Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,778 --> 00:00:10,378
A really nice novel.
2
00:00:10,458 --> 00:00:12,138
Thank you. Who should I dedicate it to?
3
00:00:12,218 --> 00:00:13,378
To Doris, please.
4
00:00:15,418 --> 00:00:16,458
Thank you.
5
00:00:16,538 --> 00:00:17,658
My pleasure.
6
00:00:18,578 --> 00:00:20,538
To my sister Mary, please.
7
00:00:22,538 --> 00:00:23,898
Thank you.
8
00:00:26,138 --> 00:00:27,258
I know...
9
00:00:28,138 --> 00:00:32,938
you've been through a lot because of this
novel, but would you still sign it, please?
10
00:00:37,818 --> 00:00:40,818
We've never faced such a situation before.
11
00:00:43,778 --> 00:00:48,778
I am very happy that you aren't giving
up yet and want to try again.
12
00:00:50,818 --> 00:00:54,818
It's almost the children's lunchbreak as
well, so you can feel free to look around.
13
00:01:00,378 --> 00:01:01,438
Is he?
14
00:01:01,458 --> 00:01:02,898
Don't worry.
15
00:01:02,978 --> 00:01:07,178
Back then, he was immediately placed
in an orphanage for troubled youths.
16
00:01:09,258 --> 00:01:11,458
Alright, please follow me.
17
00:01:19,858 --> 00:01:21,418
You can join the girls, if you like.
18
00:01:21,498 --> 00:01:22,538
Thank you.
19
00:01:29,698 --> 00:01:30,678
Hello.
20
00:01:30,698 --> 00:01:31,778
Hello.
21
00:01:32,898 --> 00:01:33,938
Hi.
22
00:01:35,938 --> 00:01:37,498
Wow, you're an artist?
23
00:01:37,778 --> 00:01:38,798
Thank you.
24
00:01:40,698 --> 00:01:42,218
Are you that small girl?
25
00:01:43,098 --> 00:01:44,318
Yeah.
26
00:01:44,658 --> 00:01:46,257
Come on Amanda, let's go.
27
00:01:56,698 --> 00:02:00,058
That looks like our house.
And the fountain...
28
00:02:05,378 --> 00:02:07,938
Writing had always been my passion.
29
00:02:08,458 --> 00:02:13,058
Even as a small girl, I would hide under my
blankets for hours and scribble
30
00:02:13,138 --> 00:02:14,658
stories into my notebook.
31
00:02:15,738 --> 00:02:19,578
I get up every day,
brew a cup of coffee and sit down at my desk
32
00:02:19,658 --> 00:02:23,178
an empty piece of paper in front of me.
33
00:02:23,978 --> 00:02:27,778
I start at 9 in the morning and frequently
write until late in the evening.
34
00:02:28,538 --> 00:02:31,258
It's a habit I don't like to break.
35
00:02:31,578 --> 00:02:33,658
Hey.
- Hey.
36
00:02:36,938 --> 00:02:39,698
You look like you could use a break. Huh?
37
00:02:55,738 --> 00:02:57,178
How did your meeting go, by the way?
38
00:02:59,698 --> 00:03:03,458
Well, it was really stressful, but we
ended up getting that big contract.
39
00:03:03,778 --> 00:03:04,978
That's amazing!
40
00:03:06,218 --> 00:03:08,218
Didn't you say that was your big shot?
41
00:03:08,458 --> 00:03:09,658
Well, yes...
42
00:03:10,098 --> 00:03:12,738
But it's going to take up a
lot of my time over the next weeks.
43
00:03:16,658 --> 00:03:18,378
But don't pressure yourself because of me.
44
00:03:20,978 --> 00:03:25,178
It's also good that you ripped me out of
my workflow, because I got a date later.
45
00:03:25,778 --> 00:03:26,878
A date?
46
00:03:27,698 --> 00:03:28,818
With Mike, of course.
47
00:03:29,018 --> 00:03:31,898
Ok, that's fine by me.
Because I don't like sharing you.
48
00:03:32,857 --> 00:03:34,038
Why don't you join me?
49
00:03:34,698 --> 00:03:36,857
You know that I have to
get back to the office.
50
00:03:38,978 --> 00:03:40,118
But tonight...
51
00:03:41,178 --> 00:03:42,418
I'll have you all for myself.
52
00:03:45,338 --> 00:03:47,338
Alright.
Until then.
53
00:03:47,418 --> 00:03:48,538
Until then.
54
00:04:41,898 --> 00:04:44,378
Hello
- Hey, you've arrived right on time.
55
00:04:44,937 --> 00:04:47,258
My new Coffee creation is waiting for you.
56
00:04:55,058 --> 00:04:56,937
Well, I gotta have a taste right away.
57
00:05:07,898 --> 00:05:08,958
So how is it?
58
00:05:09,098 --> 00:05:10,318
Fruity...
59
00:05:10,698 --> 00:05:11,678
Sweet
60
00:05:12,978 --> 00:05:14,458
but with some bitter notes as well.
61
00:05:15,538 --> 00:05:16,658
What else is in there?
62
00:05:17,178 --> 00:05:18,538
Wouldn't you like to know?
63
00:05:18,858 --> 00:05:20,178
Come on, don't be like that.
64
00:05:26,818 --> 00:05:28,378
I believe, I have a new favourite.
65
00:05:30,698 --> 00:05:32,458
Do you know what you're going to call it?
66
00:05:33,738 --> 00:05:35,858
I didn't really think about that yet.
67
00:05:36,658 --> 00:05:38,778
How about...
68
00:05:39,698 --> 00:05:41,458
Laura's New Love?
69
00:05:42,138 --> 00:05:43,418
Please no.
70
00:05:45,898 --> 00:05:47,498
I'm so happy you're here.
71
00:05:49,698 --> 00:05:52,818
I never saw it coming,
but it was a good idea to lure me here.
72
00:05:54,858 --> 00:05:56,978
I do miss the big city a bit,
73
00:05:57,338 --> 00:06:01,058
but this cafe really is a delight.
74
00:06:01,218 --> 00:06:02,338
Thank you.
75
00:06:03,898 --> 00:06:09,938
You won't believe this, but yesterday someone
asked me if I'd like to sign my novel.
76
00:06:10,418 --> 00:06:12,458
Laura! You're turning into a celebrity.
77
00:06:13,138 --> 00:06:15,778
You really deserve being successful.
78
00:06:19,658 --> 00:06:20,878
Everything ok?
79
00:06:22,458 --> 00:06:24,418
Is the coffee not that good after all?
80
00:06:25,098 --> 00:06:27,218
It does...
81
00:06:27,298 --> 00:06:30,778
but you know that
I'll be at this literary circle
82
00:06:30,858 --> 00:06:32,937
I've been invited to tomorrow.
83
00:06:33,058 --> 00:06:35,138
I already get stage fright
when I think about it.
84
00:06:35,378 --> 00:06:37,178
But it's a huge opportunity for you.
85
00:06:37,538 --> 00:06:40,338
Yeah, of course. But you now how I am.
86
00:06:41,258 --> 00:06:43,258
I hate talking in front of a crowd.
87
00:06:43,858 --> 00:06:45,118
I do know you.
88
00:06:45,338 --> 00:06:47,937
And I know that you can do it.
89
00:07:41,858 --> 00:07:43,937
I hope you have a lot of fun.
90
00:07:44,578 --> 00:07:45,678
Thanks.
91
00:07:45,698 --> 00:07:46,937
You can do it!
92
00:07:48,937 --> 00:07:49,878
See you tomorrow.
93
00:07:49,898 --> 00:07:51,578
See you tomorrow.
94
00:07:52,418 --> 00:07:53,558
Can I have it?
95
00:08:06,298 --> 00:08:09,298
One Coffee and two prezel rolls, please.
96
00:08:13,938 --> 00:08:15,018
You're welcome.
97
00:08:15,858 --> 00:08:17,418
And keep the change.
- Thank you
98
00:08:17,778 --> 00:08:18,878
Ha! I won.
99
00:08:18,898 --> 00:08:20,178
Man...
100
00:08:22,738 --> 00:08:24,298
Amanda, it's your turn.
101
00:08:26,498 --> 00:08:27,578
Good move.
102
00:08:31,858 --> 00:08:34,418
My turn now? Or do you want to?
103
00:08:34,858 --> 00:08:36,038
Like that.
104
00:08:36,898 --> 00:08:39,058
Was that good?
