All language subtitles for The.Colony.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.hu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
Ne félj.
2
00:01:47,997 --> 00:01:56,591
Klímaváltozás. Járványok. Háború. Amikor a Föld lakhatatlanná
vált, az uralkodó elit elmenekült, hogy letelepedjen a Kepler 209-en.
3
00:02:01,904 --> 00:02:08,896
Két nemzedékkel később megkezdődött az Ulysses
program, hogy kiderítsék, lehetséges-e a visszatérés.
4
00:02:13,349 --> 00:02:17,138
Az első küldetés a Földreszállás
után nem sokkal elveszett.
5
00:02:25,927 --> 00:02:30,146
Ez az Ulysses 2.
6
00:03:22,451 --> 00:03:28,192
AZ ÍGÉRET FÖLDJE
7
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
Hé?
8
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
Tucker?
9
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
Tucker?
10
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
Tucker?
11
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
Lélegezz. Csak lélegezz.
12
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
Tiszta a levegő.
13
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
Sugárzás?
14
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
Nincs sugárzás.
15
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
Az idegrendszer nem sérült.
16
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
Hol van Holden?
17
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
Nem sikerült neki.
18
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
Te vagy a rangidős.
19
00:06:02,625 --> 00:06:04,167
- Jelentést kell tennünk.
- Igen.
20
00:06:04,500 --> 00:06:05,667
Mennyi idő múlva
tér vissza a dagály?
21
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
Hat óra 45 perc.
22
00:06:07,333 --> 00:06:09,042
Oké. Ezt az időt felhasználjuk
adatok gyűjtésére.
23
00:06:09,125 --> 00:06:10,750
Addig is szeretnék
beszámolni az eredményekről.
24
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
Készüljünk.
25
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
Az első felderítést
egyedül végzem.
26
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
Blake. Hallasz?
27
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
- Első felderítő úton 8:17-kor.
- Vettem.
28
00:07:16,542 --> 00:07:17,792
Aú...
29
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
Milyen odakint?
30
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
Lapos, ameddig a szem ellát.
31
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
Ezt meg kell vizsgálnom.
32
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
Mit találtál?
33
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
Látod ezt?
34
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
Megerősített biogeokémiai
újrahasznosítás.
35
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
Ez meghaladja a modell
előrejelzéseit.
36
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
Tudod osztályozni?
37
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
Chelicerata.
38
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
Egyértelműen reproduktív.
39
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
Gondolom belső
megtermékenyítésről van szó.
40
00:08:38,042 --> 00:08:39,000
Indíts egy tesztet.
41
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
Túl korán van.
42
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
563 napja távol vagyunk
a Kepler sugárzásától.
43
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
Megér egy próbát.
44
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
Futtasd a biométert.
Ez parancs.
45
00:08:52,995 --> 00:08:54,127
TERMÉKENYSÉGI TESZT
46
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
Az vörösvértestek száma
a normál tartományban.
47
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
- Igen, a hemoglobin ugyanaz.
- A leukociták kismértékű csökkenése.
48
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
Nos, ez jó jel, ugye?
49
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
Negatív.
50
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
Hé, Blake.
51
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
Legalább van remény.
52
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Menjünk tovább.
53
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
Blake?
Figyelem az időjárást.
54
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
Magas páratartalmú
értékeket kapok.
55
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
A minták nagyon gyorsan
változnak.
56
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
Vettem. Ezek mik?
57
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
Á... Aurelia aurita.
58
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
Ivarosan és
ivartalanul is szaporodnak.
59
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
- Mi történt?
- Megcsípett.
60
00:10:21,083 --> 00:10:22,458
Az életerőd rendben van.
61
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
Tüske van a csápjuk végén.
62
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
Figyelmeztetnem
kellett volna erre.
63
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
Kösz.
64
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
Blake, az időjárás
egyre rosszabb.
65
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
Valószínűleg vihar jön.
66
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
Feldolgozzuk az
eddig gyűjtött adatokat.
67
00:10:45,792 --> 00:10:47,000
A következő
kommunikációs ablakunk
68
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
négy óra és öt
másodperc múlva lesz.
69
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
Vettem.
70
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
A látási viszonyok
a béka segge alatt.
71
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
Inkább gyere vissza a bázisra.
