625 about the little boy you yelled "Well, I'm sorry." 695 00:28:17,666 --> 00:28:18,625 I told him so many times 696 00:28:18,625 --> 00:28:20,791 nobody believed him, are you? 697 00:28:21,083 --> 00:28:22,083 As a matter of fact, I was. 698 00:28:23,875 --> 00:28:24,041 No? 699 00:28:25,041 --> 00:28:26,541 No, it's too corny. 700 00:28:27,625 --> 00:28:27,750 Oh. 701 00:28:28,958 --> 00:28:31,041 But look, I did want to talk to you. 702 00:28:31,833 --> 00:28:32,750 That'll be wonderful. 703 00:28:33,833 --> 00:28:35,125 Were you telling the truth about being 704 00:28:35,125 --> 00:28:36,458 held a prisoner in your own house? 705 00:28:38,125 --> 00:28:38,333 I... 706 00:28:39,833 --> 00:28:40,125 I would... 707 00:28:41,958 --> 00:28:43,791 Please tell me about 708 00:28:43,791 --> 00:28:44,625 the wolf, Mr. Lawrence. 709 00:28:44,625 --> 00:28:46,791 Oh, look, Annie, try to 710 00:28:46,791 --> 00:28:48,250 understand. This is very important. 711 00:28:48,958 --> 00:28:49,750 Were you telling the truth 712 00:28:49,750 --> 00:28:50,750 on the train, or weren't you? 713 00:28:51,208 --> 00:28:54,458 I was telling a fib I'm 714 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 not really held a prisoner. 715 00:28:56,833 --> 00:28:59,250 Annie, I never believed there was such a 716 00:28:59,250 --> 00:29:00,166 thing as a problem, child. 717 00:29:01,291 --> 00:29:02,541 But I believe it now. 718 00:29:04,791 --> 00:29:06,125 What? Is the story finished already? 719 00:29:06,583 --> 00:29:07,291 Oh, you said she 720 00:29:07,291 --> 00:29:08,291 mustn't stay up too late. 721 00:29:09,125 --> 00:29:09,666 Good night, Annie. 722 00:29:10,625 --> 00:29:12,625 I'm sorry we couldn't be of more help. 723 00:29:12,666 --> 00:29:14,250 Oh, it's all right. 724 00:29:14,541 --> 00:29:15,208 Good night, Miss Marshall. 725 00:29:15,916 --> 00:29:16,625 Good night, Mr. Lawrence. 726 00:29:18,625 --> 00:29:40,083 Good night, Miss Marshall. (SUSPENSEFUL MUSIC) 727 00:29:42,416 --> 00:29:44,291 You'll pardon me, Miss Joan, but I don't 728 00:29:44,291 --> 00:29:45,083 believe it advisable 729 00:29:45,083 --> 00:29:45,625 for you to go out so late. 730 00:29:49,458 --> 00:29:51,625 (SUSPENSEFUL MUSIC) 731 00:30:19,208 --> 00:30:22,291 (DOG BARKING) 732 00:30:22,291 --> 00:30:22,791 Shh. 733 00:30:23,333 --> 00:30:23,833 My stalking. 734 00:30:26,750 --> 00:30:27,500 Hello, Annie. 735 00:30:30,541 --> 00:30:31,791 Oh, it's you, Miss Joost. 736 00:30:32,166 --> 00:30:33,666 Be quiet, my large unease. 737 00:30:34,333 --> 00:30:35,791 I thought you went home. 738 00:30:36,291 --> 00:30:37,875 I did, but I came back and brought 739 00:30:37,875 --> 00:30:38,958 Goldilocks to see you. 740 00:30:39,041 --> 00:30:40,333 Oh, hello, Goldilocks. 741 00:30:40,583 --> 00:30:41,000 Hi, Annie. 742 00:30:41,958 --> 00:30:43,500 Glad to have met and up with you again. 743 00:30:43,916 --> 00:30:44,625 Annie, lines in for sheetsy. 744 00:30:44,666 --> 00:30:49,166 Why did you come back, Mr. Lawrence? 745 00:30:49,875 --> 00:30:51,958 Uh, we want to play detectives with you. 746 00:30:52,583 --> 00:30:55,333 Oh, that's wonderful. How do we play it? 747 00:30:55,666 --> 00:30:57,000 You take us to Nurse Keith's 748 00:30:57,000 --> 00:30:57,875 room. We'll start from there. 749 00:30:58,791 --> 00:30:59,458 I'm afraid. 750 00:31:00,000 --> 00:31:00,333 Of what? 751 00:31:00,791 --> 00:31:02,041 We have to go right past 752 00:31:02,041 --> 00:31:04,291 Loomis' room. I hate Loomis. 753 00:31:04,708 --> 00:31:06,000 Then you were telling the truth on the 754 00:31:06,000 --> 00:31:06,791 train when you said that. 755 00:31:07,000 --> 00:31:08,125 Yes, Mr. Lawrence. 756 00:31:08,625 --> 00:31:09,500 Why did you give the cab 757 00:31:09,500 --> 00:31:10,375 driver the wrong air drive? 758 00:31:10,625 --> 00:31:11,625 I don't like my house anymore. 759 00:31:11,666 --> 00:31:15,500 You were so nice and kind. 760 00:31:16,208 --> 00:31:17,041 I wanted to be with 761 00:31:17,041 --> 00:31:18,500 you as long as I could. 762 00:31:19,500 --> 00:31:21,708 I like you an awful lot, Mr. Lawrence. 763 00:31:22,541 --> 00:31:23,291 Don't you like Jo? 764 00:31:23,666 --> 00:31:24,750 Of course I do. 765 00:31:25,208 --> 00:31:26,291 You want to know something? 766 00:31:27,333 --> 00:31:28,750 She's afraid of Loomis, too. 767 00:31:29,375 --> 00:31:31,583 And she didn't like Miss Keyes, either. 768 00:31:31,833 --> 00:31:32,125 I see. 769 00:31:33,500 --> 00:31:34,291 Now, shall we play detectives? 770 00:31:34,875 --> 00:31:35,041 Mm-hmm. 771 00:31:35,375 --> 00:31:37,041 Is that the same as Cops and Robbers? 772 00:31:37,250 --> 00:31:38,375 The last time I played Cops 773 00:31:38,375 --> 00:31:39,375 and Robbers, the cops won. 774 00:31:39,625 --> 00:31:42,166 (Giggles) (Laughs) 775 00:31:53,625 --> 00:31:56,083 Oh, no, that's Loomis' room. 776 00:32:10,875 --> 00:32:11,833 Now what do we do? 777 00:32:12,375 --> 00:32:13,583 What do you think detectives do? 778 00:32:14,125 --> 00:32:15,250 Look for clues. 779 00:32:15,916 --> 00:32:16,916 And he catches on quick. 780 00:32:17,375 --> 00:32:18,458 Come on, Goldie. You take that side. 781 00:32:19,541 --> 00:32:20,333 What are clues? 782 00:32:20,708 --> 00:32:22,166 Why, clues are, uh... 783 00:32:22,625 --> 00:32:23,833 Clothes are things stroke, sleep around, 784 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 stud detectives, and catch him. 785 00:32:25,166 --> 00:32:26,083 I think I'm gonna come to the bed. 786 00:32:47,666 --> 00:32:52,125 (Music) 787 00:32:52,125 --> 00:32:54,625 My dear wife, Carla, 788 00:32:55,750 --> 00:32:56,791 without a boy. 789 00:32:57,958 --> 00:32:59,250 Goldie, come here with you. 790 00:32:59,541 --> 00:33:00,000 Yes, boss. 791 00:33:02,500 --> 00:33:07,041 Over here, quick. 792 00:33:09,625 --> 00:33:28,250 (Music) 793 00:33:28,250 --> 00:33:32,625 (Screams) 794 00:33:33,625 --> 00:33:37,291 (Music) 795 00:33:37,291 --> 00:33:37,916 Oh, no. 796 00:33:38,291 --> 00:33:39,750 Boss, we're gonna get out of here. 797 00:33:40,125 --> 00:33:40,333 Okay. 798 00:33:42,791 --> 00:33:49,625 Get right in the bed and stay there. 799 00:33:51,625 --> 00:34:07,750 (Music) (Music) 800 00:34:07,750 --> 00:34:09,125 What's happened? 801 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 I bet that giant 802 00:34:17,875 --> 00:34:19,208 crawler would cost by now. 803 00:34:19,458 --> 00:34:20,000 Wouldn't be surprised. 804 00:34:20,833 --> 00:34:21,333 Did you get anything? 805 00:34:22,125 --> 00:34:23,041 Not sure. We'll see. 806 00:34:23,333 --> 00:34:24,166 Just wait while I phone. 807 00:34:26,291 --> 00:34:26,875 Hello, operator. 808 00:34:27,958 --> 00:34:29,541 Can you connect me with the local office 809 00:34:29,541 --> 00:34:30,416 of the Maritime Commission? 