105
00:08:40,218 --> 00:08:41,317
I won!
106
00:08:41,337 --> 00:08:42,577
Amazing!
107
00:08:42,978 --> 00:08:44,138
Good job.
108
00:08:44,458 --> 00:08:45,678
Hey!
109
00:08:49,218 --> 00:08:50,338
See you.
110
00:09:12,058 --> 00:09:14,418
Sometimes life is unfair.
111
00:09:14,818 --> 00:09:16,738
One is gifted happiness.
112
00:09:17,058 --> 00:09:21,338
But how must someone who has
been robbed of that happynes feel?
113
00:09:21,858 --> 00:09:24,178
Does that person even know that themselves?
114
00:09:29,978 --> 00:09:32,418
Very impressive.
- Thank you.
115
00:09:33,618 --> 00:09:35,458
Goodbye.
- Goodbye.
116
00:09:36,898 --> 00:09:39,338
Goodbye.
- Goodbye.
117
00:10:06,978 --> 00:10:11,338
Amazing. I'm proud of you.
118
00:10:12,178 --> 00:10:13,658
Thank you.
119
00:10:15,378 --> 00:10:17,138
It was a dark November morning...
120
00:10:17,378 --> 00:10:21,738
and my fluffy duvet was way
too warm and cozy to let go of it.
121
00:10:21,818 --> 00:10:24,578
But only snapping back to reality
for a few moments was enough...
122
00:10:24,978 --> 00:10:29,898
...to review yesterday evening's
gruesome events in my head.
123
00:10:31,378 --> 00:10:33,458
How did I not see that coming?
124
00:10:33,978 --> 00:10:36,658
The signs had been there all along.
125
00:10:37,938 --> 00:10:41,218
I already noticed the big
black Volvo parking at
126
00:10:41,298 --> 00:10:43,898
the village square during
my morning walk that day.
127
00:11:07,938 --> 00:11:10,938
No honey, isn't that the Schmitt's house?
128
00:11:11,138 --> 00:11:13,218
Yes it is.
129
00:11:58,698 --> 00:12:00,418
Hi.
- Hey.
130
00:12:54,658 --> 00:12:56,058
Laura?
131
00:12:57,298 --> 00:12:58,478
Hm?
132
00:12:59,338 --> 00:13:00,458
Your Lovechino.
133
00:13:03,978 --> 00:13:06,058
Your new favourite Cappucino.
134
00:13:08,058 --> 00:13:10,898
It says here that the cause
of death was poisoning.
135
00:13:12,938 --> 00:13:16,138
The Schmitts were like a second family to me.
136
00:13:18,778 --> 00:13:20,538
I'm so sorry Laura.
137
00:13:22,018 --> 00:13:26,378
And they even linked
it to my book, I mean... I...
138
00:13:26,858 --> 00:13:28,378
You know how the press is.
139
00:13:28,658 --> 00:13:30,338
I'm sure it was just an accident.
140
00:13:32,018 --> 00:13:33,458
But I can't believe it.
141
00:13:34,578 --> 00:13:38,338
The police will resolve this and
everyone will forget about the article.
142
00:13:46,418 --> 00:13:49,778
How... was your reading?
143
00:13:53,538 --> 00:13:55,258
I think it went pretty well.
144
00:13:55,898 --> 00:13:56,998
I told you.
145
00:13:57,018 --> 00:13:59,018
I knew you could do it.
146
00:14:09,818 --> 00:14:13,898
Hey, I told you about that
masquerade ball tomorrow, didn't?
147
00:14:14,418 --> 00:14:15,658
Hmmm yes?
148
00:14:16,898 --> 00:14:19,138
Can you maybe accompany me there?
149
00:14:19,898 --> 00:14:21,738
I thought Alex would go with you?
150
00:14:22,198 --> 00:14:23,238
Yeah...
151
00:14:23,258 --> 00:14:25,698
but he's got schedule
for an important meeting and...
152
00:14:25,778 --> 00:14:27,418
can't make it.
153
00:14:27,538 --> 00:14:30,538
Not surprised that Alex
would prioritize work.
154
00:14:37,098 --> 00:14:38,298
Alex?
155
00:14:40,458 --> 00:14:44,218
Yes, He's already home and waiting for me.
156
00:14:46,258 --> 00:14:48,378
See you tomorrow?
157
00:14:49,778 --> 00:14:51,058
Sure.
158
00:14:53,138 --> 00:14:56,138
Thank you for always being there for me.
159
00:15:59,898 --> 00:16:02,898
I just saw them in their garden two days ago.
160
00:16:21,578 --> 00:16:24,578
They always were there
for us after Mom's death.
161
00:16:28,098 --> 00:16:30,418
I'm so incredibly sorry.
162
00:16:43,498 --> 00:16:46,098
What do you say we head into town...
163
00:16:46,258 --> 00:16:48,218
to the Italian restaurant?
164
00:16:50,058 --> 00:16:52,418
Can't we stay home and cook something?
165
00:16:54,018 --> 00:16:56,098
It will do wonders for you.
166
00:17:41,458 --> 00:17:43,538
There you are. Prego
167
00:17:43,778 --> 00:17:44,978
Thank you.
- Prego.
168
00:17:47,858 --> 00:17:49,378
Our menu.
169
00:17:49,578 --> 00:17:50,658
Thank you.
- Prego.
170
00:17:50,898 --> 00:17:51,878
Prego.
- Thank you.
171
00:17:51,898 --> 00:17:55,738
May I offer you a nice red wine?
A Montepulciano?
172
00:17:55,740 --> 00:17:56,758
Yes, please.
173
00:17:56,778 --> 00:17:57,958
Grazie.
174
00:18:16,418 --> 00:18:17,438
So?
175
00:18:18,938 --> 00:18:20,378
Did you convince the critics?
176
00:18:22,058 --> 00:18:23,078
I...
177
00:18:23,178 --> 00:18:25,538
had the impression that
they like me at least.
178
00:18:26,778 --> 00:18:28,018
I'm certain.
179
00:18:29,098 --> 00:18:32,258
It would be really cool
if they like me at least.
180
00:18:38,538 --> 00:18:39,818
One red wine for you.
181
00:18:39,898 --> 00:18:41,218
Thanks.
- Prego.
182
00:18:41,298 --> 00:18:43,058
Prego.
- Thank you very much.
183
00:18:43,378 --> 00:18:44,978
Did you choose your meal already?
184
00:18:45,418 --> 00:18:47,138
Yes, the Gnocchi for me please.
185
00:18:47,218 --> 00:18:48,738
Gnocchi... yes.
186
00:18:48,938 --> 00:18:50,058
And for the Lady?
187
00:18:50,898 --> 00:18:52,338
Nothing for me, thanks.
188
00:18:53,378 --> 00:18:54,598
Are you sure?
189
00:18:55,698 --> 00:18:56,818
No appetite.
190
00:18:57,858 --> 00:18:59,018
Alright, thank you.
191
00:18:59,020 --> 00:18:59,958
Grazie.
192
00:18:59,978 --> 00:19:01,158
Grazie.
193
00:19:10,538 --> 00:19:12,818
Do you even know how happy I am with you?
194
00:19:23,298 --> 00:19:24,738
I'll be right back.
195
00:19:46,938 --> 00:19:48,498
I got something for you.
196
00:19:59,578 --> 00:20:01,138
It's stunning.
197
00:20:04,298 --> 00:20:06,298
Thank you.
198
00:20:06,858 --> 00:20:08,738
Ok, as an exception.
199
00:20:18,138 --> 00:20:20,138
Head to the living room already.
200
00:20:46,418 --> 00:20:47,698
For you.
- Thank you.
201
00:20:50,898 --> 00:20:52,158
To us.
202
00:21:37,898 --> 00:21:39,938
Did you hear that?
203
00:21:40,338 --> 00:21:41,658
Did you hear that?
- No.
204
00:21:44,658 --> 00:21:47,378
I think somebody is there.
205
00:21:50,778 --> 00:21:52,138
I don't see anyone.
206
00:21:59,058 --> 00:22:01,018
I'll have a look, ok?
207
00:22:02,178 --> 00:22:03,298
Don't run away.
208
00:22:20,498 --> 00:22:21,898
Sweetie?
209
00:22:35,538 --> 00:22:36,818
Sweetie?
210
00:23:13,538 --> 00:23:15,858
It probably was just a broken branch.
211
00:23:17,578 --> 00:23:19,138
Let's go back in.
212
00:23:38,698 --> 00:23:40,578
Hey.