Fellövök neked egy jelzőrakétát.
72
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
Látom. Jövök.
73
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
- Gyors voltál.
- Mi?
74
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
- Te.
- De még 2 km-re vagyok.
75
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
Tucker?
76
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
Tucker, hallasz?
77
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Blake, mondd újra.
78
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
- Mi történik?
-
Nem tudom.
79
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
Tucker!
80
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
Segítség! Blake!
81
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
Segítség!
82
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
- Mi történt?
- A semmiből jöttek.
83
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
Túlélők?
84
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
Mmm.
85
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
Szerzek neked gyógyszert.
86
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
- Hé!
- Agi!
87
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
A kollégám orvosi
kezelésre szorul!
88
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
Láttam egy gyereket, Tucker.
89
00:15:34,833 --> 00:15:35,750
Egy gyereket.
90
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
Tartsd szorosan rajta.
91
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
Enugoro! Ordu!
92
00:16:29,083 --> 00:16:31,042
Kumit. Kick na ooke.
93
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
Segíts.
94
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
Segíts.
95
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
Segíts rajta.
96
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
Szükségem van az
orvosi felszerelésemre.
97
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
- Értesz engem?
-
Mayi ye nel ye.
98
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
Narvik!
99
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
Hol van?
100
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
Hol van?
101
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
A leszállóegységben.
102
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
Mish griev.
103
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Men ai nochte zere.
104
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
Fogjátok le.
105
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
Azt mondtam, hogy fogjátok le!
106
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
Tucker?
107
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
- Tucker.
- Blake...
108
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
Egy egész közösség.
Láttam kisbabákat.
109
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Kisbabákat, Tucker!
110
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
- Figyelmeztetnünk kell a Keplert.
- Hogyan?
111
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
Elpusztították a leszállóegységet...
112
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
a kezelőpanelt, mindent...
113
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
de láttam a biométert.
114
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
Csak el kell nyernünk
a bizalmukat.
115
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Talán megtaláljuk
az Ulysses 1-et.
116
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
- Túl sok vért vesztettem.
- Nem kell ezt tenned.
117
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
Csak lelassítalak.
118
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
Követnünk kell a protokollt.
119
00:20:05,333 --> 00:20:07,167
Ha veszélyt jelentünk a
küldetésre, akkor...
120
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
Ne, te vagy a megtermékenyítő
partnerem. 87%, emlékszel?
121
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
Teherbe esés nélkül...
122
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
mindez nem számít.
123
00:20:17,000 --> 00:20:17,875
Menj.
124
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Szerezd meg a biométert.
125
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
Találd meg az Ulysses 1-et.
126
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
Talán még életben vannak.
127
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
A többiekért.
128
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
Van valamim számodra.
129
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
Adok neked egyet...
130
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
és ezt megtartom.
131
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
Az apám az apjától kapta őket.
132
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
Mi ez?
133
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
Ne félj.
134
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
Minden alkalommal, mikor a második
hold elhalad a Cygnus mellett,
135
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
gyújts meg egy gyufát...
136
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
és bárhol is vagyok...
137
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
egy űrhajóban, vagy
egy messzi-messzi bolygón...
138
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
Ugyanezt fogom tenni.
139
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
És mielőtt vége
lenne az utolsónak...
140
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
újra együtt leszünk.
141
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
Ígérem.
142
00:21:47,083 --> 00:21:48,667
Apa, kérlek ne hagyj el.
143
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
Mit tanít nekünk a Kepler,
Louise?
144
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
Ne csak magunkra gondoljunk.
145
00:21:54,875 --> 00:21:56,500
Ne hagyjuk, hogy az
érzelmeink vezessenek minket.
146
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
A többiekért tesszük.
147
00:21:58,042 --> 00:21:58,917
Kérlek.
148
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
- A többiekért, Louise.
- Nem akarok
149
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
- itt maradni nélküled.
- Mondd. A többiekért.
150
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
- A többiekért.
- Még egyszer, miért tesszük?
151
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
- A többiekért.
- Igen, mondd ki, hogy a többiekért.
152
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
Ezért tesszük, a többiekért.
153
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
Jó.
154
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
A többiekért.
A többiekért. A többiekért.
155
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
A többiekért. A többiekért.