810 00:34:31,000 --> 00:34:31,375 Thank you. 811 00:34:33,625 --> 00:34:38,708 (Music) 812 00:34:39,625 --> 00:34:40,291 I see. 813 00:34:41,666 --> 00:34:42,500 Thank you very much. 814 00:34:43,583 --> 00:34:44,458 What's the dope for us? 815 00:34:45,458 --> 00:34:47,250 The insignia on Abel Key's cap is used by 816 00:34:47,250 --> 00:34:48,291 the star coastal lines. 817 00:34:49,291 --> 00:34:49,791 Judging by his 818 00:34:49,791 --> 00:34:50,791 uniform, he's a first mate. 819 00:34:51,208 --> 00:34:51,666 So what? 820 00:34:52,000 --> 00:34:52,500 So what? 821 00:34:52,833 --> 00:34:53,708 You saw the inscription. 822 00:34:54,250 --> 00:34:55,375 He's the husband of the nurse who was 823 00:34:55,375 --> 00:34:56,083 murdered on the train. 824 00:34:56,916 --> 00:34:58,208 Do you think he killed her because he was 825 00:34:58,208 --> 00:34:58,958 jealous of the butler 826 00:34:58,958 --> 00:35:00,000 and then knocked him off 827 00:35:00,000 --> 00:35:01,375 tonight just to finish the job? 828 00:35:01,375 --> 00:35:01,958 But do you think that... 829 00:35:01,958 --> 00:35:02,625 No, Goldie. 830 00:35:02,666 --> 00:35:05,250 I can think much better when you don't. 831 00:35:06,291 --> 00:35:07,333 Okay. I can take a hint. 832 00:35:12,583 --> 00:35:12,958 Mr. Lawrence? 833 00:35:13,333 --> 00:35:13,583 Yes? 834 00:35:14,166 --> 00:35:15,000 May I speak to you on 835 00:35:15,000 --> 00:35:15,833 an important matter? 836 00:35:16,291 --> 00:35:17,208 Of course. Come in. 837 00:35:17,458 --> 00:35:17,791 Thank you. 838 00:35:19,000 --> 00:35:20,041 Don't move. You too. 839 00:35:22,166 --> 00:35:22,958 Where's Doreen Temple? 840 00:35:24,083 --> 00:35:24,916 That, my friend, is 841 00:35:24,916 --> 00:35:26,000 something I'd like to know myself. 842 00:35:26,791 --> 00:35:27,666 Where did you get that? 843 00:35:29,458 --> 00:35:30,416 Does this interest you too? 844 00:35:30,625 --> 00:35:32,541 I begin to see why Doreen 845 00:35:32,541 --> 00:35:33,833 Temple employs the fountain. 846 00:35:34,541 --> 00:35:36,000 She's taking no chances. 847 00:35:37,083 --> 00:35:37,791 Give it to me, please. 848 00:35:38,750 --> 00:35:39,500 Oh, now, wait a minute. 849 00:35:40,000 --> 00:35:41,375 I went to a lot of trouble to get this. 850 00:35:41,708 --> 00:35:43,666 Then Doreen must value it very highly. 851 00:35:44,291 --> 00:35:44,708 Hand it over. 852 00:35:46,291 --> 00:35:46,583 Okay. 853 00:35:51,625 --> 00:35:52,625 Nice work, boss. 854 00:35:53,416 --> 00:35:54,208 What do we do with the 855 00:35:54,208 --> 00:35:55,083 hoser now that he's here? 856 00:35:55,500 --> 00:35:56,541 Make him talk if we can. 857 00:35:58,083 --> 00:35:58,625 P.V. 858 00:35:58,625 --> 00:35:59,791 P.V. 859 00:36:01,750 --> 00:36:02,500 Venti. That's all he is. 860 00:36:02,875 --> 00:36:03,250 Don't shoot. 861 00:36:04,500 --> 00:36:06,291 No, please. Don't shoot. 862 00:36:07,500 --> 00:36:09,291 Why shouldn't I? You'll have shot me. 863 00:36:09,750 --> 00:36:11,666 No. No, I'm not a criminal. 864 00:36:12,583 --> 00:36:14,083 You must listen to me, Mr. Lawrence. 865 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 I know Doreen Temple 866 00:36:15,750 --> 00:36:17,041 wants me out of the way. 867 00:36:17,041 --> 00:36:17,958 She will pay you very 868 00:36:17,958 --> 00:36:19,000 well for killing me. 869 00:36:19,833 --> 00:36:21,916 But you are a practical man. Are you not? 870 00:36:23,625 --> 00:36:25,000 At times, yes. 871 00:36:25,791 --> 00:36:27,625 I will pay you more than she. 872 00:36:29,125 --> 00:36:29,916 How much more? 873 00:36:30,541 --> 00:36:31,250 $15,000. 874 00:36:32,250 --> 00:36:34,000 Yes, $15,000. I give you that much. 875 00:36:34,625 --> 00:36:35,250 $15,000? 876 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 But you must be kidding me 877 00:36:36,250 --> 00:36:37,291 alive. I avoid that much. 878 00:36:37,583 --> 00:36:38,916 All right. Where's the money? 879 00:36:39,500 --> 00:36:41,375 I get it. From Doreen Temple. 880 00:36:42,166 --> 00:36:43,166 From Doreen Temple? 881 00:36:44,041 --> 00:36:45,750 You don't stop at anything, do you? 882 00:36:45,750 --> 00:36:47,208 I won't work frightfully, my. 883 00:36:48,250 --> 00:36:50,458 You must listen to me. I will explain. 884 00:36:51,541 --> 00:36:53,166 I was an importer in South America. 885 00:36:53,708 --> 00:36:55,083 Doreen Temple was there, too. 886 00:36:55,333 --> 00:36:56,208 This mug makes him up 887 00:36:56,208 --> 00:36:56,625 better than the lady. 888 00:36:56,625 --> 00:36:59,291 I'm telling the truth. There was a 889 00:36:59,291 --> 00:37:00,000 business transaction. 890 00:37:00,750 --> 00:37:02,708 She tricked me. She tricks everybody. She 891 00:37:02,708 --> 00:37:03,541 will trick you, too. 892 00:37:03,875 --> 00:37:05,041 She and Duke Monette. 893 00:37:05,583 --> 00:37:06,166 Duke Monette? 894 00:37:06,416 --> 00:37:07,458 Where is he cutting on this? 895 00:37:07,708 --> 00:37:09,833 You know him? No, I don't want her. 896 00:37:10,083 --> 00:37:11,208 I remember Duke Monette. 897 00:37:11,208 --> 00:37:12,250 Yeah, don't probation. 898 00:37:12,250 --> 00:37:13,083 Right. He laid the most 899 00:37:13,083 --> 00:37:14,291 vicious gang around at the time. 900 00:37:15,000 --> 00:37:16,041 But I thought he was dead. 901 00:37:16,541 --> 00:37:18,458 No. Doreen brought 902 00:37:18,458 --> 00:37:19,458 him out of the country. 903 00:37:20,125 --> 00:37:21,500 Duke was in love with her then. 904 00:37:22,291 --> 00:37:24,250 She learned from him what she knows. 905 00:37:24,666 --> 00:37:26,083 But you have to tell 906 00:37:26,083 --> 00:37:27,375 me where I can find her. 907 00:37:28,250 --> 00:37:29,166 Not Mr. Lawrence. 908 00:37:29,708 --> 00:37:31,375 We have to trust each other. 909 00:37:38,250 --> 00:37:40,125 Boss, I wouldn't trust him as far as I 910 00:37:40,125 --> 00:37:40,958 could throw Rhode Island. 911 00:37:40,958 --> 00:37:42,083 I know, Goldie. I know. 912 00:37:42,875 --> 00:37:43,958 When will you let me know 913 00:37:43,958 --> 00:37:45,375 your decision, Mr. Lawrence? 914 00:37:46,000 --> 00:37:46,791 Call me up tomorrow. 915 00:37:46,791 --> 00:37:47,708 I'll tell you then. Here. 916 00:37:50,125 --> 00:37:50,458 Thank you. 917 00:37:51,291 --> 00:37:52,166 Good night, Mr. Lawrence. 918 00:37:52,625 --> 00:37:53,000 Good night. 919 00:37:55,875 --> 00:37:57,583 Boss, how are you going to bring this Van 920 00:37:57,583 --> 00:37:58,708 Tine to this Doreen dame 921 00:37:58,708 --> 00:37:59,208 when you don't even 922 00:37:59,208 --> 00:38:00,125 know where she is yourself? 923 00:38:00,416 --> 00:38:02,041 I think the charming Doreen will show up 924 00:38:02,041 --> 00:38:02,708 pretty fast when she 925 00:38:02,708 --> 00:38:03,791 hears about that photograph. 