213
00:23:54,218 --> 00:23:56,258
Want to go upstairs?
- Mhm.
214
00:24:29,938 --> 00:24:31,058
Hey Dad.
215
00:24:31,658 --> 00:24:32,858
Hi little one.
216
00:24:34,098 --> 00:24:36,818
Dad, the Schmitts are dead.
217
00:24:36,898 --> 00:24:38,158
What?
218
00:24:38,178 --> 00:24:39,258
Yes...
219
00:24:40,498 --> 00:24:43,978
There are no further details yet,
the police is still investigating.
220
00:24:45,778 --> 00:24:46,898
I...
221
00:24:48,258 --> 00:24:49,658
I don't know what to say.
222
00:24:50,098 --> 00:24:51,238
Are you good?
223
00:24:53,058 --> 00:24:55,498
Yeah... Apart from that
I'm going pretty well.
224
00:24:56,418 --> 00:24:57,658
And Alex is here as well.
225
00:24:58,018 --> 00:24:59,218
Can I talk to him?
226
00:25:00,218 --> 00:25:01,858
No, he's at the office right now.
227
00:25:02,178 --> 00:25:04,138
He's had a lot of stress
because of work lately.
228
00:25:05,298 --> 00:25:06,858
Mr Faun better take care of you.
229
00:25:08,218 --> 00:25:09,898
He will Dad, don't worry.
230
00:25:11,258 --> 00:25:12,698
And how are you?
231
00:25:13,258 --> 00:25:16,218
Quite good.
I'm basically in paradise here as you know.
232
00:25:17,338 --> 00:25:18,518
That's good.
233
00:25:19,378 --> 00:25:24,378
I sadly have to go.
I need to finish this chapter today.
234
00:25:25,658 --> 00:25:28,938
Alright little one.
Have a lot of fun tonight.
235
00:25:29,018 --> 00:25:30,158
Let's celebrate you.
236
00:25:30,178 --> 00:25:31,298
I will.
237
00:25:32,058 --> 00:25:33,118
Love you.
238
00:25:33,138 --> 00:25:34,038
Love you too.
239
00:25:34,058 --> 00:25:35,358
Bye.
240
00:27:42,218 --> 00:27:45,018
Hey!
Never do that again!
241
00:27:53,538 --> 00:27:58,978
Ladies and gentlemen, we have gathered
here today to celebrate our local writer...
242
00:27:59,058 --> 00:28:01,018
Laura Faun
243
00:28:03,538 --> 00:28:06,538
Let us raise a toast to an amazing evening.
244
00:28:07,298 --> 00:28:08,738
To you.
245
00:28:33,018 --> 00:28:35,018
Hey, thank you for coming with me.
246
00:28:35,098 --> 00:28:36,398
Sure.
247
00:28:38,738 --> 00:28:40,858
Laura Faun.
248
00:28:41,258 --> 00:28:43,778
I'm very happy that you took the time.
249
00:28:43,938 --> 00:28:45,078
Of course.
250
00:28:45,138 --> 00:28:47,418
We're all looking forward to your speech.
251
00:28:50,098 --> 00:28:52,698
What speech?
252
00:28:53,938 --> 00:28:56,938
I think I'll get us another drink.
253
00:29:03,058 --> 00:29:05,658
Cheers girls!
- Cheers!
254
00:29:15,418 --> 00:29:17,858
Good evening may I see your invitation?
255
00:29:18,818 --> 00:29:21,298
I can't let you in without one.
256
00:29:31,498 --> 00:29:33,258
Mike, I can't do this.
257
00:29:33,978 --> 00:29:35,138
Sure you can.
258
00:29:35,778 --> 00:29:37,498
Ladies and gentlemen,
259
00:29:37,898 --> 00:29:41,138
let us now welcome our special guest:
260
00:29:41,338 --> 00:29:43,218
Laura Faun.
261
00:29:45,458 --> 00:29:46,718
Let it rip.
262
00:29:58,738 --> 00:30:00,038
Thank you.
263
00:30:01,178 --> 00:30:02,318
Hello.
264
00:30:03,858 --> 00:30:06,098
Thank you all for taking the time today.
265
00:30:06,538 --> 00:30:08,978
I would've never thought that so
many people would be
266
00:30:09,058 --> 00:30:11,458
interested in my book,
it really makes me very happy.
267
00:30:12,938 --> 00:30:17,378
It's incredible to be able to share
my stories with so many people.
268
00:30:20,178 --> 00:30:21,778
Thank you for being here.
269
00:30:22,858 --> 00:30:23,898
Thank you.
270
00:30:41,218 --> 00:30:42,698
New necklace?
271
00:30:43,458 --> 00:30:45,898
Yes, Alex gifted it to me yesterday.
272
00:30:47,858 --> 00:30:50,538
He definitely didn't hold back.
273
00:30:50,938 --> 00:30:52,498
I'm sorry.
274
00:30:52,938 --> 00:30:54,238
All good.
275
00:31:22,898 --> 00:31:25,658
ANOTHER DEATH IN TOWN
276
00:31:31,698 --> 00:31:33,498
Good morning.
- Hey.
277
00:31:36,058 --> 00:31:37,538
Why are you up already?
278
00:31:39,658 --> 00:31:41,058
I couldn't sleep.
279
00:31:53,378 --> 00:31:54,818
Laura.
280
00:31:55,978 --> 00:31:57,118
Hm?
281
00:32:18,298 --> 00:32:19,558
Berger.
282
00:32:20,298 --> 00:32:23,138
I'm investigating in the Schmitt case.
283
00:32:26,378 --> 00:32:28,098
Are you Mr and Mrs Faun?
284
00:32:32,138 --> 00:32:34,818
I would like to ask you some questions.
285
00:32:35,818 --> 00:32:37,058
May I come in?
286
00:32:38,778 --> 00:32:40,018
Please.
287
00:33:02,058 --> 00:33:06,378
As you surely heard, your neighbours
the Schmitts were found
288
00:33:06,458 --> 00:33:08,298
dead a couple of days ago.
289
00:33:10,378 --> 00:33:12,138
They were poisoned.
290
00:33:13,338 --> 00:33:14,638
Yes.
291
00:33:15,578 --> 00:33:16,818
Gas poisoning.
292
00:33:17,178 --> 00:33:18,318
No.
293
00:33:21,058 --> 00:33:22,738
It was murder by poison.
294
00:33:26,338 --> 00:33:29,818
So, they were murdered?
- Yes.
295
00:33:31,098 --> 00:33:32,418
A curious murder.
296
00:33:34,298 --> 00:33:35,818
They were robbed.
297
00:33:36,378 --> 00:33:41,938
Why the robber also decided
to poison them is unclear to me.
298
00:33:42,378 --> 00:33:43,458
That's horrible.
299
00:33:44,698 --> 00:33:46,338
And right next door.
300
00:33:46,858 --> 00:33:48,158
Indeed.
301
00:33:49,658 --> 00:33:52,658
I know, this must be very unpleasant for you.
302
00:33:53,978 --> 00:33:59,298
But I have some questions
I would like to ask you.
303
00:34:03,218 --> 00:34:06,218
Where were you both last evening?
304
00:34:07,418 --> 00:34:12,898
Laura was at home
and I had a long meeting at the office.
305
00:34:12,977 --> 00:34:15,738
My boss can surely confirm that.
306
00:34:18,578 --> 00:34:19,838
Mrs Faun.
307
00:34:21,218 --> 00:34:23,937
Did you hear or see anything...
308
00:34:24,858 --> 00:34:27,858
...out of the ordinary that evening?
309
00:34:30,338 --> 00:34:31,898
No... nothing.
310
00:34:34,937 --> 00:34:39,178
I was writing in the library all day.
311
00:34:40,098 --> 00:34:42,058
I'm in my own world there.
312
00:34:44,378 --> 00:34:47,818
And then... I went to town to visit a friend.
313
00:34:49,017 --> 00:34:50,538
I went to bed early.
314
00:34:51,138 --> 00:34:53,178
Did any of you...
315
00:34:54,417 --> 00:34:58,058
...notice something in the days prior?
316
00:34:58,858 --> 00:35:01,858
Someone on the streets
who appeared suspicious.
317
00:35:04,138 --> 00:35:06,658
No... nothing.
318
00:35:11,058 --> 00:35:12,858
Final question.
319
00:35:14,338 --> 00:35:16,458
Last night a women died...