156
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
A többiekért.
A többiekért. A többiekért.
157
00:23:07,875 --> 00:23:08,917
Ó!
158
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
Hé!
159
00:23:23,833 --> 00:23:24,750
Segítség!
160
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
Segítség!
161
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
Segíts!
162
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
Földanyának hívták.
163
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
Elég közel van a Naphoz,
hogy legyen víz,
164
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
levegő és tűz.
165
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
Régen esőerdők voltak rajta,
166
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
és hatalmas erdők,
amik oxigént lélegeztek nekünk.
167
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
És nem maradhattunk?
168
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
Nem, mert mindent kifosztottunk,
amit kínált nekünk.
169
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
Nézd, most vegyük ezt...
170
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
Ez az.
171
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
Ez a "fa" nevű növény palántája.
172
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
Vajon növekedni fognak valaha?
173
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
Nem, nem itt.
174
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
Talán vigyem magammal
őket, mit szólsz?
175
00:26:49,792 --> 00:26:50,708
Kaptál életjelet?
176
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
Igen. Kaptam.
177
00:26:53,375 --> 00:26:55,708
Elhagytuk az összes meteorológiai
állomást a bolygón.
178
00:26:57,125 --> 00:26:59,250
És meglepő módon
179
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
adatokat kaptunk az egyiküktől.
180
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
Erről van szó. "Henderson
Hub"-nak hívják.
181
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
Úgy tűnik, hogy egy
megújuló területen van.
182
00:27:07,917 --> 00:27:09,167
Kilométerekre van
183
00:27:09,250 --> 00:27:11,042
bármely korábbi emberi
civilizációtól,
184
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
de ez jó dolog.
185
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Mert az emberek elpusztították
a Föld többi részét.
186
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
Nézd, ha...
187
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
ha amit találunk, az igaznak
és biztonságosnak ígérkezik...
188
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
Küldök érted, jó?
189
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
Megígéred?
190
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
- Ígérem.
- Öt, négy...
191
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
három, kettő...
192
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
egy, kilövés!
193
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
A többiekért. A többiekért.
A többiekért.
194
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
A többiekért. A többiekért.
A többiekért.
195
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
A többiekért. A többiekért.
A többiekért.
196
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
- A többiekért. A többiekért.
- A többiekért.
197
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
Vissza a kútba.
198
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
Hé! Szomjas vagyok!
199
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
Vízre van szükségem!
200
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
Te vagy az?
201
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
Hol szerezted?
202
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
Hé.
203
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
Meg tudod szerezni...
azt a piros tokot?
204
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
A fiúnál van.
Meg tudod szerezni tőle?
205
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
Nem, a piros tok.
206
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
Érted, amit mondok?
207
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
Kitől származol?
208
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
Kitől... te... vagy?
209
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
- Ó, honnan származom?
-
Frams eiland?
210
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
A Földről.
211
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Aarda?
212
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
Igen.
És messze innen
213
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
van egy másik bolygó, a
Kepler 209.
214
00:29:53,208 --> 00:29:55,542
Aarda? Ki hívott?
215
00:29:56,625 --> 00:29:58,042
Miért jöttünk a Földre?
216
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
Emberek...
217
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
Úgy értem, már
nincsenek kisbabák.
218
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
Nincsenek gyerekek?
219
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
Maila.
220
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
Én Blake vagyok.
221
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
Rendben, Maila...
222
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
ha megtalálod...
223
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
El tudnád hozni nekem?
224
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
Pszt!
225
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
Engedj!
226
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
Huej!
227
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
Engedj! Hagyjál!
228
00:33:43,667 --> 00:33:45,125
Csitt, csitt, csitt.
229
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
Maila?
230
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
Maila!
231
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
Maila?
232
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
Mama! Mama!
233
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
Mama!
234
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
Mama!
235
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
Mama?
236
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
Narvik.
237
00:35:04,958 --> 00:35:06,583
Hová mész?
238
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
Megkeresem a lányomat.
239
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
Eiker cum kjeareah.
240
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
Kik voltak azok az emberek?
241
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
Kik voltak ők?
242
00:36:57,833 --> 00:36:58,792
Maila, ő...
243
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
A húgod?
244
00:37:01,625 --> 00:37:02,542
A lányom.
