All language subtitles for The.Dark.Girl.2023.720p1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,778 --> 00:00:10,378 A really nice novel. 2 00:00:10,458 --> 00:00:12,138 Thank you. Who should I dedicate it to? 3 00:00:12,218 --> 00:00:13,378 To Doris, please. 4 00:00:15,418 --> 00:00:16,458 Thank you. 5 00:00:16,538 --> 00:00:17,658 My pleasure. 6 00:00:18,578 --> 00:00:20,538 To my sister Mary, please. 7 00:00:22,538 --> 00:00:23,898 Thank you. 8 00:00:26,138 --> 00:00:27,258 I know... 9 00:00:28,138 --> 00:00:32,938 you've been through a lot because of this novel, but would you still sign it, please? 10 00:00:37,818 --> 00:00:40,818 We've never faced such a situation before. 11 00:00:43,778 --> 00:00:48,778 I am very happy that you aren't giving up yet and want to try again. 12 00:00:50,818 --> 00:00:54,818 It's almost the children's lunchbreak as well, so you can feel free to look around. 13 00:01:00,378 --> 00:01:01,438 Is he? 14 00:01:01,458 --> 00:01:02,898 Don't worry. 15 00:01:02,978 --> 00:01:07,178 Back then, he was immediately placed in an orphanage for troubled youths. 16 00:01:09,258 --> 00:01:11,458 Alright, please follow me. 17 00:01:19,858 --> 00:01:21,418 You can join the girls, if you like. 18 00:01:21,498 --> 00:01:22,538 Thank you. 19 00:01:29,698 --> 00:01:30,678 Hello. 20 00:01:30,698 --> 00:01:31,778 Hello. 21 00:01:32,898 --> 00:01:33,938 Hi. 22 00:01:35,938 --> 00:01:37,498 Wow, you're an artist? 23 00:01:37,778 --> 00:01:38,798 Thank you. 24 00:01:40,698 --> 00:01:42,218 Are you that small girl? 25 00:01:43,098 --> 00:01:44,318 Yeah. 26 00:01:44,658 --> 00:01:46,257 Come on Amanda, let's go. 27 00:01:56,698 --> 00:02:00,058 That looks like our house. And the fountain... 28 00:02:05,378 --> 00:02:07,938 Writing had always been my passion. 29 00:02:08,458 --> 00:02:13,058 Even as a small girl, I would hide under my blankets for hours and scribble 30 00:02:13,138 --> 00:02:14,658 stories into my notebook. 31 00:02:15,738 --> 00:02:19,578 I get up every day, brew a cup of coffee and sit down at my desk 32 00:02:19,658 --> 00:02:23,178 an empty piece of paper in front of me. 33 00:02:23,978 --> 00:02:27,778 I start at 9 in the morning and frequently write until late in the evening. 34 00:02:28,538 --> 00:02:31,258 It's a habit I don't like to break. 35 00:02:31,578 --> 00:02:33,658 Hey. - Hey. 36 00:02:36,938 --> 00:02:39,698 You look like you could use a break. Huh? 37 00:02:55,738 --> 00:02:57,178 How did your meeting go, by the way? 38 00:02:59,698 --> 00:03:03,458 Well, it was really stressful, but we ended up getting that big contract. 39 00:03:03,778 --> 00:03:04,978 That's amazing! 40 00:03:06,218 --> 00:03:08,218 Didn't you say that was your big shot? 41 00:03:08,458 --> 00:03:09,658 Well, yes... 42 00:03:10,098 --> 00:03:12,738 But it's going to take up a lot of my time over the next weeks. 43 00:03:16,658 --> 00:03:18,378 But don't pressure yourself because of me. 44 00:03:20,978 --> 00:03:25,178 It's also good that you ripped me out of my workflow, because I got a date later. 45 00:03:25,778 --> 00:03:26,878 A date? 46 00:03:27,698 --> 00:03:28,818 With Mike, of course. 47 00:03:29,018 --> 00:03:31,898 Ok, that's fine by me. Because I don't like sharing you. 48 00:03:32,857 --> 00:03:34,038 Why don't you join me? 49 00:03:34,698 --> 00:03:36,857 You know that I have to get back to the office. 50 00:03:38,978 --> 00:03:40,118 But tonight... 51 00:03:41,178 --> 00:03:42,418 I'll have you all for myself. 52 00:03:45,338 --> 00:03:47,338 Alright. Until then. 53 00:03:47,418 --> 00:03:48,538 Until then. 54 00:04:41,898 --> 00:04:44,378 Hello - Hey, you've arrived right on time. 55 00:04:44,937 --> 00:04:47,258 My new Coffee creation is waiting for you. 56 00:04:55,058 --> 00:04:56,937 Well, I gotta have a taste right away. 57 00:05:07,898 --> 00:05:08,958 So how is it? 58 00:05:09,098 --> 00:05:10,318 Fruity... 59 00:05:10,698 --> 00:05:11,678 Sweet 60 00:05:12,978 --> 00:05:14,458 but with some bitter notes as well. 61 00:05:15,538 --> 00:05:16,658 What else is in there? 62 00:05:17,178 --> 00:05:18,538 Wouldn't you like to know? 63 00:05:18,858 --> 00:05:20,178 Come on, don't be like that. 64 00:05:26,818 --> 00:05:28,378 I believe, I have a new favourite. 65 00:05:30,698 --> 00:05:32,458 Do you know what you're going to call it? 66 00:05:33,738 --> 00:05:35,858 I didn't really think about that yet. 67 00:05:36,658 --> 00:05:38,778 How about... 68 00:05:39,698 --> 00:05:41,458 Laura's New Love? 69 00:05:42,138 --> 00:05:43,418 Please no. 70 00:05:45,898 --> 00:05:47,498 I'm so happy you're here. 71 00:05:49,698 --> 00:05:52,818 I never saw it coming, but it was a good idea to lure me here. 72 00:05:54,858 --> 00:05:56,978 I do miss the big city a bit, 73 00:05:57,338 --> 00:06:01,058 but this cafe really is a delight. 74 00:06:01,218 --> 00:06:02,338 Thank you. 75 00:06:03,898 --> 00:06:09,938 You won't believe this, but yesterday someone asked me if I'd like to sign my novel. 76 00:06:10,418 --> 00:06:12,458 Laura! You're turning into a celebrity. 77 00:06:13,138 --> 00:06:15,778 You really deserve being successful. 78 00:06:19,658 --> 00:06:20,878 Everything ok? 79 00:06:22,458 --> 00:06:24,418 Is the coffee not that good after all? 80 00:06:25,098 --> 00:06:27,218 It does... 81 00:06:27,298 --> 00:06:30,778 but you know that I'll be at this literary circle 82 00:06:30,858 --> 00:06:32,937 I've been invited to tomorrow. 83 00:06:33,058 --> 00:06:35,138 I already get stage fright when I think about it. 84 00:06:35,378 --> 00:06:37,178 But it's a huge opportunity for you. 85 00:06:37,538 --> 00:06:40,338 Yeah, of course. But you now how I am. 86 00:06:41,258 --> 00:06:43,258 I hate talking in front of a crowd. 87 00:06:43,858 --> 00:06:45,118 I do know you. 88 00:06:45,338 --> 00:06:47,937 And I know that you can do it. 89 00:07:41,858 --> 00:07:43,937 I hope you have a lot of fun. 90 00:07:44,578 --> 00:07:45,678 Thanks. 91 00:07:45,698 --> 00:07:46,937 You can do it! 92 00:07:48,937 --> 00:07:49,878 See you tomorrow. 93 00:07:49,898 --> 00:07:51,578 See you tomorrow. 94 00:07:52,418 --> 00:07:53,558 Can I have it? 95 00:08:06,298 --> 00:08:09,298 One Coffee and two prezel rolls, please. 96 00:08:13,938 --> 00:08:15,018 You're welcome. 97 00:08:15,858 --> 00:08:17,418 And keep the change. - Thank you 98 00:08:17,778 --> 00:08:18,878 Ha! I won. 99 00:08:18,898 --> 00:08:20,178 Man... 100 00:08:22,738 --> 00:08:24,298 Amanda, it's your turn. 101 00:08:26,498 --> 00:08:27,578 Good move. 102 00:08:31,858 --> 00:08:34,418 My turn now? Or do you want to? 103 00:08:34,858 --> 00:08:36,038 Like that. 104 00:08:36,898 --> 00:08:39,058 Was that good? 105 00:08:40,218 --> 00:08:41,317 I won! 106 00:08:41,337 --> 00:08:42,577 Amazing! 