All language subtitles for The.Covenant.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,547 --> 00:00:47,582 ["A Horse With No Name" by America playing] 2 00:00:47,615 --> 00:00:51,619 ♪ On the first part Of the journey♪ 3 00:00:51,653 --> 00:00:55,590 ♪ I was looking At all the life♪ 4 00:00:55,623 --> 00:00:59,661 ♪ There were plants and birds And rocks and things♪ 5 00:00:59,694 --> 00:01:03,898 ♪ There was sand And hills and rings♪ 6 00:01:03,932 --> 00:01:07,401 ♪ The first thing I met Was a fly with a buzz♪ 7 00:01:07,434 --> 00:01:11,471 ♪ And the sky with no clouds♪ 8 00:01:11,506 --> 00:01:15,175 ♪ The heat was hot And the ground was dry♪ 9 00:01:15,208 --> 00:01:19,279 ♪ But the air Was full of sound♪ 10 00:01:19,313 --> 00:01:22,717 ♪ I've been through the desert On a horse with no name♪ 11 00:01:22,750 --> 00:01:26,788 ♪ It felt good To be out of the rain♪ 12 00:01:26,821 --> 00:01:30,625 ♪ In the desert you can Remember your name♪ 13 00:01:30,658 --> 00:01:35,095 ♪ 'Cause there ain't no one For to give you no pain♪ 14 00:01:35,128 --> 00:01:38,498 ♪ La, la, la la La la la la, la, la♪ 15 00:01:38,533 --> 00:01:41,669 ♪ La, la, la la La la la la, la, la♪ 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,472 -[indistinct chatter] -[horns honking] 17 00:01:48,776 --> 00:01:50,277 Starting to get backed up here. 18 00:01:51,111 --> 00:01:52,379 Well, let's get going. 19 00:01:53,948 --> 00:01:55,115 How's it going, JJ? 20 00:01:55,148 --> 00:01:56,316 Almost there. 21 00:01:57,250 --> 00:01:58,853 Yo, get him to open the trunk. 22 00:02:00,120 --> 00:02:01,254 Jack Jack? 23 00:02:01,589 --> 00:02:02,857 On it! 24 00:02:02,890 --> 00:02:05,693 [speaking Dari] 25 00:02:16,436 --> 00:02:17,772 [in English] Is there a problem here? 26 00:02:19,172 --> 00:02:20,908 [Jack Jack] Time's up! 27 00:02:20,942 --> 00:02:22,710 [speaking foreign language] 28 00:02:24,946 --> 00:02:26,781 Eddie. Chow chow? 29 00:02:28,181 --> 00:02:30,918 Eddie's ready. Tom? 30 00:02:30,952 --> 00:02:32,687 Don't talk to me, talk to John. 31 00:02:35,188 --> 00:02:37,625 John! Chow chow? 32 00:02:37,659 --> 00:02:39,326 [Jack Jack] What's in the back of the truck? 33 00:02:39,861 --> 00:02:40,762 Jack Jack? 34 00:02:41,194 --> 00:02:42,329 Fishy, John. 35 00:02:43,064 --> 00:02:44,699 Yeah, hold tight. Comin' in. 36 00:02:48,268 --> 00:02:50,104 [suspenseful music playing] 37 00:02:50,138 --> 00:02:51,371 -[interpreter] He says it's empty. -[Jack Jack] Don't fool... 38 00:02:51,405 --> 00:02:52,874 -[man speaking Dari] -[horns blaring] 39 00:02:52,907 --> 00:02:53,941 Tell him to open it! 40 00:02:53,975 --> 00:02:56,176 -[both speaking Dari] -[horns blaring] 41 00:02:57,645 --> 00:02:59,346 -[Jack Jack] Tell him to stop! -[interpreter shouting in Dari] 42 00:02:59,379 --> 00:03:00,581 -[John] Jack Jack? -[Jack Jack] Tell him to fuckin'-- 43 00:03:02,917 --> 00:03:04,052 [soldier, distorted] Jack Jack! 44 00:03:04,085 --> 00:03:05,285 Fuck! 45 00:03:06,654 --> 00:03:08,022 [soldier] Jack Jack! 46 00:03:08,056 --> 00:03:10,390 Move! Move! Move! 47 00:03:11,059 --> 00:03:12,259 Now! Move, move! 48 00:03:14,662 --> 00:03:20,902 [mournful instrumental music playing] 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,843 [man over speaker] All blue personnel to report to communal area for 1800 hours. 50 00:03:28,876 --> 00:03:31,679 Aircraft engine maintenance required on runway five. 51 00:03:39,954 --> 00:03:40,955 [Steve] Thank you, bro. 52 00:03:44,357 --> 00:03:45,693 [John] I heard he's a solid guy. 53 00:03:45,727 --> 00:03:46,961 We'll get him ready, huh? Jizzy? 54 00:03:46,994 --> 00:03:49,030 [Jizzy] Looks like he got some fresh panties on. 55 00:03:49,063 --> 00:03:50,898 Sergeant Kinley? 56 00:03:50,932 --> 00:03:53,201 Steve Kersher, uh, I'm the new ECO. Nice to meet you. 57 00:03:53,233 --> 00:03:54,535 Kersher? Pleasure. 58 00:03:54,569 --> 00:03:56,704 Hey, JJ. Meet your new junior. 59 00:03:56,738 --> 00:03:57,872 Hey, I'm JJ. 60 00:03:57,905 --> 00:03:58,706 Hey, what's up? Steve. 61 00:03:58,740 --> 00:04:00,208 -Introduce him to the boys. -Sure. 62 00:04:00,240 --> 00:04:01,676 Come meet the guys. 63 00:04:01,709 --> 00:04:03,443 -Guys. Kersher. He's our new ECO. -[soldier] Hey, Kinley. 64 00:04:03,477 --> 00:04:04,712 I got your interpreter. 65 00:04:04,746 --> 00:04:06,013 [Steve] 'Sup? I'm Steve. 66 00:04:06,047 --> 00:04:07,515 They all military trained? 67 00:04:07,548 --> 00:04:10,250 Some more than others, but they all been through basic. 68 00:04:10,283 --> 00:04:11,485 I need someone in shape. 69 00:04:12,452 --> 00:04:13,888 You see that bald one with the beard? 70 00:04:14,689 --> 00:04:15,790 I'd bite that one. 71 00:04:15,823 --> 00:04:18,659 Now, he speaks four languages that are worth speaking. 72 00:04:18,693 --> 00:04:21,229 He can be kinda tricky, though. He won't be pushed around. 73 00:04:21,261 --> 00:04:23,865 Some units don't like him, you know, they won't work with him. 74 00:04:25,298 --> 00:04:26,801 All right, have him step forward. 75 00:04:26,834 --> 00:04:28,069 Hey, Ahmed. 76 00:04:28,102 --> 00:04:29,302 Step forward. 77 00:04:38,012 --> 00:04:39,279 Do you smoke? 78 00:04:39,312 --> 00:04:40,948 No, not for me, sir. No. 79 00:04:40,982 --> 00:04:42,016 Why you want this job? 80 00:04:43,551 --> 00:04:44,986 I need the money, sir. 81 00:04:46,154 --> 00:04:47,555 And what was your profession before this? 82 00:04:48,156 --> 00:04:49,322 Mechanic. 83 00:04:49,857 --> 00:04:50,825 You good with cars? 84 00:04:51,358 --> 00:04:53,261 Anything with an engine. 85 00:04:53,293 --> 00:04:55,462 Oh, yeah? Well, what's... what's this? 86 00:05:00,935 --> 00:05:02,369 That's an engine, sir. 87 00:05:06,007 --> 00:05:07,542 You patronizing me, Ahmed? 88 00:05:07,575 --> 00:05:08,810 No. No. 89 00:05:09,877 --> 00:05:13,313 I would never patronize an officer, sir. 90 00:05:14,882 --> 00:05:15,950 How long you been here? 91 00:05:16,316 --> 00:05:17,484 Five years. 92 00:05:17,518 --> 00:05:18,619 Do you like it? 93 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 It's a job, sir. 94 00:05:22,690 --> 00:05:24,525 Well, Akhmed, this unit specializes 95 00:05:24,559 --> 00:05:27,061 in finding Taliban munitions and explosive sites. 96 00:05:28,162 --> 00:05:30,665 Basically, we get into trouble. 97 00:05:32,099 --> 00:05:33,100 Sadly... 98 00:05:34,602 --> 00:05:36,103 we lost our last interpreter. 99 00:05:37,038 --> 00:05:38,039 Understood. 100 00:05:39,472 --> 00:05:40,775 And it's "Ahmed", sir. 101 00:05:41,341 --> 00:05:43,410 Oh. Yeah. 102 00:05:44,245 --> 00:05:45,847 Well, it's "Sergeant", not "sir". 103 00:05:47,380 --> 00:05:49,717 Hey, guys, meet Ahmed, our new interpreter. 104 00:05:49,750 --> 00:05:51,786 -[soldier 1] Hey. What up, bro? -[soldier 2] What's up, Ahmed? 105 00:05:51,819 --> 00:05:53,888 Don't disappoint and turn out to be a pain in the ass. 106 00:05:55,289 --> 00:05:56,489 Not me, sir. 107 00:05:57,258 --> 00:05:59,694 [rock music playing] 108 00:06:06,000 --> 00:06:07,367 [indistinct chatter] 109 00:06:09,170 --> 00:06:10,872 [Eddie] Fucking gross. 110 00:06:10,905 --> 00:06:12,240 I'd kill for some swine. 111 00:06:12,273 --> 00:06:13,507 [JJ] Do you only think about food? 112 00:06:13,541 --> 00:06:14,742 [Tom] And he just ate. 113 00:06:14,775 --> 00:06:16,043 There's nothing here a man can eat. 114 00:06:17,044 --> 00:06:18,579 Tom, what does that eat? 115 00:06:18,613 --> 00:06:21,282 What it always eats, sausage. 116 00:06:21,315 --> 00:06:23,450 There's nothing wrong with a little sausage. 117 00:06:23,483 --> 00:06:25,319 You just keep telling yourself that, Chow Chow. 118 00:06:25,353 --> 00:06:26,854 All right, all right, children. 119 00:06:27,420 --> 00:06:28,623 School time. 120 00:06:29,790 --> 00:06:31,424 [Ahmed] You know, if you're looking for weapons, 121 00:06:31,458 --> 00:06:32,994 you are not gonna find any here. 122 00:06:33,027 --> 00:06:34,061 [loud knocking on metal door] 123 00:06:34,095 --> 00:06:35,096 Oh, yeah? How do you know? 124 00:06:37,430 --> 00:06:39,033 [Ahmed] I know what goes on behind these doors. 125 00:06:39,800 --> 00:06:40,801 Ah. 126 00:06:41,502 --> 00:06:43,436 The Oracle doth speak. 127 00:06:45,139 --> 00:06:46,140 Again, Haadee. 128 00:06:47,575 --> 00:06:48,843 [man grumbles in Dari] 129 00:06:50,945 --> 00:06:51,913 [Ahmed speaking in Dari] 130 00:07:23,711 --> 00:07:25,146 [in English] All right. 131 00:07:37,625 --> 00:07:41,028 [breathing heavily] 132 00:07:43,998 --> 00:07:44,999 [Jizzy] Clear! 133 00:07:46,600 --> 00:07:48,069 [John] All clear. 134 00:07:48,102 --> 00:07:49,537 [Eddie] Clear. 135 00:07:49,570 --> 00:07:50,805 [Tom] All clear, too. 136 00:07:53,007 --> 00:07:54,008 [Ahmed clears throat] 137 00:07:54,742 --> 00:07:55,743 Clear. 138 00:07:58,145 --> 00:07:59,513 The fuck is this place? 139 00:07:59,547 --> 00:08:01,749 What's it look like? It's a fuckin' sports bar. 140 00:08:02,616 --> 00:08:05,152 [speaking Dari] 141 00:08:05,186 --> 00:08:06,187 [John] What's he saying? 142 00:08:07,421 --> 00:08:11,292 [Ahmed] He says your intel is poo-poo. 143 00:08:11,325 --> 00:08:12,727 Oh, another Oracle. 144 00:08:14,962 --> 00:08:17,865 [sighs] I'm just tired of this bullshit. 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,235 [sighs deeply] 146 00:08:21,268 --> 00:08:24,505 All right, well, I'm gonna stay here and have a smoke. 147 00:08:24,538 --> 00:08:25,973 I'll see you guys at sunrise. 148 00:08:27,441 --> 00:08:28,943 [sighs] 149 00:08:28,976 --> 00:08:31,012 How come you know so much about what cooks here? 150 00:08:33,514 --> 00:08:35,483 [Ahmed] I'm a man about town. 151 00:08:35,516 --> 00:08:37,852 So, this is how you spend your lazy afternoons? 152 00:08:38,786 --> 00:08:40,621 You're a dark horse, Ahmed. 153 00:08:44,458 --> 00:08:46,127 [groaning] All right. [sighs] 154 00:08:47,561 --> 00:08:49,330 Let's get outta here. 155 00:08:49,363 --> 00:08:51,899 Don't lick, squeeze, or pop anything. 156 00:08:53,868 --> 00:08:54,935 Jizzy, 157 00:08:56,037 --> 00:08:57,071 don't touch that pipe. 158 00:08:58,339 --> 00:08:59,540 Well, that was fun. 159 00:08:59,573 --> 00:09:01,409 On to the next one, I guess. 160 00:09:01,442 --> 00:09:04,612 [solemn instrumental music playing] 161 00:09:25,699 --> 00:09:27,034 [Steve] Jackpot! 162 00:09:27,068 --> 00:09:29,470 Fuckin' Tali HQ. We got 'em surrounded. 163 00:09:29,504 --> 00:09:31,172 [JJ] Haadee, pull security for a second. 164 00:09:32,973 --> 00:09:35,609 [John] What a quaint little house on the prairie. 165 00:09:35,643 --> 00:09:37,812 You and I could retire here, Jizzy. 166 00:09:37,845 --> 00:09:40,648 And we can adopt a labradoodle and milk something. 167 00:09:43,417 --> 00:09:45,753 What are these coordinates? It's turning into a fuck fest. 168 00:09:45,786 --> 00:09:47,188 Where is this intel coming from? 169 00:09:47,922 --> 00:09:49,190 Straight outta head office. 170 00:09:51,292 --> 00:09:53,828 -What'd you wanna do, John? -I wanna stop wasting time. 171 00:09:56,531 --> 00:09:58,032 Anyway, we got a couple hours. 172 00:09:59,867 --> 00:10:01,769 You got that barbeque, Chow Chow? 173 00:10:02,770 --> 00:10:04,138 What do you think? 174 00:10:04,171 --> 00:10:06,707 [sizzling] 175 00:10:06,740 --> 00:10:08,976 [exhales] Impressive. 176 00:10:10,778 --> 00:10:12,847 You know, whatever they may say about us, Ahmed, 177 00:10:12,880 --> 00:10:14,448 we're not all animals, 178 00:10:14,482 --> 00:10:15,950 apart from Chow Chow, of course. 179 00:10:18,486 --> 00:10:19,687 [John clears throat] 180 00:10:22,890 --> 00:10:24,959 [beverage cans popping] 181 00:10:25,359 --> 00:10:26,561 To Jack Jack. 182 00:10:26,595 --> 00:10:27,795 [all] To Jack Jack. 183 00:10:31,765 --> 00:10:33,667 When do you think Steve should get his first beer? 184 00:10:34,603 --> 00:10:35,803 Yeah, I don't know. 185 00:10:35,836 --> 00:10:37,671 When do you get to drink your first beer, Steve? 186 00:10:37,705 --> 00:10:39,373 Uh, whenever you say so, sir. 187 00:10:43,644 --> 00:10:45,479 -[beer can pops] -Bon appetit. 188 00:10:45,514 --> 00:10:47,114 Merci, mon general. 