245
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
Hol van az apja?
246
00:37:17,583 --> 00:37:18,667
Az árvíz elvitte.
247
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
Miért követsz engem?
248
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
Segíteni akarok.
249
00:37:52,792 --> 00:37:54,208
Csak vissza akarod
kapni a dolgaidat!
250
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
Ne! Ne!
251
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
Maila.
252
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
Ne! Ne!
253
00:38:42,083 --> 00:38:43,000
Maila.
254
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
- Mit csinálsz?
- Elmennek.
255
00:38:56,250 --> 00:38:58,167
- Ez csak egy jelzőpisztoly.
- Ha elmennek, elveszítem őt!
256
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
Hallgass rám! Lőj a levegőbe.
257
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
- Lőj a levegőbe.
- Mi?
258
00:39:05,042 --> 00:39:06,958
Elvonja a figyelmüket,
miközben kiszabadítjuk.
259
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
Bízz bennem! Add ide!
260
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
- Narvik!
- Á!
261
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
Hé! Nézzétek!
262
00:41:01,167 --> 00:41:03,208
Hé, visszajöttünk!
263
00:41:04,042 --> 00:41:04,958
Oké.
264
00:41:05,292 --> 00:41:06,917
-
Jea.
-
Nem találtunk semmit.
265
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
Wa je skear je.
266
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk!
267
00:43:22,042 --> 00:43:23,125
Ne!
268
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
Gyertek csak kifele!
269
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
Gyerünk! Gyerünk!
270
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Kom!
271
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
Paling!
272
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
Munka.
273
00:45:48,083 --> 00:45:49,167
Munka.
274
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
Skirra!
275
00:46:01,792 --> 00:46:03,000
Far hahr oop.
276
00:46:04,292 --> 00:46:05,583
Velem jössz.
277
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Blake!
278
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Ez honnan van?
279
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
Kihez tartozik?
280
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
Kihez tartozik?
281
00:47:31,750 --> 00:47:32,625
Állj meg.
282
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
Vedd le a köpenyed.
283
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
Vedd le.
284
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
Kezeket fel.
285
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
Kezeket fel!
286
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
Vigyázz a fejedre.
287
00:48:26,667 --> 00:48:27,583
Itt várj.
288
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
Te nem innen származol.
289
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
Űrhajós vagy?
290
00:49:11,750 --> 00:49:12,667
Ő az.
291
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
Ezt nem hiszem el.
292
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
Üdvözöllek!
293
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
Olyan sokáig vártunk.
294
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
Gibson vagyok.
295
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
Louise Blake, uram.
296
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
Louise?
297
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
Istenem, emlékszem rád.
Te akkor...
298
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
ilyesmi méretű voltál,
mikor utoljára láttalak.
299
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
Sajnálom, hogy nem kaptál
melegebb fogadtatást.
300
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
Mi történt a legénységeddel?
301
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
Meghaltak.
302
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
Hiba lépett fel a légkörbe
való belépés után.
303
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
Felvetted a
kapcsolatot a Keplerrel?
304
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
Nem, az emberek, akikkel találkoztunk,
megrongálták a leszállóegységet.
305
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
Nos, az emberek itt eléggé...
306
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
forrófejűek.
307
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
De még mindig megvan a biométer.
308
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
A Kepleren fejlesztettük ki
a biokémiai változások mérésére.
309
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
A termékenységet vizsgálja.
310
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
Az embereid elvitték.
Itt kell lennie valahol.
311
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
Tud adatot továbbítani?
312
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
Önmagában nem.
313
00:50:32,167 --> 00:50:35,167
Arra gondoltam, hogy csatlakoztathatom
az Ulysses 1 jeladójához.
314
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
Attól tartok, hogy az
Ulysses 1 teljesen megsemmisült.
315
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
És az apám?
316
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
A Kepler népe hatalmas
adóssággal tartozik neki.
317
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
Mi történt?
318
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
Röviddel az utolsó
állapotjelentés elküldése után
319
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
találkoztunk túlélőkkel.
320
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
"Mocsáriaknak" hívtuk őket.
321
00:51:24,167 --> 00:51:26,167
Meglepődtünk, hogy ezek
az emberek életben maradtak.