107 00:08:42,978 --> 00:08:44,138 Good job. 108 00:08:44,458 --> 00:08:45,678 Hey! 109 00:08:49,218 --> 00:08:50,338 See you. 110 00:09:12,058 --> 00:09:14,418 Sometimes life is unfair. 111 00:09:14,818 --> 00:09:16,738 One is gifted happiness. 112 00:09:17,058 --> 00:09:21,338 But how must someone who has been robbed of that happynes feel? 113 00:09:21,858 --> 00:09:24,178 Does that person even know that themselves? 114 00:09:29,978 --> 00:09:32,418 Very impressive. - Thank you. 115 00:09:33,618 --> 00:09:35,458 Goodbye. - Goodbye. 116 00:09:36,898 --> 00:09:39,338 Goodbye. - Goodbye. 117 00:10:06,978 --> 00:10:11,338 Amazing. I'm proud of you. 118 00:10:12,178 --> 00:10:13,658 Thank you. 119 00:10:15,378 --> 00:10:17,138 It was a dark November morning... 120 00:10:17,378 --> 00:10:21,738 and my fluffy duvet was way too warm and cozy to let go of it. 121 00:10:21,818 --> 00:10:24,578 But only snapping back to reality for a few moments was enough... 122 00:10:24,978 --> 00:10:29,898 ...to review yesterday evening's gruesome events in my head. 123 00:10:31,378 --> 00:10:33,458 How did I not see that coming? 124 00:10:33,978 --> 00:10:36,658 The signs had been there all along. 125 00:10:37,938 --> 00:10:41,218 I already noticed the big black Volvo parking at 126 00:10:41,298 --> 00:10:43,898 the village square during my morning walk that day. 127 00:11:07,938 --> 00:11:10,938 No honey, isn't that the Schmitt's house? 128 00:11:11,138 --> 00:11:13,218 Yes it is. 129 00:11:58,698 --> 00:12:00,418 Hi. - Hey. 130 00:12:54,658 --> 00:12:56,058 Laura? 131 00:12:57,298 --> 00:12:58,478 Hm? 132 00:12:59,338 --> 00:13:00,458 Your Lovechino. 133 00:13:03,978 --> 00:13:06,058 Your new favourite Cappucino. 134 00:13:08,058 --> 00:13:10,898 It says here that the cause of death was poisoning. 135 00:13:12,938 --> 00:13:16,138 The Schmitts were like a second family to me. 136 00:13:18,778 --> 00:13:20,538 I'm so sorry Laura. 137 00:13:22,018 --> 00:13:26,378 And they even linked it to my book, I mean... I... 138 00:13:26,858 --> 00:13:28,378 You know how the press is. 139 00:13:28,658 --> 00:13:30,338 I'm sure it was just an accident. 140 00:13:32,018 --> 00:13:33,458 But I can't believe it. 141 00:13:34,578 --> 00:13:38,338 The police will resolve this and everyone will forget about the article. 142 00:13:46,418 --> 00:13:49,778 How... was your reading? 143 00:13:53,538 --> 00:13:55,258 I think it went pretty well. 144 00:13:55,898 --> 00:13:56,998 I told you. 145 00:13:57,018 --> 00:13:59,018 I knew you could do it. 146 00:14:09,818 --> 00:14:13,898 Hey, I told you about that masquerade ball tomorrow, didn't? 147 00:14:14,418 --> 00:14:15,658 Hmmm yes? 148 00:14:16,898 --> 00:14:19,138 Can you maybe accompany me there? 149 00:14:19,898 --> 00:14:21,738 I thought Alex would go with you? 150 00:14:22,198 --> 00:14:23,238 Yeah... 151 00:14:23,258 --> 00:14:25,698 but he's got schedule for an important meeting and... 152 00:14:25,778 --> 00:14:27,418 can't make it. 153 00:14:27,538 --> 00:14:30,538 Not surprised that Alex would prioritize work. 154 00:14:37,098 --> 00:14:38,298 Alex? 155 00:14:40,458 --> 00:14:44,218 Yes, He's already home and waiting for me. 156 00:14:46,258 --> 00:14:48,378 See you tomorrow? 157 00:14:49,778 --> 00:14:51,058 Sure. 158 00:14:53,138 --> 00:14:56,138 Thank you for always being there for me. 159 00:15:59,898 --> 00:16:02,898 I just saw them in their garden two days ago. 160 00:16:21,578 --> 00:16:24,578 They always were there for us after Mom's death. 161 00:16:28,098 --> 00:16:30,418 I'm so incredibly sorry. 162 00:16:43,498 --> 00:16:46,098 What do you say we head into town... 163 00:16:46,258 --> 00:16:48,218 to the Italian restaurant? 164 00:16:50,058 --> 00:16:52,418 Can't we stay home and cook something? 165 00:16:54,018 --> 00:16:56,098 It will do wonders for you. 166 00:17:41,458 --> 00:17:43,538 There you are. Prego 167 00:17:43,778 --> 00:17:44,978 Thank you. - Prego. 168 00:17:47,858 --> 00:17:49,378 Our menu. 169 00:17:49,578 --> 00:17:50,658 Thank you. - Prego. 170 00:17:50,898 --> 00:17:51,878 Prego. - Thank you. 171 00:17:51,898 --> 00:17:55,738 May I offer you a nice red wine? A Montepulciano? 172 00:17:55,740 --> 00:17:56,758 Yes, please. 173 00:17:56,778 --> 00:17:57,958 Grazie. 174 00:18:16,418 --> 00:18:17,438 So? 175 00:18:18,938 --> 00:18:20,378 Did you convince the critics? 176 00:18:22,058 --> 00:18:23,078 I... 177 00:18:23,178 --> 00:18:25,538 had the impression that they like me at least. 178 00:18:26,778 --> 00:18:28,018 I'm certain. 179 00:18:29,098 --> 00:18:32,258 It would be really cool if they like me at least. 180 00:18:38,538 --> 00:18:39,818 One red wine for you. 181 00:18:39,898 --> 00:18:41,218 Thanks. - Prego. 182 00:18:41,298 --> 00:18:43,058 Prego. - Thank you very much. 183 00:18:43,378 --> 00:18:44,978 Did you choose your meal already? 184 00:18:45,418 --> 00:18:47,138 Yes, the Gnocchi for me please. 185 00:18:47,218 --> 00:18:48,738 Gnocchi... yes. 186 00:18:48,938 --> 00:18:50,058 And for the Lady? 187 00:18:50,898 --> 00:18:52,338 Nothing for me, thanks. 188 00:18:53,378 --> 00:18:54,598 Are you sure? 189 00:18:55,698 --> 00:18:56,818 No appetite. 190 00:18:57,858 --> 00:18:59,018 Alright, thank you. 191 00:18:59,020 --> 00:18:59,958 Grazie. 192 00:18:59,978 --> 00:19:01,158 Grazie. 193 00:19:10,538 --> 00:19:12,818 Do you even know how happy I am with you? 194 00:19:23,298 --> 00:19:24,738 I'll be right back. 195 00:19:46,938 --> 00:19:48,498 I got something for you. 196 00:19:59,578 --> 00:20:01,138 It's stunning. 197 00:20:04,298 --> 00:20:06,298 Thank you. 198 00:20:06,858 --> 00:20:08,738 Ok, as an exception. 199 00:20:18,138 --> 00:20:20,138 Head to the living room already. 200 00:20:46,418 --> 00:20:47,698 For you. - Thank you. 201 00:20:50,898 --> 00:20:52,158 To us. 202 00:21:37,898 --> 00:21:39,938 Did you hear that? 203 00:21:40,338 --> 00:21:41,658 Did you hear that? - No. 204 00:21:44,658 --> 00:21:47,378 I think somebody is there. 205 00:21:50,778 --> 00:21:52,138 I don't see anyone. 206 00:21:59,058 --> 00:22:01,018 I'll have a look, ok? 207 00:22:02,178 --> 00:22:03,298 Don't run away. 208 00:22:20,498 --> 00:22:21,898 Sweetie? 209 00:22:35,538 --> 00:22:36,818 Sweetie? 210 00:23:13,538 --> 00:23:15,858 It probably was just a broken branch. 