320
00:35:18,458 --> 00:35:21,098
...during your event here in town.
321
00:35:23,658 --> 00:35:26,378
I suspect a poisoning once again.
322
00:35:27,938 --> 00:35:32,818
And both these deaths
have one thing in common.
323
00:35:33,218 --> 00:35:35,578
You Mrs Faun.
324
00:35:37,218 --> 00:35:39,098
What are you trying to say?
325
00:35:40,458 --> 00:35:42,218
Are you suspecting my wife?
326
00:35:42,738 --> 00:35:43,918
No.
327
00:35:44,378 --> 00:35:46,298
No... absolutely not.
328
00:35:47,378 --> 00:35:49,218
I'm trying to solve this case.
329
00:35:49,418 --> 00:35:52,098
But you don't need to scare my wife any more.
330
00:35:52,538 --> 00:35:54,538
You know what? I think that's enough.
331
00:35:54,698 --> 00:35:55,898
Please leave.
332
00:36:02,658 --> 00:36:04,538
And Mrs Faun...
333
00:36:05,658 --> 00:36:07,338
I've read your book.
334
00:36:08,538 --> 00:36:12,298
Congratulations, it's truly a masterpiece.
335
00:36:13,418 --> 00:36:15,338
And so sophisticated.
336
00:36:16,498 --> 00:36:18,098
Almost too realistic.
337
00:36:22,378 --> 00:36:27,658
If anything comes to your mind
please call me.
338
00:36:53,498 --> 00:36:56,018
Don't worry.
339
00:37:45,778 --> 00:37:48,578
Laura, I think we'll need a bigger mailbox.
340
00:37:55,478 --> 00:37:56,598
Hey.
341
00:37:56,618 --> 00:37:58,538
Just want to take a look.
342
00:38:00,658 --> 00:38:05,418
Dear Laura, I know we've
never met in Person before...
343
00:38:06,178 --> 00:38:09,538
but i feel like i Know you
better than anyone else.
344
00:38:10,298 --> 00:38:12,058
We are made for each other.
345
00:38:13,138 --> 00:38:16,098
If you feel the same way,
please reach out to me.
346
00:38:16,178 --> 00:38:17,478
You're stupid.
347
00:38:18,218 --> 00:38:19,658
That is wild.
348
00:38:20,818 --> 00:38:23,738
What are you doing with all these?
- I reply to them.
349
00:38:23,818 --> 00:38:25,578
Aha.
- Yeah.
350
00:38:25,658 --> 00:38:28,178
I would just throw them out
you've got enough to do, don't you?
351
00:38:28,258 --> 00:38:29,658
It's a part of all this.
352
00:38:33,658 --> 00:38:35,058
I'm running late.
353
00:38:35,138 --> 00:38:36,318
Ciao.
354
00:39:09,938 --> 00:39:12,458
Hey! We're still closed.
355
00:39:17,018 --> 00:39:19,298
I would like to ask you some questions.
356
00:39:22,258 --> 00:39:23,658
Who are you?
357
00:39:38,858 --> 00:39:42,058
You were the bouncer
at the masquerade ball weren't you?
358
00:39:45,498 --> 00:39:48,778
Who cares?
- Well, I do.
359
00:39:50,178 --> 00:39:51,338
Who are you?
360
00:39:52,578 --> 00:39:55,858
Did you notice anything unusual that evening?
361
00:39:57,858 --> 00:39:59,738
I didn't notice anything.
362
00:40:01,338 --> 00:40:02,698
Are you sure?
363
00:40:05,298 --> 00:40:07,058
100 per cent.
364
00:40:08,378 --> 00:40:09,978
I think you are lying
365
00:40:13,058 --> 00:40:14,338
Piss off.
366
00:40:15,858 --> 00:40:17,538
Okay. Okay. Okay.
367
00:40:17,618 --> 00:40:20,658
There was a young woman
who didn't have an invite.
368
00:40:20,978 --> 00:40:22,338
What did she want?
369
00:40:22,578 --> 00:40:24,258
She really wanted to get in.
370
00:40:24,338 --> 00:40:25,378
When was that?
371
00:40:26,978 --> 00:40:29,018
At about 10pm, I think.
372
00:40:29,378 --> 00:40:31,978
but then she was gone all of a sudden.
373
00:40:39,378 --> 00:40:40,698
Describe her to me.
374
00:44:23,018 --> 00:44:24,138
Honey?
375
00:44:25,498 --> 00:44:26,658
Where are you?
376
00:44:27,738 --> 00:44:28,998
Hey.
377
00:44:30,218 --> 00:44:31,698
I brought us some food.
378
00:44:34,138 --> 00:44:35,218
Sushi.
379
00:44:35,738 --> 00:44:37,058
Really?
- Yeah.
380
00:44:37,138 --> 00:44:38,538
Thank you.
381
00:44:39,618 --> 00:44:40,918
Thank you.
382
00:44:42,378 --> 00:44:43,738
Perfect timing.
383
00:44:43,818 --> 00:44:45,098
Yes? Are you hungry?
384
00:44:46,578 --> 00:44:49,578
Yes and you? You were at the office all day.
385
00:44:49,658 --> 00:44:51,738
Yeah. It was arduous.
386
00:44:57,818 --> 00:44:59,258
What's this about?
387
00:45:01,578 --> 00:45:02,818
It's for you.
388
00:45:03,738 --> 00:45:06,658
Are you crazy?
What am I supposed to do with that?
389
00:45:06,738 --> 00:45:07,898
Laura.
390
00:45:07,978 --> 00:45:10,738
I just want you to be able to
defend yourself in an emergency.
391
00:45:10,818 --> 00:45:14,098
I'm not supposed to worry and now
you're coming home with a gun?
392
00:45:14,738 --> 00:45:17,898
Where did you even get it?
- From a colleague at work.
393
00:45:18,338 --> 00:45:19,558
Laura...
394
00:45:19,658 --> 00:45:22,938
This is just a precaution, okay?
395
00:45:25,098 --> 00:45:26,738
If you need it...
396
00:45:27,458 --> 00:45:30,258
it's going to be in here, alright?
397
00:45:32,018 --> 00:45:34,858
I can't believe it.
You know that I...
398
00:45:34,938 --> 00:45:36,498
Just do it for me, please.
399
00:45:37,218 --> 00:45:38,298
Okay?
400
00:49:02,978 --> 00:49:04,618
Laura, Amanda.
401
00:49:04,698 --> 00:49:06,458
Where are you off to now?
402
00:49:10,378 --> 00:49:11,858
Sisters forever.
403
00:49:12,058 --> 00:49:13,538
Sisters forever.
404
00:50:07,258 --> 00:50:09,538
Hey.
- Hey.
405
00:50:11,658 --> 00:50:13,658
Thank you for the wind chimes.
406
00:50:15,178 --> 00:50:16,938
I found it last night.
407
00:50:18,418 --> 00:50:20,138
Which wind chimes?
408
00:50:21,378 --> 00:50:22,938
Outside at the pavillion.
409
00:50:31,498 --> 00:50:32,978
I didn't put that there.
410
00:50:33,938 --> 00:50:35,138
For real?
411
00:50:36,498 --> 00:50:37,578
Yes.
412
00:50:44,898 --> 00:50:47,978
I... I will throw it away this evening.
413
00:50:54,978 --> 00:50:56,418
No, just leave it.
414
00:50:58,138 --> 00:50:59,698
I kind of find it soothing.
415
00:51:00,258 --> 00:51:02,578
Okay.
Whatever you say.
416
00:51:03,858 --> 00:51:05,138
I have to go.
417
00:51:07,258 --> 00:51:09,618
See you later, okay?
- Bye.
418
00:51:50,778 --> 00:51:53,258
Aren't you the author Laura Faun?
419
00:51:53,498 --> 00:51:54,658
Yes?
420
00:51:54,738 --> 00:51:57,538
What you caused with your book.
You should be ashamed.
421
00:53:09,938 --> 00:53:11,198
Babe?
422
00:53:44,578 --> 00:53:45,938
Hello?
423
00:56:42,698 --> 00:56:44,418
Mr Berger.
- Mrs Faun.
424
00:56:44,738 --> 00:56:47,498
You're looking very pale.
Are you not feeling well?
425
00:56:48,618 --> 00:56:49,698
There...
426
00:56:50,298 --> 00:56:51,978
There was somebody...
427
00:56:52,458 --> 00:56:53,818
in the Garden.
428
00:56:57,178 --> 00:56:59,098
Listen, i didn't imagine it.