322
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
Apád különösen jóban volt velük.
323
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
És akkor, miközben vártuk a
következő kommunikációs ablakot,
324
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
hogy elküldjük a Keplernek a jelentésünket
a hazatérésünk előkészítésére...
325
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
fellázadtak,
kirobbant az erőszak,
326
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
és mindent elpusztított,
beleértve az Ulysses 1-et is,
327
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
az egyetlen kommunikációs
eszközünket.
328
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
Ez...
329
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
elkeserítő volt...
330
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
miután annyit adtunk nekik.
331
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
Staffordot aznap megölték...
332
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
és az apádat is.
333
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
Itt olyan veszélyes, hogy kénytelenek
vagyunk felfegyverkezni.
334
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
Fegyvereket találtunk az
egyik elhagyatott hajón.
335
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
De fogy a készletünk.
336
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
Apu?
337
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
Adhatok neki ajándékot?
338
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
Gyere csak.
339
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
Ez egy űrsikló.
340
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
Volt egy kis gondom az orrkúppal.
341
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
Nagyon szép Neil,
342
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
de most menj anyádhoz.
343
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
Örül az érkezésednek.
344
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
Ő a fiad?
345
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
Örökbe fogadtam.
346
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
Mi a helyzet a Kepleren?
347
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
Sokkal rosszabb.
348
00:53:04,542 --> 00:53:06,875
A szaporodási kísérletek
kudarcba fulladtak,
349
00:53:07,000 --> 00:53:08,167
férfiaknál és nőknél egyaránt.
350
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
Akkor hát...
351
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
elengedhetetlen, hogy
elhozzuk a népünket,
352
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
és megvalósítsuk
apád elképzelését.
353
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
Hogyan kezeljük a
Keplerről érkezőket?
354
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
Az árapály, a sós mocsarak,
instabil üledékek
355
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
rendkívül bonyolulttá teszik.
356
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
Van egy gát a folyótorkolatnál.
357
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
Így távol tudjuk
tartani a tengert.
358
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
De a lázadás késleltetheti
a végrehajtást.
359
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Szinte minden munkát
fel kellett függeszteni.
360
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
Ezek turbinák?
361
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
Apád szerint az árapály
biztosíthatta volna...
362
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
a vízenergiát.
363
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
Ismerte az árapályjelenséget,
364
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
ami energiát szolgáltatna
az egész közösségnek.
365
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
Ez nem csak nekünk szól.
366
00:54:12,792 --> 00:54:16,125
Észrevetted, hogy szinte az
egyik mocsári sem idősebb 30 évnél?
367
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
Ilyen körülmények között élnek.
368
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
Naponta kétszer köd és
árapály sújtja őket.
369
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
Vigyáznunk kell a
jövő generációira.
370
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
Meg kell adni nekik...
371
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
...a civilizáció lehetőségét.
372
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
Uram?
373
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
A kabin készen áll.
374
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
A zuhany működik,
de a víz kissé zavaros.
375
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
Akkor ennyi.
Békén hagylak éjszakára.
376
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
Gibson.
377
00:55:01,917 --> 00:55:02,875
Köszönöm.
378
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
Örülök, hogy itt vagy velünk.
379
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
A többiekért.
380
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
A többiekért.
381
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
A többiekért.
382
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
Szén-dioxid...
383
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
oxigén...
384
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
vízgőz?
385
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
Nagyon jó, és?
386
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
- Nitrogén?
- Nitrogén. Nagyon jó.
387
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
Figyeld meg a narancssárga fényt,
mivel apró szénatomokból áll.
388
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
El tudod képzelni
azt a pillanatot...
389
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
mikor az emberek először
felfedezték a tüzet?
390
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
Hirtelen, irányítani
tudtuk az elemeket.
391
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
Hoztam neked tiszta ruhát.
392
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
Kösz.
393
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Gyerekek.
394
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
Ma nagyon különleges
látogatónk van.
395
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
Csitt, csitt, csitt!
396
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
Gyerekek, ő Louise Blake.
397
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
Szeretnétek mondani valamit?
398
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
- Üdv, Miss Blake.
- Nagyon jó.
399
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
Mutassátok meg, mit tanultatok.
400
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
Álljatok fel.