211 00:23:17,578 --> 00:23:19,138 Let's go back in. 212 00:23:38,698 --> 00:23:40,578 Hey. 213 00:23:54,218 --> 00:23:56,258 Want to go upstairs? - Mhm. 214 00:24:29,938 --> 00:24:31,058 Hey Dad. 215 00:24:31,658 --> 00:24:32,858 Hi little one. 216 00:24:34,098 --> 00:24:36,818 Dad, the Schmitts are dead. 217 00:24:36,898 --> 00:24:38,158 What? 218 00:24:38,178 --> 00:24:39,258 Yes... 219 00:24:40,498 --> 00:24:43,978 There are no further details yet, the police is still investigating. 220 00:24:45,778 --> 00:24:46,898 I... 221 00:24:48,258 --> 00:24:49,658 I don't know what to say. 222 00:24:50,098 --> 00:24:51,238 Are you good? 223 00:24:53,058 --> 00:24:55,498 Yeah... Apart from that I'm going pretty well. 224 00:24:56,418 --> 00:24:57,658 And Alex is here as well. 225 00:24:58,018 --> 00:24:59,218 Can I talk to him? 226 00:25:00,218 --> 00:25:01,858 No, he's at the office right now. 227 00:25:02,178 --> 00:25:04,138 He's had a lot of stress because of work lately. 228 00:25:05,298 --> 00:25:06,858 Mr Faun better take care of you. 229 00:25:08,218 --> 00:25:09,898 He will Dad, don't worry. 230 00:25:11,258 --> 00:25:12,698 And how are you? 231 00:25:13,258 --> 00:25:16,218 Quite good. I'm basically in paradise here as you know. 232 00:25:17,338 --> 00:25:18,518 That's good. 233 00:25:19,378 --> 00:25:24,378 I sadly have to go. I need to finish this chapter today. 234 00:25:25,658 --> 00:25:28,938 Alright little one. Have a lot of fun tonight. 235 00:25:29,018 --> 00:25:30,158 Let's celebrate you. 236 00:25:30,178 --> 00:25:31,298 I will. 237 00:25:32,058 --> 00:25:33,118 Love you. 238 00:25:33,138 --> 00:25:34,038 Love you too. 239 00:25:34,058 --> 00:25:35,358 Bye. 240 00:27:42,218 --> 00:27:45,018 Hey! Never do that again! 241 00:27:53,538 --> 00:27:58,978 Ladies and gentlemen, we have gathered here today to celebrate our local writer... 242 00:27:59,058 --> 00:28:01,018 Laura Faun 243 00:28:03,538 --> 00:28:06,538 Let us raise a toast to an amazing evening. 244 00:28:07,298 --> 00:28:08,738 To you. 245 00:28:33,018 --> 00:28:35,018 Hey, thank you for coming with me. 246 00:28:35,098 --> 00:28:36,398 Sure. 247 00:28:38,738 --> 00:28:40,858 Laura Faun. 248 00:28:41,258 --> 00:28:43,778 I'm very happy that you took the time. 249 00:28:43,938 --> 00:28:45,078 Of course. 250 00:28:45,138 --> 00:28:47,418 We're all looking forward to your speech. 251 00:28:50,098 --> 00:28:52,698 What speech? 252 00:28:53,938 --> 00:28:56,938 I think I'll get us another drink. 253 00:29:03,058 --> 00:29:05,658 Cheers girls! - Cheers! 254 00:29:15,418 --> 00:29:17,858 Good evening may I see your invitation? 255 00:29:18,818 --> 00:29:21,298 I can't let you in without one. 256 00:29:31,498 --> 00:29:33,258 Mike, I can't do this. 257 00:29:33,978 --> 00:29:35,138 Sure you can. 258 00:29:35,778 --> 00:29:37,498 Ladies and gentlemen, 259 00:29:37,898 --> 00:29:41,138 let us now welcome our special guest: 260 00:29:41,338 --> 00:29:43,218 Laura Faun. 261 00:29:45,458 --> 00:29:46,718 Let it rip. 262 00:29:58,738 --> 00:30:00,038 Thank you. 263 00:30:01,178 --> 00:30:02,318 Hello. 264 00:30:03,858 --> 00:30:06,098 Thank you all for taking the time today. 265 00:30:06,538 --> 00:30:08,978 I would've never thought that so many people would be 266 00:30:09,058 --> 00:30:11,458 interested in my book, it really makes me very happy. 267 00:30:12,938 --> 00:30:17,378 It's incredible to be able to share my stories with so many people. 268 00:30:20,178 --> 00:30:21,778 Thank you for being here. 269 00:30:22,858 --> 00:30:23,898 Thank you. 270 00:30:41,218 --> 00:30:42,698 New necklace? 271 00:30:43,458 --> 00:30:45,898 Yes, Alex gifted it to me yesterday. 272 00:30:47,858 --> 00:30:50,538 He definitely didn't hold back. 273 00:30:50,938 --> 00:30:52,498 I'm sorry. 274 00:30:52,938 --> 00:30:54,238 All good. 275 00:31:22,898 --> 00:31:25,658 ANOTHER DEATH IN TOWN 276 00:31:31,698 --> 00:31:33,498 Good morning. - Hey. 277 00:31:36,058 --> 00:31:37,538 Why are you up already? 278 00:31:39,658 --> 00:31:41,058 I couldn't sleep. 279 00:31:53,378 --> 00:31:54,818 Laura. 280 00:31:55,978 --> 00:31:57,118 Hm? 281 00:32:18,298 --> 00:32:19,558 Berger. 282 00:32:20,298 --> 00:32:23,138 I'm investigating in the Schmitt case. 283 00:32:26,378 --> 00:32:28,098 Are you Mr and Mrs Faun? 284 00:32:32,138 --> 00:32:34,818 I would like to ask you some questions. 285 00:32:35,818 --> 00:32:37,058 May I come in? 286 00:32:38,778 --> 00:32:40,018 Please. 287 00:33:02,058 --> 00:33:06,378 As you surely heard, your neighbours the Schmitts were found 288 00:33:06,458 --> 00:33:08,298 dead a couple of days ago. 289 00:33:10,378 --> 00:33:12,138 They were poisoned. 290 00:33:13,338 --> 00:33:14,638 Yes. 291 00:33:15,578 --> 00:33:16,818 Gas poisoning. 292 00:33:17,178 --> 00:33:18,318 No. 293 00:33:21,058 --> 00:33:22,738 It was murder by poison. 294 00:33:26,338 --> 00:33:29,818 So, they were murdered? - Yes. 295 00:33:31,098 --> 00:33:32,418 A curious murder. 296 00:33:34,298 --> 00:33:35,818 They were robbed. 297 00:33:36,378 --> 00:33:41,938 Why the robber also decided to poison them is unclear to me. 298 00:33:42,378 --> 00:33:43,458 That's horrible. 299 00:33:44,698 --> 00:33:46,338 And right next door. 300 00:33:46,858 --> 00:33:48,158 Indeed. 301 00:33:49,658 --> 00:33:52,658 I know, this must be very unpleasant for you. 302 00:33:53,978 --> 00:33:59,298 But I have some questions I would like to ask you. 303 00:34:03,218 --> 00:34:06,218 Where were you both last evening? 304 00:34:07,418 --> 00:34:12,898 Laura was at home and I had a long meeting at the office. 305 00:34:12,977 --> 00:34:15,738 My boss can surely confirm that. 306 00:34:18,578 --> 00:34:19,838 Mrs Faun. 307 00:34:21,218 --> 00:34:23,937 Did you hear or see anything... 308 00:34:24,858 --> 00:34:27,858 ...out of the ordinary that evening? 309 00:34:30,338 --> 00:34:31,898 No... nothing. 310 00:34:34,937 --> 00:34:39,178 I was writing in the library all day. 311 00:34:40,098 --> 00:34:42,058 I'm in my own world there. 312 00:34:44,378 --> 00:34:47,818 And then... I went to town to visit a friend. 313 00:34:49,017 --> 00:34:50,538 I went to bed early. 314 00:34:51,138 --> 00:34:53,178 Did any of you... 315 00:34:54,417 --> 00:34:58,058 ...notice something in the days prior? 316 00:34:58,858 --> 00:35:01,858 Someone on the streets who appeared suspicious. 317 00:35:04,138 --> 00:35:06,658 No... nothing. 318 00:35:11,058 --> 00:35:12,858 Final question. 319 00:35:14,338 --> 00:35:16,458 Last night a women died... 320 00:35:18,458 --> 00:35:21,098 ...during your event here in town. 321 00:35:23,658 --> 00:35:26,378 I suspect a poisoning once again. 