429
00:56:59,178 --> 00:57:01,538
There was a person on my property and...
430
00:57:01,618 --> 00:57:04,138
when I called her, she ran away.
431
00:57:05,098 --> 00:57:06,698
And then you rang the bell.
432
00:57:08,378 --> 00:57:10,898
Can you describe that person?
433
00:57:12,578 --> 00:57:13,898
Not really, no.
434
00:57:14,418 --> 00:57:16,018
She was too far away.
435
00:57:16,898 --> 00:57:19,978
But yesterday evening
Somenoe was in my garden as well.
436
00:57:20,178 --> 00:57:21,418
The same person?
437
00:57:21,898 --> 00:57:23,378
Yes, I believe so.
438
00:57:25,458 --> 00:57:28,338
I think someone is watching the house.
439
00:57:28,418 --> 00:57:29,578
And me.
440
00:57:31,378 --> 00:57:36,538
Next time you see someone on your property...
441
00:57:36,618 --> 00:57:40,018
or near you, contact me right away.
442
00:57:40,658 --> 00:57:42,938
Did you understand that?
- Yes.
443
00:57:44,738 --> 00:57:46,898
I'd have some more questions for you.
444
00:57:46,978 --> 00:57:49,138
Can we sit down?
- Please.
445
00:57:50,058 --> 00:57:53,218
Would you like something to drink?
Coffee?
446
00:57:54,458 --> 00:57:56,138
Yes, Please.
447
00:58:04,858 --> 00:58:06,898
Milk and sugar?
448
00:58:08,058 --> 00:58:09,218
Black.
449
00:58:22,978 --> 00:58:24,458
Thank you.
450
00:58:27,538 --> 00:58:29,658
Mhm, tastes nice.
451
00:58:30,058 --> 00:58:31,978
It's from a friend, he has a...
452
00:58:32,058 --> 00:58:33,858
Cafe in town, I know.
453
00:58:34,818 --> 00:58:37,538
Mrs Faun, I've read your book again.
454
00:58:39,658 --> 00:58:42,298
The murder of the Schmitts...
455
00:58:42,418 --> 00:58:48,018
bears a striking resemblance
to the first murder in your book.
456
00:58:49,338 --> 00:58:51,938
The murder of the Wallners.
457
00:58:53,298 --> 00:58:54,898
Don't you think?
458
00:58:57,178 --> 00:59:00,658
To be honest I never thought about it.
459
00:59:01,418 --> 00:59:03,578
Well, it could just be up to chance.
460
00:59:05,698 --> 00:59:09,658
But the woman at the masquerade ball.
461
00:59:11,178 --> 00:59:15,098
It was just confirmed that
is was another poisoning.
462
00:59:15,658 --> 00:59:21,818
And once again, it matches
your story bafflingly well.
463
00:59:22,458 --> 00:59:24,778
The woman at the club.
464
00:59:27,898 --> 00:59:29,138
I think...
465
00:59:29,218 --> 00:59:32,898
the perpetrator is planning
their crimes according to your book.
466
00:59:34,698 --> 00:59:37,338
The media also suggested similar nonsense.
467
00:59:39,098 --> 00:59:40,398
Mrs Faun...
468
00:59:40,898 --> 00:59:43,578
I suggest you leave the town
with your husband...
469
00:59:43,818 --> 00:59:45,938
until the situation has calmed down...
470
00:59:46,218 --> 00:59:48,498
and I have solved the case.
471
00:59:48,578 --> 00:59:51,498
No. I can't do that.
472
00:59:52,858 --> 00:59:54,978
I need to finish my second book...
473
00:59:55,058 --> 00:59:58,018
and I can only do that here,
in my library, at my desk.
474
00:59:58,098 --> 01:00:00,578
You are potentially in a lot of danger.
475
01:00:05,698 --> 01:00:09,018
I would like to call my husband.
476
01:00:11,778 --> 01:00:13,138
Alright.
477
01:00:14,258 --> 01:00:16,098
I'll give you my card once again.
478
01:00:19,698 --> 01:00:22,698
You can always reach me, day and night.
479
01:00:24,258 --> 01:00:25,338
Take it.
480
01:02:24,098 --> 01:02:25,218
Hey.
- Hi.
481
01:02:25,298 --> 01:02:26,538
What is going on?
482
01:02:27,778 --> 01:02:29,658
This person...
483
01:02:30,458 --> 01:02:32,418
was in my garden again earlier.
484
01:02:33,858 --> 01:02:36,058
Ok... That's really creepy.
485
01:02:36,138 --> 01:02:37,398
Yeah.
486
01:02:37,978 --> 01:02:40,298
And then Mr Berger
was at my door all of a sudden.
487
01:02:40,378 --> 01:02:42,938
Ok good.
Did you tell him?
488
01:02:43,018 --> 01:02:45,138
Yes. I mean of course but...
489
01:02:46,058 --> 01:02:47,538
something...
490
01:02:48,298 --> 01:02:49,378
What?
491
01:02:49,658 --> 01:02:51,498
Something is up with that guy.
492
01:02:52,138 --> 01:02:55,818
Well, he's an investigator,
they all are kind of weird.
493
01:02:56,458 --> 01:02:58,058
Yes...
494
01:02:59,218 --> 01:03:02,218
but there's something else about him.
495
01:03:09,258 --> 01:03:10,498
In my case...
496
01:03:11,178 --> 01:03:13,498
I need a break.
497
01:03:15,138 --> 01:03:17,058
I have to clear my mind somehow.
498
01:03:18,818 --> 01:03:21,698
Just grab Alex and go
take a day off together.
499
01:03:23,258 --> 01:03:25,098
No can't do sadly.
500
01:03:25,458 --> 01:03:28,818
Alex has a completely loaded
schedule for the next couple of days.
501
01:03:31,698 --> 01:03:32,858
You know what?
502
01:03:33,218 --> 01:03:35,658
Let's go to the thermal
bath together tomorrow.
503
01:03:36,178 --> 01:03:39,898
You can write for a couple of
hours and in between we'll get pampered.
504
01:03:46,138 --> 01:03:48,298
That does sound really nice.
505
01:03:50,378 --> 01:03:53,738
Alright, but then I'll definitely
have to get some more work done now.
506
01:03:53,938 --> 01:03:55,698
And how about a Lovecino to go?
507
01:03:56,258 --> 01:03:58,298
I was beginning to think you'd never ask.
508
01:04:19,178 --> 01:04:21,458
So the name is set in stone now?
509
01:04:23,298 --> 01:04:25,498
Sure, it sounds good, doesn't it?
510
01:04:27,938 --> 01:04:30,778
See you tomorrow.
- Until then.
511
01:04:38,018 --> 01:04:39,058
Thank you.
512
01:04:46,658 --> 01:04:48,618
This is really doing wonders for me.
513
01:04:56,538 --> 01:04:59,058
So, are there any news
514
01:04:59,138 --> 01:05:02,218
regarding that special
kind of coffee you wanted?
515
01:05:04,458 --> 01:05:07,458
I'm still negotiating
with the company in Brazil.
516
01:05:09,098 --> 01:05:12,458
And dealing with the Italian
intermediaries is really exhausting.
517
01:05:14,978 --> 01:05:17,418
But I'll manage to convince them for sure.
518
01:05:21,058 --> 01:05:24,898
It is weird that that woman
was just standing in my garden, right?
519
01:05:26,098 --> 01:05:27,938
She's probably just confused.
520
01:05:32,098 --> 01:05:33,298
Yeah.
521
01:05:34,378 --> 01:05:35,658
You're right.
522
01:05:39,018 --> 01:05:42,298
Hey, don't worry so much, okay?
523
01:05:43,498 --> 01:05:45,138
We're here to relax.
524
01:06:07,898 --> 01:06:08,978
Mr Berger.
525
01:06:09,978 --> 01:06:12,298
My wife isn't here, she's at the termal bath.
526
01:06:12,378 --> 01:06:13,518
All good.
527
01:06:14,458 --> 01:06:16,378
I wanted to talk to you anyways.
528
01:06:23,858 --> 01:06:26,818
You know, I'm on my way to
a very important business meeting.
529
01:06:27,658 --> 01:06:30,138
I realize that you're just
doing your job, but...
530
01:06:30,858 --> 01:06:31,938
so am I.
531
01:06:33,178 --> 01:06:35,978
Your wife told me she's being watched.
532
01:06:37,498 --> 01:06:40,378
Did you also see that person in your garden?