926 00:38:03,791 --> 00:38:05,458 She doesn't even know we got it yet. 927 00:38:05,458 --> 00:38:06,416 She will tomorrow, Goldie. 928 00:38:06,750 --> 00:38:07,333 We're going to do some 929 00:38:07,333 --> 00:38:08,208 advertising in the morning. 930 00:38:08,875 --> 00:38:09,041 Advertising? 931 00:38:09,583 --> 00:38:10,708 Mm-hmm. At the office 932 00:38:10,708 --> 00:38:11,750 of Star Coastal Lines. 933 00:38:12,583 --> 00:38:14,750 Look, Boss, we land in town and you get 934 00:38:14,750 --> 00:38:16,000 tossed into the hose, Gao. 935 00:38:16,083 --> 00:38:16,333 Well? 936 00:38:16,916 --> 00:38:17,458 Then a couple of 937 00:38:17,458 --> 00:38:18,916 Doreen's pals beat you up. 938 00:38:19,541 --> 00:38:19,916 Go on. 939 00:38:20,208 --> 00:38:20,958 What I want to know is 940 00:38:20,958 --> 00:38:22,166 what's going to happen to us next. 941 00:38:22,625 --> 00:38:23,083 I just got through 942 00:38:23,083 --> 00:38:24,083 saying it all happened to me. 943 00:38:25,458 --> 00:38:27,166 Yeah. That's right. 944 00:38:27,750 --> 00:38:28,791 What am I worrying about? 945 00:38:33,333 --> 00:38:48,750 How'd you do? 946 00:38:50,500 --> 00:38:52,250 I'd like some information about one of 947 00:38:52,250 --> 00:38:54,000 your employees, Abel Keys. 948 00:38:54,875 --> 00:38:56,750 Uh, I'm sorry, sir. 949 00:38:57,000 --> 00:38:58,750 I can't give out any information about 950 00:38:58,750 --> 00:38:59,625 any of our employees. 951 00:39:00,125 --> 00:39:01,958 Oh. Who can? 952 00:39:02,375 --> 00:39:05,083 Well, uh, Mr. DeForest 953 00:39:05,083 --> 00:39:06,250 is the general manager. 954 00:39:06,750 --> 00:39:08,125 Then if you don't mind, I'll see him. 955 00:39:08,125 --> 00:39:09,291 Uh, he's busy right now. 956 00:39:10,291 --> 00:39:12,375 Would you mind announcing me? My name is 957 00:39:12,375 --> 00:39:13,208 Lawrence, Tom Lawrence. 958 00:39:13,958 --> 00:39:14,625 I'll see. 959 00:39:18,958 --> 00:39:19,541 Mr. DeForest? 960 00:39:19,958 --> 00:39:20,166 Yes? 961 00:39:20,666 --> 00:39:21,250 There's a Mr. 962 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 Lawrence out here to see you. 963 00:39:23,333 --> 00:39:23,916 Mr. Lawrence? 964 00:39:24,916 --> 00:39:26,333 Lawrence? Why, he's the man 965 00:39:26,333 --> 00:39:27,458 I was just telling you about. 966 00:39:27,458 --> 00:39:28,500 He was at the house when Loomis... 967 00:39:28,500 --> 00:39:29,416 What could he want with me? 968 00:39:30,208 --> 00:39:32,041 Well, I don't know, but I'd 969 00:39:32,041 --> 00:39:33,166 rather he didn't see me here. 970 00:39:34,000 --> 00:39:34,500 Tell him he... 971 00:39:34,750 --> 00:39:35,458 Uh, yes, sir. 972 00:39:36,833 --> 00:39:37,625 He'll see you. 973 00:39:37,625 --> 00:39:42,083 Thank you. Thank you. 974 00:39:50,208 --> 00:39:50,458 Mr. Lawrence? 975 00:39:50,833 --> 00:39:52,041 Yes. I'm Mr. DeForest. 976 00:39:52,333 --> 00:39:52,666 How'd you do? 977 00:39:52,958 --> 00:39:53,833 Sit down. Thank you. 978 00:39:54,625 --> 00:39:55,583 What can I do for you? 979 00:39:56,041 --> 00:39:57,041 I'd, uh, like some 980 00:39:57,041 --> 00:39:58,375 information about Abel Keys. 981 00:39:59,166 --> 00:40:00,958 We have hundreds of employees here. 982 00:40:01,291 --> 00:40:02,000 I couldn't possibly 983 00:40:02,000 --> 00:40:03,375 keep track of all of them. 984 00:40:03,750 --> 00:40:04,166 I see. 985 00:40:05,291 --> 00:40:06,416 But this is very important. 986 00:40:06,666 --> 00:40:07,666 You might almost say it's 987 00:40:07,666 --> 00:40:08,666 a matter of life and death. 988 00:40:10,541 --> 00:40:11,000 Very well. 989 00:40:12,666 --> 00:40:13,041 Let's see. 990 00:40:23,666 --> 00:40:24,375 She's aboard the SS 991 00:40:24,375 --> 00:40:26,083 Citadel. She's still at sea. 992 00:40:29,583 --> 00:40:29,958 A Citadel? 993 00:40:30,916 --> 00:40:32,333 Yes, she's one of our larger ships. 994 00:40:32,625 --> 00:40:34,166 When does she make port? 995 00:40:34,833 --> 00:40:35,541 Well, that depends upon 996 00:40:35,541 --> 00:40:36,916 time, time, and circumstance. 997 00:40:39,333 --> 00:40:40,500 He says his name is Lawrence. 998 00:40:40,916 --> 00:40:41,708 He's asking a lot of 999 00:40:41,708 --> 00:40:43,083 questions about Abel Keys. 1000 00:40:45,625 --> 00:40:46,083 All right, Doreen. 1001 00:40:47,250 --> 00:40:48,416 I'll send him over to your place. 1002 00:40:54,125 --> 00:40:55,416 Well, this has been a very enlightening 1003 00:40:55,416 --> 00:40:56,375 session, Mr. DeForest. 1004 00:40:57,041 --> 00:40:58,916 I've learned exactly nothing. 1005 00:41:00,958 --> 00:41:01,625 But thanks a lot. 1006 00:41:02,250 --> 00:41:03,541 Not at all. 1007 00:41:10,833 --> 00:41:12,166 Oh, uh, you can come 1008 00:41:12,166 --> 00:41:13,083 out now, Miss Marshall. 1009 00:41:21,625 --> 00:41:22,291 Hello. 1010 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 How did you know I was here? 1011 00:41:24,458 --> 00:41:27,208 I felt your irresistible presence and 1012 00:41:27,208 --> 00:41:28,166 remembered your perfume. 1013 00:41:28,666 --> 00:41:30,041 You have no right to spy on 1014 00:41:30,041 --> 00:41:30,625 me, and I won't stand for it. 1015 00:41:31,625 --> 00:41:33,625 I told you not to come here. When will 1016 00:41:33,625 --> 00:41:35,041 you learn this is a business office? 1017 00:41:36,666 --> 00:41:38,791 It happens to be my business office, Mr. 1018 00:41:38,791 --> 00:41:40,500 DeForest. And don't forget that. 1019 00:41:41,041 --> 00:41:41,541 Yours? 1020 00:41:42,375 --> 00:41:43,375 Not that it concerns you, but 1021 00:41:43,375 --> 00:41:44,791 I own the Star Coastal lines. 1022 00:41:45,000 --> 00:41:46,791 That's quite right, Mr. Lawrence. I'm 1023 00:41:46,791 --> 00:41:48,000 Miss Marshall's business manager. 1024 00:41:48,250 --> 00:41:49,541 See that you remember that in the future. 1025 00:41:49,833 --> 00:41:51,583 Why were you hiding from me a moment ago? 1026 00:41:53,833 --> 00:41:55,125 Because I don't trust you. 1027 00:41:56,291 --> 00:41:57,208 Oh, give me a chance 1028 00:41:57,208 --> 00:41:58,000 and I'll grow on you. 1029 00:41:58,625 --> 00:42:00,333 Uh, for example, would a 1030 00:42:00,333 --> 00:42:02,083 quiet lunch for two interest you? 1031 00:42:12,500 --> 00:42:12,916 All right. 1032 00:42:18,708 --> 00:42:19,875 Oh, uh, Mr. Lawrence. 1033 00:42:21,000 --> 00:42:22,375 I ran across Able Key's 1034 00:42:22,375 --> 00:42:23,666 home address in our files. 1035 00:42:24,166 --> 00:42:24,625 Thank you. 1036 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 Miss Marshall, this is Mr. Locke. 1037 00:42:32,000 --> 00:42:32,416 How'd he do? 1038 00:42:32,666 --> 00:42:34,125 Well, pleased to have met up with you. 1039 00:42:34,458 --> 00:42:35,500 Will you excuse us for a moment? 1040 00:42:35,958 --> 00:42:36,208 Certainly. 1041 00:42:36,708 --> 00:42:36,916 Goldie. 