322 00:35:27,938 --> 00:35:32,818 And both these deaths have one thing in common. 323 00:35:33,218 --> 00:35:35,578 You Mrs Faun. 324 00:35:37,218 --> 00:35:39,098 What are you trying to say? 325 00:35:40,458 --> 00:35:42,218 Are you suspecting my wife? 326 00:35:42,738 --> 00:35:43,918 No. 327 00:35:44,378 --> 00:35:46,298 No... absolutely not. 328 00:35:47,378 --> 00:35:49,218 I'm trying to solve this case. 329 00:35:49,418 --> 00:35:52,098 But you don't need to scare my wife any more. 330 00:35:52,538 --> 00:35:54,538 You know what? I think that's enough. 331 00:35:54,698 --> 00:35:55,898 Please leave. 332 00:36:02,658 --> 00:36:04,538 And Mrs Faun... 333 00:36:05,658 --> 00:36:07,338 I've read your book. 334 00:36:08,538 --> 00:36:12,298 Congratulations, it's truly a masterpiece. 335 00:36:13,418 --> 00:36:15,338 And so sophisticated. 336 00:36:16,498 --> 00:36:18,098 Almost too realistic. 337 00:36:22,378 --> 00:36:27,658 If anything comes to your mind please call me. 338 00:36:53,498 --> 00:36:56,018 Don't worry. 339 00:37:45,778 --> 00:37:48,578 Laura, I think we'll need a bigger mailbox. 340 00:37:55,478 --> 00:37:56,598 Hey. 341 00:37:56,618 --> 00:37:58,538 Just want to take a look. 342 00:38:00,658 --> 00:38:05,418 Dear Laura, I know we've never met in Person before... 343 00:38:06,178 --> 00:38:09,538 but i feel like i Know you better than anyone else. 344 00:38:10,298 --> 00:38:12,058 We are made for each other. 345 00:38:13,138 --> 00:38:16,098 If you feel the same way, please reach out to me. 346 00:38:16,178 --> 00:38:17,478 You're stupid. 347 00:38:18,218 --> 00:38:19,658 That is wild. 348 00:38:20,818 --> 00:38:23,738 What are you doing with all these? - I reply to them. 349 00:38:23,818 --> 00:38:25,578 Aha. - Yeah. 350 00:38:25,658 --> 00:38:28,178 I would just throw them out you've got enough to do, don't you? 351 00:38:28,258 --> 00:38:29,658 It's a part of all this. 352 00:38:33,658 --> 00:38:35,058 I'm running late. 353 00:38:35,138 --> 00:38:36,318 Ciao. 354 00:39:09,938 --> 00:39:12,458 Hey! We're still closed. 355 00:39:17,018 --> 00:39:19,298 I would like to ask you some questions. 356 00:39:22,258 --> 00:39:23,658 Who are you? 357 00:39:38,858 --> 00:39:42,058 You were the bouncer at the masquerade ball weren't you? 358 00:39:45,498 --> 00:39:48,778 Who cares? - Well, I do. 359 00:39:50,178 --> 00:39:51,338 Who are you? 360 00:39:52,578 --> 00:39:55,858 Did you notice anything unusual that evening? 361 00:39:57,858 --> 00:39:59,738 I didn't notice anything. 362 00:40:01,338 --> 00:40:02,698 Are you sure? 363 00:40:05,298 --> 00:40:07,058 100 per cent. 364 00:40:08,378 --> 00:40:09,978 I think you are lying 365 00:40:13,058 --> 00:40:14,338 Piss off. 366 00:40:15,858 --> 00:40:17,538 Okay. Okay. Okay. 367 00:40:17,618 --> 00:40:20,658 There was a young woman who didn't have an invite. 368 00:40:20,978 --> 00:40:22,338 What did she want? 369 00:40:22,578 --> 00:40:24,258 She really wanted to get in. 370 00:40:24,338 --> 00:40:25,378 When was that? 371 00:40:26,978 --> 00:40:29,018 At about 10pm, I think. 372 00:40:29,378 --> 00:40:31,978 but then she was gone all of a sudden. 373 00:40:39,378 --> 00:40:40,698 Describe her to me. 374 00:44:23,018 --> 00:44:24,138 Honey? 375 00:44:25,498 --> 00:44:26,658 Where are you? 376 00:44:27,738 --> 00:44:28,998 Hey. 377 00:44:30,218 --> 00:44:31,698 I brought us some food. 378 00:44:34,138 --> 00:44:35,218 Sushi. 379 00:44:35,738 --> 00:44:37,058 Really? - Yeah. 380 00:44:37,138 --> 00:44:38,538 Thank you. 381 00:44:39,618 --> 00:44:40,918 Thank you. 382 00:44:42,378 --> 00:44:43,738 Perfect timing. 383 00:44:43,818 --> 00:44:45,098 Yes? Are you hungry? 384 00:44:46,578 --> 00:44:49,578 Yes and you? You were at the office all day. 385 00:44:49,658 --> 00:44:51,738 Yeah. It was arduous. 386 00:44:57,818 --> 00:44:59,258 What's this about? 387 00:45:01,578 --> 00:45:02,818 It's for you. 388 00:45:03,738 --> 00:45:06,658 Are you crazy? What am I supposed to do with that? 389 00:45:06,738 --> 00:45:07,898 Laura. 390 00:45:07,978 --> 00:45:10,738 I just want you to be able to defend yourself in an emergency. 391 00:45:10,818 --> 00:45:14,098 I'm not supposed to worry and now you're coming home with a gun? 392 00:45:14,738 --> 00:45:17,898 Where did you even get it? - From a colleague at work. 393 00:45:18,338 --> 00:45:19,558 Laura... 394 00:45:19,658 --> 00:45:22,938 This is just a precaution, okay? 395 00:45:25,098 --> 00:45:26,738 If you need it... 396 00:45:27,458 --> 00:45:30,258 it's going to be in here, alright? 397 00:45:32,018 --> 00:45:34,858 I can't believe it. You know that I... 398 00:45:34,938 --> 00:45:36,498 Just do it for me, please. 399 00:45:37,218 --> 00:45:38,298 Okay? 400 00:49:02,978 --> 00:49:04,618 Laura, Amanda. 401 00:49:04,698 --> 00:49:06,458 Where are you off to now? 402 00:49:10,378 --> 00:49:11,858 Sisters forever. 403 00:49:12,058 --> 00:49:13,538 Sisters forever. 404 00:50:07,258 --> 00:50:09,538 Hey. - Hey. 405 00:50:11,658 --> 00:50:13,658 Thank you for the wind chimes. 406 00:50:15,178 --> 00:50:16,938 I found it last night. 407 00:50:18,418 --> 00:50:20,138 Which wind chimes? 408 00:50:21,378 --> 00:50:22,938 Outside at the pavillion. 409 00:50:31,498 --> 00:50:32,978 I didn't put that there. 410 00:50:33,938 --> 00:50:35,138 For real? 411 00:50:36,498 --> 00:50:37,578 Yes. 412 00:50:44,898 --> 00:50:47,978 I... I will throw it away this evening. 413 00:50:54,978 --> 00:50:56,418 No, just leave it. 414 00:50:58,138 --> 00:50:59,698 I kind of find it soothing. 415 00:51:00,258 --> 00:51:02,578 Okay. Whatever you say. 416 00:51:03,858 --> 00:51:05,138 I have to go. 417 00:51:07,258 --> 00:51:09,618 See you later, okay? - Bye. 418 00:51:50,778 --> 00:51:53,258 Aren't you the author Laura Faun? 419 00:51:53,498 --> 00:51:54,658 Yes? 420 00:51:54,738 --> 00:51:57,538 What you caused with your book. You should be ashamed. 421 00:53:09,938 --> 00:53:11,198 Babe? 422 00:53:44,578 --> 00:53:45,938 Hello? 423 00:56:42,698 --> 00:56:44,418 Mr Berger. - Mrs Faun. 424 00:56:44,738 --> 00:56:47,498 You're looking very pale. Are you not feeling well? 425 00:56:48,618 --> 00:56:49,698 There... 426 00:56:50,298 --> 00:56:51,978 There was somebody... 427 00:56:52,458 --> 00:56:53,818 in the Garden. 428 00:56:57,178 --> 00:56:59,098 Listen, i didn't imagine it. 429 00:56:59,178 --> 00:57:01,538 There was a person on my property and... 430 00:57:01,618 --> 00:57:04,138 when I called her, she ran away. 431 00:57:05,098 --> 00:57:06,698 And then you rang the bell. 432 00:57:08,378 --> 00:57:10,898 Can you describe that person? 