189 00:10:48,682 --> 00:10:50,284 To the boots I hope to fill, boys. 190 00:10:57,892 --> 00:10:59,426 How do you like them apples, sir? 191 00:10:59,460 --> 00:11:01,929 I love these goddamn apples, John. 192 00:11:01,962 --> 00:11:03,831 I wouldn't normally bother you with issues like this, sir, 193 00:11:03,864 --> 00:11:06,501 but you're the only one who'll get anything done around here. 194 00:11:06,535 --> 00:11:08,135 Oh, yeah? What's the problem? 195 00:11:08,169 --> 00:11:10,171 We keep going out and achieving nothing. 196 00:11:10,204 --> 00:11:11,739 I keep putting my men in constant danger. 197 00:11:11,772 --> 00:11:15,876 It just feels like we're moving sand around a sandbox. 198 00:11:15,910 --> 00:11:18,279 I heard your needle got stuck on this point before. 199 00:11:18,312 --> 00:11:20,981 Look, you've been tasked with finding IED factories. 200 00:11:21,015 --> 00:11:23,150 You can get creative in finding them, yeah? 201 00:11:23,184 --> 00:11:24,151 Do it your way. 202 00:11:25,486 --> 00:11:27,087 I don't think you'll like my way. 203 00:11:27,121 --> 00:11:29,690 I don't think it's important whether I like it or not, 204 00:11:29,723 --> 00:11:31,225 especially if I don't know about it. 205 00:11:32,293 --> 00:11:34,428 I really enjoyed not having this conversation. 206 00:11:34,461 --> 00:11:35,729 You have a good day. 207 00:11:37,898 --> 00:11:41,135 I enjoyed not having this conversation with you also, sir. 208 00:11:43,003 --> 00:11:45,574 [soldier] We are waiting on you to get back, sir. 209 00:11:45,607 --> 00:11:47,007 ETA, 23:00. 210 00:11:47,542 --> 00:11:48,643 I know, sir. 211 00:11:48,677 --> 00:11:49,678 [printer beeps, whirring] 212 00:11:49,710 --> 00:11:50,911 Declan? 213 00:11:51,445 --> 00:11:52,446 John? 214 00:11:53,714 --> 00:11:54,982 Come through for me? 215 00:11:56,551 --> 00:11:58,852 I feel used by you, John. 216 00:11:58,886 --> 00:12:00,354 You only ever want me for my brains. 217 00:12:00,921 --> 00:12:01,989 Oh. 218 00:12:02,022 --> 00:12:03,424 It's not like you're a generous lover. 219 00:12:03,457 --> 00:12:05,326 Well, that's 'cause you never bought me dinner first. 220 00:12:06,860 --> 00:12:09,029 And, no, I did not come through. 221 00:12:09,063 --> 00:12:10,197 It took me years to get these stripes 222 00:12:10,231 --> 00:12:11,899 and I'm not peeling them off for you. 223 00:12:11,932 --> 00:12:14,935 And since you didn't have a conversation with Vokes I just saw you having, 224 00:12:14,969 --> 00:12:19,073 it would be impossible for me to give you this list of unvetted targets. 225 00:12:23,110 --> 00:12:24,945 You always play hard to get. 226 00:12:24,979 --> 00:12:27,348 All you gotta do is chase me. 227 00:12:27,381 --> 00:12:29,450 [officer over speaker] Aircraft engine maintenance required 228 00:12:29,483 --> 00:12:30,784 on runway six. 229 00:12:31,352 --> 00:12:33,287 What you doin'? 230 00:12:33,320 --> 00:12:37,057 -Oh. Tightening the fan belt, sir. -You recognize this guy? 231 00:12:41,829 --> 00:12:42,963 Yes, I do. 232 00:12:43,665 --> 00:12:44,932 All right, come with me. 233 00:12:47,868 --> 00:12:50,070 [people chatting indistinctly] 234 00:12:53,941 --> 00:12:56,110 [John] That's him. That's Faraj. 235 00:12:59,913 --> 00:13:01,115 Let's do this. 236 00:13:04,018 --> 00:13:07,154 [suspenseful music playing] 237 00:13:24,872 --> 00:13:26,675 [Eddie] Stay still. Don't say a fuckin' word. 238 00:13:26,708 --> 00:13:28,142 [John] Oh, relax. We're gonna go for a ride. 239 00:13:28,175 --> 00:13:30,010 -[Faraj speaking Dari] -[Eddie] Come on. Move. 240 00:13:30,578 --> 00:13:31,613 [John] Easy, easy. 241 00:13:31,646 --> 00:13:32,846 -Move. Move. Go. -[Faraj grunting] 242 00:13:32,880 --> 00:13:34,381 -Easy. -[Faraj muttering in Dari] 243 00:13:35,249 --> 00:13:36,183 [John] Let's go! 244 00:13:36,785 --> 00:13:38,052 Go, go, go, go, go! 245 00:13:39,754 --> 00:13:40,821 [indistinct chatter] 246 00:13:45,359 --> 00:13:46,561 Say "cheese". 247 00:13:48,362 --> 00:13:49,396 [speaking in Dari] 248 00:13:52,399 --> 00:13:53,601 [spits] 249 00:13:55,035 --> 00:13:57,871 [John] Tell him that this could go one of two ways. 250 00:13:57,905 --> 00:13:59,440 The money way, or the other way. 251 00:14:01,108 --> 00:14:02,910 [in Dari] 252 00:14:30,772 --> 00:14:32,973 That doesn't sound very positive. 253 00:14:33,006 --> 00:14:34,475 [Ahmed in English] He's not too keen to help. 254 00:14:34,942 --> 00:14:36,110 [John] That it? 255 00:14:37,846 --> 00:14:39,146 [Ahmed] Pretty much, yes. 256 00:14:40,914 --> 00:14:42,149 Give him some lube. 257 00:14:50,759 --> 00:14:51,925 Carrot. 258 00:14:52,694 --> 00:14:53,894 Stick. 259 00:14:55,329 --> 00:14:58,432 [in Dari] 260 00:15:10,043 --> 00:15:11,311 [Ahmed in English] He's ready. 261 00:15:11,345 --> 00:15:12,413 Simple question. 262 00:15:13,213 --> 00:15:15,249 Where do they build the IEDs? 263 00:15:16,818 --> 00:15:20,120 [speaking Dari] 264 00:15:20,154 --> 00:15:21,321 [scoffs] 265 00:15:35,002 --> 00:15:36,370 What'd he say? 266 00:15:36,403 --> 00:15:37,938 [Ahmed in English] He's fishing. He wants more cash. 267 00:15:42,109 --> 00:15:44,011 Tell him he'll get it when we finish the job. 268 00:15:44,044 --> 00:15:46,246 We can save a lot of time here if we give him the cash. 269 00:15:47,347 --> 00:15:48,282 Excuse me? 270 00:15:51,485 --> 00:15:54,288 He'll get it when we finish the job. 271 00:15:58,459 --> 00:16:01,261 [speaking Dari] 272 00:16:05,332 --> 00:16:06,601 [Ahmed sighs] 273 00:16:06,634 --> 00:16:08,536 -[Faraj continues speaking Dari] -[shushes] 274 00:16:16,410 --> 00:16:19,379 -The f-- -[Faraj speaking Dari] 275 00:16:26,119 --> 00:16:27,555 [Ahmed sighs] 276 00:16:28,288 --> 00:16:29,557 [in English] He has a lead. 277 00:16:30,457 --> 00:16:33,728 [dogs continuously barking in the distance] 278 00:16:33,761 --> 00:16:35,362 A lot of fuckin' dogs around here. 279 00:16:48,208 --> 00:16:49,409 [John] Hey, Eddie? 280 00:16:51,913 --> 00:16:53,948 What did Faraj say to Ahmed? 281 00:16:53,982 --> 00:16:55,817 He said he'd wipe out his bloodline, 282 00:16:55,850 --> 00:16:57,685 and murder him in front of his wife 283 00:16:57,719 --> 00:16:59,219 before he fed her to the dogs. 284 00:17:00,688 --> 00:17:02,089 How do they know each other? 285 00:17:02,122 --> 00:17:03,591 Not sure this is common knowledge, 286 00:17:03,625 --> 00:17:05,425 but from what I understand, 287 00:17:05,459 --> 00:17:07,394 Ahmed used to work in the heroin trade. 288 00:17:08,061 --> 00:17:10,063 It's a family business. 289 00:17:10,097 --> 00:17:11,833 They used to work with the Taliban. 290 00:17:11,866 --> 00:17:13,333 So then, why is he workin' for us? 291 00:17:14,702 --> 00:17:16,270 Because the Talis killed his son. 292 00:17:22,142 --> 00:17:24,378 Why the fuck didn't you tell me this before? 293 00:17:25,112 --> 00:17:26,648 It's the price of givin' orders. 294 00:17:51,138 --> 00:17:52,372 [John sighs] 295 00:18:04,018 --> 00:18:06,286 Don't ever override my authority again. 296 00:18:11,826 --> 00:18:14,529 I understood your objective. 297 00:18:18,967 --> 00:18:23,705 I apologize for my clumsy method. 298 00:18:26,239 --> 00:18:27,742 So, we understand each other? 299 00:18:30,812 --> 00:18:31,813 Yes, Sergeant. 300 00:18:33,146 --> 00:18:36,216 [somber instrumental music playing] 301 00:18:38,953 --> 00:18:39,887 Good work. 302 00:18:49,597 --> 00:18:51,866 -[Vokes] Okay. Yeah. -[knocks on door] 303 00:18:54,035 --> 00:18:55,235 Okay, buddy. 304 00:18:55,268 --> 00:18:56,804 All right, thank you. Bye. 305 00:19:00,675 --> 00:19:01,676 Sir. 306 00:19:03,443 --> 00:19:05,278 [Vokes] Well, you got your result. 307 00:19:05,312 --> 00:19:06,514 What do you think, John? 308 00:19:07,048 --> 00:19:08,616 There are two sites. 309 00:19:08,650 --> 00:19:09,851 Do this one at a time. 310 00:19:10,551 --> 00:19:11,753 Keep it quiet. 311 00:19:11,786 --> 00:19:14,922 Well, you need any help, I'm a phone call away, all right? 312 00:19:15,455 --> 00:19:16,824 Thank you. 313 00:19:16,858 --> 00:19:19,192 [Jizzy] The first IED location is 30 clicks. 314 00:19:19,226 --> 00:19:20,662 One hour's drive on a straight track. 315 00:19:20,695 --> 00:19:23,731 And then we reach a fork in the road, and bang a left. 316 00:19:23,765 --> 00:19:25,298 Excuse me. Sorry. 317 00:19:25,332 --> 00:19:26,433 Yeah, what is it, Haadee? 318 00:19:26,466 --> 00:19:27,835 When we reach the fork in the road, 319 00:19:27,869 --> 00:19:30,104 my feeling is that the quickest route is to turn right, 320 00:19:30,138 --> 00:19:32,674 even though left is shorter as the crow flies. 321 00:19:32,707 --> 00:19:33,908 Well, quickest, why? 322 00:19:33,941 --> 00:19:35,308 According to the map, it's not. 323 00:19:35,342 --> 00:19:36,476 In the last rainfalls, 324 00:19:36,511 --> 00:19:38,546 most of the road on the left got washed away. 325 00:19:39,714 --> 00:19:40,815 What do you think, Jizzy? 326 00:19:40,848 --> 00:19:44,451 I guess so. There is no intel to confirm or deny. 327 00:19:44,484 --> 00:19:46,353 All right, how much time does it add to the journey? 328 00:19:48,856 --> 00:19:49,924 About 20 minutes. 329 00:19:50,323 --> 00:19:51,626 Thirty, tops. 330 00:19:53,427 --> 00:19:54,962 All right. So, we got a plan. 331 00:19:55,730 --> 00:19:57,131 Right is right. 332 00:19:57,165 --> 00:19:58,700 -Push that to the highers. -Cool. 333 00:19:58,733 --> 00:20:00,501 -Okay, let's move out. -All right, let's go. 334 00:20:01,268 --> 00:20:04,505 [dramatic orchestral music playing] 335 00:20:20,420 --> 00:20:23,024 [Ahmed] Sergeant Kinley, can you please stop the vehicle? 336 00:20:23,057 --> 00:20:24,158 [John] Excuse me? 337 00:20:24,192 --> 00:20:25,693 [Ahmed] I need to speak to you, Sergeant. 338 00:20:25,727 --> 00:20:28,129 [John] We don't stop the vehicles. We keep moving. 339 00:20:28,162 --> 00:20:29,597 [Ahmed] I think we have a problem. 340 00:20:29,630 --> 00:20:31,498 Please stop the vehicle, Sergeant. 341 00:20:33,134 --> 00:20:34,802 [John] Okay, stop the truck, Jizzy. 342 00:20:38,039 --> 00:20:40,474 -[over radio] All vehicles for a tactical stop. -[Jizzy] Come on, guys. 343 00:20:40,508 --> 00:20:41,909 -What is it, Ahmed? -[Jizzy] Three-sixty watch. 344 00:20:41,943 --> 00:20:43,310 -Let's go! -Something's wrong. 345 00:20:43,343 --> 00:20:45,213 There's no logical reason for Haadee 346 00:20:45,245 --> 00:20:47,414 to lead us down this route, unless... 347 00:20:47,882 --> 00:20:48,850 Unless what? 348 00:20:49,784 --> 00:20:51,719 ...unless he's leading us into a trap. 349 00:20:52,887 --> 00:20:54,956 Well, that's a pretty big assumption, Ahmed. 350 00:20:54,989 --> 00:20:56,389 Deduction, not assumption. 351 00:20:58,291 --> 00:20:59,660 Now you're teachin' me English? 352 00:21:00,995 --> 00:21:02,295 [soldier] North side clear. 353 00:21:03,765 --> 00:21:05,900 I've been thinking about all the possible reasons 354 00:21:05,933 --> 00:21:07,267 why he'd take this route. 355 00:21:07,300 --> 00:21:09,237 All the answers smell bad. 356 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 He lied about the road being washed out. 357 00:21:11,304 --> 00:21:13,306 The rainfalls didn't affect this area. 358 00:21:13,340 --> 00:21:14,876 Haadee's been vetted. 359 00:21:14,909 --> 00:21:16,443 You can say whatever you want, Sergeant. 360 00:21:16,476 --> 00:21:18,445 We just don't wanna go down this road. 361 00:21:20,248 --> 00:21:21,883 You're out of your bounds, Ahmed. 362 00:21:21,916 --> 00:21:22,917 You're here to translate. 363 00:21:24,519 --> 00:21:26,254 Actually, I'm here to interpret. 364 00:21:30,858 --> 00:21:32,827 All right. You wanna be right, Ahmed? 365 00:21:32,860 --> 00:21:35,328 -Hey, Jizzy. Check the drone. -On it. 366 00:21:35,362 --> 00:21:37,231 JJ, Tom Cat, 367 00:21:37,265 --> 00:21:38,431 go up to the top of those rocks there 368 00:21:38,465 --> 00:21:39,801 -and tell me what you see. -[JJ] Copy that. 369 00:21:42,369 --> 00:21:45,438 [Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 370 00:21:45,472 --> 00:21:46,974 [operator over radio] Havoc 3-3, 371 00:21:47,008 --> 00:21:49,376 -this is Viper 6-2, over. -Roger. We need live imagery now. 372 00:21:49,409 --> 00:21:52,379 Why have we stopped? The road is safe. 373 00:21:52,412 --> 00:21:53,915 What are we waiting for, John? 374 00:21:53,948 --> 00:21:56,517 I'm waitin' to hear if there's a fuckin' ambush up ahead. 