533
01:06:41,778 --> 01:06:42,818
No.
534
01:06:43,098 --> 01:06:45,538
I'm hearing about that for the first time.
535
01:06:47,338 --> 01:06:48,978
You know...
536
01:06:49,058 --> 01:06:51,418
my wife has been very stressed out recently.
537
01:06:51,698 --> 01:06:53,458
She's under a lot of pressure.
538
01:06:54,618 --> 01:06:56,578
I think it's really talking a tool on her.
539
01:06:56,658 --> 01:06:58,738
Yes.
That's right.
540
01:06:59,298 --> 01:07:03,018
And, to be honest, you constantly
being around here doesn't really help.
541
01:07:03,898 --> 01:07:07,218
Have you already considered
professional help?
542
01:07:08,178 --> 01:07:09,218
What?
543
01:07:09,938 --> 01:07:10,978
No.
544
01:07:12,978 --> 01:07:15,418
Listen, Mr Faun.
545
01:07:16,178 --> 01:07:18,058
There's a killer out there.
546
01:07:19,218 --> 01:07:22,978
Who might be committing murders
according to your wife's book.
547
01:07:23,058 --> 01:07:26,658
It would be best to leave town immediately.
548
01:07:27,738 --> 01:07:31,018
We won't be limiting our lives for anyone.
549
01:07:34,338 --> 01:07:36,578
How can you stay this calm?
550
01:07:39,418 --> 01:07:41,698
What else am I supposed to do?
551
01:07:42,258 --> 01:07:44,898
Should I frantically search for a murderer?
552
01:07:44,978 --> 01:07:47,898
No. That's your job.
553
01:07:47,978 --> 01:07:50,938
And now leave my house please.
554
01:07:59,698 --> 01:08:02,938
Please look after your wife.
555
01:09:10,177 --> 01:09:11,498
Who's there?
556
01:09:46,818 --> 01:09:49,338
I'm sorry but you can't pass through here.
557
01:09:55,458 --> 01:09:56,498
Mrs Faun.
558
01:09:57,018 --> 01:09:59,178
What are you doing out here so late?
559
01:09:59,658 --> 01:10:02,338
We were at the bath and ate something after.
560
01:10:02,418 --> 01:10:04,098
What happened here?
561
01:10:04,218 --> 01:10:06,818
There was a death.
An older woman.
562
01:10:06,898 --> 01:10:07,838
A death?
563
01:10:07,858 --> 01:10:10,218
Yes, I can't tell more though.
564
01:10:10,578 --> 01:10:12,418
The suspect is still out there.
565
01:10:13,058 --> 01:10:17,418
Please go home immediately
and lock all doors and windows.
566
01:10:17,778 --> 01:10:21,938
It is possible that this case
is also connected to the others.
567
01:10:23,218 --> 01:10:24,578
Do you understand?
568
01:10:24,658 --> 01:10:25,738
Yes.
569
01:11:29,138 --> 01:11:30,198
You scared me.
570
01:11:30,218 --> 01:11:31,418
Hey.
- Hey.
571
01:11:32,898 --> 01:11:33,938
What's going on?
572
01:11:34,018 --> 01:11:35,578
Another person was killed.
573
01:11:36,938 --> 01:11:38,138
What?
- Yes.
574
01:11:40,858 --> 01:11:44,138
I... I feel like someone...
575
01:11:44,218 --> 01:11:46,298
is trying to ruin my life.
576
01:11:48,058 --> 01:11:49,378
Hey...
577
01:11:51,258 --> 01:11:53,098
I'm with you.
578
01:12:08,658 --> 01:12:09,698
Hello.
579
01:12:12,778 --> 01:12:13,938
Laura.
580
01:12:14,658 --> 01:12:15,698
Amanda.
581
01:12:16,938 --> 01:12:20,778
You don't even know how much
courage it took for me to come here.
582
01:12:22,418 --> 01:12:24,258
What are you doing here?
583
01:12:40,058 --> 01:12:42,418
So you'll never forget about me.
584
01:12:43,898 --> 01:12:45,178
Thank you.
585
01:12:51,858 --> 01:12:53,058
You still have it.
586
01:12:53,578 --> 01:12:54,878
Yeah.
587
01:12:55,138 --> 01:12:58,538
I kept it because I knew
I was going to see you again.
588
01:13:02,058 --> 01:13:04,818
Uhm, do you want to come in?
589
01:13:05,858 --> 01:13:07,138
Sure.
590
01:13:19,138 --> 01:13:21,578
I was so excited to see how you're living.
591
01:13:25,418 --> 01:13:27,338
I missed you so much.
592
01:13:31,218 --> 01:13:33,178
I also thought about you a lot.
593
01:13:37,898 --> 01:13:39,058
Wow!
594
01:13:39,858 --> 01:13:41,938
You've got a really nice house.
595
01:13:44,218 --> 01:13:46,618
Actually, it's the house of my parents.
596
01:13:46,698 --> 01:13:47,858
Actually?
597
01:13:48,258 --> 01:13:49,538
After mom's death...
598
01:13:49,658 --> 01:13:52,298
my dad was adamant to give it to me.
599
01:13:52,858 --> 01:13:57,178
I'm sorry to hear
about your mother.
600
01:14:00,178 --> 01:14:02,698
I wasn't that lucky with my adoptive parents.
601
01:14:03,498 --> 01:14:04,578
Why?
602
01:14:10,338 --> 01:14:12,018
Well, let's put it this way.
603
01:14:12,098 --> 01:14:15,938
A morning without a needle was rather rare.
604
01:14:24,178 --> 01:14:26,178
Did they...
- No.
605
01:14:26,738 --> 01:14:28,138
They weren't like that.
606
01:14:33,258 --> 01:14:38,178
Sometimes I wonder how my life would've
gone if they had taken me instead back then.
607
01:14:43,978 --> 01:14:45,458
Do you want to drink something?
608
01:14:47,738 --> 01:14:49,038
Yes sure.
609
01:15:08,458 --> 01:15:10,858
Some more?
- Please.
610
01:15:12,058 --> 01:15:13,898
So how's your husband called?
611
01:15:14,218 --> 01:15:17,738
Sorry, I'm just so curious
after all these years.
612
01:15:18,338 --> 01:15:19,738
Alex.
613
01:15:22,458 --> 01:15:24,418
And where did you meet?
614
01:15:25,858 --> 01:15:28,858
Completely by chance actually. I...
615
01:15:42,938 --> 01:15:46,178
and I was picking up some
books for my research and Alex
616
01:15:46,378 --> 01:15:47,498
Hey.
617
01:15:47,978 --> 01:15:49,098
Hey.
618
01:15:53,858 --> 01:15:55,218
We're having a guest.
619
01:15:55,418 --> 01:15:58,378
Yes, that's Amanda.
From the orphanage.
620
01:15:58,578 --> 01:16:00,658
I told you a lot about her, haven't I?
621
01:16:02,258 --> 01:16:04,018
Well, isn't that a surprise.
622
01:16:05,058 --> 01:16:06,098
Yeah.
623
01:16:11,938 --> 01:16:15,178
Looks like the lost sisters
found each other again.
624
01:16:17,658 --> 01:16:19,378
I... I have to go now.
625
01:16:19,458 --> 01:16:20,658
What, already?
626
01:16:22,258 --> 01:16:23,578
Dinner's just ready.
627
01:16:23,698 --> 01:16:25,378
I would love for you to stay.
628
01:16:25,698 --> 01:16:27,258
Alex would too, right?
629
01:16:27,858 --> 01:16:29,078
Mhm.
630
01:16:29,098 --> 01:16:30,318
Okay.
631
01:16:30,658 --> 01:16:31,698
Good.
632
01:16:52,458 --> 01:16:54,218
Your house is really beautiful.
633
01:16:58,378 --> 01:17:00,258
Furnished so caringly.
634
01:17:02,938 --> 01:17:04,498
Where do you live?
635
01:17:05,378 --> 01:17:07,058
Not far away from here.
636
01:17:10,538 --> 01:17:12,258
And what is your job?
637
01:17:13,578 --> 01:17:14,898
Well...
638
01:17:20,978 --> 01:17:23,613
Do you still remember
how we secretly read books...
639
01:17:23,633 --> 01:17:26,058
...to each other
under the blankets at night?
640
01:17:26,138 --> 01:17:29,498
Yeah, I remember. You fell asleep
with a book in your hands so often.