1042 00:42:40,875 --> 00:42:42,125 Say, who's the tomato? 1043 00:42:42,500 --> 00:42:43,750 Oh, she owns the shipping company. 1044 00:42:43,958 --> 00:42:45,250 Yeah? For a sailor, 1045 00:42:45,250 --> 00:42:46,000 she ain't bad looking. 1046 00:42:46,375 --> 00:42:47,416 Oh, now take it easy, Goldie. 1047 00:42:47,708 --> 00:42:49,083 Look, first of all, find 1048 00:42:49,083 --> 00:42:50,041 out when the citadel docks. 1049 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 Then go to one of the newspaper offices 1050 00:42:51,750 --> 00:42:53,166 and get me all the press clippings you 1051 00:42:53,166 --> 00:42:54,000 can find on Duke Burnett, 1052 00:42:54,291 --> 00:42:55,416 especially those with photographs. 1053 00:42:55,833 --> 00:42:56,041 Right. 1054 00:42:59,666 --> 00:43:00,125 I'm sorry. 1055 00:43:00,416 --> 00:43:01,125 That's all right. 1056 00:43:05,625 --> 00:43:06,833 Where to, mister? 1057 00:43:07,625 --> 00:43:10,416 Um, 2125 Coleman Street. 1058 00:43:11,791 --> 00:43:12,333 Why, there's no 1059 00:43:12,333 --> 00:43:13,458 restaurant on Coleman Street. 1060 00:43:13,833 --> 00:43:15,291 I have a call to make, do you mind? 1061 00:43:15,916 --> 00:43:16,708 Of course not. 1062 00:43:17,583 --> 00:43:18,583 One might say it's in the 1063 00:43:18,583 --> 00:43:19,625 nature of a business call. 1064 00:43:20,500 --> 00:43:22,541 You see, I don't know what connection 1065 00:43:22,541 --> 00:43:23,833 Starcoaster Lines have 1066 00:43:23,833 --> 00:43:24,625 with what happened to me, 1067 00:43:24,666 --> 00:43:26,833 but I intend to find out, and it's 1068 00:43:26,833 --> 00:43:27,625 comforting to have the 1069 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 owner along before protection. 1070 00:43:30,125 --> 00:43:31,208 Well, of all the nonsense. 1071 00:43:32,208 --> 00:43:33,666 Frankly, I hope it is just nonsense. 1072 00:43:33,666 --> 00:43:35,083 And frankly, I'd rather not have lunch 1073 00:43:35,083 --> 00:43:36,250 with you. Please let me out. 1074 00:43:36,250 --> 00:43:37,708 Oh, but you've already accepted my 1075 00:43:37,708 --> 00:43:38,833 invitation, and I 1076 00:43:38,833 --> 00:43:40,041 insist on holding you to it. 1077 00:43:40,458 --> 00:43:42,125 Forcibly? This is 1078 00:43:42,125 --> 00:43:43,166 kidnapping, Mr. Lawrence. 1079 00:43:43,500 --> 00:43:44,833 Oh, please call me Tom. 1080 00:43:45,291 --> 00:43:46,750 And now that I've kidnapped the entire 1081 00:43:46,750 --> 00:43:48,166 Marshall family, I should 1082 00:43:48,166 --> 00:43:49,625 be considered an old friend. 1083 00:43:54,666 --> 00:44:03,750 [car engine] 1084 00:44:09,625 --> 00:44:11,583 I could call for help, you know. 1085 00:44:11,916 --> 00:44:12,500 Why don't you? 1086 00:44:13,333 --> 00:44:14,583 Because I'm looking forward to the 1087 00:44:14,583 --> 00:44:15,333 pleasure of proving 1088 00:44:15,333 --> 00:44:16,625 what an idiot you are. 1089 00:44:16,625 --> 00:44:23,125 [door closes] 1090 00:44:23,125 --> 00:44:30,000 [knocking] 1091 00:44:32,625 --> 00:44:36,208 Come in, Tom. So nice to see you again. 1092 00:44:36,500 --> 00:44:38,541 I wish I could say the same. I was 1093 00:44:38,541 --> 00:44:39,125 looking for someone. 1094 00:44:40,750 --> 00:44:41,416 You heard what she said. 1095 00:44:42,500 --> 00:44:44,625 Go on inside. Both of you. 1096 00:44:44,666 --> 00:44:45,458 Oh. 1097 00:44:51,625 --> 00:44:53,583 I'm afraid we can't stay very long. 1098 00:44:54,291 --> 00:44:55,541 Oh, I'm so sorry. 1099 00:44:56,375 --> 00:44:57,583 Still, I'm glad you came. 1100 00:44:58,458 --> 00:45:00,625 Though I didn't expect Miss Marshall. I'm 1101 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 not here through choice. 1102 00:45:02,083 --> 00:45:03,083 Oh, so you'll know each other? 1103 00:45:03,333 --> 00:45:04,500 Unfortunately, yes. 1104 00:45:05,041 --> 00:45:06,708 Then you must be aware that Miss Marshall 1105 00:45:06,708 --> 00:45:07,666 is the owner of the citador. 1106 00:45:08,958 --> 00:45:09,208 Naturally. 1107 00:45:10,625 --> 00:45:12,416 But I scarcely think that she'd attempt 1108 00:45:12,416 --> 00:45:13,166 to interfere with the 1109 00:45:13,166 --> 00:45:14,333 unloading of the cargo. 1110 00:45:14,750 --> 00:45:16,375 Meaning that you think I might. 1111 00:45:16,750 --> 00:45:19,541 Mm-hmm. You and Van Teen. 1112 00:45:20,041 --> 00:45:21,583 Oh, that cargo must be very valuable. 1113 00:45:22,083 --> 00:45:23,500 Why else do you think he's going to such 1114 00:45:23,500 --> 00:45:24,791 lengths to defraud me? 1115 00:45:25,000 --> 00:45:26,291 I was under the impression that you were 1116 00:45:26,291 --> 00:45:27,250 trying to defraud him. 1117 00:45:28,541 --> 00:45:30,375 After all the plans I've made and the 1118 00:45:30,375 --> 00:45:32,666 risks I've taken, no one 1119 00:45:32,666 --> 00:45:34,208 is going to stand in my way. 1120 00:45:35,041 --> 00:45:36,125 You're forgetting one thing, 1121 00:45:36,125 --> 00:45:37,625 Doreen. Van Teen is around. 1122 00:45:37,625 --> 00:45:39,791 And if anything should happen to me, 1123 00:45:39,791 --> 00:45:40,833 he'll know what to tell the police. 1124 00:45:41,458 --> 00:45:41,750 Exactly. 1125 00:45:42,916 --> 00:45:44,791 So I took the liberty of sending word to 1126 00:45:44,791 --> 00:45:45,625 Van Teen that you were 1127 00:45:45,625 --> 00:45:46,750 waiting for him here. 1128 00:45:47,666 --> 00:45:49,000 He's on his way over now. 1129 00:45:51,583 --> 00:45:52,708 You think of everything, don't you? 1130 00:45:53,000 --> 00:45:54,208 I can't afford to make 1131 00:45:54,208 --> 00:45:55,458 mistakes in my business. 1132 00:46:02,208 --> 00:46:02,958 Van Teen's coming. 1133 00:46:03,708 --> 00:46:04,375 All right, you two. 1134 00:46:05,291 --> 00:46:06,208 Over against the wall. 1135 00:46:26,625 --> 00:46:27,083 Knocking ) 1136 00:46:31,458 --> 00:46:32,375 It's Mr. Lawrence here. 1137 00:46:33,000 --> 00:46:33,208 Yeah. 1138 00:46:33,791 --> 00:46:34,541 Where do you see him? 1139 00:46:34,541 --> 00:46:34,875 Thank you. 1140 00:46:37,708 --> 00:46:38,000 Doreen. 1141 00:46:38,375 --> 00:46:40,375 You're most elusive, Mr. Van Teen. 1142 00:46:41,000 --> 00:46:42,666 I'd almost given up hope of getting in 1143 00:46:42,666 --> 00:46:43,708 touch with you again. 1144 00:46:58,625 --> 00:47:01,958 Sorry, officer. It's really nothing. 1145 00:47:02,291 --> 00:47:03,458 We thought we had a fire engine. 1146 00:47:03,708 --> 00:47:05,375 We always run to fires. 1147 00:47:05,625 --> 00:47:06,875 Do you now? Most 1148 00:47:06,875 --> 00:47:07,875 folks run away from them. 1149 00:47:07,875 --> 00:47:08,708 Uh, thanks, sir. 1150 00:47:20,291 --> 00:47:23,916 Tom, I apologize. 