375 00:21:57,384 --> 00:21:59,887 [both speaking Dari] 376 00:21:59,921 --> 00:22:02,690 [suspenseful instrumental music playing] 377 00:22:02,723 --> 00:22:04,125 [operator] ETA, ten minutes. 378 00:22:04,158 --> 00:22:06,527 Look, I haven't got ten minutes. We need the imagery now. 379 00:22:06,561 --> 00:22:08,062 [operator] Roger that. 380 00:22:08,095 --> 00:22:10,131 Grid to mark, 4-5. 381 00:22:10,164 --> 00:22:13,100 [both panting] 382 00:22:14,902 --> 00:22:15,903 [John over radio] JJ? 383 00:22:17,104 --> 00:22:18,072 All clear. 384 00:22:19,040 --> 00:22:20,041 Tom Cat? 385 00:22:21,776 --> 00:22:23,010 All clear, too. 386 00:22:23,044 --> 00:22:24,679 -It's clear. -[operator] 6-2 for Havoc 3-3, 387 00:22:24,712 --> 00:22:26,614 -we're live. -Viper 6-2, imagery received. 388 00:22:26,647 --> 00:22:28,448 -Havoc 3-3, out. -[operator] Roger. 389 00:22:28,481 --> 00:22:29,951 [Jizzy] Okay, what do we got here? 390 00:22:29,984 --> 00:22:32,053 [Steve] Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stop! Get the fuck off! 391 00:22:32,086 --> 00:22:33,654 Get the fuck off Haadee! John! 392 00:22:33,688 --> 00:22:34,922 Get the fuck off of him, Ahmed! 393 00:22:34,956 --> 00:22:37,024 -Put the fucking gun down! -[John yelling] Hey! Hey! 394 00:22:37,058 --> 00:22:38,491 Get that gun out of his throat! 395 00:22:40,761 --> 00:22:41,529 He's a traitor. 396 00:22:41,562 --> 00:22:42,864 I don't give a fuck what he is. 397 00:22:42,897 --> 00:22:45,099 You take that gun out of his throat. 398 00:22:47,635 --> 00:22:49,604 He gave up our position. 399 00:22:49,637 --> 00:22:52,439 Take the gun out of his throat. 400 00:22:52,472 --> 00:22:54,474 [tense music playing] 401 00:23:02,415 --> 00:23:05,385 I am not gonna ask you again. 402 00:23:13,160 --> 00:23:15,129 [breathing heavily] 403 00:23:16,496 --> 00:23:17,999 [Haadee gasps, coughs] 404 00:23:18,833 --> 00:23:19,834 [grunts] 405 00:23:31,345 --> 00:23:32,947 [unclips gun] 406 00:23:50,531 --> 00:23:52,767 [Haadee speaking Dari] 407 00:23:59,674 --> 00:24:01,075 He says they have his family. 408 00:24:03,911 --> 00:24:05,646 [Jizzy over radio] John, you're not gonna like this. 409 00:24:06,080 --> 00:24:07,447 What is it? 410 00:24:07,480 --> 00:24:08,749 [Jizzy] We've got a problem. 411 00:24:10,251 --> 00:24:11,484 What the fuck is it? 412 00:24:11,519 --> 00:24:12,687 [Jizzy] Looks like an ambush. 413 00:24:12,720 --> 00:24:14,789 Tali kill box eight klicks up this road. 414 00:24:21,762 --> 00:24:22,830 All right, let's turn this thing around. 415 00:24:22,863 --> 00:24:24,966 -Get back to base. - [Jizzy] Copy. 416 00:24:29,103 --> 00:24:30,104 Get in the truck. 417 00:24:33,040 --> 00:24:34,041 [Haadee mumbles in Dari] 418 00:24:34,075 --> 00:24:35,076 Pick him up. 419 00:24:37,445 --> 00:24:39,013 [Eddie speaking Dari] 420 00:24:39,046 --> 00:24:40,147 [grunts, inhales] 421 00:24:44,218 --> 00:24:46,554 [boy] Look what I got, Daddy. Look what I got. 422 00:24:46,587 --> 00:24:48,990 It's from Johnny's dad. 423 00:24:49,023 --> 00:24:51,258 -Why are you going to bed at lunchtime? -[woman titters] 424 00:24:51,292 --> 00:24:53,427 No, baby. Time is different here, you remember? 425 00:24:53,461 --> 00:24:55,596 I'm ten hours ahead of you. It's nighttime. 426 00:24:56,030 --> 00:24:57,198 I miss you. 427 00:24:57,231 --> 00:24:58,733 I miss you, too. All of you. 428 00:24:59,300 --> 00:25:00,634 Hey, kids? 429 00:25:00,668 --> 00:25:02,703 You let me talk to Mommy for just a second? 430 00:25:02,737 --> 00:25:04,171 [woman] I'll be out in a minute. 431 00:25:04,205 --> 00:25:05,706 -[boy] Love you, Daddy. -[girl] Love you, Daddy. 432 00:25:05,740 --> 00:25:08,042 I love you, too. Have a good rest of your day. 433 00:25:09,143 --> 00:25:10,144 [woman chuckles softly] 434 00:25:11,278 --> 00:25:13,114 -Hey, sweetheart. -Hey, babe. 435 00:25:13,147 --> 00:25:14,448 How's... how's business? 436 00:25:14,482 --> 00:25:15,883 Well, it's... it's good. 437 00:25:15,916 --> 00:25:18,386 We have bookings for the next six weeks and beyond. 438 00:25:18,419 --> 00:25:20,154 -That's good news. -Mm-hmm. 439 00:25:20,187 --> 00:25:21,489 How are the books? 440 00:25:21,522 --> 00:25:23,024 We're up on last quarter. 441 00:25:23,057 --> 00:25:25,926 So, you're all over it. You're all over it. 442 00:25:25,960 --> 00:25:28,696 Oh, you know me, of course I am. 443 00:25:28,729 --> 00:25:30,731 Just another one of the reasons I love you. 444 00:25:30,765 --> 00:25:33,067 Well, you know how much I love you, John. 445 00:25:33,100 --> 00:25:35,269 -Just hurry up and get home. -[whispers] Yeah. 446 00:25:38,773 --> 00:25:41,375 [people chattering indistinctly in Dari] 447 00:25:41,409 --> 00:25:42,910 [keys jingling] 448 00:25:44,412 --> 00:25:46,147 [dogs barking in distance] 449 00:25:48,949 --> 00:25:51,652 -[door shuts] -[Ahmed speaking Dari] 450 00:25:54,221 --> 00:25:55,756 [woman sighs heavily] 451 00:25:58,325 --> 00:25:59,260 [kisses] 452 00:26:02,496 --> 00:26:03,931 [woman sighs] 453 00:26:04,765 --> 00:26:06,300 [both speaking Dari] 454 00:26:09,538 --> 00:26:10,771 [Ahmed chuckles softly] 455 00:26:27,888 --> 00:26:30,091 [men shouting indistinctly outside] 456 00:26:45,206 --> 00:26:46,207 [in English] Hey. 457 00:26:49,610 --> 00:26:51,245 [speaking Dari] 458 00:26:57,017 --> 00:26:58,319 -Ease up 'til they get back. -Sir? 459 00:26:59,019 --> 00:27:00,254 [Vokes] John. 460 00:27:02,256 --> 00:27:03,724 Interpreter came through, huh? 461 00:27:03,757 --> 00:27:06,093 [sighs] Just don't know how wild he is. 462 00:27:06,127 --> 00:27:08,896 Yeah, well, he still saved eight people's lives. 463 00:27:09,531 --> 00:27:10,764 Yes, he did. 464 00:27:11,365 --> 00:27:12,633 So, what's your next move? 465 00:27:13,568 --> 00:27:16,137 -Second location, 120 klicks away. -Awesome. 466 00:27:16,170 --> 00:27:19,039 Three hours in a Humvee should be fun for the old back. 467 00:27:20,107 --> 00:27:21,976 Well, you could give us a couple of birds. 468 00:27:22,443 --> 00:27:23,644 Yeah. 469 00:27:24,445 --> 00:27:25,646 No. 470 00:27:28,149 --> 00:27:29,216 Happy hunting. 471 00:27:32,653 --> 00:27:34,321 Thank you, sir. 472 00:27:34,355 --> 00:27:37,158 [tense instrumental music playing] 473 00:27:39,293 --> 00:27:43,030 [Tom speaking over radio] 474 00:27:46,767 --> 00:27:47,968 [John over radio] All right, look. 475 00:27:57,811 --> 00:28:00,681 [Tom speaking over radio] 476 00:28:00,714 --> 00:28:03,117 [Jizzy speaking over radio] 477 00:28:03,652 --> 00:28:05,753 [JJ speaking over radio] 478 00:28:08,055 --> 00:28:09,323 [Jizzy speaking over radio] 479 00:28:10,659 --> 00:28:12,826 [John] Nothing like a three-hour drive. 480 00:28:12,860 --> 00:28:14,695 [over radio] All right, we're 120 clicks from base, 481 00:28:14,728 --> 00:28:16,665 and 30 minutes from air support, 482 00:28:16,697 --> 00:28:19,066 so, uh, do a final comms check, Tom Cat. 483 00:28:19,099 --> 00:28:21,235 Roger that. Comms clear, John. 484 00:28:30,077 --> 00:28:32,012 Put your fuckin' hands up now! 485 00:28:32,046 --> 00:28:33,548 Get your fuckin' hands up now! 486 00:28:33,582 --> 00:28:34,481 Put your hands up! 487 00:28:34,516 --> 00:28:36,016 Get in line over here! Now! 488 00:28:36,651 --> 00:28:37,885 [Ahmed speaking Dari] 489 00:28:37,918 --> 00:28:39,353 [miner speaking Dari] 490 00:28:39,386 --> 00:28:42,022 [Ahmed speaking] 491 00:29:16,658 --> 00:29:18,459 [miner continues indistinctly] 492 00:29:18,492 --> 00:29:19,426 [man on phone speaking Dari] 493 00:29:25,399 --> 00:29:27,034 [man on phone] 494 00:29:39,681 --> 00:29:41,115 [in English] Something's not right. 495 00:29:41,148 --> 00:29:42,116 He's lying. 496 00:29:45,419 --> 00:29:47,054 Jizzy, hold what you got. 497 00:29:47,087 --> 00:29:48,422 Secure the area. We're moving up. 498 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 [Jizzy] On it. 499 00:29:54,862 --> 00:29:55,963 -[JJ] Hey! Come here! -[man shouting in Dari] 500 00:29:55,996 --> 00:29:58,032 Move! This guy was on his phone! 501 00:29:58,065 --> 00:29:59,534 [Jizzy] Give me that! Put your hands on your head! 502 00:30:06,473 --> 00:30:07,609 [John] On me. 503 00:30:07,642 --> 00:30:08,743 Kawa, pick up the rear. 504 00:30:08,777 --> 00:30:09,977 [Kawa] Roger. 505 00:30:17,519 --> 00:30:18,687 [Jizzy] Everybody on the floor! 506 00:30:18,720 --> 00:30:20,555 -On the floor! -[JJ] Get down! Now! 507 00:30:20,588 --> 00:30:23,490 [dramatic orchestral music playing] 508 00:30:38,673 --> 00:30:40,240 Clear. 509 00:30:40,274 --> 00:30:42,443 [John] Kawa, take over watch. Keep eyes on the road. 510 00:31:08,135 --> 00:31:09,637 [over radio] John, it's Jizzy. 511 00:31:09,671 --> 00:31:12,172 We found a big weapons cache down here. What do you wanna do? 512 00:31:12,940 --> 00:31:14,074 Secure those bodies, 513 00:31:14,108 --> 00:31:15,810 take up a security position and stand by. 514 00:31:15,844 --> 00:31:17,044 [Jizzy] Copy. 515 00:31:20,615 --> 00:31:22,049 Hands behind your backs! 516 00:31:22,082 --> 00:31:23,317 Get 'em on the floor! 517 00:31:23,350 --> 00:31:24,652 -Don't fuckin' move! -[Tom] Get down! 518 00:31:24,686 --> 00:31:25,787 [Jizzy] Tom Cat, JJ, cuff 'em. 519 00:31:25,820 --> 00:31:26,954 Kersher, watch the fuckin' road. 520 00:31:26,987 --> 00:31:28,055 [tie zipping] 521 00:31:42,069 --> 00:31:44,104 [Taliban member speaking Dari indistinctly] 522 00:31:49,511 --> 00:31:51,078 [distant laughter] 523 00:31:52,012 --> 00:31:53,280 [conversing in Dari] 524 00:31:53,313 --> 00:31:55,449 -[laughter] -[hostage straining] 525 00:31:59,286 --> 00:32:01,989 [hostage groans] No! No! No! No! 526 00:32:02,022 --> 00:32:03,591 [hostage screaming] 527 00:32:03,625 --> 00:32:04,958 Tom Cat, it's John. 528 00:32:05,593 --> 00:32:07,027 We got an IED factory. 529 00:32:07,995 --> 00:32:09,163 Four Tangos. 530 00:32:09,196 --> 00:32:10,899 We need air support immediately. 531 00:32:10,931 --> 00:32:12,901 We're goin' in. 532 00:32:12,933 --> 00:32:16,370 Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 533 00:32:16,403 --> 00:32:17,304 We've hit jackpot. 534 00:32:17,337 --> 00:32:19,808 Requesting immediate QRF. Over. 535 00:32:19,841 --> 00:32:23,010 [operator over radio] Copy, Havoc 3-3, assigning QRF. 536 00:32:23,043 --> 00:32:24,411 Ahmed, you stay here. 537 00:32:25,212 --> 00:32:26,681 We don't need a translator for this. 538 00:32:29,851 --> 00:32:31,151 [shouting indistinctly in Dari] 539 00:32:35,890 --> 00:32:37,391 [man on video recorder speaking Dari] 540 00:32:39,359 --> 00:32:40,494 Fuckin' animals. 541 00:32:41,896 --> 00:32:43,197 [grunts] 542 00:32:46,467 --> 00:32:48,068 It's Jack Jack's killer. 543 00:32:48,469 --> 00:32:49,838 [gunshot] 544 00:32:49,871 --> 00:32:51,639 -[screaming in Dari] -[cries out] 545 00:32:51,673 --> 00:32:52,707 [Eddie] Fuck! [groans] 546 00:32:52,740 --> 00:32:53,775 -[John] Fuck. -[Eddie] Fuck! 547 00:32:53,808 --> 00:32:55,042 [Eddie groans in pain] 548 00:32:56,043 --> 00:32:58,145 -Clear. You all right? -[groaning] 549 00:32:58,178 --> 00:32:59,346 [Eddie] Motherfucker got me in the arm. 550 00:32:59,379 --> 00:33:01,081 -[John] Ahmed! We good? -[Ahmed] We're good. 551 00:33:01,114 --> 00:33:02,349 -[Eddie] Fuck. -[John] Watch the door. 552 00:33:02,382 --> 00:33:03,718 [Eddie] Fuck! 553 00:33:03,751 --> 00:33:04,953 Hold on, stay there. 554 00:33:04,985 --> 00:33:07,755 [grunting in pain] 555 00:33:07,789 --> 00:33:10,090 [breathing heavily] 556 00:33:14,696 --> 00:33:16,798 [John] All right, charge is set. Three minutes. 557 00:33:16,831 --> 00:33:18,365 -Let's go. Move. -[Eddie grunts] 558 00:33:18,398 --> 00:33:19,466 Move, move, move. 559 00:33:21,569 --> 00:33:22,871 Hold, hold. 560 00:33:22,904 --> 00:33:24,004 Move, move. 561 00:33:31,078 --> 00:33:32,914 All units, we have a three-minute burning fuse. 562 00:33:32,947 --> 00:33:34,983 [over radio] Keep that 50-K locked on the north road. 563 00:33:35,015 --> 00:33:36,416 [Kawa] Copy that. 564 00:33:36,450 --> 00:33:38,485 -[John] Kawa, we are on your left. Cover us-- -[gun fires] 565 00:33:38,987 --> 00:33:40,187 Shit! 566 00:33:45,492 --> 00:33:46,794 Eddie! Eddie! 