433 00:57:12,578 --> 00:57:13,898 Not really, no. 434 00:57:14,418 --> 00:57:16,018 She was too far away. 435 00:57:16,898 --> 00:57:19,978 But yesterday evening Somenoe was in my garden as well. 436 00:57:20,178 --> 00:57:21,418 The same person? 437 00:57:21,898 --> 00:57:23,378 Yes, I believe so. 438 00:57:25,458 --> 00:57:28,338 I think someone is watching the house. 439 00:57:28,418 --> 00:57:29,578 And me. 440 00:57:31,378 --> 00:57:36,538 Next time you see someone on your property... 441 00:57:36,618 --> 00:57:40,018 or near you, contact me right away. 442 00:57:40,658 --> 00:57:42,938 Did you understand that? - Yes. 443 00:57:44,738 --> 00:57:46,898 I'd have some more questions for you. 444 00:57:46,978 --> 00:57:49,138 Can we sit down? - Please. 445 00:57:50,058 --> 00:57:53,218 Would you like something to drink? Coffee? 446 00:57:54,458 --> 00:57:56,138 Yes, Please. 447 00:58:04,858 --> 00:58:06,898 Milk and sugar? 448 00:58:08,058 --> 00:58:09,218 Black. 449 00:58:22,978 --> 00:58:24,458 Thank you. 450 00:58:27,538 --> 00:58:29,658 Mhm, tastes nice. 451 00:58:30,058 --> 00:58:31,978 It's from a friend, he has a... 452 00:58:32,058 --> 00:58:33,858 Cafe in town, I know. 453 00:58:34,818 --> 00:58:37,538 Mrs Faun, I've read your book again. 454 00:58:39,658 --> 00:58:42,298 The murder of the Schmitts... 455 00:58:42,418 --> 00:58:48,018 bears a striking resemblance to the first murder in your book. 456 00:58:49,338 --> 00:58:51,938 The murder of the Wallners. 457 00:58:53,298 --> 00:58:54,898 Don't you think? 458 00:58:57,178 --> 00:59:00,658 To be honest I never thought about it. 459 00:59:01,418 --> 00:59:03,578 Well, it could just be up to chance. 460 00:59:05,698 --> 00:59:09,658 But the woman at the masquerade ball. 461 00:59:11,178 --> 00:59:15,098 It was just confirmed that is was another poisoning. 462 00:59:15,658 --> 00:59:21,818 And once again, it matches your story bafflingly well. 463 00:59:22,458 --> 00:59:24,778 The woman at the club. 464 00:59:27,898 --> 00:59:29,138 I think... 465 00:59:29,218 --> 00:59:32,898 the perpetrator is planning their crimes according to your book. 466 00:59:34,698 --> 00:59:37,338 The media also suggested similar nonsense. 467 00:59:39,098 --> 00:59:40,398 Mrs Faun... 468 00:59:40,898 --> 00:59:43,578 I suggest you leave the town with your husband... 469 00:59:43,818 --> 00:59:45,938 until the situation has calmed down... 470 00:59:46,218 --> 00:59:48,498 and I have solved the case. 471 00:59:48,578 --> 00:59:51,498 No. I can't do that. 472 00:59:52,858 --> 00:59:54,978 I need to finish my second book... 473 00:59:55,058 --> 00:59:58,018 and I can only do that here, in my library, at my desk. 474 00:59:58,098 --> 01:00:00,578 You are potentially in a lot of danger. 475 01:00:05,698 --> 01:00:09,018 I would like to call my husband. 476 01:00:11,778 --> 01:00:13,138 Alright. 477 01:00:14,258 --> 01:00:16,098 I'll give you my card once again. 478 01:00:19,698 --> 01:00:22,698 You can always reach me, day and night. 479 01:00:24,258 --> 01:00:25,338 Take it. 480 01:02:24,098 --> 01:02:25,218 Hey. - Hi. 481 01:02:25,298 --> 01:02:26,538 What is going on? 482 01:02:27,778 --> 01:02:29,658 This person... 483 01:02:30,458 --> 01:02:32,418 was in my garden again earlier. 484 01:02:33,858 --> 01:02:36,058 Ok... That's really creepy. 485 01:02:36,138 --> 01:02:37,398 Yeah. 486 01:02:37,978 --> 01:02:40,298 And then Mr Berger was at my door all of a sudden. 487 01:02:40,378 --> 01:02:42,938 Ok good. Did you tell him? 488 01:02:43,018 --> 01:02:45,138 Yes. I mean of course but... 489 01:02:46,058 --> 01:02:47,538 something... 490 01:02:48,298 --> 01:02:49,378 What? 491 01:02:49,658 --> 01:02:51,498 Something is up with that guy. 492 01:02:52,138 --> 01:02:55,818 Well, he's an investigator, they all are kind of weird. 493 01:02:56,458 --> 01:02:58,058 Yes... 494 01:02:59,218 --> 01:03:02,218 but there's something else about him. 495 01:03:09,258 --> 01:03:10,498 In my case... 496 01:03:11,178 --> 01:03:13,498 I need a break. 497 01:03:15,138 --> 01:03:17,058 I have to clear my mind somehow. 498 01:03:18,818 --> 01:03:21,698 Just grab Alex and go take a day off together. 499 01:03:23,258 --> 01:03:25,098 No can't do sadly. 500 01:03:25,458 --> 01:03:28,818 Alex has a completely loaded schedule for the next couple of days. 501 01:03:31,698 --> 01:03:32,858 You know what? 502 01:03:33,218 --> 01:03:35,658 Let's go to the thermal bath together tomorrow. 503 01:03:36,178 --> 01:03:39,898 You can write for a couple of hours and in between we'll get pampered. 504 01:03:46,138 --> 01:03:48,298 That does sound really nice. 505 01:03:50,378 --> 01:03:53,738 Alright, but then I'll definitely have to get some more work done now. 506 01:03:53,938 --> 01:03:55,698 And how about a Lovecino to go? 507 01:03:56,258 --> 01:03:58,298 I was beginning to think you'd never ask. 508 01:04:19,178 --> 01:04:21,458 So the name is set in stone now? 509 01:04:23,298 --> 01:04:25,498 Sure, it sounds good, doesn't it? 510 01:04:27,938 --> 01:04:30,778 See you tomorrow. - Until then. 511 01:04:38,018 --> 01:04:39,058 Thank you. 512 01:04:46,658 --> 01:04:48,618 This is really doing wonders for me. 513 01:04:56,538 --> 01:04:59,058 So, are there any news 514 01:04:59,138 --> 01:05:02,218 regarding that special kind of coffee you wanted? 515 01:05:04,458 --> 01:05:07,458 I'm still negotiating with the company in Brazil. 516 01:05:09,098 --> 01:05:12,458 And dealing with the Italian intermediaries is really exhausting. 517 01:05:14,978 --> 01:05:17,418 But I'll manage to convince them for sure. 518 01:05:21,058 --> 01:05:24,898 It is weird that that woman was just standing in my garden, right? 519 01:05:26,098 --> 01:05:27,938 She's probably just confused. 520 01:05:32,098 --> 01:05:33,298 Yeah. 521 01:05:34,378 --> 01:05:35,658 You're right. 522 01:05:39,018 --> 01:05:42,298 Hey, don't worry so much, okay? 523 01:05:43,498 --> 01:05:45,138 We're here to relax. 524 01:06:07,898 --> 01:06:08,978 Mr Berger. 525 01:06:09,978 --> 01:06:12,298 My wife isn't here, she's at the termal bath. 526 01:06:12,378 --> 01:06:13,518 All good. 527 01:06:14,458 --> 01:06:16,378 I wanted to talk to you anyways. 528 01:06:23,858 --> 01:06:26,818 You know, I'm on my way to a very important business meeting. 529 01:06:27,658 --> 01:06:30,138 I realize that you're just doing your job, but... 530 01:06:30,858 --> 01:06:31,938 so am I. 531 01:06:33,178 --> 01:06:35,978 Your wife told me she's being watched. 532 01:06:37,498 --> 01:06:40,378 Did you also see that person in your garden? 