1151 00:47:24,666 --> 00:47:26,416 So do I. That makes us even. 1152 00:47:26,875 --> 00:47:28,458 That policeman, why didn't you tell him? 1153 00:47:28,750 --> 00:47:30,083 We're not ready for the police yet. 1154 00:47:30,416 --> 00:47:31,791 But then what about Mr. Van Teen? 1155 00:47:32,291 --> 00:47:33,708 They won't dare harm him while I'm loose. 1156 00:47:34,666 --> 00:47:35,625 I'll be safe, too. 1157 00:47:36,041 --> 00:47:38,250 Yes, but I want you to stay home with the 1158 00:47:38,250 --> 00:47:39,458 President and not see anyone. 1159 00:47:41,000 --> 00:47:41,250 Anyone? 1160 00:47:45,333 --> 00:47:45,583 Hmm. 1161 00:47:47,708 --> 00:47:49,416 I'm kind to dumb animals. 1162 00:47:50,791 --> 00:47:51,375 I treat women like 1163 00:47:51,375 --> 00:47:52,458 they was almost my equal. 1164 00:47:52,666 --> 00:47:53,625 I'm a one-woman man. 1165 00:47:54,000 --> 00:47:55,500 Easy-going, steady-going. 1166 00:47:56,333 --> 00:47:57,791 What do you say, sister? What do you say? 1167 00:48:00,625 --> 00:48:02,125 Well, you're very kind, but, you know, 1168 00:48:02,125 --> 00:48:03,625 I've been married three times. 1169 00:48:04,000 --> 00:48:04,625 Three times? 1170 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 Three husbands, and they all died. 1171 00:48:07,166 --> 00:48:07,666 All died? 1172 00:48:08,083 --> 00:48:09,333 Buried all three of them. 1173 00:48:09,625 --> 00:48:10,166 All three? 1174 00:48:10,750 --> 00:48:11,500 I remember at the 1175 00:48:11,500 --> 00:48:12,750 funeral of the last one, 1176 00:48:13,041 --> 00:48:14,333 looking down his coffin to 1177 00:48:14,333 --> 00:48:15,958 say my last goodbye to him. 1178 00:48:16,541 --> 00:48:17,500 He looked better then 1179 00:48:17,500 --> 00:48:18,666 than you do right now. 1180 00:48:22,500 --> 00:48:23,958 Why, you husband barrier! 1181 00:48:26,666 --> 00:48:27,541 What's going on around here? 1182 00:48:28,166 --> 00:48:29,625 This marriage business is becoming more 1183 00:48:29,625 --> 00:48:30,625 complicated than the income tax. 1184 00:48:30,666 --> 00:48:32,500 What about those newspaper 1185 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 clippings on your forehead? 1186 00:48:33,791 --> 00:48:34,916 I've got to remember the rules. 1187 00:48:45,625 --> 00:48:47,833 You know, Goldie, one should never 1188 00:48:47,833 --> 00:48:48,916 overlook newspapers as 1189 00:48:48,916 --> 00:48:49,666 a source of information. 1190 00:48:52,250 --> 00:48:53,625 Of course, there are 1191 00:48:53,625 --> 00:48:54,833 newspapers and newspapers. 1192 00:48:55,208 --> 00:48:55,750 Some are... 1193 00:48:56,333 --> 00:48:57,833 Well, you may be right, and 1194 00:48:57,833 --> 00:48:58,625 then again you may be wrong. 1195 00:48:58,666 --> 00:48:59,833 Well, it depends 1196 00:48:59,833 --> 00:49:00,916 whether you can read or not. 1197 00:49:01,500 --> 00:49:02,208 Come on out. 1198 00:49:03,750 --> 00:49:04,833 Well, well, well. 1199 00:49:05,541 --> 00:49:06,208 Mr. DeForest. 1200 00:49:06,750 --> 00:49:08,375 Hey, uh, I'm afraid this 1201 00:49:08,375 --> 00:49:09,416 is an awkward situation. 1202 00:49:10,375 --> 00:49:11,000 I guess I'm not very 1203 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 good at that sort of thing. 1204 00:49:12,000 --> 00:49:13,208 You sure seem to be doing all right. 1205 00:49:13,416 --> 00:49:14,916 You can put the gun away. I'm not armed. 1206 00:49:15,458 --> 00:49:15,750 All right. 1207 00:49:16,583 --> 00:49:19,000 Is this a social call, or were you 1208 00:49:19,000 --> 00:49:19,708 looking for something? 1209 00:49:20,333 --> 00:49:21,708 Frankly, I was looking for Joan. 1210 00:49:22,625 --> 00:49:24,041 You see, I'm worried about her there with 1211 00:49:24,041 --> 00:49:25,833 that kidnapping attempt, Annie, you know, 1212 00:49:25,833 --> 00:49:26,625 and then those murders. 1213 00:49:27,625 --> 00:49:29,958 Joan hasn't been at her home since she 1214 00:49:29,958 --> 00:49:31,083 left my office with you. 1215 00:49:31,750 --> 00:49:33,375 I wondered if I'd been wise 1216 00:49:33,375 --> 00:49:34,375 letting her leave with you. 1217 00:49:34,375 --> 00:49:35,416 Oh, she's at home now. 1218 00:49:35,416 --> 00:49:36,458 I just left her there. 1219 00:49:36,916 --> 00:49:38,250 Oh, well, I'm greatly relieved. 1220 00:49:39,500 --> 00:49:41,500 You see, the girl's father was a very 1221 00:49:41,500 --> 00:49:43,125 good friend of mine before he died. 1222 00:49:43,666 --> 00:49:44,791 He asked me to take care of 1223 00:49:44,791 --> 00:49:46,208 them. It's a big responsibility. 1224 00:49:47,750 --> 00:49:51,208 I guess I'm not a very good detective. I 1225 00:49:51,208 --> 00:49:52,708 found nothing. It makes you seem guilty. 1226 00:49:53,041 --> 00:49:53,625 I'm glad of that. 1227 00:49:53,666 --> 00:49:56,041 I hope you'll excuse me if I seem 1228 00:49:56,041 --> 00:49:57,083 suspicious of you. I thought 1229 00:49:57,083 --> 00:49:58,000 I was doing the right thing. 1230 00:49:58,375 --> 00:50:00,291 Sure, boss. Excuse them. They'd have been 1231 00:50:00,291 --> 00:50:01,000 my kids. I'd have 1232 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 probably done the same thing. 1233 00:50:02,500 --> 00:50:04,041 Oh, of course, yes. Thank you. If you 1234 00:50:04,041 --> 00:50:05,458 don't mind, then I'll be getting along. 1235 00:50:05,458 --> 00:50:07,125 I guess, in lucky you didn't shoot me. 1236 00:50:07,875 --> 00:50:09,125 Good day, Mr. Lawrence. So long. 1237 00:50:09,583 --> 00:50:10,916 And from now on, please try to believe 1238 00:50:10,916 --> 00:50:11,791 that we're on your side. 1239 00:50:12,125 --> 00:50:13,000 Thank you. I'll remember. 1240 00:50:18,291 --> 00:50:19,000 Where'd you put those clippings? 1241 00:50:19,333 --> 00:50:20,375 - On the lopelade. - Fine. 1242 00:50:22,291 --> 00:50:23,833 You sure nice of that guy to take care of 1243 00:50:23,833 --> 00:50:24,666 them kids like that? 1244 00:50:25,166 --> 00:50:25,875 Yes, isn't it? 1245 00:50:27,125 --> 00:50:28,291 Say, you know, I wouldn't mind having a 1246 00:50:28,291 --> 00:50:29,583 couple of kids like that myself. 1247 00:50:32,250 --> 00:50:32,750 I see you couldn't 1248 00:50:32,750 --> 00:50:33,750 find a picture of Manette. 1249 00:50:36,875 --> 00:50:37,916 S.S. Setador. 1250 00:50:43,208 --> 00:50:45,000 I almost forgot Duke Manette had quite a 1251 00:50:45,000 --> 00:50:46,333 rumply during prohibition. 1252 00:50:49,791 --> 00:50:52,041 You know, Goldie, the pieces of this 1253 00:50:52,041 --> 00:50:52,791 jigsaw puzzle are 1254 00:50:52,791 --> 00:50:53,833 beginning to fall into place. 1255 00:50:55,291 --> 00:50:56,750 I think we'd better pay Star Coastal 1256 00:50:56,750 --> 00:50:57,666 Lines another visit. 1257 00:50:58,375 --> 00:50:59,458 You mean you suspect a forest? 1258 00:50:59,791 --> 00:51:00,583 No, but I suspect the 1259 00:51:00,583 --> 00:51:01,458 cargo of one of his ships. 