567 00:33:46,828 --> 00:33:48,596 [exhales] 568 00:33:48,630 --> 00:33:50,532 [sounds fade] 569 00:33:52,534 --> 00:33:54,736 -[dramatic music playing] -Eddie's down. 570 00:33:54,769 --> 00:33:56,671 -[over radio] Eddie's down. -Get 'em on their feet. 571 00:33:56,704 --> 00:33:57,906 -Get up! -Get up right now! 572 00:33:57,939 --> 00:33:59,607 -Get up right now! -Move! 573 00:33:59,641 --> 00:34:01,676 [John over radio] We're at the top of the hill, making our way to you. 574 00:34:01,709 --> 00:34:02,677 Move him, move him. 575 00:34:02,710 --> 00:34:04,612 I don't want the fuckin' Taliban to see him. 576 00:34:06,748 --> 00:34:08,516 [Kawa over radio] Steve, Talis approaching. 577 00:34:08,550 --> 00:34:11,318 -Eleven o'clock. Two SUVs. -Contact north! Two Taliban trucks! 578 00:34:11,753 --> 00:34:12,854 Get in position. 579 00:34:12,887 --> 00:34:14,889 -Keep your eyes on the road! -[JJ over radio] Copy! 580 00:34:14,923 --> 00:34:16,189 [Steve] Covering nine o'clock. 581 00:34:19,293 --> 00:34:21,696 -[Jizzy] Shit! -[Steve] Talis on the north bridge! 582 00:34:21,729 --> 00:34:22,964 [Jizzy yelling] Contact left! 583 00:34:22,997 --> 00:34:24,566 [Steve] On the ridge, Tom Cat! 584 00:34:24,599 --> 00:34:27,769 [machine gun firing] 585 00:34:30,337 --> 00:34:31,806 Keep your eyes on the road! 586 00:34:31,839 --> 00:34:33,407 Viper 6-2, Viper 6-2, 587 00:34:33,440 --> 00:34:35,643 troops in contact. I repeat, troops in contact! 588 00:34:35,677 --> 00:34:38,046 [pilot on radio] Viper 6-2, we are 15 minutes out. 589 00:34:38,078 --> 00:34:40,414 [machine gun continues firing] 590 00:34:40,447 --> 00:34:41,583 [Steve over radio] First truck has arrived 591 00:34:41,616 --> 00:34:43,183 at the left at the north entrance. 592 00:34:52,660 --> 00:34:54,829 Kersher's down. Tom Cat, get on the gun! 593 00:34:55,797 --> 00:34:58,198 [over radio] Go! Go! Steve is down. Over. 594 00:34:58,231 --> 00:34:59,499 Hold position. Coming to you. 595 00:34:59,534 --> 00:35:01,536 [Kawa] SUV inbound. East entrance. 596 00:35:10,812 --> 00:35:12,981 [indistinct shouting in Dari] 597 00:35:13,014 --> 00:35:15,282 [Kawa over radio] Second SUV approaching. East entrance. 598 00:35:19,787 --> 00:35:21,388 Kawa, let's move! 599 00:35:22,255 --> 00:35:23,490 Following, John-- 600 00:35:26,493 --> 00:35:31,666 -[sound distorts] -[high-pitched ringing] 601 00:35:31,699 --> 00:35:32,734 [explosion] 602 00:35:33,835 --> 00:35:35,536 [muffled explosions] 603 00:35:39,007 --> 00:35:40,273 Open fire-- 604 00:35:45,813 --> 00:35:47,180 [screaming] Tom Cat! 605 00:35:47,214 --> 00:35:48,883 [muffled gunfire] 606 00:35:49,817 --> 00:35:52,820 [mournful violin music playing] 607 00:35:52,854 --> 00:35:54,154 [Jizzy over radio] JJ's down! 608 00:35:56,423 --> 00:35:57,424 Move! 609 00:36:06,934 --> 00:36:07,969 [John] Fuck. [groans] 610 00:36:08,002 --> 00:36:09,202 Fuck! [grunts] 611 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 [yelling in Dari] 612 00:36:14,642 --> 00:36:15,743 Move! 613 00:36:21,448 --> 00:36:23,551 John! John! We need a plan now! 614 00:36:24,552 --> 00:36:26,621 You have an SUV coming. We'll cover you. 615 00:36:26,654 --> 00:36:28,790 Take that truck, go to higher ground, 616 00:36:28,823 --> 00:36:29,924 and take a position. 617 00:36:35,129 --> 00:36:37,165 [Jizzy] John, we're fuckin' pinned! 618 00:36:37,197 --> 00:36:38,432 [John] Move. Move. 619 00:36:41,234 --> 00:36:42,469 [Jizzy] Cover me! 620 00:36:51,546 --> 00:36:53,246 -[explosion] -[John] Jizzy, go, go! 621 00:36:53,948 --> 00:36:55,783 Ahmed, get in! Get in! 622 00:37:00,253 --> 00:37:02,023 [Jizzy on radio] John, follow me. 623 00:37:02,056 --> 00:37:03,490 Straight ahead. We'll punch up the-- 624 00:37:06,194 --> 00:37:08,495 Fuck. Jizzy! Jizzy! 625 00:37:10,297 --> 00:37:12,033 [scattered gunfire continues] 626 00:37:12,066 --> 00:37:13,568 [Taliban members shouting in Dari] 627 00:37:25,378 --> 00:37:26,681 Control this. 628 00:37:26,714 --> 00:37:27,849 Dagger 1-2. 629 00:37:27,882 --> 00:37:29,217 Dagger 1-2. 630 00:37:29,249 --> 00:37:31,652 Dagger 1-2, this is Dagger 3-3. Come in. 631 00:37:37,257 --> 00:37:38,793 We're out of range. 632 00:37:38,826 --> 00:37:40,595 Dagger 1-2, Dagger 1-2, 633 00:37:40,628 --> 00:37:42,262 this is Dagger 3-3. Come in. 634 00:37:42,295 --> 00:37:43,497 [John] Fuck! 635 00:37:45,199 --> 00:37:46,333 Ah, shit! 636 00:37:46,366 --> 00:37:47,535 We've got a flat. 637 00:37:51,172 --> 00:37:52,774 All right, we have to abandon ship. 638 00:38:01,115 --> 00:38:02,550 Ahmed. Ahmed. 639 00:38:08,723 --> 00:38:12,927 [Taliban members shouting in Dari] 640 00:38:16,764 --> 00:38:19,399 [in Dari] 641 00:38:30,778 --> 00:38:32,412 [Taliban member shouts orders in Dari] 642 00:39:03,211 --> 00:39:05,646 [soldier] Havoc actual. Havoc actual. 643 00:39:05,680 --> 00:39:07,014 [operator over radio] Roger. 644 00:39:07,048 --> 00:39:08,783 This is Viper 6-2. 645 00:39:08,816 --> 00:39:11,552 We have approximately 40 KIA Taliban. 646 00:39:11,586 --> 00:39:13,221 We recovered all 3-3 bodies, 647 00:39:13,254 --> 00:39:15,756 minus John Kinley and the interpreter. Over. 648 00:39:28,135 --> 00:39:29,537 [John] I think we're good for now. 649 00:39:35,643 --> 00:39:36,677 [sighs] 650 00:39:51,391 --> 00:39:53,961 [solemn instrumental music playing] 651 00:40:01,168 --> 00:40:02,503 [huffs] 652 00:40:31,032 --> 00:40:32,166 [sniffs] 653 00:40:41,375 --> 00:40:42,743 We'll rest here for the night. 654 00:41:29,090 --> 00:41:29,957 Here's the challenge. 655 00:41:29,991 --> 00:41:32,326 The satnav says the beer is 120 clicks 656 00:41:32,360 --> 00:41:34,261 in that direction over shit terrain. 657 00:41:34,295 --> 00:41:36,964 And Taliban are everywhere, so we can't use the roads. 658 00:41:36,998 --> 00:41:39,934 They will be on us in two minutes. 659 00:41:39,967 --> 00:41:42,069 We're not walking, we're double-timing. You good? 660 00:41:43,070 --> 00:41:44,038 I'm good. 661 00:41:44,071 --> 00:41:47,808 [light percussive instrumental music playing] 662 00:41:55,216 --> 00:41:56,283 [calling out in Dari] 663 00:41:57,485 --> 00:41:58,652 [speaking Dari] 664 00:42:07,428 --> 00:42:08,596 They're on us. 665 00:42:09,330 --> 00:42:10,331 Gun up? 666 00:42:10,364 --> 00:42:11,999 -[gun clicks] -Gun's up. 667 00:42:12,033 --> 00:42:13,100 Let's move. 668 00:42:13,134 --> 00:42:14,635 [intense music playing] 669 00:42:20,341 --> 00:42:22,810 [both panting] 670 00:42:26,313 --> 00:42:29,817 [grunting] 671 00:42:31,018 --> 00:42:32,720 [groans] 672 00:42:38,993 --> 00:42:39,860 [exclaims] 673 00:42:39,894 --> 00:42:41,796 [groans, breathes heavily] 674 00:42:42,430 --> 00:42:43,697 [grunts] 675 00:42:56,644 --> 00:42:57,878 [indistinct chatter in Dari] 676 00:42:59,380 --> 00:43:00,414 [grunts] 677 00:43:00,448 --> 00:43:02,850 [both breathing heavily and panting] 678 00:43:04,151 --> 00:43:05,152 Where's your fuckin' gun? 679 00:43:06,187 --> 00:43:07,321 Halfway up the hill. 680 00:43:09,723 --> 00:43:10,958 This belongs to you now. 681 00:43:10,991 --> 00:43:12,760 [panting] Just don't lose it. 682 00:43:13,461 --> 00:43:14,563 You ready? 683 00:43:14,595 --> 00:43:15,996 [panting] Following you, boss. 684 00:43:16,664 --> 00:43:17,932 [tense music continues] 685 00:43:39,887 --> 00:43:42,756 [indistinct conversation in Dari] 686 00:43:49,663 --> 00:43:51,699 [speaking Dari] 687 00:44:13,320 --> 00:44:15,890 [grunting] 688 00:44:15,923 --> 00:44:17,124 [thuds] 689 00:44:17,158 --> 00:44:19,226 [grunts, knife repeatedly stabbing] 690 00:44:19,260 --> 00:44:20,828 [Taliban member straining] 691 00:44:27,434 --> 00:44:29,737 -[grunts] -[knife stabbing] 692 00:44:30,605 --> 00:44:34,942 [breathing heavily] 693 00:44:36,076 --> 00:44:37,144 Rifle. 694 00:44:37,178 --> 00:44:38,846 [radio chatter] 695 00:44:38,879 --> 00:44:40,314 [man speaking Dari over radio] 696 00:44:40,649 --> 00:44:41,849 Let's go. 697 00:44:56,797 --> 00:44:59,200 [suspenseful percussive music playing] 698 00:45:11,245 --> 00:45:12,846 [Taliban member coughs] 699 00:45:33,767 --> 00:45:35,135 [gun clicks] 700 00:45:48,650 --> 00:45:51,051 [muffled screaming] 701 00:45:51,085 --> 00:45:52,987 [grunts] 702 00:45:56,423 --> 00:45:58,192 [screaming stops] 703 00:45:59,126 --> 00:46:00,160 Hey. 704 00:46:01,195 --> 00:46:02,196 Is he dead? 705 00:46:03,632 --> 00:46:04,832 Yeah. 706 00:46:06,767 --> 00:46:08,002 Get him up. 707 00:46:09,504 --> 00:46:10,505 [both straining] 708 00:46:37,699 --> 00:46:40,535 [distant radio chatter] 709 00:46:45,939 --> 00:46:47,808 [radio chatter continues] 710 00:47:06,728 --> 00:47:12,366 [breathing deeply] 711 00:47:15,936 --> 00:47:18,439 -[men shouting] -[gunfire echoes loudly] 712 00:47:23,043 --> 00:47:24,878 [man shouting in Dari] 713 00:47:39,993 --> 00:47:41,995 [shouting orders in Dari] 714 00:47:46,400 --> 00:47:51,405 [all conversing in Dari] 715 00:48:02,584 --> 00:48:04,719 [panting] 716 00:48:04,753 --> 00:48:06,387 [solemn instrumental music playing] 717 00:48:41,955 --> 00:48:43,991 [wind blowing] 718 00:49:10,050 --> 00:49:11,753 [exclaims in disgust] 719 00:49:11,786 --> 00:49:13,153 It fuckin' stinks in there. 720 00:49:18,091 --> 00:49:19,460 We'll rack up here for the night. 721 00:49:21,563 --> 00:49:23,330 [Taliban leader speaking on radio in Dari] 722 00:49:52,426 --> 00:49:53,695 [fly buzzes] 723 00:50:03,505 --> 00:50:04,772 [radio static] 724 00:50:04,806 --> 00:50:07,441 [soft radio chatter] 725 00:50:09,176 --> 00:50:14,214 [soft radio chatter continues] 726 00:50:30,999 --> 00:50:33,133 [volume increases] 727 00:50:38,606 --> 00:50:39,439 They see a house. 728 00:50:39,473 --> 00:50:41,441 -[radio chatter] -[radio clicks off] 729 00:50:43,277 --> 00:50:44,812 We haven't seen too many of those. 730 00:50:50,752 --> 00:50:52,185 If we can hear them, 731 00:50:53,555 --> 00:50:54,756 they gotta be close. 732 00:50:59,159 --> 00:51:00,460 Pack up your shit. 733 00:51:51,045 --> 00:51:52,145 Ahmed. 734 00:51:52,179 --> 00:51:53,313 -[bullet zings] -[gunshot echo amplified] 735 00:51:53,347 --> 00:51:55,049 [exclaims and grunts] 736 00:51:55,083 --> 00:51:58,352 [gunfire] 737 00:51:58,385 --> 00:51:59,286 [grunts] 738 00:51:59,319 --> 00:52:00,722 [gunshot firing continues] 739 00:52:01,522 --> 00:52:03,524 [grunting] 740 00:52:04,692 --> 00:52:05,693 [grunts loudly] 741 00:52:08,630 --> 00:52:09,831 [gunshot echo amplified] 742 00:52:09,864 --> 00:52:10,865 [cries out] 743 00:52:10,898 --> 00:52:11,966 [grunting in pain] 744 00:52:12,000 --> 00:52:14,134 [Taliban members shouting in Dari] 745 00:52:16,004 --> 00:52:17,038 [groans] 746 00:52:17,071 --> 00:52:20,273 -[panting] -[muffled shouting] 747 00:52:23,911 --> 00:52:28,082 [Taliban member speaking Dari] 748 00:52:28,116 --> 00:52:31,184 [other Taliban members speaking Dari] 749 00:52:31,218 --> 00:52:32,687 -[continues speaking Dari] -[thudding] 750 00:52:34,088 --> 00:52:35,890 [shouting in Dari] 751 00:52:35,923 --> 00:52:37,391 [Taliban member speaking in Dari] 752 00:52:45,099 --> 00:52:48,368 [conversing in Dari] 753 00:52:49,436 --> 00:52:51,105 -[exclaims] -[heavy thud] 754 00:52:51,139 --> 00:52:53,641 [voices fade out] 755 00:53:01,381 --> 00:53:05,820 [soft instrumental music playing] 756 00:53:42,957 --> 00:53:45,927 [muffled conversation in Dari] 757 00:53:51,032 --> 00:53:55,002 [muffled argument] 758 00:53:55,036 --> 00:53:56,571 -[voices fade back in] -[gunfire] 759 00:54:01,776 --> 00:54:02,977 [groans] 760 00:54:03,010 --> 00:54:04,011 [exclaims] 761 00:54:04,045 --> 00:54:06,814 [groaning in pain] 762 00:54:09,117 --> 00:54:14,856 [somber music playing] 763 00:54:25,733 --> 00:54:27,001 [gunshot] 764 00:54:37,011 --> 00:54:41,616 [breathing heavily] 765 00:54:46,788 --> 00:54:47,789 Hey. 766 00:54:52,894 --> 00:54:53,828 John. 767 00:54:55,395 --> 00:54:56,597 We're going home. 768 00:54:59,267 --> 00:55:00,668 It's gonna be a long journey. 769 00:55:03,303 --> 00:55:04,806 We can't take the roads. 