533 01:06:41,778 --> 01:06:42,818 No. 534 01:06:43,098 --> 01:06:45,538 I'm hearing about that for the first time. 535 01:06:47,338 --> 01:06:48,978 You know... 536 01:06:49,058 --> 01:06:51,418 my wife has been very stressed out recently. 537 01:06:51,698 --> 01:06:53,458 She's under a lot of pressure. 538 01:06:54,618 --> 01:06:56,578 I think it's really talking a tool on her. 539 01:06:56,658 --> 01:06:58,738 Yes. That's right. 540 01:06:59,298 --> 01:07:03,018 And, to be honest, you constantly being around here doesn't really help. 541 01:07:03,898 --> 01:07:07,218 Have you already considered professional help? 542 01:07:08,178 --> 01:07:09,218 What? 543 01:07:09,938 --> 01:07:10,978 No. 544 01:07:12,978 --> 01:07:15,418 Listen, Mr Faun. 545 01:07:16,178 --> 01:07:18,058 There's a killer out there. 546 01:07:19,218 --> 01:07:22,978 Who might be committing murders according to your wife's book. 547 01:07:23,058 --> 01:07:26,658 It would be best to leave town immediately. 548 01:07:27,738 --> 01:07:31,018 We won't be limiting our lives for anyone. 549 01:07:34,338 --> 01:07:36,578 How can you stay this calm? 550 01:07:39,418 --> 01:07:41,698 What else am I supposed to do? 551 01:07:42,258 --> 01:07:44,898 Should I frantically search for a murderer? 552 01:07:44,978 --> 01:07:47,898 No. That's your job. 553 01:07:47,978 --> 01:07:50,938 And now leave my house please. 554 01:07:59,698 --> 01:08:02,938 Please look after your wife. 555 01:09:10,177 --> 01:09:11,498 Who's there? 556 01:09:46,818 --> 01:09:49,338 I'm sorry but you can't pass through here. 557 01:09:55,458 --> 01:09:56,498 Mrs Faun. 558 01:09:57,018 --> 01:09:59,178 What are you doing out here so late? 559 01:09:59,658 --> 01:10:02,338 We were at the bath and ate something after. 560 01:10:02,418 --> 01:10:04,098 What happened here? 561 01:10:04,218 --> 01:10:06,818 There was a death. An older woman. 562 01:10:06,898 --> 01:10:07,838 A death? 563 01:10:07,858 --> 01:10:10,218 Yes, I can't tell more though. 564 01:10:10,578 --> 01:10:12,418 The suspect is still out there. 565 01:10:13,058 --> 01:10:17,418 Please go home immediately and lock all doors and windows. 566 01:10:17,778 --> 01:10:21,938 It is possible that this case is also connected to the others. 567 01:10:23,218 --> 01:10:24,578 Do you understand? 568 01:10:24,658 --> 01:10:25,738 Yes. 569 01:11:29,138 --> 01:11:30,198 You scared me. 570 01:11:30,218 --> 01:11:31,418 Hey. - Hey. 571 01:11:32,898 --> 01:11:33,938 What's going on? 572 01:11:34,018 --> 01:11:35,578 Another person was killed. 573 01:11:36,938 --> 01:11:38,138 What? - Yes. 574 01:11:40,858 --> 01:11:44,138 I... I feel like someone... 575 01:11:44,218 --> 01:11:46,298 is trying to ruin my life. 576 01:11:48,058 --> 01:11:49,378 Hey... 577 01:11:51,258 --> 01:11:53,098 I'm with you. 578 01:12:08,658 --> 01:12:09,698 Hello. 579 01:12:12,778 --> 01:12:13,938 Laura. 580 01:12:14,658 --> 01:12:15,698 Amanda. 581 01:12:16,938 --> 01:12:20,778 You don't even know how much courage it took for me to come here. 582 01:12:22,418 --> 01:12:24,258 What are you doing here? 583 01:12:40,058 --> 01:12:42,418 So you'll never forget about me. 584 01:12:43,898 --> 01:12:45,178 Thank you. 585 01:12:51,858 --> 01:12:53,058 You still have it. 586 01:12:53,578 --> 01:12:54,878 Yeah. 587 01:12:55,138 --> 01:12:58,538 I kept it because I knew I was going to see you again. 588 01:13:02,058 --> 01:13:04,818 Uhm, do you want to come in? 589 01:13:05,858 --> 01:13:07,138 Sure. 590 01:13:19,138 --> 01:13:21,578 I was so excited to see how you're living. 591 01:13:25,418 --> 01:13:27,338 I missed you so much. 592 01:13:31,218 --> 01:13:33,178 I also thought about you a lot. 593 01:13:37,898 --> 01:13:39,058 Wow! 594 01:13:39,858 --> 01:13:41,938 You've got a really nice house. 595 01:13:44,218 --> 01:13:46,618 Actually, it's the house of my parents. 596 01:13:46,698 --> 01:13:47,858 Actually? 597 01:13:48,258 --> 01:13:49,538 After mom's death... 598 01:13:49,658 --> 01:13:52,298 my dad was adamant to give it to me. 599 01:13:52,858 --> 01:13:57,178 I'm sorry to hear about your mother. 600 01:14:00,178 --> 01:14:02,698 I wasn't that lucky with my adoptive parents. 601 01:14:03,498 --> 01:14:04,578 Why? 602 01:14:10,338 --> 01:14:12,018 Well, let's put it this way. 603 01:14:12,098 --> 01:14:15,938 A morning without a needle was rather rare. 604 01:14:24,178 --> 01:14:26,178 Did they... - No. 605 01:14:26,738 --> 01:14:28,138 They weren't like that. 606 01:14:33,258 --> 01:14:38,178 Sometimes I wonder how my life would've gone if they had taken me instead back then. 607 01:14:43,978 --> 01:14:45,458 Do you want to drink something? 608 01:14:47,738 --> 01:14:49,038 Yes sure. 609 01:15:08,458 --> 01:15:10,858 Some more? - Please. 610 01:15:12,058 --> 01:15:13,898 So how's your husband called? 611 01:15:14,218 --> 01:15:17,738 Sorry, I'm just so curious after all these years. 612 01:15:18,338 --> 01:15:19,738 Alex. 613 01:15:22,458 --> 01:15:24,418 And where did you meet? 614 01:15:25,858 --> 01:15:28,858 Completely by chance actually. I... 615 01:15:42,938 --> 01:15:46,178 and I was picking up some books for my research and Alex 616 01:15:46,378 --> 01:15:47,498 Hey. 617 01:15:47,978 --> 01:15:49,098 Hey. 618 01:15:53,858 --> 01:15:55,218 We're having a guest. 619 01:15:55,418 --> 01:15:58,378 Yes, that's Amanda. From the orphanage. 620 01:15:58,578 --> 01:16:00,658 I told you a lot about her, haven't I? 621 01:16:02,258 --> 01:16:04,018 Well, isn't that a surprise. 622 01:16:05,058 --> 01:16:06,098 Yeah. 623 01:16:11,938 --> 01:16:15,178 Looks like the lost sisters found each other again. 624 01:16:17,658 --> 01:16:19,378 I... I have to go now. 625 01:16:19,458 --> 01:16:20,658 What, already? 626 01:16:22,258 --> 01:16:23,578 Dinner's just ready. 627 01:16:23,698 --> 01:16:25,378 I would love for you to stay. 628 01:16:25,698 --> 01:16:27,258 Alex would too, right? 629 01:16:27,858 --> 01:16:29,078 Mhm. 630 01:16:29,098 --> 01:16:30,318 Okay. 631 01:16:30,658 --> 01:16:31,698 Good. 632 01:16:52,458 --> 01:16:54,218 Your house is really beautiful. 633 01:16:58,378 --> 01:17:00,258 Furnished so caringly. 634 01:17:02,938 --> 01:17:04,498 Where do you live? 635 01:17:05,378 --> 01:17:07,058 Not far away from here. 636 01:17:10,538 --> 01:17:12,258 And what is your job? 637 01:17:13,578 --> 01:17:14,898 Well... 638 01:17:20,978 --> 01:17:23,613 Do you still remember how we secretly read books... 639 01:17:23,633 --> 01:17:26,058 ...to each other under the blankets at night? 640 01:17:26,138 --> 01:17:29,498 Yeah, I remember. You fell asleep with a book in your hands so often. 