641
01:17:29,658 --> 01:17:31,778
It was so cute.
642
01:17:33,298 --> 01:17:35,738
And now I'm writing myself.
643
01:17:35,938 --> 01:17:41,658
Yes, I know. I saw your book in a shop window
and started looking for you afterwards.
644
01:17:45,298 --> 01:17:46,898
Come on give me your plate.
645
01:17:47,538 --> 01:17:50,018
I... I really have to go now.
646
01:17:50,858 --> 01:17:51,938
Thank you.
647
01:17:52,578 --> 01:17:54,018
Amanda?
648
01:18:02,138 --> 01:18:05,738
Laura it was so nice seeing
you again after all this time.
649
01:18:07,218 --> 01:18:08,938
I only talked about me.
650
01:18:09,418 --> 01:18:10,538
It's fine.
651
01:18:10,778 --> 01:18:13,698
I hope we see each other again soon anyways.
652
01:18:32,298 --> 01:18:34,938
Are you crazy?
653
01:18:35,178 --> 01:18:38,218
There's a crazy person running
around, killing people...
654
01:18:38,298 --> 01:18:40,218
and you let a stranger into our home.
655
01:18:40,298 --> 01:18:41,858
Have you lost your mind?
656
01:18:42,058 --> 01:18:43,498
Amanda isn't a stranger.
657
01:18:43,578 --> 01:18:46,698
You haven't seen her for 15 years,
of course she is a stranger.
658
01:18:47,338 --> 01:18:49,938
Come on.
Think about it.
659
01:18:50,178 --> 01:18:52,258
I know, it was weird in the beginning...
660
01:18:52,338 --> 01:18:54,218
but then everything quickly felt so familiar.
661
01:18:54,298 --> 01:18:56,098
I want you to stay away from her.
662
01:18:57,298 --> 01:18:59,058
For your own safety.
663
01:19:21,058 --> 01:19:22,978
Laura!
664
01:19:23,538 --> 01:19:24,818
Hey.
665
01:19:26,018 --> 01:19:28,258
Everything is alright.
666
01:19:36,738 --> 01:19:37,778
Thank you.
667
01:19:40,978 --> 01:19:42,178
Hm?
668
01:19:49,738 --> 01:19:52,298
Good luck for your meeting today.
669
01:19:52,378 --> 01:19:54,178
Thank you.
- It'll be alright.
670
01:19:55,138 --> 01:19:56,278
I think so too.
671
01:19:56,858 --> 01:19:58,458
But I really have to get going.
672
01:20:00,578 --> 01:20:02,178
What are your plans for today?
673
01:20:02,738 --> 01:20:03,898
Write.
674
01:20:04,898 --> 01:20:07,218
Stay home, okay?
- Yes.
675
01:20:08,858 --> 01:20:11,258
Promise?
- Yes.
676
01:20:12,658 --> 01:20:13,958
Okay.
677
01:20:17,058 --> 01:20:18,458
Until later.
678
01:21:05,498 --> 01:21:06,638
Hello?
679
01:21:06,698 --> 01:21:08,338
Mrs Faun. It's Berger.
680
01:21:08,418 --> 01:21:12,218
The victim from the woods.
She has been identified.
681
01:21:12,978 --> 01:21:15,738
It's not easy for me
to have to tell you this...
682
01:21:15,858 --> 01:21:19,018
but she was Beatrice, your mentor.
683
01:21:19,778 --> 01:21:22,898
The killer is definitely acting
according to your book.
684
01:23:05,858 --> 01:23:08,818
Hello, you have connected to the mailbox of
685
01:23:08,898 --> 01:23:10,418
Alex Faun
686
01:23:10,498 --> 01:23:13,378
Please leave a message after the tone.
687
01:23:15,258 --> 01:23:18,578
Honey, please call me back as
soon as you hear this, it's important.
688
01:23:43,778 --> 01:23:46,298
Excuse me,
is there a Mr Faun here at the moment?
689
01:23:46,418 --> 01:23:47,558
One moment.
690
01:23:47,578 --> 01:23:48,898
Yes. He has a meeting back there.
691
01:23:49,138 --> 01:23:50,118
Thank you.
692
01:23:50,138 --> 01:23:52,058
Wait a second, you can't just go in there.
693
01:23:52,258 --> 01:23:55,098
I've put together
all important documents for you.
694
01:23:55,738 --> 01:23:57,418
There you are.
695
01:23:59,978 --> 01:24:02,978
Please excuse me for a moment,
I'll be right back.
696
01:24:04,858 --> 01:24:06,258
What's going on?
- I'm sorry.
697
01:24:06,338 --> 01:24:08,178
Didn't I ask you to wait at home?
698
01:24:08,418 --> 01:24:11,298
I was just worried. I thought
something happened to you.
699
01:24:11,658 --> 01:24:12,818
No, Im all good.
700
01:24:13,018 --> 01:24:16,458
But I have a very important meeting
I've been working toward for weeks.
701
01:24:18,138 --> 01:24:20,498
Sorry, I thought... I...
702
01:24:20,578 --> 01:24:22,418
It's fine, it's fine.
703
01:24:22,498 --> 01:24:26,178
Just drive back home and
I'll come as soon as I can.
704
01:24:26,258 --> 01:24:27,158
Okay?
705
01:24:27,178 --> 01:24:28,858
I'm so happy you're good.
706
01:24:31,738 --> 01:24:32,818
See you in a bit.
707
01:25:32,258 --> 01:25:33,418
Mike?
708
01:25:36,098 --> 01:25:37,298
Hello?
709
01:25:41,178 --> 01:25:42,338
Mike?
710
01:25:48,138 --> 01:25:49,398
Mike!
711
01:25:52,218 --> 01:25:53,478
Mike!
712
01:25:54,258 --> 01:25:55,378
Mike!
713
01:25:55,978 --> 01:25:57,278
Mike!
714
01:25:57,658 --> 01:25:58,978
Mike! What is wrong?
715
01:25:59,258 --> 01:26:00,358
Hello?
716
01:26:00,378 --> 01:26:01,638
Mike!
717
01:26:02,658 --> 01:26:03,818
Mike are you good?
718
01:26:03,938 --> 01:26:04,918
Mike?
719
01:26:04,938 --> 01:26:06,118
Hello?
720
01:26:10,858 --> 01:26:12,298
Mike.
721
01:26:16,418 --> 01:26:19,418
It's all my fault.
722
01:26:55,098 --> 01:26:56,318
Hello?
723
01:26:56,338 --> 01:26:57,638
Amanda
724
01:26:58,098 --> 01:27:00,018
It's me, Laura.
725
01:27:01,578 --> 01:27:02,858
Ehm hey.
726
01:27:03,938 --> 01:27:05,178
Thanks for calling.
727
01:27:08,178 --> 01:27:12,338
I wanted to ask you if you want
to come over for some food?
728
01:27:13,258 --> 01:27:14,938
Ehm, sure.
729
01:27:15,338 --> 01:27:16,478
When?
730
01:27:17,418 --> 01:27:18,478
Now?
731
01:27:19,098 --> 01:27:24,178
I'm still out and about right now.
How about 6 pm?
732
01:27:25,178 --> 01:27:27,778
Okay.
See you then.
733
01:27:52,578 --> 01:27:53,718
Hey dad.
734
01:27:55,018 --> 01:27:57,018
Hey, is everything okay?
735
01:27:58,898 --> 01:28:00,338
Dad, Mike is dead.
736
01:28:00,578 --> 01:28:01,778
What?
737
01:28:03,538 --> 01:28:04,938
He was my best friend.
738
01:28:05,938 --> 01:28:08,738
I know...
I'm so sorry.
739
01:28:08,818 --> 01:28:10,898
I think I know why this is happening. Dad.
740
01:28:11,218 --> 01:28:12,378
Laura!
741
01:28:12,458 --> 01:28:14,218
Please don't blame yourself.
742
01:28:14,578 --> 01:28:16,298
The newspappers are mental.
743
01:28:16,858 --> 01:28:18,818
Dad, I wasn't always honest with you.
744
01:28:19,098 --> 01:28:22,098
I... I need to tell you something.
745
01:28:22,658 --> 01:28:24,218
Laura, listen to me.
746
01:28:24,378 --> 01:28:25,698
I'll make this right.
747
01:28:27,938 --> 01:28:29,178
Love you.
748
01:31:04,898 --> 01:31:07,898
You and Alex haven't know
each other that long, have you?
749
01:31:14,458 --> 01:31:16,378
Is everything alright?