770 00:55:07,041 --> 00:55:08,408 They know we're here. 771 00:55:10,912 --> 00:55:13,581 More men will be coming here in trucks. 772 00:55:32,166 --> 00:55:34,268 [grass rustling] 773 00:55:34,302 --> 00:55:38,105 [panting] 774 00:55:52,220 --> 00:55:53,621 [coughing] 775 00:55:57,325 --> 00:56:03,664 [sweeping dramatic music playing] 776 00:56:21,816 --> 00:56:24,585 [both shivering] 777 00:56:28,455 --> 00:56:30,725 [ragged breathing] 778 00:56:44,839 --> 00:56:45,706 Here you go. 779 00:56:55,482 --> 00:56:58,619 [distant shouting in Dari] 780 00:57:04,191 --> 00:57:07,895 [distant shouting in Dari continues] 781 00:57:10,064 --> 00:57:14,068 [suspenseful music playing] 782 00:57:17,470 --> 00:57:19,573 [sandstorm rumbling] 783 00:57:36,557 --> 00:57:38,826 [distant shouting in Dari] 784 00:57:38,859 --> 00:57:39,727 [gun firing] 785 00:57:44,598 --> 00:57:45,800 [knocking on truck] 786 00:57:45,833 --> 00:57:48,202 [in Dari] 787 00:58:31,479 --> 00:58:34,048 [indistinct conversation in Dari and laughter] 788 00:58:53,768 --> 00:58:55,202 [exhales in relief] 789 00:58:57,104 --> 00:58:58,105 [sighs] 790 00:59:03,310 --> 00:59:05,246 [man speaking Dari] 791 00:59:08,849 --> 00:59:10,184 [in Dari] 792 00:59:10,217 --> 00:59:11,318 [speaking Dari] 793 00:59:11,352 --> 00:59:13,220 [people replying in Dari] 794 01:00:58,527 --> 01:00:59,628 [Ahmed screaming in effort] 795 01:00:59,660 --> 01:01:02,129 [dramatic music builds] 796 01:01:10,337 --> 01:01:12,439 [panting, coughing] 797 01:01:13,240 --> 01:01:14,275 [groans] 798 01:01:17,978 --> 01:01:19,648 [coughing] 799 01:01:19,680 --> 01:01:20,814 [choking] 800 01:01:25,352 --> 01:01:26,387 [groans] 801 01:01:26,420 --> 01:01:27,388 [screams in pain] 802 01:01:28,489 --> 01:01:29,423 [grunts] 803 01:01:30,357 --> 01:01:31,825 [screams] 804 01:01:48,510 --> 01:01:51,011 [panting] 805 01:02:00,487 --> 01:02:03,023 [dramatic music intensifies] 806 01:02:06,093 --> 01:02:09,096 [grunting] 807 01:02:27,582 --> 01:02:29,883 -[yells with effort] -[cart thudding] 808 01:02:34,255 --> 01:02:35,789 [straining] 809 01:02:36,591 --> 01:02:38,125 [straining continues] 810 01:02:39,326 --> 01:02:41,161 [yelling echoes] 811 01:02:41,195 --> 01:02:43,130 [grunting] 812 01:02:44,265 --> 01:02:46,534 [grunting intensifies] 813 01:02:52,473 --> 01:02:54,108 [straining] 814 01:02:54,775 --> 01:02:57,712 [screaming] 815 01:02:57,746 --> 01:02:59,013 [panting] 816 01:03:09,658 --> 01:03:11,559 [gasps] 817 01:03:11,593 --> 01:03:12,627 [sniffs] 818 01:03:12,661 --> 01:03:14,562 [breathes deeply] 819 01:03:19,900 --> 01:03:22,870 [crying softly] 820 01:03:29,910 --> 01:03:32,514 [clears throat] 821 01:03:39,587 --> 01:03:41,955 [groaning intensely] 822 01:03:41,989 --> 01:03:48,195 [dramatic music continues] 823 01:04:29,571 --> 01:04:30,572 [sighs] 824 01:04:31,238 --> 01:04:32,873 [exhales] 825 01:04:48,455 --> 01:04:49,591 [groans] 826 01:04:51,793 --> 01:04:54,027 [panting] 827 01:04:54,562 --> 01:04:55,630 [woman speaking Dari] 828 01:05:01,402 --> 01:05:02,403 [man speaking Dari] 829 01:05:05,139 --> 01:05:06,940 -[man mumbles in Dari] -[woman responds in Dari] 830 01:05:11,579 --> 01:05:12,514 [Ahmed mumbles indistinctly] 831 01:05:24,091 --> 01:05:27,595 [people conversing in Dari] 832 01:05:28,395 --> 01:05:30,865 [grunts, exhales] 833 01:05:30,899 --> 01:05:32,966 [ominous instrumental music playing] 834 01:05:40,675 --> 01:05:42,109 [Taliban speaking in Dari] 835 01:06:05,834 --> 01:06:08,101 [suspenseful instrumental music playing] 836 01:06:25,653 --> 01:06:26,654 [exhales] 837 01:06:29,456 --> 01:06:31,492 [Taliban members screaming in Dari] 838 01:06:31,526 --> 01:06:33,494 -[grunting] -[Taliban members yelling in Dari] 839 01:06:34,428 --> 01:06:36,263 [grunting] 840 01:06:39,934 --> 01:06:41,401 [straining] 841 01:06:42,135 --> 01:06:44,104 [straining intensely] 842 01:06:52,814 --> 01:06:54,849 [grunts, sighs] 843 01:06:54,883 --> 01:06:58,285 [panting] 844 01:06:59,019 --> 01:07:03,156 [grunts, panting continuously] 845 01:07:07,027 --> 01:07:08,596 [man speaking in Dari] 846 01:07:14,167 --> 01:07:18,506 [trucks approaching] 847 01:07:19,774 --> 01:07:20,942 [soldiers shouting] 848 01:07:20,975 --> 01:07:22,409 [soldier shouting] Put your fucking hands up! 849 01:07:22,442 --> 01:07:23,210 Hands up! 850 01:07:23,243 --> 01:07:24,579 Get down on the ground! 851 01:07:24,612 --> 01:07:26,614 [indistinct shouting] 852 01:07:26,648 --> 01:07:28,016 Get down on the ground! 853 01:07:28,048 --> 01:07:29,216 Get the fuck down! 854 01:07:29,249 --> 01:07:30,417 [soldier 2] Get down! 855 01:07:31,019 --> 01:07:32,219 [soldier 1] Stay down! 856 01:07:32,987 --> 01:07:34,187 Look away! 857 01:07:35,322 --> 01:07:37,025 [Ahmed] I have one of yours. 858 01:07:37,057 --> 01:07:39,293 -He's in the cart. -Check the cart. 859 01:07:39,326 --> 01:07:40,728 [indistinct radio chatter] 860 01:07:45,733 --> 01:07:47,301 It's John fuckin' Kinley. 861 01:07:47,334 --> 01:07:49,971 Hey! Hey, it's John fuckin' Kinley. We need a medic over here! 862 01:07:50,004 --> 01:07:52,740 [helicopter approaching] 863 01:08:05,019 --> 01:08:08,121 [distorted whooshing] 864 01:08:10,725 --> 01:08:13,260 [male voice, distorted over speaker] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 865 01:08:15,563 --> 01:08:16,864 [echoing breath] 866 01:08:16,898 --> 01:08:18,298 [Ahmed] We're going home. 867 01:08:19,266 --> 01:08:21,002 We're going home. 868 01:08:21,035 --> 01:08:22,003 [echoing deep breath] 869 01:08:22,036 --> 01:08:23,370 We're going home. 870 01:08:25,238 --> 01:08:27,008 [distorted male voice] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 871 01:08:27,041 --> 01:08:28,241 [echoing breath] 872 01:08:29,577 --> 01:08:33,113 [distorted male voice speaking indistinctly] 873 01:08:33,146 --> 01:08:34,348 [echoed breath] 874 01:08:36,350 --> 01:08:38,285 [voice of nurse, distorted] Welcome home, Mr. Kinley. 875 01:08:38,318 --> 01:08:40,088 -I'll get your doctor. -[breathes heavily] 876 01:08:40,120 --> 01:08:42,724 [machine beeping] 877 01:08:42,757 --> 01:08:43,858 [exhales] 878 01:09:00,340 --> 01:09:01,609 [Declan] Heard they're giving you a medal, 879 01:09:02,376 --> 01:09:04,512 Distinguished Service Cross. 880 01:09:04,545 --> 01:09:06,080 -[Caroline] Come on, put it away, guys. -That was quick. 881 01:09:06,114 --> 01:09:08,148 -[Caroline] Dinner's in five. -[Declan] Well, 882 01:09:08,181 --> 01:09:09,617 you did crawl on your hands and knees 883 01:09:09,651 --> 01:09:11,653 over broken glass for a 100 clicks, so... 884 01:09:13,320 --> 01:09:15,222 If I did, I don't remember any of it. 885 01:09:16,858 --> 01:09:19,093 You still don't remember a thing? 886 01:09:19,127 --> 01:09:20,995 I mean, I remember waking up in the hospital. 887 01:09:21,029 --> 01:09:24,297 So, why should they give me a medal? They should give it to him. 888 01:09:25,265 --> 01:09:28,536 As far as I know, I was just a passenger. 889 01:09:28,569 --> 01:09:31,506 I don't think it's a medal he wants as much as a visa he needs. 890 01:09:34,241 --> 01:09:35,943 Well, what's goin' on with that? 891 01:09:35,977 --> 01:09:38,880 Well, even if we can get the visa, we still gotta find him first. 892 01:09:38,913 --> 01:09:39,847 Find him? 893 01:09:43,551 --> 01:09:44,519 Where'd he go? 894 01:09:44,552 --> 01:09:46,486 Well, after your little hike in Afghanistan, 895 01:09:46,521 --> 01:09:49,189 Ahmed found himself a local folk hero 896 01:09:49,222 --> 01:09:51,059 to everyone, but the Taliban. 897 01:09:51,092 --> 01:09:53,561 Let's just say, they're not pleased he dragged you 100 clicks 898 01:09:53,594 --> 01:09:56,698 across their territory, and they were unable to catch you. 899 01:09:56,731 --> 01:09:59,567 Your story has developed something of a following among the populous. 900 01:10:00,168 --> 01:10:01,803 What's that look like? 901 01:10:01,836 --> 01:10:03,738 He ended up on their top ten most-wanted list 902 01:10:03,771 --> 01:10:05,773 with a price on his head. 903 01:10:05,807 --> 01:10:07,608 Disappeared and went underground with his family. 904 01:10:13,346 --> 01:10:14,816 [children chattering indistinctly] 905 01:10:17,185 --> 01:10:18,820 [Declan] Before you ask, 906 01:10:18,853 --> 01:10:21,254 I reached out to his smack-dealing brother. 907 01:10:22,023 --> 01:10:23,624 I sense he knows where he is, 908 01:10:23,658 --> 01:10:26,561 but he's not gonna give us that information until we get Ahmed a visa. 909 01:10:28,196 --> 01:10:32,667 Ahmed. Ahmed Abdullah. 910 01:10:32,700 --> 01:10:34,202 [woman 1 on phone] And how are you spelling that, sir? 911 01:10:34,234 --> 01:10:35,703 Yeah, A-B-D... 912 01:10:35,737 --> 01:10:36,804 Yes, I know, ma'am. I... 913 01:10:36,838 --> 01:10:38,305 [woman 2 over phone] Has his visa been approved? 914 01:10:38,338 --> 01:10:40,508 Mr. Abdullah was... was set to have his visa issued. 915 01:10:40,541 --> 01:10:42,342 -[man 1 on phone] And the name, sir? -Ahmed. 916 01:10:42,375 --> 01:10:43,678 [woman 3 over phone] Your friend needs to fill out 917 01:10:43,711 --> 01:10:45,445 -an I-360 form. -I-I can't get him on the phone. 918 01:10:45,479 --> 01:10:47,247 His... his family have been forced into hiding. 919 01:10:47,280 --> 01:10:49,016 -Ma'am, I've explained this situation to... - [woman 1] Just one minute. 920 01:10:49,050 --> 01:10:51,686 -...your supervisor already. Can you not... -Just one minute. 921 01:10:51,719 --> 01:10:53,221 -Just gonna put you on hold, sir. -Can you... 922 01:10:53,253 --> 01:10:55,523 How are you supposed to do a background check 923 01:10:55,556 --> 01:10:57,257 on a three-month-old child? 924 01:10:57,290 --> 01:11:01,796 Can you not put me on hold? I have been holding for one and a half hours. 925 01:11:01,829 --> 01:11:02,964 Just one minute. 926 01:11:06,200 --> 01:11:10,972 [distorted voices] 927 01:11:13,975 --> 01:11:14,942 [gasps] 928 01:11:14,976 --> 01:11:18,846 [breathing heavily] 929 01:11:18,880 --> 01:11:22,282 Well, first we have to figure out how to make sure their visas are issued, 930 01:11:22,315 --> 01:11:23,851 and then I can figure out how to find them. 931 01:11:23,885 --> 01:11:27,287 Would you leave your wife and child behind? Would you? 932 01:11:28,556 --> 01:11:30,658 He disappeared and went underground with his family. 933 01:11:30,691 --> 01:11:32,927 He disappeared and went underground with his family, 934 01:11:32,960 --> 01:11:34,028 because of you. 935 01:11:34,061 --> 01:11:35,563 -Because of you. -[panting] 936 01:11:35,596 --> 01:11:36,898 I just gave you all that information. 937 01:11:36,931 --> 01:11:39,000 I literally just gave that to your supervisor. 938 01:11:39,033 --> 01:11:40,134 No, I'm not related. 939 01:11:40,168 --> 01:11:41,502 He's in Afghanistan... 940 01:11:41,536 --> 01:11:42,670 [man 2 over phone] Just gonna put you on hold, sir. 941 01:11:42,703 --> 01:11:44,272 -[hold music playing] -Fuckin' hold music! 942 01:11:44,304 --> 01:11:45,673 You leave people on hold for an hour and a half, 943 01:11:45,706 --> 01:11:47,008 they're gonna get frustrated. 944 01:11:47,575 --> 01:11:49,844 [John breathing heavily] 945 01:11:49,877 --> 01:11:51,212 Yes, ma'am. Yeah. 946 01:11:51,245 --> 01:11:52,747 Yes, I have the letter right here. 947 01:11:52,780 --> 01:11:53,748 -[woman 4 over phone] From Colonel Masters? -That's correct. 948 01:11:53,781 --> 01:11:54,949 Yeah. It's from Colonel Masters. 949 01:11:54,982 --> 01:11:56,449 Okay, so yeah, well then how long will that be? 950 01:11:56,483 --> 01:11:57,718 It's a minimum nine months, sir. 951 01:11:57,752 --> 01:12:00,487 [slams fist] They... they can't wait nine months! 952 01:12:00,521 --> 01:12:02,623 If they wait nine months, they will be dead! 953 01:12:05,392 --> 01:12:07,261 [sighs] 954 01:12:07,295 --> 01:12:09,297 -Good night, boss. -Hey, I'll lock up, Miguel. 955 01:12:09,329 --> 01:12:10,965 I'll lock up. 956 01:12:10,998 --> 01:12:12,399 [man 3 over phone] You're through to USCIS, 957 01:12:12,432 --> 01:12:14,101 -how can I help you, sir? -Uh... 958 01:12:15,703 --> 01:12:17,672 [groggily] Are you gonna put me on hold again? 