641 01:17:29,658 --> 01:17:31,778 It was so cute. 642 01:17:33,298 --> 01:17:35,738 And now I'm writing myself. 643 01:17:35,938 --> 01:17:41,658 Yes, I know. I saw your book in a shop window and started looking for you afterwards. 644 01:17:45,298 --> 01:17:46,898 Come on give me your plate. 645 01:17:47,538 --> 01:17:50,018 I... I really have to go now. 646 01:17:50,858 --> 01:17:51,938 Thank you. 647 01:17:52,578 --> 01:17:54,018 Amanda? 648 01:18:02,138 --> 01:18:05,738 Laura it was so nice seeing you again after all this time. 649 01:18:07,218 --> 01:18:08,938 I only talked about me. 650 01:18:09,418 --> 01:18:10,538 It's fine. 651 01:18:10,778 --> 01:18:13,698 I hope we see each other again soon anyways. 652 01:18:32,298 --> 01:18:34,938 Are you crazy? 653 01:18:35,178 --> 01:18:38,218 There's a crazy person running around, killing people... 654 01:18:38,298 --> 01:18:40,218 and you let a stranger into our home. 655 01:18:40,298 --> 01:18:41,858 Have you lost your mind? 656 01:18:42,058 --> 01:18:43,498 Amanda isn't a stranger. 657 01:18:43,578 --> 01:18:46,698 You haven't seen her for 15 years, of course she is a stranger. 658 01:18:47,338 --> 01:18:49,938 Come on. Think about it. 659 01:18:50,178 --> 01:18:52,258 I know, it was weird in the beginning... 660 01:18:52,338 --> 01:18:54,218 but then everything quickly felt so familiar. 661 01:18:54,298 --> 01:18:56,098 I want you to stay away from her. 662 01:18:57,298 --> 01:18:59,058 For your own safety. 663 01:19:21,058 --> 01:19:22,978 Laura! 664 01:19:23,538 --> 01:19:24,818 Hey. 665 01:19:26,018 --> 01:19:28,258 Everything is alright. 666 01:19:36,738 --> 01:19:37,778 Thank you. 667 01:19:40,978 --> 01:19:42,178 Hm? 668 01:19:49,738 --> 01:19:52,298 Good luck for your meeting today. 669 01:19:52,378 --> 01:19:54,178 Thank you. - It'll be alright. 670 01:19:55,138 --> 01:19:56,278 I think so too. 671 01:19:56,858 --> 01:19:58,458 But I really have to get going. 672 01:20:00,578 --> 01:20:02,178 What are your plans for today? 673 01:20:02,738 --> 01:20:03,898 Write. 674 01:20:04,898 --> 01:20:07,218 Stay home, okay? - Yes. 675 01:20:08,858 --> 01:20:11,258 Promise? - Yes. 676 01:20:12,658 --> 01:20:13,958 Okay. 677 01:20:17,058 --> 01:20:18,458 Until later. 678 01:21:05,498 --> 01:21:06,638 Hello? 679 01:21:06,698 --> 01:21:08,338 Mrs Faun. It's Berger. 680 01:21:08,418 --> 01:21:12,218 The victim from the woods. She has been identified. 681 01:21:12,978 --> 01:21:15,738 It's not easy for me to have to tell you this... 682 01:21:15,858 --> 01:21:19,018 but she was Beatrice, your mentor. 683 01:21:19,778 --> 01:21:22,898 The killer is definitely acting according to your book. 684 01:23:05,858 --> 01:23:08,818 Hello, you have connected to the mailbox of 685 01:23:08,898 --> 01:23:10,418 Alex Faun 686 01:23:10,498 --> 01:23:13,378 Please leave a message after the tone. 687 01:23:15,258 --> 01:23:18,578 Honey, please call me back as soon as you hear this, it's important. 688 01:23:43,778 --> 01:23:46,298 Excuse me, is there a Mr Faun here at the moment? 689 01:23:46,418 --> 01:23:47,558 One moment. 690 01:23:47,578 --> 01:23:48,898 Yes. He has a meeting back there. 691 01:23:49,138 --> 01:23:50,118 Thank you. 692 01:23:50,138 --> 01:23:52,058 Wait a second, you can't just go in there. 693 01:23:52,258 --> 01:23:55,098 I've put together all important documents for you. 694 01:23:55,738 --> 01:23:57,418 There you are. 695 01:23:59,978 --> 01:24:02,978 Please excuse me for a moment, I'll be right back. 696 01:24:04,858 --> 01:24:06,258 What's going on? - I'm sorry. 697 01:24:06,338 --> 01:24:08,178 Didn't I ask you to wait at home? 698 01:24:08,418 --> 01:24:11,298 I was just worried. I thought something happened to you. 699 01:24:11,658 --> 01:24:12,818 No, Im all good. 700 01:24:13,018 --> 01:24:16,458 But I have a very important meeting I've been working toward for weeks. 701 01:24:18,138 --> 01:24:20,498 Sorry, I thought... I... 702 01:24:20,578 --> 01:24:22,418 It's fine, it's fine. 703 01:24:22,498 --> 01:24:26,178 Just drive back home and I'll come as soon as I can. 704 01:24:26,258 --> 01:24:27,158 Okay? 705 01:24:27,178 --> 01:24:28,858 I'm so happy you're good. 706 01:24:31,738 --> 01:24:32,818 See you in a bit. 707 01:25:32,258 --> 01:25:33,418 Mike? 708 01:25:36,098 --> 01:25:37,298 Hello? 709 01:25:41,178 --> 01:25:42,338 Mike? 710 01:25:48,138 --> 01:25:49,398 Mike! 711 01:25:52,218 --> 01:25:53,478 Mike! 712 01:25:54,258 --> 01:25:55,378 Mike! 713 01:25:55,978 --> 01:25:57,278 Mike! 714 01:25:57,658 --> 01:25:58,978 Mike! What is wrong? 715 01:25:59,258 --> 01:26:00,358 Hello? 716 01:26:00,378 --> 01:26:01,638 Mike! 717 01:26:02,658 --> 01:26:03,818 Mike are you good? 718 01:26:03,938 --> 01:26:04,918 Mike? 719 01:26:04,938 --> 01:26:06,118 Hello? 720 01:26:10,858 --> 01:26:12,298 Mike. 721 01:26:16,418 --> 01:26:19,418 It's all my fault. 722 01:26:55,098 --> 01:26:56,318 Hello? 723 01:26:56,338 --> 01:26:57,638 Amanda 724 01:26:58,098 --> 01:27:00,018 It's me, Laura. 725 01:27:01,578 --> 01:27:02,858 Ehm hey. 726 01:27:03,938 --> 01:27:05,178 Thanks for calling. 727 01:27:08,178 --> 01:27:12,338 I wanted to ask you if you want to come over for some food? 728 01:27:13,258 --> 01:27:14,938 Ehm, sure. 729 01:27:15,338 --> 01:27:16,478 When? 730 01:27:17,418 --> 01:27:18,478 Now? 731 01:27:19,098 --> 01:27:24,178 I'm still out and about right now. How about 6 pm? 732 01:27:25,178 --> 01:27:27,778 Okay. See you then. 733 01:27:52,578 --> 01:27:53,718 Hey dad. 734 01:27:55,018 --> 01:27:57,018 Hey, is everything okay? 735 01:27:58,898 --> 01:28:00,338 Dad, Mike is dead. 736 01:28:00,578 --> 01:28:01,778 What? 737 01:28:03,538 --> 01:28:04,938 He was my best friend. 738 01:28:05,938 --> 01:28:08,738 I know... I'm so sorry. 739 01:28:08,818 --> 01:28:10,898 I think I know why this is happening. Dad. 740 01:28:11,218 --> 01:28:12,378 Laura! 741 01:28:12,458 --> 01:28:14,218 Please don't blame yourself. 742 01:28:14,578 --> 01:28:16,298 The newspappers are mental. 743 01:28:16,858 --> 01:28:18,818 Dad, I wasn't always honest with you. 744 01:28:19,098 --> 01:28:22,098 I... I need to tell you something. 745 01:28:22,658 --> 01:28:24,218 Laura, listen to me. 746 01:28:24,378 --> 01:28:25,698 I'll make this right. 747 01:28:27,938 --> 01:28:29,178 Love you. 748 01:31:04,898 --> 01:31:07,898 You and Alex haven't know each other that long, have you? 749 01:31:14,458 --> 01:31:16,378 Is everything alright? 750 01:31:16,778 --> 01:31:19,578 You're so tense today. 