750
01:31:16,778 --> 01:31:19,578
You're so tense today.
751
01:31:21,218 --> 01:31:23,338
We met about a year ago.
752
01:32:08,338 --> 01:32:13,538
Alex moved in with me, we got engaged,
and we got married two months ago.
753
01:32:15,538 --> 01:32:16,798
Wow.
754
01:32:17,578 --> 01:32:20,818
You were always so cautious and wary.
755
01:32:21,418 --> 01:32:22,698
What are you trying to say.
756
01:32:23,418 --> 01:32:26,738
You married someone you don't even know.
757
01:32:29,778 --> 01:32:31,338
Stop playing your little game.
758
01:32:31,578 --> 01:32:32,818
What do you mean?
759
01:32:39,298 --> 01:32:40,658
Are you mad?
760
01:32:40,898 --> 01:32:42,098
You want to take revenge.
761
01:32:42,178 --> 01:32:43,618
What are you talking about?
762
01:32:43,698 --> 01:32:45,938
You want to take revenge for
what I did to you years ago.
763
01:32:46,018 --> 01:32:47,898
I don't know what you mean.
764
01:32:49,418 --> 01:32:52,058
Because I hid the watch of
the director in your bag.
765
01:32:54,058 --> 01:32:55,158
What?
766
01:32:56,538 --> 01:32:58,218
I ruined your life.
767
01:33:01,258 --> 01:33:03,378
I'm very sorry but...
768
01:33:03,818 --> 01:33:05,938
we can't let Amanda go.
769
01:33:07,938 --> 01:33:09,898
She got caught stealing.
770
01:33:11,178 --> 01:33:14,018
There might be a solution though...
771
01:33:14,418 --> 01:33:15,858
if you're open to it.
772
01:33:16,058 --> 01:33:18,618
And now you want to take
everything important to me away.
773
01:33:19,498 --> 01:33:21,858
Laura, I didn't know anything about that.
774
01:33:21,978 --> 01:33:24,658
Now put the gun down and let's talk calmly.
775
01:33:24,738 --> 01:33:26,018
I was so angry.
776
01:33:26,698 --> 01:33:28,978
You wanted to break our pact just like that.
777
01:33:29,058 --> 01:33:33,378
I was a kid just like you,
just looking for love and comfort.
778
01:33:33,458 --> 01:33:34,618
I'm so sorry.
779
01:33:34,698 --> 01:33:36,658
I regretted it for all those years.
780
01:33:37,498 --> 01:33:43,218
I didn't know how I could
make things right again.
781
01:33:44,818 --> 01:33:46,898
But this ends now!
782
01:33:47,218 --> 01:33:50,178
I won't let you ruin my life with Alex.
783
01:33:53,178 --> 01:33:54,938
Is there someone else here?
784
01:33:56,058 --> 01:33:57,458
Don't move!
785
01:33:58,138 --> 01:33:59,438
Okay.
786
01:34:05,698 --> 01:34:06,978
All good.
787
01:34:07,058 --> 01:34:08,038
Stop moving.
788
01:34:08,058 --> 01:34:09,138
Okay.
789
01:34:37,898 --> 01:34:40,898
It's just me.
790
01:34:52,818 --> 01:34:53,878
Okay?
791
01:36:41,978 --> 01:36:43,198
Stop!
792
01:36:51,458 --> 01:36:53,698
Stay where you are or I'll shoot.
793
01:37:07,418 --> 01:37:08,778
Did you really think...
794
01:37:09,698 --> 01:37:11,458
I'd give you a loaded gun?
795
01:37:12,218 --> 01:37:13,338
Alex?
796
01:37:19,858 --> 01:37:21,158
You?
797
01:37:24,418 --> 01:37:26,178
You killed Mike?
798
01:37:31,018 --> 01:37:32,698
The Schmitts?
799
01:37:33,658 --> 01:37:35,138
I didn't have them in my life.
800
01:37:36,178 --> 01:37:37,978
So you shouldn't have them either.
801
01:37:40,178 --> 01:37:41,398
Why?
802
01:37:51,458 --> 01:37:52,758
Why?
803
01:37:53,818 --> 01:37:55,898
Don't you actually remember me at all?
804
01:37:59,858 --> 01:38:02,298
You have no clue what I went through.
805
01:38:06,538 --> 01:38:10,138
I'm simply taking back
what's rightfully mine.
806
01:38:10,458 --> 01:38:11,558
This...
807
01:38:11,738 --> 01:38:14,098
all of this should be mine.
808
01:38:16,338 --> 01:38:17,578
Didn't they tell you?
809
01:38:17,658 --> 01:38:18,878
Huh?
810
01:38:19,258 --> 01:38:21,258
That they had adopted someone before you.
811
01:38:22,858 --> 01:38:24,538
The difficult boy?
812
01:38:25,098 --> 01:38:26,298
Exactly.
813
01:38:27,898 --> 01:38:29,538
The "difficult" boy.
814
01:38:30,778 --> 01:38:31,858
That's me.
815
01:38:33,298 --> 01:38:35,418
Isabel was scared of me.
816
01:38:36,298 --> 01:38:38,298
Of the boy no one wanted to play with.
817
01:38:40,738 --> 01:38:42,538
So they just gave me away.
818
01:38:42,738 --> 01:38:44,938
Because I wasn't what they were looking for.
819
01:38:45,498 --> 01:38:47,538
They just kicked me out.
820
01:38:48,738 --> 01:38:50,338
But now...
821
01:38:50,858 --> 01:38:53,458
Now the Fauns will suffer just like I did.
822
01:38:56,738 --> 01:38:58,418
Stop... I know you aren't like this.
823
01:39:01,618 --> 01:39:02,878
Honey.
824
01:39:04,538 --> 01:39:06,018
I can help you.
825
01:39:06,418 --> 01:39:08,378
It's too late for that.
826
01:39:10,018 --> 01:39:11,898
Much too late.
827
01:39:12,898 --> 01:39:14,138
Honey.
828
01:39:14,338 --> 01:39:15,378
Now...
829
01:39:16,058 --> 01:39:19,018
Everything will be mine.
830
01:39:19,538 --> 01:39:20,638
Honey...
831
01:39:52,498 --> 01:39:54,378
I am so sorry.
832
01:40:02,458 --> 01:40:03,658
Good evening, Mr Faun.
833
01:40:03,738 --> 01:40:04,898
Hello, good evening.
834
01:40:04,978 --> 01:40:07,218
Well, come in. Nice to see you, how are you?
835
01:40:07,338 --> 01:40:08,818
Good, good, and you?
836
01:40:10,578 --> 01:40:13,058
I wanted to tell you but I didn't know how.
837
01:40:15,698 --> 01:40:17,178
Alex...
838
01:40:27,418 --> 01:40:29,618
A few days after that horrible night...
839
01:40:29,698 --> 01:40:32,418
Alex was determined to be
the culprit in all the cases.
840
01:40:33,178 --> 01:40:35,818
They found sketches of
my book in his paperwork.
841
01:40:35,898 --> 01:40:36,978
Dates...
842
01:40:37,058 --> 01:40:38,818
the addresses of the victims.
843
01:40:45,738 --> 01:40:47,138
My Dad always said:
844
01:40:47,338 --> 01:40:49,698
Trust is like a ceramic bowl.
845
01:40:50,778 --> 01:40:51,938
Once broken...
846
01:40:52,218 --> 01:40:55,738
the shards can never be
put together quite the same.
847
01:40:58,858 --> 01:41:03,138
But in Japan there's an
Artform called Kintsugi.
848
01:41:03,738 --> 01:41:09,738
Where they put shards back together with a
golden glue to create beautiful new vessels.
849
01:41:12,458 --> 01:41:16,178
Often even more beautiful than the orginal.
850
01:41:22,738 --> 01:41:24,738
I think that's a nice sentiment.
851
01:41:25,498 --> 01:41:29,138
Even great pain can lead to new,
wonderful things.
852
01:41:30,058 --> 01:41:31,818
I lost incredibly much.
853
01:41:32,378 --> 01:41:35,538
But I also re-discovered
some things I believed lost.
854
01:41:45,338 --> 01:41:50,178
What I think about the most
is the influence my words have on people.
855
01:41:51,458 --> 01:41:56,338
Writers, whether they like it or not,
have a responsibility towards society.
856
01:41:57,538 --> 01:42:03,378
On the other hand though, everyone
decides what they are influenced by.
57228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.