959 01:12:17,705 --> 01:12:19,307 -Yeah, go ahead and put me on hold again. -If you could just bear 960 01:12:19,339 --> 01:12:20,575 with me for one minute, sir. 961 01:12:20,608 --> 01:12:22,276 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 962 01:12:22,310 --> 01:12:23,711 Don't put the phone down. 963 01:12:23,744 --> 01:12:24,512 -Don't put the fucking phone down. -It will just take 964 01:12:24,545 --> 01:12:26,247 one moment, Sergeant. 965 01:12:26,280 --> 01:12:27,480 -I will find someone that can help you. -You put... You fucking put me 966 01:12:27,515 --> 01:12:29,851 on hold again, and I will find you. 967 01:12:29,884 --> 01:12:31,484 [grunting in frustration] 968 01:12:31,519 --> 01:12:33,254 Put me on hold! Come on! 969 01:12:33,287 --> 01:12:35,990 [yelling] What's your fucking name, huh? 970 01:12:36,023 --> 01:12:37,424 What's your name? 971 01:12:37,457 --> 01:12:41,262 [screaming] I will come to your fuckin' house, and I will find you! 972 01:12:41,295 --> 01:12:42,663 [hammer thudding repeatedly] 973 01:12:42,697 --> 01:12:46,433 There's a fuckin' man stuck in a goddamn cave! 974 01:12:46,466 --> 01:12:48,035 I will find you! 975 01:12:49,837 --> 01:12:50,838 [sighs] 976 01:12:52,206 --> 01:12:54,609 [breathing deeply] 977 01:13:00,181 --> 01:13:02,917 [melancholy instrumental music playing] 978 01:13:15,963 --> 01:13:16,964 [softly] Drink this. 979 01:13:18,366 --> 01:13:19,466 [rustling] 980 01:13:19,499 --> 01:13:21,636 [distorted scream] 981 01:13:25,339 --> 01:13:26,841 [exhales] 982 01:13:30,311 --> 01:13:31,579 [whispers] You're okay. 983 01:13:44,558 --> 01:13:46,493 [muffled voices] 984 01:13:52,600 --> 01:13:55,202 [heavy breathing] 985 01:13:55,236 --> 01:13:57,638 [dogs whining] 986 01:14:16,257 --> 01:14:17,490 [gasps] 987 01:14:23,463 --> 01:14:24,665 [distorted scream] 988 01:14:29,469 --> 01:14:31,238 [distorted scream] 989 01:14:39,280 --> 01:14:40,147 Hey. 990 01:14:42,350 --> 01:14:43,617 [whispers] Quiet. 991 01:14:47,388 --> 01:14:48,823 [gunshots] 992 01:14:51,892 --> 01:14:54,228 [Ahmed screaming distortedly] 993 01:15:05,106 --> 01:15:06,273 [music fades] 994 01:15:15,349 --> 01:15:16,650 John? 995 01:15:21,055 --> 01:15:22,056 [groggily] John. 996 01:15:29,363 --> 01:15:33,167 As if it wasn't enough for him to carry me across those mountains, 997 01:15:33,200 --> 01:15:35,536 now I can't get him out of my fuckin' head. 998 01:15:45,479 --> 01:15:47,281 I'm lying in this bed. 999 01:15:50,618 --> 01:15:53,020 I kiss my children before they go to school. 1000 01:15:54,588 --> 01:15:56,957 And he's hiding in a hole somewhere. 1001 01:15:58,859 --> 01:16:01,228 A hole he can never get out of. 1002 01:16:01,262 --> 01:16:03,264 A hole that we put him in. 1003 01:16:08,369 --> 01:16:09,637 And that wasn't the deal. 1004 01:16:09,670 --> 01:16:12,907 The deal was that we offered his family sanctuary. 1005 01:16:14,809 --> 01:16:16,143 Then we tied a noose around his neck 1006 01:16:16,177 --> 01:16:18,245 and we kicked the stool out from under him. 1007 01:16:26,787 --> 01:16:28,722 [voice breaking] I should be in that hole. 1008 01:16:30,357 --> 01:16:32,193 [solemn instrumental music playing] 1009 01:16:37,731 --> 01:16:39,633 You think he blessed you? 1010 01:16:43,370 --> 01:16:45,005 Well, he fuckin' cursed me. 1011 01:16:51,412 --> 01:16:55,349 I am a man who gets no rest. 1012 01:17:03,691 --> 01:17:05,292 [automated voice on phone] Please continue to hold. 1013 01:17:05,326 --> 01:17:06,994 Your call is in a queue. 1014 01:17:09,531 --> 01:17:11,232 Please continue to hold. 1015 01:17:11,265 --> 01:17:12,233 Your call is in a... 1016 01:17:15,870 --> 01:17:17,771 We both know how this is gonna end. 1017 01:17:21,175 --> 01:17:23,978 I am gonna have to get him out myself. 1018 01:17:27,314 --> 01:17:28,315 I know a guy. 1019 01:17:30,184 --> 01:17:32,686 Parker. Private security contractor. 1020 01:17:34,788 --> 01:17:37,658 I hear he's very good, and he can help you. 1021 01:17:39,293 --> 01:17:41,162 But it's gonna cost. 1022 01:17:41,195 --> 01:17:43,397 We'll have to give you a different name and background. 1023 01:17:43,430 --> 01:17:46,934 If the Talibs find out that you're back in the country, they'll know why. 1024 01:17:46,967 --> 01:17:49,203 And they'll throw everything they have at finding you both. 1025 01:17:50,471 --> 01:17:51,972 [speaking Dari] 1026 01:17:58,479 --> 01:18:00,981 [Taliban members shouting] 1027 01:18:05,819 --> 01:18:07,188 [line ringing] 1028 01:18:07,221 --> 01:18:08,455 [cell phone ringing] 1029 01:18:09,190 --> 01:18:12,359 [speaking Dari] 1030 01:18:12,393 --> 01:18:14,028 [kisses, chuckles] 1031 01:18:14,061 --> 01:18:17,364 -[cell phone ringing] -[Ahmed speaking Dari] 1032 01:18:20,301 --> 01:18:21,101 [in English] Hello. 1033 01:18:21,135 --> 01:18:23,237 [Ahmed and Pooya conversing in Dari] 1034 01:18:23,270 --> 01:18:24,338 [Pooya in Dari] 1035 01:18:25,306 --> 01:18:26,307 [tense music playing] 1036 01:18:27,741 --> 01:18:29,276 [Pooya speaking] 1037 01:18:30,811 --> 01:18:32,346 -[Basira speaking Dari] -[speaking Dari] 1038 01:18:33,714 --> 01:18:35,916 [Pooya continues] 1039 01:18:41,722 --> 01:18:42,890 [Basira responds in Dari] 1040 01:18:45,226 --> 01:18:46,227 [gun clicks] 1041 01:18:47,127 --> 01:18:49,129 -[distant gunfire] -[people screaming] 1042 01:18:49,163 --> 01:18:50,397 [Pooya speaking] 1043 01:18:57,572 --> 01:18:59,206 [Ahmed speaking in Dari] 1044 01:19:01,342 --> 01:19:02,843 [Pooya speaking] 1045 01:19:02,876 --> 01:19:04,078 [Ahmed speaking] 1046 01:19:04,111 --> 01:19:05,212 [baby crying] 1047 01:19:05,246 --> 01:19:06,413 [Pooya speaking] 1048 01:19:06,447 --> 01:19:07,781 [Ahmed speaking] 1049 01:19:11,285 --> 01:19:12,953 [Pooya speaking] 1050 01:19:29,638 --> 01:19:31,905 [muffled struggling] 1051 01:19:36,243 --> 01:19:37,244 [knife slashes] 1052 01:19:37,278 --> 01:19:38,379 [distant gunfire] 1053 01:19:46,820 --> 01:19:48,022 [Basira whimpers] 1054 01:19:48,055 --> 01:19:49,890 -[banging on door] -[Taliban members shouting] 1055 01:19:49,923 --> 01:19:51,425 [baby crying] 1056 01:19:52,226 --> 01:19:53,894 [Pooya speaking] 1057 01:19:54,696 --> 01:19:55,863 [door thuds, opens] 1058 01:19:55,896 --> 01:19:58,098 [Taliban members shouting] 1059 01:20:15,617 --> 01:20:17,117 [speaks Dari] 1060 01:20:18,018 --> 01:20:20,154 [Taliban members chattering] 1061 01:20:20,888 --> 01:20:22,189 [Pooya speaking] 1062 01:20:22,222 --> 01:20:23,957 -[gunfire] -[Taliban members shouting] 1063 01:20:28,829 --> 01:20:30,030 [man speaking Dari] 1064 01:20:47,615 --> 01:20:49,049 -[man] Mornin', boss. -Mornin'. 1065 01:20:49,383 --> 01:20:50,250 [drilling] 1066 01:20:50,284 --> 01:20:52,086 I could only find three of these. 1067 01:20:53,954 --> 01:20:55,523 I swear there's two more around here. 1068 01:20:55,557 --> 01:20:56,890 [mechanic] All right. 1069 01:20:56,924 --> 01:20:59,426 [Caroline] So, you know where to find us if there's a problem. 1070 01:20:59,460 --> 01:21:01,295 -[woman] Great. Thank you. -Pleasure doing business with you. 1071 01:21:01,328 --> 01:21:02,396 [woman] Bye. 1072 01:21:03,732 --> 01:21:05,165 Mr. Kinley. 1073 01:21:05,966 --> 01:21:07,401 [John] Mrs. Kinley. 1074 01:21:14,908 --> 01:21:16,578 Looks like you've got everything under control. 1075 01:21:17,277 --> 01:21:18,445 Mm-hmm. 1076 01:21:18,479 --> 01:21:20,582 The Cadillac will be ready this afternoon. 1077 01:21:20,615 --> 01:21:24,017 and the Harleys will be picked up at six o'clock. 1078 01:21:26,120 --> 01:21:28,523 [sighs] Guess you don't need me then. 1079 01:21:28,556 --> 01:21:30,525 Nope. [sighs] 1080 01:21:30,558 --> 01:21:31,959 But you sure look purty. 1081 01:21:35,396 --> 01:21:36,631 I'm gonna go... 1082 01:21:38,733 --> 01:21:40,267 put on something sexy. 1083 01:21:52,714 --> 01:21:54,214 [sighs] 1084 01:22:20,842 --> 01:22:24,445 I know and have accepted what you do, John. 1085 01:22:26,146 --> 01:22:28,482 We've had this conversation many times. 1086 01:22:31,686 --> 01:22:33,187 I've said goodbye to you, 1087 01:22:33,220 --> 01:22:36,089 not knowing if I'm going to see you again. 1088 01:22:36,123 --> 01:22:40,227 And I've been doing this for 12 years. 1089 01:22:41,228 --> 01:22:42,730 But this time, it's different. 1090 01:22:46,835 --> 01:22:50,237 This family believed that you were dead. 1091 01:22:51,972 --> 01:22:55,409 We suffered this news for three weeks. 1092 01:22:57,411 --> 01:22:59,714 Do you know what the children and I went through? 1093 01:23:02,115 --> 01:23:04,586 But you have put me in an impossible position. 1094 01:23:06,086 --> 01:23:07,387 Being your wife is one thing, 1095 01:23:07,421 --> 01:23:10,658 but being their mother, it's... it's something else. 1096 01:23:13,260 --> 01:23:14,762 We owe that man your life. 1097 01:23:20,902 --> 01:23:22,737 So, we will remortgage the house, 1098 01:23:23,771 --> 01:23:25,172 you'll get those visas, 1099 01:23:25,740 --> 01:23:27,007 and you will go. 1100 01:23:27,809 --> 01:23:29,309 And you will do what you have to. 1101 01:23:32,112 --> 01:23:33,413 You'll come back alive. 1102 01:23:37,084 --> 01:23:38,586 You'll come back alive, John Kinley. 1103 01:23:45,092 --> 01:23:46,460 [plane whirring] 1104 01:23:51,599 --> 01:23:52,700 [knocking on door] 1105 01:23:55,570 --> 01:23:56,436 [door closes] 1106 01:23:58,840 --> 01:24:00,942 Colonel. Declan. 1107 01:24:00,975 --> 01:24:02,510 John, please, have a seat. 1108 01:24:06,681 --> 01:24:08,048 Everything all right, John? 1109 01:24:10,484 --> 01:24:12,152 No, everything's not all right. 1110 01:24:12,787 --> 01:24:13,788 Have a seat. 1111 01:24:13,821 --> 01:24:15,690 I'd rather stand, if you don't mind. 1112 01:24:20,360 --> 01:24:25,465 So, you seem to have been making a lot of noise lately. 1113 01:24:25,499 --> 01:24:27,835 [John on recording] What's your fucking name? Huh? 1114 01:24:27,869 --> 01:24:30,638 -[man] Sergeant, there is no-- -[John] What's your name? 1115 01:24:30,672 --> 01:24:32,540 -[man] It's First Officer Cowell. -[John] I will come 1116 01:24:32,574 --> 01:24:33,808 to your fucking house, 1117 01:24:33,841 --> 01:24:35,475 and I will find you! 1118 01:24:35,510 --> 01:24:37,344 [man] Sergeant, please calm down. 1119 01:24:37,377 --> 01:24:40,882 [John] There's a fucking man stuck in a goddamn cave! 1120 01:24:40,915 --> 01:24:43,785 [man] Sir, I assure you, we're doing everything we can. 1121 01:24:43,818 --> 01:24:45,452 [John] Fuckin' hole and... 1122 01:24:48,288 --> 01:24:50,457 There's been a, uh, official complaint. 1123 01:24:52,026 --> 01:24:53,293 Oh, I see. 1124 01:24:53,327 --> 01:24:55,697 You brought me here for an intervention. 1125 01:24:57,565 --> 01:24:59,399 Or to slap my wrist. 1126 01:25:01,069 --> 01:25:02,369 That's not why I'm here. 1127 01:25:04,471 --> 01:25:08,643 You think if I could be shot of this debt, I wouldn't be? 1128 01:25:10,310 --> 01:25:15,750 Do you think if I could just go through the usual channels, I wouldn't? 1129 01:25:19,419 --> 01:25:21,488 That is not how this debt works. 1130 01:25:24,391 --> 01:25:28,395 It demands a result, not an appeasement. 1131 01:25:32,867 --> 01:25:36,571 There is a hook in me. 1132 01:25:40,173 --> 01:25:41,876 One that you cannot see. 1133 01:25:45,212 --> 01:25:46,446 But it is there. 1134 01:25:51,418 --> 01:25:53,387 And you think I have a choice? 1135 01:25:56,223 --> 01:25:57,725 There is no fuckin' choice. 1136 01:25:59,627 --> 01:26:03,131 I am going to get that man and his family 1137 01:26:03,163 --> 01:26:06,567 out of the position that we put him in. 1138 01:26:09,570 --> 01:26:11,438 And of that, I have no doubt. 1139 01:26:14,876 --> 01:26:16,276 And you're gonna help me, Colonel. 1140 01:26:19,047 --> 01:26:22,850 The reason that I am here... 1141 01:26:29,023 --> 01:26:30,792 I saved your life eight years ago. 1142 01:26:33,427 --> 01:26:35,228 So you're gonna get those visas. 1143 01:26:35,730 --> 01:26:37,230 I don't know how. 1144 01:26:38,265 --> 01:26:39,701 But you're gonna get them. 1145 01:26:42,537 --> 01:26:45,472 Because I know you are the type of man 1146 01:26:47,008 --> 01:26:48,275 that pays his debts. 