1260 00:51:02,041 --> 00:51:03,375 Did you find out when the Citadel docks? 1261 00:51:03,708 --> 00:51:05,666 Sure, it gets in today, but, boss, you 1262 00:51:05,666 --> 00:51:06,791 don't get me on no boat. 1263 00:51:07,291 --> 00:51:07,625 Even taking a bath, I get seasick. 1264 00:51:22,458 --> 00:51:29,083 (RUMBLING) 1265 00:51:34,625 --> 00:51:35,041 Goldie. 1266 00:51:36,000 --> 00:51:38,333 Boss, another vacation like this and I'll 1267 00:51:38,333 --> 00:51:39,083 end up in the hospital. 1268 00:51:39,416 --> 00:51:40,375 Did you notice the first mate? 1269 00:51:41,041 --> 00:51:42,583 No, I just hope you don't notice me. 1270 00:51:42,875 --> 00:51:43,833 Doesn't look anything like that 1271 00:51:43,833 --> 00:51:44,625 photograph of Abel Keys. 1272 00:51:44,625 --> 00:51:46,333 Well, they say nothing 1273 00:51:46,333 --> 00:51:47,708 changes people like travel. 1274 00:51:48,250 --> 00:51:49,208 Go and find out who he is. 1275 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Oh, boss, but suppose he 1276 00:51:51,000 --> 00:51:52,166 wants to see my Union card. 1277 00:51:57,750 --> 00:51:58,458 Excuse me, mister. 1278 00:51:59,333 --> 00:52:00,500 You're the Union card. I mean, you're the 1279 00:52:00,500 --> 00:52:01,375 first mate, ain't you? 1280 00:52:01,375 --> 00:52:01,875 That's right. 1281 00:52:02,083 --> 00:52:03,541 Well, I was told to see you bought a job 1282 00:52:03,541 --> 00:52:04,208 on your ship. You're 1283 00:52:04,208 --> 00:52:05,166 Abel Keys, ain't you? 1284 00:52:05,208 --> 00:52:07,000 Yeah, I'm Keys and we get a full crew. 1285 00:52:07,458 --> 00:52:08,625 Well, thanks anyway. Some other time. 1286 00:52:15,625 --> 00:52:18,958 When is Abel Keys? 1287 00:52:19,541 --> 00:52:20,583 Yes, and they claim this is hemp. 1288 00:52:21,333 --> 00:52:22,583 Doreen and Vent, you know, getting mixed 1289 00:52:22,583 --> 00:52:24,000 up in murder for a car like this. 1290 00:52:24,791 --> 00:52:25,916 That ain't hemp. That's the 1291 00:52:25,916 --> 00:52:27,333 stuff they make ropes out of. 1292 00:52:27,333 --> 00:52:28,208 Right. Hemp, all right. 1293 00:52:32,000 --> 00:52:42,416 This is more like it. 1294 00:52:42,958 --> 00:52:44,625 What's that stuff? 1295 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 We're getting somewhere. Unless I'm 1296 00:52:46,208 --> 00:52:47,166 mistaken, that's raw silk. 1297 00:52:47,458 --> 00:52:49,625 Raw silk? I don't get it. 1298 00:52:49,625 --> 00:52:50,625 Keep an eye on this, Cody. 1299 00:52:50,833 --> 00:52:51,666 I want to talk to DeForest. 1300 00:52:55,416 --> 00:52:55,750 Thank you. 1301 00:52:58,208 --> 00:52:59,500 - Mr. DeForest? - Yes? 1302 00:53:02,041 --> 00:53:03,250 Well, Lawrence, what's the idea? 1303 00:53:04,000 --> 00:53:05,500 Oh, I'm making a private investigation. 1304 00:53:06,166 --> 00:53:06,958 Can you tell me what this is? 1305 00:53:08,166 --> 00:53:09,000 Oh, it's raw silk. 1306 00:53:09,333 --> 00:53:10,083 And why is it entering 1307 00:53:10,083 --> 00:53:10,625 the country labeled hemp? 1308 00:53:10,666 --> 00:53:13,333 What do you mean? Where'd you get this? 1309 00:53:13,791 --> 00:53:14,500 I just helped bring 1310 00:53:14,500 --> 00:53:15,458 some of it off your ship. 1311 00:53:16,791 --> 00:53:18,708 Well, this cargo's got to be held up till 1312 00:53:18,708 --> 00:53:19,875 we can get an official checkup. 1313 00:53:20,291 --> 00:53:21,208 - Come with me. - No, 1314 00:53:21,208 --> 00:53:22,208 I'd sooner stay out of it. 1315 00:53:22,416 --> 00:53:24,500 Just you like. Thanks for telling me. 1316 00:53:31,916 --> 00:53:32,500 How about all loaded 1317 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 back on the ship at once? 1318 00:53:34,166 --> 00:53:35,500 If you say so, Mr. DeForest. 1319 00:53:36,208 --> 00:53:37,166 All right, man. Get that 1320 00:53:37,166 --> 00:53:38,625 stuff back on board. All of it. 1321 00:53:38,666 --> 00:53:41,583 Get it loaded down there. 1322 00:53:45,125 --> 00:53:47,875 But, boss, every time we go to the 1323 00:53:47,875 --> 00:53:49,500 Marshall House, we get into more trouble. 1324 00:53:50,375 --> 00:53:51,416 - Things are just beginning to make 1325 00:53:51,416 --> 00:53:52,291 sense, Cody. - Yeah? 1326 00:53:53,041 --> 00:53:54,041 Don't be surprised if Joan 1327 00:53:54,041 --> 00:53:55,375 Marshall leads us to Duke Manette. 1328 00:53:55,791 --> 00:53:57,958 No kidding. But how did this Manette guy 1329 00:53:57,958 --> 00:53:59,041 tie up with the Marshall kids? 1330 00:53:59,375 --> 00:54:00,083 That's what I'm going to 1331 00:54:00,083 --> 00:54:02,291 find out. There it is, driver. 1332 00:54:08,666 --> 00:54:10,583 (DOOR CLOSES) 1333 00:54:18,250 --> 00:54:20,833 Mr. Lawrence and Goldie Lott. 1334 00:54:20,833 --> 00:54:21,791 - Hello, Annie. - Hi, Annie. 1335 00:54:22,000 --> 00:54:24,208 I've been lonesome for you. Come on in. 1336 00:54:24,583 --> 00:54:24,875 Thanks. 1337 00:54:26,750 --> 00:54:28,625 Annie, I'm in a hurry. I 1338 00:54:28,625 --> 00:54:29,666 must see your sister at once. 1339 00:54:30,333 --> 00:54:31,750 You can't. She's not here. 1340 00:54:32,000 --> 00:54:33,916 Oh. Do you know where I can find her? 1341 00:54:34,500 --> 00:54:35,500 Sure, I know, but she 1342 00:54:35,500 --> 00:54:36,625 doesn't know that I know. 1343 00:54:37,250 --> 00:54:39,125 She's gone to see her secret lover. 1344 00:54:40,541 --> 00:54:44,791 - A what? - Here we go again. 1345 00:54:47,791 --> 00:54:48,291 Annie, is this 1346 00:54:48,291 --> 00:54:49,250 another one of your stories? 1347 00:54:49,833 --> 00:54:51,208 No, honest it isn't. 1348 00:54:51,500 --> 00:54:52,250 Then how do you know 1349 00:54:52,250 --> 00:54:53,583 about this secret lover? 1350 00:54:54,000 --> 00:54:55,750 I was playing detective, and I found 1351 00:54:55,750 --> 00:54:57,291 where she hides her little red book. 1352 00:54:57,750 --> 00:54:58,500 What's that got to do 1353 00:54:58,500 --> 00:54:59,250 with a secret lover? 1354 00:55:00,166 --> 00:55:01,958 Every time she calls him up, she writes 1355 00:55:01,958 --> 00:55:03,750 in a book before she goes to meet him. 1356 00:55:04,083 --> 00:55:05,625 Oh. Do you know where it is? 1357 00:55:05,666 --> 00:55:07,416 I'll get it. 1358 00:55:09,041 --> 00:55:10,750 It was here a minute ago. 1359 00:55:19,375 --> 00:55:22,916 (SIGHS) 1360 00:55:24,458 --> 00:55:25,958 Diogenes, I've told you 1361 00:55:25,958 --> 00:55:27,500 never to steal my things. 1362 00:55:28,416 --> 00:55:29,750 - Here you go, Mr. Lawrence. - Thank you. 1363 00:55:29,750 --> 00:55:31,500 Is Diogenes always such a bad dog? 1364 00:55:31,875 --> 00:55:33,625 Sometimes he's just awful. 