751 01:31:21,218 --> 01:31:23,338 We met about a year ago. 752 01:32:08,338 --> 01:32:13,538 Alex moved in with me, we got engaged, and we got married two months ago. 753 01:32:15,538 --> 01:32:16,798 Wow. 754 01:32:17,578 --> 01:32:20,818 You were always so cautious and wary. 755 01:32:21,418 --> 01:32:22,698 What are you trying to say. 756 01:32:23,418 --> 01:32:26,738 You married someone you don't even know. 757 01:32:29,778 --> 01:32:31,338 Stop playing your little game. 758 01:32:31,578 --> 01:32:32,818 What do you mean? 759 01:32:39,298 --> 01:32:40,658 Are you mad? 760 01:32:40,898 --> 01:32:42,098 You want to take revenge. 761 01:32:42,178 --> 01:32:43,618 What are you talking about? 762 01:32:43,698 --> 01:32:45,938 You want to take revenge for what I did to you years ago. 763 01:32:46,018 --> 01:32:47,898 I don't know what you mean. 764 01:32:49,418 --> 01:32:52,058 Because I hid the watch of the director in your bag. 765 01:32:54,058 --> 01:32:55,158 What? 766 01:32:56,538 --> 01:32:58,218 I ruined your life. 767 01:33:01,258 --> 01:33:03,378 I'm very sorry but... 768 01:33:03,818 --> 01:33:05,938 we can't let Amanda go. 769 01:33:07,938 --> 01:33:09,898 She got caught stealing. 770 01:33:11,178 --> 01:33:14,018 There might be a solution though... 771 01:33:14,418 --> 01:33:15,858 if you're open to it. 772 01:33:16,058 --> 01:33:18,618 And now you want to take everything important to me away. 773 01:33:19,498 --> 01:33:21,858 Laura, I didn't know anything about that. 774 01:33:21,978 --> 01:33:24,658 Now put the gun down and let's talk calmly. 775 01:33:24,738 --> 01:33:26,018 I was so angry. 776 01:33:26,698 --> 01:33:28,978 You wanted to break our pact just like that. 777 01:33:29,058 --> 01:33:33,378 I was a kid just like you, just looking for love and comfort. 778 01:33:33,458 --> 01:33:34,618 I'm so sorry. 779 01:33:34,698 --> 01:33:36,658 I regretted it for all those years. 780 01:33:37,498 --> 01:33:43,218 I didn't know how I could make things right again. 781 01:33:44,818 --> 01:33:46,898 But this ends now! 782 01:33:47,218 --> 01:33:50,178 I won't let you ruin my life with Alex. 783 01:33:53,178 --> 01:33:54,938 Is there someone else here? 784 01:33:56,058 --> 01:33:57,458 Don't move! 785 01:33:58,138 --> 01:33:59,438 Okay. 786 01:34:05,698 --> 01:34:06,978 All good. 787 01:34:07,058 --> 01:34:08,038 Stop moving. 788 01:34:08,058 --> 01:34:09,138 Okay. 789 01:34:37,898 --> 01:34:40,898 It's just me. 790 01:34:52,818 --> 01:34:53,878 Okay? 791 01:36:41,978 --> 01:36:43,198 Stop! 792 01:36:51,458 --> 01:36:53,698 Stay where you are or I'll shoot. 793 01:37:07,418 --> 01:37:08,778 Did you really think... 794 01:37:09,698 --> 01:37:11,458 I'd give you a loaded gun? 795 01:37:12,218 --> 01:37:13,338 Alex? 796 01:37:19,858 --> 01:37:21,158 You? 797 01:37:24,418 --> 01:37:26,178 You killed Mike? 798 01:37:31,018 --> 01:37:32,698 The Schmitts? 799 01:37:33,658 --> 01:37:35,138 I didn't have them in my life. 800 01:37:36,178 --> 01:37:37,978 So you shouldn't have them either. 801 01:37:40,178 --> 01:37:41,398 Why? 802 01:37:51,458 --> 01:37:52,758 Why? 803 01:37:53,818 --> 01:37:55,898 Don't you actually remember me at all? 804 01:37:59,858 --> 01:38:02,298 You have no clue what I went through. 805 01:38:06,538 --> 01:38:10,138 I'm simply taking back what's rightfully mine. 806 01:38:10,458 --> 01:38:11,558 This... 807 01:38:11,738 --> 01:38:14,098 all of this should be mine. 808 01:38:16,338 --> 01:38:17,578 Didn't they tell you? 809 01:38:17,658 --> 01:38:18,878 Huh? 810 01:38:19,258 --> 01:38:21,258 That they had adopted someone before you. 811 01:38:22,858 --> 01:38:24,538 The difficult boy? 812 01:38:25,098 --> 01:38:26,298 Exactly. 813 01:38:27,898 --> 01:38:29,538 The "difficult" boy. 814 01:38:30,778 --> 01:38:31,858 That's me. 815 01:38:33,298 --> 01:38:35,418 Isabel was scared of me. 816 01:38:36,298 --> 01:38:38,298 Of the boy no one wanted to play with. 817 01:38:40,738 --> 01:38:42,538 So they just gave me away. 818 01:38:42,738 --> 01:38:44,938 Because I wasn't what they were looking for. 819 01:38:45,498 --> 01:38:47,538 They just kicked me out. 820 01:38:48,738 --> 01:38:50,338 But now... 821 01:38:50,858 --> 01:38:53,458 Now the Fauns will suffer just like I did. 822 01:38:56,738 --> 01:38:58,418 Stop... I know you aren't like this. 823 01:39:01,618 --> 01:39:02,878 Honey. 824 01:39:04,538 --> 01:39:06,018 I can help you. 825 01:39:06,418 --> 01:39:08,378 It's too late for that. 826 01:39:10,018 --> 01:39:11,898 Much too late. 827 01:39:12,898 --> 01:39:14,138 Honey. 828 01:39:14,338 --> 01:39:15,378 Now... 829 01:39:16,058 --> 01:39:19,018 Everything will be mine. 830 01:39:19,538 --> 01:39:20,638 Honey... 831 01:39:52,498 --> 01:39:54,378 I am so sorry. 832 01:40:02,458 --> 01:40:03,658 Good evening, Mr Faun. 833 01:40:03,738 --> 01:40:04,898 Hello, good evening. 834 01:40:04,978 --> 01:40:07,218 Well, come in. Nice to see you, how are you? 835 01:40:07,338 --> 01:40:08,818 Good, good, and you? 836 01:40:10,578 --> 01:40:13,058 I wanted to tell you but I didn't know how. 837 01:40:15,698 --> 01:40:17,178 Alex... 838 01:40:27,418 --> 01:40:29,618 A few days after that horrible night... 839 01:40:29,698 --> 01:40:32,418 Alex was determined to be the culprit in all the cases. 840 01:40:33,178 --> 01:40:35,818 They found sketches of my book in his paperwork. 841 01:40:35,898 --> 01:40:36,978 Dates... 842 01:40:37,058 --> 01:40:38,818 the addresses of the victims. 843 01:40:45,738 --> 01:40:47,138 My Dad always said: 844 01:40:47,338 --> 01:40:49,698 Trust is like a ceramic bowl. 845 01:40:50,778 --> 01:40:51,938 Once broken... 846 01:40:52,218 --> 01:40:55,738 the shards can never be put together quite the same. 847 01:40:58,858 --> 01:41:03,138 But in Japan there's an Artform called Kintsugi. 848 01:41:03,738 --> 01:41:09,738 Where they put shards back together with a golden glue to create beautiful new vessels. 849 01:41:12,458 --> 01:41:16,178 Often even more beautiful than the orginal. 850 01:41:22,738 --> 01:41:24,738 I think that's a nice sentiment. 851 01:41:25,498 --> 01:41:29,138 Even great pain can lead to new, wonderful things. 852 01:41:30,058 --> 01:41:31,818 I lost incredibly much. 853 01:41:32,378 --> 01:41:35,538 But I also re-discovered some things I believed lost. 854 01:41:45,338 --> 01:41:50,178 What I think about the most is the influence my words have on people. 855 01:41:51,458 --> 01:41:56,338 Writers, whether they like it or not, have a responsibility towards society. 856 01:41:57,538 --> 01:42:03,378 On the other hand though, everyone decides what they are influenced by. 57228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.