1147 01:26:50,545 --> 01:26:54,882 [somber instrumental music playing] 1148 01:26:54,916 --> 01:26:55,850 Pay your debts. 1149 01:27:00,655 --> 01:27:01,689 [door opens] 1150 01:27:03,024 --> 01:27:04,291 [door shuts] 1151 01:27:22,176 --> 01:27:23,243 I love you both so much. 1152 01:27:23,276 --> 01:27:24,512 [girl] I'm gonna miss you, Daddy. 1153 01:27:24,545 --> 01:27:25,813 [boy] I'm gonna miss you. 1154 01:27:25,847 --> 01:27:26,848 [John] I'll miss you, too. 1155 01:27:28,482 --> 01:27:29,416 Okay. 1156 01:27:31,185 --> 01:27:32,486 [sighs] 1157 01:27:35,089 --> 01:27:36,456 We are gonna miss you, John. 1158 01:27:37,992 --> 01:27:40,494 I know. I'll be back in a week. 1159 01:27:43,064 --> 01:27:43,998 Come here. 1160 01:27:47,101 --> 01:27:47,969 Kiss me. 1161 01:27:57,011 --> 01:28:01,281 [somber music intensifies] 1162 01:28:07,188 --> 01:28:10,057 [helicopter whirring] 1163 01:28:18,266 --> 01:28:20,001 Ron Kay? Vokes' man? 1164 01:28:20,034 --> 01:28:21,002 Parker, yeah? 1165 01:28:21,035 --> 01:28:22,369 -Yeah. -I hear good things. 1166 01:28:25,273 --> 01:28:26,574 [John] So, we set? 1167 01:28:26,607 --> 01:28:30,310 [Parker] Well, I've contacted Ahmed's brother, Ali. 1168 01:28:30,343 --> 01:28:32,814 He says he's found the village that Ahmed's at, 1169 01:28:32,847 --> 01:28:35,482 but he's had no contact directly yet. 1170 01:28:35,516 --> 01:28:36,717 So, we're goin' to the brother? 1171 01:28:38,519 --> 01:28:40,021 Yeah, well, that was the plan. 1172 01:28:41,189 --> 01:28:42,857 Was? 1173 01:28:42,890 --> 01:28:45,092 We've been pulled away to do another job. 1174 01:28:45,126 --> 01:28:46,326 We have a contract, Parker. 1175 01:28:46,359 --> 01:28:48,095 We have an agreement. 1176 01:28:48,129 --> 01:28:49,197 And I need you to honor it. 1177 01:28:49,230 --> 01:28:50,330 This outranks me. 1178 01:28:50,363 --> 01:28:52,667 It comes from the top. 1179 01:28:52,700 --> 01:28:55,536 We got a UN diplomat, got his detail in hot water, 1180 01:28:55,570 --> 01:28:57,538 we gotta deal with it. That's all there is to it. 1181 01:28:59,874 --> 01:29:03,443 Listen, you hold up here for three days, 1182 01:29:04,011 --> 01:29:04,979 my team's all yours. 1183 01:29:05,012 --> 01:29:07,014 That's not how this contract works, brother. 1184 01:29:08,783 --> 01:29:11,853 In three days, a warm body turns cold. 1185 01:29:11,886 --> 01:29:15,623 And I know it's not ten million dollars, but you said, "Yes." 1186 01:29:15,656 --> 01:29:18,893 And I'm two pints of blood and a 150k in the hole. 1187 01:29:18,926 --> 01:29:21,629 Well, Ron, if you're not happy, you can take your money back. 1188 01:29:21,662 --> 01:29:23,598 Oh, no, I'm definitely not fuckin' happy. 1189 01:29:25,933 --> 01:29:26,968 I don't want the money. 1190 01:29:28,636 --> 01:29:32,039 I want you to honor the fuckin' deal. 1191 01:29:33,641 --> 01:29:35,142 I hear you have an impressive team. 1192 01:29:36,177 --> 01:29:37,578 Now I need you to back yourself. 1193 01:29:38,045 --> 01:29:39,513 [chuckles softly] 1194 01:29:42,817 --> 01:29:43,851 All right, listen. 1195 01:29:44,384 --> 01:29:45,586 Let's, uh... 1196 01:29:46,554 --> 01:29:48,589 compromise, shall we? 1197 01:29:48,623 --> 01:29:52,459 If you can find Ahmed and his family, 1198 01:29:52,492 --> 01:29:54,896 call us with the location, we'll come in, 1199 01:29:54,929 --> 01:29:56,463 airlift you out, get you back to base, 1200 01:29:56,496 --> 01:29:58,431 put you on the next transport home. 1201 01:29:58,465 --> 01:29:59,734 Done. [slaps leg] 1202 01:30:00,635 --> 01:30:01,636 You just gotta find him. 1203 01:30:01,669 --> 01:30:02,970 I see how this works. 1204 01:30:04,772 --> 01:30:07,742 I pay you so I can wash the car. 1205 01:30:07,775 --> 01:30:10,244 Come on, man. You know how to adapt. 1206 01:30:10,278 --> 01:30:12,546 Use what you got, and this is what you got. 1207 01:30:12,580 --> 01:30:16,284 Now, you can wait three days, you get the full magazine. 1208 01:30:16,317 --> 01:30:20,054 Or you can go now, but you're goin' solo. 1209 01:30:20,087 --> 01:30:23,891 I'll set you up. I'll give you four good wheels and a full set of tools, 1210 01:30:25,092 --> 01:30:26,527 but you're gonna be alone. 1211 01:30:28,763 --> 01:30:32,199 There's $10,000 cash and a sat phone. 1212 01:30:33,466 --> 01:30:36,436 You got an M-4 in the trunk, with six magazines. 1213 01:30:44,111 --> 01:30:45,846 You got a full tank of gas, 1214 01:30:45,880 --> 01:30:47,915 satnav address that's gonna take you to Ali. 1215 01:30:47,949 --> 01:30:49,650 You can touch base with him first. 1216 01:30:51,484 --> 01:30:53,154 Ron, it's 72 hours. 1217 01:30:55,156 --> 01:30:56,123 If I was you, I'd wait. 1218 01:30:57,625 --> 01:30:59,226 Yeah, but you're not me. 1219 01:31:00,528 --> 01:31:01,729 Are you, Parker? 1220 01:31:03,264 --> 01:31:04,765 [engine starts] 1221 01:31:09,303 --> 01:31:14,041 [dramatic music playing] 1222 01:31:14,075 --> 01:31:16,777 [men shouting indistinctly] 1223 01:31:32,927 --> 01:31:36,797 [Taliban members shouting in Dari] 1224 01:31:57,284 --> 01:31:59,620 [indistinct chatter] 1225 01:32:08,763 --> 01:32:10,297 [man speaking Dari] 1226 01:32:11,332 --> 01:32:12,967 [in English] John! John, come in. 1227 01:32:13,734 --> 01:32:16,070 [Ali speaking German] 1228 01:32:18,105 --> 01:32:20,041 [in English] Sit down, please. Please sit down. 1229 01:32:20,808 --> 01:32:21,809 Relax. 1230 01:32:22,977 --> 01:32:25,212 [speaking German] 1231 01:32:25,246 --> 01:32:26,280 [in English] Just a second. 1232 01:32:27,281 --> 01:32:31,052 [speaking German] 1233 01:32:31,552 --> 01:32:32,820 Hassan! 1234 01:32:34,889 --> 01:32:35,756 [sighs] 1235 01:32:35,790 --> 01:32:37,024 [in English] You want some tea? 1236 01:32:38,726 --> 01:32:40,227 [speaking Dari] 1237 01:32:42,196 --> 01:32:45,266 [in English] Do you know what John means in my country? 1238 01:32:46,067 --> 01:32:48,669 [speaking Dari] 1239 01:32:48,702 --> 01:32:51,005 [in English] My dear. My love. 1240 01:32:52,239 --> 01:32:55,576 My brother told me about your beautiful blue eyes. 1241 01:32:58,779 --> 01:33:00,714 You have beautiful blue eyes. 1242 01:33:01,715 --> 01:33:04,752 Ahmed's son also had beautiful blue eyes. 1243 01:33:07,922 --> 01:33:08,856 Cigarette? 1244 01:33:17,598 --> 01:33:20,101 [chair scrapes loudly] 1245 01:33:22,069 --> 01:33:23,637 [sighs] 1246 01:33:28,242 --> 01:33:30,010 [inhales] 1247 01:33:30,044 --> 01:33:31,312 [exhales] 1248 01:33:32,780 --> 01:33:35,649 The only reason I haven't been tortured 1249 01:33:36,717 --> 01:33:38,018 about the location of my brother, 1250 01:33:38,052 --> 01:33:42,389 is because I do a lot of business with the Taliban. 1251 01:33:42,423 --> 01:33:44,992 I guess you know what I'm doing for a living, right? 1252 01:33:46,994 --> 01:33:48,662 Yeah, I think I understand. 1253 01:33:49,363 --> 01:33:51,265 [Ali] Hmm. 1254 01:33:51,298 --> 01:33:57,671 You also understand my brother has become very unpopular with my partners. 1255 01:33:57,705 --> 01:34:03,244 They don't like the fact that the story of your rescue has become so famous. 1256 01:34:04,613 --> 01:34:06,080 Well, that's why I'm here. I... 1257 01:34:07,148 --> 01:34:08,916 I feel bad about that. 1258 01:34:08,949 --> 01:34:10,651 I owe your brother my life. 1259 01:34:14,121 --> 01:34:15,723 If you can give me the location of your brother 1260 01:34:15,756 --> 01:34:17,458 I can get him out of the country. 1261 01:34:17,491 --> 01:34:19,093 [exhales] 1262 01:34:20,427 --> 01:34:22,796 Is that your truck there? 1263 01:34:22,830 --> 01:34:25,232 You can't take that. It's too dangerous. 1264 01:34:26,433 --> 01:34:28,002 I organized some transport. 1265 01:34:29,003 --> 01:34:32,106 There's my truck driver, his name is Pooya. 1266 01:34:32,139 --> 01:34:34,975 He has a pass to get him through the Taliban checkpoints. 1267 01:34:35,009 --> 01:34:38,879 However, sometimes, they can be still difficult. 1268 01:34:40,314 --> 01:34:42,349 When was the last time you talked to your brother? 1269 01:34:42,383 --> 01:34:44,118 [exhales] A week ago. 1270 01:34:45,786 --> 01:34:47,421 And he's due to move in two days. 1271 01:34:48,322 --> 01:34:50,057 But this is his last chance. 1272 01:34:50,090 --> 01:34:52,092 The price on his head is too great now. 1273 01:35:02,537 --> 01:35:03,871 Good luck, John Kinley. 1274 01:35:04,338 --> 01:35:05,873 [in Dari] 1275 01:35:14,348 --> 01:35:15,983 [man speaking Dari] 1276 01:35:20,921 --> 01:35:23,390 [suspenseful instrumental music playing] 1277 01:35:38,472 --> 01:35:40,908 [men conversing in Dari] 1278 01:35:42,943 --> 01:35:44,745 Stay hidden. Stay hidden! 1279 01:35:48,617 --> 01:35:49,883 [Taliban member speaking Dari] 1280 01:35:50,719 --> 01:35:51,986 [in Dari] 1281 01:35:55,189 --> 01:35:56,423 [vehicles honking] 1282 01:36:00,761 --> 01:36:03,097 [conversing in Dari] 1283 01:36:13,374 --> 01:36:14,308 It's okay. 1284 01:36:31,425 --> 01:36:33,027 Checkpoint! Checkpoint! 1285 01:36:42,102 --> 01:36:43,270 [in Dari] 1286 01:36:47,609 --> 01:36:48,876 [engine stops] 1287 01:36:57,585 --> 01:36:59,521 [Pooya grunting] 1288 01:37:23,778 --> 01:37:25,547 [Pooya muttering in Dari] 1289 01:37:27,782 --> 01:37:29,216 [man speaking Dari] 1290 01:37:43,464 --> 01:37:45,800 [silenced gunshots] 1291 01:37:45,834 --> 01:37:47,802 [gunshots echo] 1292 01:37:47,836 --> 01:37:50,304 [gunshots echo continues] 1293 01:37:56,176 --> 01:37:57,579 You good? 1294 01:37:57,612 --> 01:37:58,912 [Pooya] I thought we were dead. 1295 01:38:02,916 --> 01:38:04,118 Let's get him outta here. 1296 01:38:11,760 --> 01:38:13,026 [body thuds] 1297 01:38:14,261 --> 01:38:15,697 [in Dari] 1298 01:38:15,730 --> 01:38:16,997 [Commander Satar on phone] 1299 01:38:29,711 --> 01:38:30,879 [engine starts] 1300 01:38:30,911 --> 01:38:32,913 [tense music playing] 1301 01:38:45,593 --> 01:38:46,628 [phone rings] 1302 01:38:47,829 --> 01:38:48,996 [Vokes on phone] John? 1303 01:38:49,029 --> 01:38:50,264 John, it's Vokes. 1304 01:38:50,765 --> 01:38:51,699 I got the visas. 1305 01:38:53,434 --> 01:38:54,468 Whole family. 1306 01:38:55,335 --> 01:38:57,204 I'm having them delivered to Parker. 1307 01:38:59,139 --> 01:39:00,675 -Good man. -John. 1308 01:39:02,075 --> 01:39:03,310 Good luck, brother. 1309 01:39:16,990 --> 01:39:18,058 [engine stops] 1310 01:39:18,860 --> 01:39:20,060 We are here. 1311 01:39:29,203 --> 01:39:30,939 [man on radio] Red 6, this is Red 1, 1312 01:39:30,971 --> 01:39:32,172 got you Lima Charlie... 1313 01:39:32,206 --> 01:39:33,307 [John over phone] Ron for Parker. 1314 01:39:33,340 --> 01:39:36,176 Boss, it's for you. It's Ron Kay. 1315 01:39:37,846 --> 01:39:39,413 -Red 6, good copy. -Ron. 1316 01:39:39,747 --> 01:39:41,014 Result? 1317 01:39:41,048 --> 01:39:42,316 Parker, I found him. 1318 01:39:43,150 --> 01:39:44,752 Tracking your location now. 1319 01:39:45,520 --> 01:39:46,654 You make contact? 1320 01:39:46,921 --> 01:39:48,288 No. 1321 01:39:48,322 --> 01:39:50,658 But I am looking at him right now. 1322 01:39:50,692 --> 01:39:52,694 Uh, got his location now, sir. 1323 01:39:53,561 --> 01:39:55,028 All right, we got you. 1324 01:39:55,597 --> 01:39:57,197 Yeah, just wait a second. 1325 01:40:00,133 --> 01:40:04,271 Nearest extraction point is Darunta Dam, 1326 01:40:04,304 --> 01:40:07,542 two kilometers due east from where you stand now. 1327 01:40:07,575 --> 01:40:10,344 -Darunta Dam. Got it. -All right, call us back 1328 01:40:10,377 --> 01:40:13,213 when you got your man, his family, and you're en route. 1329 01:40:13,247 --> 01:40:15,449 You'll have a two-hour window from that point, all right? 1330 01:40:15,482 --> 01:40:18,653 Uh, yeah, one more thing, Parker, um... 1331 01:40:18,686 --> 01:40:21,823 We don't have much time. I left a messy trail. 1332 01:40:21,856 --> 01:40:23,156 All right, we'll make a call. 1333 01:40:23,190 --> 01:40:24,692 See if we can get some eyes up. 1334 01:40:25,225 --> 01:40:26,528 Go get your boy. 1335 01:40:48,315 --> 01:40:55,055 [dogs barking in distance] 1336 01:40:55,088 --> 01:40:56,524 A lot of dogs around here. 1337 01:41:29,222 --> 01:41:30,390 I like your outfit. 