1365 00:55:33,666 --> 00:55:35,458 Telegraph Hill, hmm? 1366 00:55:37,083 --> 00:55:39,000 Annie, you know you're a better detective 1367 00:55:39,000 --> 00:55:40,375 than any little girl I know. 1368 00:55:40,750 --> 00:55:41,708 Annie knows plenty, 1369 00:55:41,708 --> 00:55:42,416 and they ain't so little. 1370 00:55:42,625 --> 00:55:44,250 Uh, Goldie, by all the ice cream she can 1371 00:55:44,250 --> 00:55:45,666 hold, I'm going to Telegraph Hill. 1372 00:55:47,000 --> 00:55:47,416 Sit down. 1373 00:55:49,041 --> 00:55:49,666 You know, you're a 1374 00:55:49,666 --> 00:55:51,541 smart kid. How old are you? 1375 00:55:51,833 --> 00:55:54,000 I'll be 18, I have years for next August. 1376 00:55:55,458 --> 00:55:57,916 Annie, you're gonna make some guy a very 1377 00:55:57,916 --> 00:55:59,458 swell wife when you grow up. 1378 00:55:59,916 --> 00:56:01,625 (SIGHS) I know what Goldie locks. 1379 00:56:01,625 --> 00:56:04,125 But when I marry Mr. Lawrence, he's gotta 1380 00:56:04,125 --> 00:56:05,625 stop running after other girls. 1381 00:56:37,208 --> 00:56:39,750 (COUGHS) 1382 00:56:39,750 --> 00:56:40,916 (CLEARS THROAT) 1383 00:56:40,916 --> 00:56:42,833 Why, Mr. Lawrence. 1384 00:56:43,458 --> 00:56:45,791 Oh, are we back to that? It was Tom. 1385 00:56:46,833 --> 00:56:47,958 How did you know I was here? 1386 00:56:48,375 --> 00:56:49,250 You don't object to my 1387 00:56:49,250 --> 00:56:50,250 seeing the sights, do you? 1388 00:56:50,500 --> 00:56:51,500 This is a historic 1389 00:56:51,500 --> 00:56:53,916 landmark, and, uh, very beautiful. 1390 00:56:54,166 --> 00:56:55,791 Oh, stop it. We both know you've been 1391 00:56:55,791 --> 00:56:56,541 trying to get something on 1392 00:56:56,541 --> 00:56:57,875 me ever since you came here. 1393 00:56:57,875 --> 00:56:58,833 Why should you resent that 1394 00:56:58,833 --> 00:56:59,750 if you have nothing to hide? 1395 00:57:02,375 --> 00:57:03,250 I, uh, wouldn't be 1396 00:57:03,250 --> 00:57:04,375 interrupting anything, would I? 1397 00:57:04,750 --> 00:57:06,208 Well, that's a habit of yours, isn't it? 1398 00:57:06,625 --> 00:57:09,000 Such as the wealthy Marshal Aeris meeting 1399 00:57:09,000 --> 00:57:10,125 with a former gangster. 1400 00:57:11,083 --> 00:57:11,541 Why, you... 1401 00:57:26,625 --> 00:57:28,208 Sorry to keep you waiting, dear. 1402 00:57:29,333 --> 00:57:29,750 It's all right. 1403 00:57:31,208 --> 00:57:32,000 What does she want to see me about? 1404 00:57:36,750 --> 00:57:37,458 Hello, Mr. Lawrence. 1405 00:57:38,041 --> 00:57:40,083 Hello, Duke. Duke. 1406 00:57:40,708 --> 00:57:42,333 Manette is the last name in case you've 1407 00:57:42,333 --> 00:57:43,500 forgotten your former identity. 1408 00:57:43,958 --> 00:57:45,583 What makes you think I'm this Duke 1409 00:57:45,583 --> 00:57:46,583 Manette you speak of? 1410 00:57:49,500 --> 00:57:51,541 These clippings prove the Citadel used to 1411 00:57:51,541 --> 00:57:52,291 be the flagship of 1412 00:57:52,291 --> 00:57:53,083 your rum-running fleet. 1413 00:57:56,458 --> 00:57:57,750 They don't prove that I'm Duke Manette. 1414 00:57:58,166 --> 00:57:59,625 Oh, why don't you quit stalling? 1415 00:57:59,625 --> 00:58:01,000 I'm trying to help you. 1416 00:58:01,666 --> 00:58:02,625 Doreen Temple admitted you 1417 00:58:02,625 --> 00:58:03,500 were in on that soap deal. 1418 00:58:04,208 --> 00:58:04,875 Oh, but you promised... 1419 00:58:05,666 --> 00:58:06,791 Joan, I know what you're 1420 00:58:06,791 --> 00:58:07,791 thinking, but it isn't true. 1421 00:58:08,250 --> 00:58:09,791 They forced me into it, threatened to 1422 00:58:09,791 --> 00:58:11,791 expose me to the police even more. 1423 00:58:12,458 --> 00:58:13,791 They held you and Anne over my head. 1424 00:58:14,041 --> 00:58:16,000 You have a very persuasive manner, Duke. 1425 00:58:16,416 --> 00:58:18,125 If I didn't know so much about you, I'd, 1426 00:58:18,125 --> 00:58:19,375 uh, almost believe you. 1427 00:58:19,708 --> 00:58:20,416 Mr. Lawrence, I'll ask 1428 00:58:20,416 --> 00:58:21,416 you to keep this confidence. 1429 00:58:22,000 --> 00:58:24,666 You see, Joan and Anne are my daughters. 1430 00:58:26,541 --> 00:58:27,958 I had an idea you were covering up 1431 00:58:27,958 --> 00:58:28,625 something of that sort. 1432 00:58:28,625 --> 00:58:31,250 I never wanted it revealed that my girls 1433 00:58:31,250 --> 00:58:32,833 were the daughters of a former criminal. 1434 00:58:33,541 --> 00:58:34,958 You can understand that, Mr. Lawrence. 1435 00:58:35,500 --> 00:58:36,625 How did Doreen find out? 1436 00:58:38,583 --> 00:58:39,833 She and I were once very friendly. 1437 00:58:40,208 --> 00:58:41,625 She knows all there is to know about me. 1438 00:58:42,041 --> 00:58:43,333 When she tried to get me to go back to 1439 00:58:43,333 --> 00:58:44,583 the old life, I broke with her. 1440 00:58:45,166 --> 00:58:46,708 Well, you must realize that Doreen isn't 1441 00:58:46,708 --> 00:58:47,291 going to quit just 1442 00:58:47,291 --> 00:58:48,541 because that cargo's tied up. 1443 00:58:49,458 --> 00:58:50,083 What can she do? 1444 00:58:50,791 --> 00:58:51,958 She can do exactly what you 1445 00:58:51,958 --> 00:58:53,041 taught her to do in the old days. 1446 00:58:53,708 --> 00:58:55,083 She and her playmates will hijack that 1447 00:58:55,083 --> 00:58:56,208 boat tonight, cargo and all. 1448 00:58:58,166 --> 00:58:59,625 And if you're really on the level about 1449 00:58:59,625 --> 00:59:01,333 having reformed, this is 1450 00:59:01,333 --> 00:59:02,500 your chance to prove it. 1451 00:59:04,500 --> 00:59:05,416 Will you help me stop them? 1452 00:59:05,916 --> 00:59:06,500 It'll be a pleasure. 1453 00:59:07,000 --> 00:59:07,208 Good. 1454 00:59:07,625 --> 00:59:08,291 Meet me on the dock 1455 00:59:08,291 --> 00:59:09,166 tonight at eight o'clock. 1456 00:59:41,375 --> 00:59:44,708 All right, man, step it up. We got to get 1457 00:59:44,708 --> 00:59:45,333 out of here in a hurry. 1458 00:59:55,500 --> 00:59:57,625 Mr. Lawrence. Oh, there you are. 1459 00:59:59,833 --> 01:00:00,625 Have you seen any of them? 1460 01:00:00,916 --> 01:00:02,416 Yes, they're all aboard. Come on. 1461 01:00:06,416 --> 01:00:13,791 Van Teen. 1462 01:00:15,125 --> 01:00:16,541 They're getting up steam. 1463 01:00:17,833 --> 01:00:18,416 Better hurry. 1464 01:00:22,625 --> 01:00:25,875 Hold it. Where do you think you're going? 1465 01:00:26,875 --> 01:00:28,125 Mr. DeForest, sorry. 1466 01:00:28,458 --> 01:00:29,083 It's all right, Davis. 1467 01:00:32,625 --> 01:00:33,625 I didn't know about able keys. 1468 01:00:34,125 --> 01:00:34,916 Of course I did, but I 1469 01:00:34,916 --> 01:00:35,958 couldn't tell you that, could I? 1470 01:00:36,291 --> 01:00:36,750 I see. 1471 01:00:39,500 --> 01:00:41,333 Hey, the cabin's down this way. We've got 1472 01:00:41,333 --> 01:00:42,875 a job to do in the engine room first. 