1338 01:41:31,559 --> 01:41:33,327 And I like what you've done with your hair. 1339 01:41:55,148 --> 01:41:58,285 Must've been quite challenging to find me. 1340 01:42:00,054 --> 01:42:01,254 Eh. 1341 01:42:06,159 --> 01:42:09,831 I can get you and your family outta here. 1342 01:42:10,865 --> 01:42:12,567 We just have to leave now. 1343 01:42:13,101 --> 01:42:14,201 Now? 1344 01:42:20,407 --> 01:42:22,476 [clears throat] That's a shame. 1345 01:42:26,279 --> 01:42:27,548 I like it here. 1346 01:42:31,953 --> 01:42:34,522 [John] Mmm. [sighs] 1347 01:42:36,423 --> 01:42:38,626 Mmm. I can see why. Yes. 1348 01:42:41,261 --> 01:42:42,329 [ominous music playing] 1349 01:42:47,001 --> 01:42:48,335 [man on phone speaking Dari] 1350 01:42:50,237 --> 01:42:51,739 -[speaking Dari] -Fakhrudin? 1351 01:43:05,953 --> 01:43:07,187 [Parker] Yeah, what is it, Joe? 1352 01:43:07,487 --> 01:43:08,355 Ron Kay. 1353 01:43:08,388 --> 01:43:09,489 [Parker] What about him? 1354 01:43:09,524 --> 01:43:10,525 Yeah, I thought he looked familiar, 1355 01:43:10,558 --> 01:43:12,259 but I couldn't put my finger on it. 1356 01:43:12,292 --> 01:43:15,096 So, I ran him through the system and our intel shows 1357 01:43:15,129 --> 01:43:17,699 he's on the Talib's most-wanted list. 1358 01:43:18,166 --> 01:43:19,399 He's on a list? 1359 01:43:20,702 --> 01:43:21,969 Why is he on a list? 1360 01:43:24,271 --> 01:43:26,473 Oh, fuck me. 1361 01:43:26,507 --> 01:43:29,476 "Ron Kay", that... that's John Kinley. 1362 01:43:29,510 --> 01:43:31,211 Why didn't he tell us that before? 1363 01:43:31,244 --> 01:43:33,480 [in Dari] 1364 01:43:33,514 --> 01:43:35,983 [Parker] I think if John Kinley is popular with the Talib, 1365 01:43:37,250 --> 01:43:39,554 then Ahmed is the fattest fuckin' pig in the pen. 1366 01:43:40,353 --> 01:43:42,023 Let's turn this thing around. 1367 01:43:42,056 --> 01:43:45,193 -Cody, get Bagram on the line, now! -[Cody] Yes, sir. 1368 01:43:45,225 --> 01:43:48,162 They're gonna want in on this, and we wanna get an Angel in the air. 1369 01:43:48,196 --> 01:43:50,998 -You two, get the drone footage up right now. -[man] On it! 1370 01:43:51,666 --> 01:43:52,667 At last, 1371 01:43:53,467 --> 01:43:55,268 gonna get my boots dirty. 1372 01:43:57,304 --> 01:43:58,906 [baby gurgling] 1373 01:43:58,940 --> 01:44:00,007 [Ahmed] Basira. 1374 01:44:03,276 --> 01:44:04,712 [speaking in Dari] 1375 01:44:05,479 --> 01:44:06,480 John? 1376 01:44:09,183 --> 01:44:10,450 [speaking Dari] 1377 01:44:11,251 --> 01:44:12,520 [replying in Dari] 1378 01:44:24,031 --> 01:44:25,298 [breathes shakily] 1379 01:44:26,667 --> 01:44:27,935 [in English] We have to go now. 1380 01:44:29,137 --> 01:44:32,807 [suspenseful music playing] 1381 01:44:39,680 --> 01:44:42,016 [Taliban members speaking Dari] 1382 01:44:42,049 --> 01:44:43,350 [speaking in Dari] 1383 01:44:52,827 --> 01:44:56,264 [satellite phone beeping] 1384 01:45:16,951 --> 01:45:17,819 [in Dari] 1385 01:45:30,865 --> 01:45:32,667 [shouting indistinctly] 1386 01:45:33,868 --> 01:45:35,435 [speaking in Dari] 1387 01:45:51,686 --> 01:45:55,388 [suspenseful music intensifies] 1388 01:46:13,140 --> 01:46:14,441 I can see the dam. 1389 01:46:21,983 --> 01:46:23,017 Taliban trucks! 1390 01:46:23,551 --> 01:46:24,886 Taliban trucks! 1391 01:46:25,753 --> 01:46:26,821 [baby crying] 1392 01:46:29,223 --> 01:46:30,658 [shouting in Dari] 1393 01:46:45,539 --> 01:46:46,807 [John] Pooya, block the tunnel. 1394 01:46:49,310 --> 01:46:51,579 [shouting in Dari] 1395 01:46:58,552 --> 01:47:01,923 [baby crying continuously] 1396 01:47:17,104 --> 01:47:18,606 [Pooya speaking Dari] 1397 01:47:25,713 --> 01:47:28,683 [Taliban members shouting orders] 1398 01:47:31,252 --> 01:47:33,421 [Ahmed speaking Dari] 1399 01:47:33,453 --> 01:47:35,022 -[gunshots] -[John] Move! 1400 01:47:42,396 --> 01:47:43,698 [John] Come on! 1401 01:47:43,731 --> 01:47:45,733 [yelling] Move, move, move, move, move! 1402 01:47:53,507 --> 01:47:54,976 [gunfire echoing] 1403 01:47:57,178 --> 01:47:58,478 Move, move, move! 1404 01:48:01,549 --> 01:48:02,883 [Ahmed] Cover, cover, cover! 1405 01:48:02,917 --> 01:48:04,752 [John yelling] Go, go! To the building, to the building! 1406 01:48:04,785 --> 01:48:05,987 [Basira crying out] Ahmed! 1407 01:48:06,921 --> 01:48:07,989 [John] Covering! 1408 01:48:11,726 --> 01:48:12,793 [indistinct shouting] 1409 01:48:22,069 --> 01:48:23,137 [John] Crap! 1410 01:48:24,105 --> 01:48:25,272 Motherfuckers! 1411 01:48:25,306 --> 01:48:26,640 -Cover me. -[Ahmed] Get down. 1412 01:48:30,911 --> 01:48:32,013 [John] Fuck! 1413 01:48:32,313 --> 01:48:33,581 Shit! 1414 01:48:36,684 --> 01:48:37,952 -[Ahmed] Go, go, go! -[screaming] 1415 01:48:37,985 --> 01:48:39,053 [John] Down! 1416 01:48:44,859 --> 01:48:45,926 [cries out] 1417 01:48:52,166 --> 01:48:53,234 Fuck! 1418 01:48:59,206 --> 01:49:00,207 [screams] 1419 01:49:01,475 --> 01:49:03,677 -[Ahmed] Get down! -Argh! I'm almost out. 1420 01:49:05,546 --> 01:49:06,747 [exclaims] 1421 01:49:10,551 --> 01:49:12,319 Ah, shit! I'm out! 1422 01:49:21,028 --> 01:49:21,862 Come on, Parker! 1423 01:49:21,896 --> 01:49:23,798 -[baby crying] -[sobs] 1424 01:49:28,436 --> 01:49:29,637 [grunts] 1425 01:49:30,371 --> 01:49:32,073 Where the fuck are you, Parker? 1426 01:49:33,808 --> 01:49:36,343 [Taliban members shouting] 1427 01:49:39,280 --> 01:49:41,782 -[gun clicks] -Shit. Shit. 1428 01:49:43,184 --> 01:49:44,251 I'm out. 1429 01:49:45,586 --> 01:49:47,021 [shouting indistinctly] 1430 01:49:47,054 --> 01:49:48,589 [voices slow down] 1431 01:49:48,622 --> 01:49:51,959 [somber orchestral music playing] 1432 01:50:24,425 --> 01:50:26,694 [muffled baby crying] 1433 01:50:31,332 --> 01:50:32,333 [yelps] 1434 01:50:37,705 --> 01:50:39,740 [music fades] 1435 01:50:41,642 --> 01:50:43,644 [sound muted] 1436 01:50:46,447 --> 01:50:48,115 [muffled explosion] 1437 01:50:50,484 --> 01:50:52,153 [muffled taliban members shouting] 1438 01:50:55,356 --> 01:50:56,924 [sound resumes] 1439 01:51:00,562 --> 01:51:01,996 [bullet casings jingle] 1440 01:51:17,278 --> 01:51:18,846 [over radio] Identifying multiple targets, 1441 01:51:18,879 --> 01:51:21,215 west end of the dam. 1442 01:51:21,248 --> 01:51:23,017 [operator 1 over radio] Go in hot on the 105. 1443 01:51:26,754 --> 01:51:29,356 I have visual, 0-6-0. 1444 01:51:29,390 --> 01:51:31,358 [operator 2 over radio] Copy that, Spectre 3-7. 1445 01:51:31,392 --> 01:51:32,594 They are clear. 1446 01:51:32,627 --> 01:51:34,195 [pilot] Copy that. 1447 01:51:34,228 --> 01:51:36,030 [dramatic music playing] 1448 01:51:46,173 --> 01:51:47,642 [man over radio] All tangos down? 1449 01:51:47,676 --> 01:51:49,276 [operator 1] Confirmed. Off the trigger. 1450 01:51:49,310 --> 01:51:52,379 FOB 2, this is Spectre 3-7, we are all clear. 1451 01:52:00,988 --> 01:52:04,124 [helicopter approaching] 1452 01:52:32,286 --> 01:52:33,354 Everyone all right? 1453 01:52:35,724 --> 01:52:37,626 Bradley, Mike, get him up and in the air. 1454 01:52:37,659 --> 01:52:39,159 -[man] Yes, sir. -[groaning in pain] 1455 01:52:40,194 --> 01:52:41,962 [Parker] You know, 1456 01:52:41,996 --> 01:52:43,964 if you'd have told me that you were John Kinley, 1457 01:52:43,998 --> 01:52:45,833 and he's the Ahmed, 1458 01:52:47,134 --> 01:52:49,370 you'd have got this whole thing on me, pal. 1459 01:52:57,044 --> 01:52:58,245 These are from Vokes. 1460 01:52:59,681 --> 01:53:02,416 Visas for Ahmed, his wife, the kid. 1461 01:53:04,418 --> 01:53:06,220 All right, this is gonna take you back to base. 1462 01:53:06,253 --> 01:53:08,422 There's a transport airplane waiting back there. 1463 01:53:08,455 --> 01:53:09,524 It's gonna take you home. 1464 01:53:10,592 --> 01:53:11,792 Parker. 1465 01:53:11,825 --> 01:53:13,060 Kinley. 1466 01:53:13,093 --> 01:53:14,828 Pleasure doin' business with you. 1467 01:53:15,496 --> 01:53:16,564 You backed yourself. 1468 01:53:17,965 --> 01:53:20,834 Ahmed, good work. 1469 01:53:20,868 --> 01:53:22,836 You need anything, you look me up. 1470 01:53:22,870 --> 01:53:27,241 [uplifting orchestral music playing] 1471 01:56:14,909 --> 01:56:16,376 ["Truth" by Alex Ebert playing] 1472 01:56:37,130 --> 01:56:38,533 ♪ Truth♪ 1473 01:56:43,538 --> 01:56:45,773 ♪ The truth is that I never shook my shadow♪ 1474 01:56:45,807 --> 01:56:48,810 ♪ Every day it's trying To trick me into doing battle♪ 1475 01:56:48,843 --> 01:56:51,679 ♪ Calling out "faker" Only get me rattled♪ 1476 01:56:51,713 --> 01:56:54,949 ♪ Want to pull me back behind The fence with the cattle♪ 1477 01:56:54,983 --> 01:56:56,283 ♪ Building your lenses♪ 1478 01:56:56,316 --> 01:56:57,919 ♪ Digging your trenches♪ 1479 01:56:57,952 --> 01:56:59,286 ♪ Put me on the front line ♪ 1480 01:56:59,319 --> 01:57:00,989 ♪ Leave me with a dumb mind ♪ 1481 01:57:01,021 --> 01:57:02,222 ♪ With no defenses♪ 1482 01:57:02,256 --> 01:57:03,691 ♪ But your defenses♪ 1483 01:57:03,725 --> 01:57:05,693 ♪ If you can't stand To feel the pain♪ 1484 01:57:05,727 --> 01:57:06,961 ♪ Then you are senseless ♪ 1485 01:57:06,995 --> 01:57:09,096 ♪ Since this I've grown up some♪ 1486 01:57:09,129 --> 01:57:10,497 ♪ Different kind of fighter♪ 1487 01:57:10,532 --> 01:57:13,735 ♪ And when the darkness come Let it inside you♪ 1488 01:57:13,768 --> 01:57:16,704 ♪ Your darkness is shining♪ 1489 01:57:16,738 --> 01:57:20,008 ♪ My darkness is shining♪ 1490 01:57:20,040 --> 01:57:26,781 ♪ Have faith in myself♪ 1491 01:57:27,782 --> 01:57:29,149 ♪ Truth♪ 1492 01:57:33,688 --> 01:57:36,390 ♪ I've seen a million numbered Doors on the horizon♪ 1493 01:57:36,423 --> 01:57:37,992 ♪ Now which is the future You choosin'♪ 1494 01:57:38,026 --> 01:57:39,493 ♪ Before you go dying ♪ 1495 01:57:39,527 --> 01:57:42,262 ♪ I'll tell you 'bout a secret, I've been undermining♪ 1496 01:57:42,296 --> 01:57:43,998 ♪ Every little lie In this world♪ 1497 01:57:44,032 --> 01:57:45,365 ♪ Come from dividing ♪ 1498 01:57:45,399 --> 01:57:48,368 ♪ Say you're my lover, Say you're my homie♪ 1499 01:57:48,402 --> 01:57:50,270 ♪ Tilt my chin back, Slit my throat♪ 1500 01:57:50,304 --> 01:57:52,941 ♪ Take a bath in my blood, Get to know me♪ 1501 01:57:52,974 --> 01:57:54,374 ♪ All out of my secrets♪ 1502 01:57:54,408 --> 01:57:57,311 ♪ All my enemies are turning Into my teachers♪ 1503 01:57:57,344 --> 01:58:00,815 ♪ Because lights blinding No way dividing♪ 1504 01:58:00,848 --> 01:58:04,018 ♪ What's yours or mine When everything's shining♪ 1505 01:58:04,052 --> 01:58:07,055 ♪ Your darkness is shining♪ 1506 01:58:07,087 --> 01:58:10,324 ♪ My darkness is shining♪ 1507 01:58:10,357 --> 01:58:17,331 ♪ Have faith in ourselves♪ 1508 01:58:18,600 --> 01:58:19,634 ♪ Truth♪ 1509 01:58:25,907 --> 01:58:28,576 ♪ Yes, I'm only loving, Only trying to only love♪ 1510 01:58:28,610 --> 01:58:32,312 ♪ And, yes, and what I'm trying To do is only loving♪ 1511 01:58:32,346 --> 01:58:34,515 ♪ Yes, I'm only loving, Trying to only love♪ 1512 01:58:34,549 --> 01:58:37,317 ♪ I swear to God, I'm only trying to be loving♪ 1513 01:58:38,352 --> 01:58:39,787 ♪ Yes, I'm only lonely loving♪ 1514 01:58:39,821 --> 01:58:43,156 ♪ Yes, I'm only feeling Only loving, only loving♪ 1515 01:58:44,424 --> 01:58:46,928 ♪ You say it ain't loving, Ain't loving♪ 1516 01:58:46,961 --> 01:58:49,631 ♪ Ain't loving, my loving♪ 1517 01:58:49,664 --> 01:58:52,432 ♪ But I'm only loving, Still only loving♪ 1518 01:58:52,466 --> 01:58:54,869 ♪ Swear to god, I'm only loving♪ 1519 01:58:54,902 --> 01:58:56,971 ♪ Trying to be loving, loving♪ 1520 01:58:57,005 --> 01:59:00,440 ♪ Loving, loving, Loving, loving♪ 1521 01:59:00,474 --> 01:59:03,011 ♪ Yes I'm only loving, Yes, trying to only love♪ 1522 01:59:03,044 --> 01:59:05,880 ♪ I swear to god, I'm trying But I'm only loving♪ 1523 01:59:05,913 --> 01:59:07,447 ♪ You say it ain't loving♪ 1524 01:59:07,481 --> 01:59:08,816 ♪ A in't loving, ain't loving♪ 1525 01:59:08,850 --> 01:59:11,451 ♪ Ain't loving, Ain't loving my loving♪ 1526 01:59:12,553 --> 01:59:15,455 ♪ But I'm only loving, Loving, loving♪ 1527 01:59:15,489 --> 01:59:17,457 ♪ Loving the truth♪ 1528 02:00:06,206 --> 02:00:07,274 ♪ Truth♪ 1529 02:01:47,340 --> 02:01:50,578 [dramatic music playing] 107967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.