1473 01:00:49,625 --> 01:00:50,875 Rather rough on him, isn't it? 1474 01:00:51,083 --> 01:00:52,291 The only way to deal with these men. 1475 01:00:53,041 --> 01:00:54,875 But he's the engineer. This thing will 1476 01:00:54,875 --> 01:00:56,041 blow up if there's no one here to wash 1477 01:00:56,041 --> 01:00:56,791 that pressure gauge. 1478 01:00:59,625 --> 01:01:00,875 We'll send someone down when we get 1479 01:01:00,875 --> 01:01:01,625 things under control. 1480 01:01:15,625 --> 01:01:17,125 There's been a slight change of plans. 1481 01:01:17,583 --> 01:01:18,750 All right, Ricky, get his gun. 1482 01:01:21,625 --> 01:01:23,375 For Jones' sake, I thought you'd changed. 1483 01:01:24,125 --> 01:01:24,625 Get in there. 1484 01:01:30,166 --> 01:01:31,291 I thought you might like to say a last 1485 01:01:31,291 --> 01:01:32,416 goodbye to Mr. Lawrence. 1486 01:01:32,625 --> 01:01:33,916 That would be a pleasure, Duke. 1487 01:01:34,583 --> 01:01:35,583 No, I wouldn't do you. 1488 01:01:36,166 --> 01:01:37,458 And we'll be on our way with 1489 01:01:37,458 --> 01:01:39,500 no one left behind to stop us. 1490 01:01:39,791 --> 01:01:41,166 I'll be waiting to hear how you make out. 1491 01:01:41,583 --> 01:01:43,000 Don't let him get away. He's 1492 01:01:43,000 --> 01:01:44,166 led all of you into a trap. 1493 01:01:44,166 --> 01:01:45,208 I don't have to tell you Mr. 1494 01:01:45,375 --> 01:01:46,791 Lawrence is a smooth talker. 1495 01:01:46,791 --> 01:01:48,541 I've had several samples of it. 1496 01:01:51,625 --> 01:01:53,208 Listen to me. The boilers 1497 01:01:53,208 --> 01:01:53,625 are right below this cabin. 1498 01:01:53,625 --> 01:01:54,916 They're going to blow 1499 01:01:54,916 --> 01:01:55,916 sky high any minute. 1500 01:01:56,458 --> 01:01:57,125 Before we came here, 1501 01:01:57,125 --> 01:01:57,916 Duke's like the engineer. 1502 01:01:58,291 --> 01:02:00,166 Aren't you overdoing it a bit, Tom? 1503 01:02:00,333 --> 01:02:01,708 Oh, don't be a fool. Stop him. 1504 01:02:04,041 --> 01:02:04,250 Ricky. 1505 01:02:08,208 --> 01:02:17,291 Is there anything to what Lawrence says? 1506 01:02:17,500 --> 01:02:19,416 Of course not. Tell me the truth, Doreen, 1507 01:02:19,416 --> 01:02:20,333 and I'll prove it to you. 1508 01:02:20,833 --> 01:02:21,708 Was that nurse who was on 1509 01:02:21,708 --> 01:02:22,625 the train working for you? 1510 01:02:24,166 --> 01:02:24,500 Yes. 1511 01:02:25,041 --> 01:02:25,916 Then use your head. 1512 01:02:26,791 --> 01:02:27,291 Van Teen had just 1513 01:02:27,291 --> 01:02:28,125 come from South America. 1514 01:02:28,666 --> 01:02:29,875 He couldn't have known Carla Keyes was 1515 01:02:29,875 --> 01:02:30,750 going to be on that train. 1516 01:02:31,375 --> 01:02:31,916 Neither could you. 1517 01:02:33,250 --> 01:02:34,666 But Duke knew when his daughter was 1518 01:02:34,666 --> 01:02:35,583 coming home from school. 1519 01:02:36,375 --> 01:02:37,625 You didn't meet Annie at 1520 01:02:37,625 --> 01:02:38,833 the train, as you usually did. 1521 01:02:39,416 --> 01:02:41,000 Why? Because you knew 1522 01:02:41,000 --> 01:02:42,416 Carla was dead. You killed her. 1523 01:02:42,416 --> 01:02:43,500 You can't talk your way 1524 01:02:43,500 --> 01:02:44,291 out of this, Lawrence. 1525 01:02:44,750 --> 01:02:46,666 I think we'll hear what he has to say. 1526 01:02:46,916 --> 01:02:48,541 It's the only possible explanation. 1527 01:02:49,041 --> 01:02:50,583 You were on that train and you got rid of 1528 01:02:50,583 --> 01:02:51,291 the nurse because she 1529 01:02:51,291 --> 01:02:51,625 was holding your daughter. 1530 01:02:51,666 --> 01:02:54,041 Keaton was trapped so that 1531 01:02:54,041 --> 01:02:54,916 you couldn't make a move. 1532 01:02:55,500 --> 01:02:56,791 And what about Loomis, that butler? 1533 01:02:57,625 --> 01:02:59,083 He was being paid by you, too, wasn't he, 1534 01:02:59,083 --> 01:03:00,166 to watch Joan the same way? 1535 01:03:01,666 --> 01:03:02,166 Yes. 1536 01:03:04,625 --> 01:03:06,625 And he was killed. 1537 01:03:10,291 --> 01:03:11,458 So was Van Teen. 1538 01:03:15,166 --> 01:03:15,833 By someone? 1539 01:03:16,166 --> 01:03:17,416 Yes, the same someone 1540 01:03:17,416 --> 01:03:18,333 who slugged the engineer. 1541 01:03:19,041 --> 01:03:19,875 Now there's nobody left to 1542 01:03:19,875 --> 01:03:20,625 check the steam pressure. 1543 01:03:20,666 --> 01:03:21,791 This ship will blow up any minute. 1544 01:03:24,500 --> 01:03:26,000 He gave up the old rackets, but not the 1545 01:03:26,000 --> 01:03:27,041 old way of solving his problems. 1546 01:03:27,500 --> 01:03:28,333 Don't you see? He was out 1547 01:03:28,333 --> 01:03:29,458 to get all of you one by one. 1548 01:03:29,458 --> 01:03:30,000 Everyone who knew 1549 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 anything about his past. 1550 01:03:33,166 --> 01:03:34,750 Hey, Frickie, call the 1551 01:03:34,750 --> 01:03:35,625 engine room and check. 1552 01:03:40,625 --> 01:03:41,416 Drop it. 1553 01:03:43,500 --> 01:03:43,625 Get over there. 1554 01:03:50,666 --> 01:03:53,375 I never thought you'd turn on me, Duke. 1555 01:03:53,500 --> 01:03:55,166 What else did you expect? Nobody ever 1556 01:03:55,166 --> 01:03:56,625 crossed me and got away with it. 1557 01:03:56,625 --> 01:03:58,625 Duke, Joan and Annie are coming aboard. 1558 01:03:58,958 --> 01:04:00,083 Not smart enough, Lawrence. 1559 01:04:00,916 --> 01:04:01,541 Doreen, look. 1560 01:04:08,625 --> 01:04:10,625 Duke, you don't seem to 1561 01:04:10,625 --> 01:04:12,791 understand. Your own joke. 1562 01:04:12,791 --> 01:04:13,291 Keep back. 1563 01:04:15,625 --> 01:04:16,625 You wouldn't shoot me. 1564 01:04:20,625 --> 01:04:26,125 (TICKING) 1565 01:04:29,625 --> 01:04:30,875 Keep back. 1566 01:04:32,083 --> 01:04:33,625 -Lite Doreen Ladd. -Keep back! 1567 01:04:48,000 --> 01:04:51,333 (GUNSHOT) Head back over. What's that for? 1568 01:04:51,333 --> 01:04:51,708 I saw those 1569 01:04:51,708 --> 01:04:52,625 questions. Get them over here. 1570 01:05:03,625 --> 01:05:07,958 (RUMBLING) 1571 01:05:07,958 --> 01:05:13,083 Why is everyone so serious? 1572 01:05:16,625 --> 01:05:18,333 Oh, uh, we have a lot on our minds. 1573 01:05:19,666 --> 01:05:20,291 Haven't we, Goldie? 1574 01:05:22,000 --> 01:05:23,208 Oh, Annie, there's something 1575 01:05:23,208 --> 01:05:24,541 I'd like to talk to you about. 1576 01:05:25,041 --> 01:05:27,041 If it's about cutting down your income 1577 01:05:27,041 --> 01:05:28,666 tax, you're too late. 1578 01:05:29,125 --> 01:05:30,708 I'm gonna marry Mr. Lawrence. 1579 01:05:31,666 --> 01:05:33,125 How do you like that, Diogenes? 1580 01:05:33,500 --> 01:05:34,208 He snatched the right 1581 01:05:34,208 --> 01:05:35,250 out from under my nose. 1582 01:05:35,916 --> 01:05:36,625 (LAUGHING) 114578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.