401
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
Sokáig vártak arra, hogy
valaki eljöjjön a Keplerről.
402
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
És...
403
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
♪ Elvesztünk, egyedül az űrben ♪
404
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
♪ Távol az otthontól, az üres űrben ♪
405
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
♪ Egyedül, a csillagos ég alatt ♪
406
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
♪ Nincsen természet bebarangolni ♪
407
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
♪ Kibírtuk az elviselhetőt ♪
408
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
♪ A sorsunk biztosítására ♪
409
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
♪ Hogy megtaláljuk a
remény és a bőség földjét ♪
410
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
♪ A többiekért, a többiekért ♪
411
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
Nagyon jó, gyerekek.
412
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
Most üljetek le.
413
00:58:56,208 --> 00:58:58,292
Nem bánod, ha
kérdéseket tesznek fel?
414
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
- Nem, egyáltalán.
- Ülj le.
415
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
- Kinek van kérdése?
- Uram!
416
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
- Mr. Gibson!
- Damek.
417
00:59:05,542 --> 00:59:07,208
Tudsz úszni a Kepleren?
418
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
Vannak szimulációs medencéink,
de nincsenek...
419
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
tavak vagy óceánok.
420
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
- Szeretsz itt lenni?
- Igen.
421
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
Szeretek itt lenni. Néha
kicsit nedves, de...
422
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
Ne feledjétek, hogy a Kepler száraz,
sivatagos, és nagyon sziklás
423
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
és amikor kimentek,
légzőkészüléket kell viselnetek,
424
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
és az emberek
azokban a hatalmas
425
00:59:29,625 --> 00:59:31,792
Biodómákban...
426
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
- élnek.
- Bravó, Lexi!
427
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
Nagyon jó. Egyéb kérdések?
428
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Hiányzik az otthonod?
429
00:59:44,708 --> 00:59:47,292
Nos, remélem ez
lesz az otthonom.
430
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Más kérdés?
431
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
Nem... ennyi elég.
432
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
Ennyi elég, azt hiszem.
433
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
Mit kell mondani, gyerekek?
434
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
Köszönjük, Miss Blake!
435
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
Miért nem vagy a suliban?
436
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
Magánórákat veszek.
437
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
Jó vagy matekból?
438
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
Próbáld ki.
439
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
Mi 83x76?
440
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
6,308.
441
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
Mennyi 67x54?
442
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
3,618.
443
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
Akarsz tudni egy titkot?
444
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
Ezt "fának" hívják.
445
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Tudod, olyan nagyok
voltak, mint én...
446
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
és mindenhol ott voltak?
447
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
Képzeld el...
448
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
- Ki mesélt róla?
- Miről?
449
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
A fákról.
450
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
Kolumbusz Kristóf.
451
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
Egy kabinban lakik
a gépház közelében.
452
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
A csöveken keresztül
beszélek vele.
453
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
Mutasd meg nekem.
454
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
Nem szabad oda mennem.
455
01:03:12,927 --> 01:03:16,247
TŰZVÉDELMI TERV
456
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
Sajnálom, hogy hazudtam neked.
457
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
Miért van itt bezárva?
458
01:04:12,083 --> 01:04:14,208
- Hadd magyarázzam meg.
- Mondd csak, miért?
459
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
A lázadás, amiről meséltem.
460
01:04:23,667 --> 01:04:25,917
Nem a mocsáriak
vezették, hanem az apád.
461
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
- Hazudsz.
- Nem, Blake.
462
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
Miért tenné ezt?
463
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
Szerelembe esett...
464
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
az egyik mocsári nővel.
465
01:04:42,167 --> 01:04:44,000
Úgy tűnik, elfelejtette,
hogy melyik oldalon áll.
466
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
Nyisd ki az ajtót.
467
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
Papa.
468
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
Louise.
469
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
Ó, Louise.
470
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
Nagyon hiányoztál.
471
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
Louise...
472
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Sajnálom.
473
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
Papa.
474
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
Ez igaz?
475
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
Elárultál minket?
476
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
Tizenöt évig vártam,
hogy hallhassak rólad.
477
01:06:23,375 --> 01:06:25,500
Mindent megtettem, hogy részt
vegyek ebben a küldetésben,
478
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
csak hogy tudjam,
mi történt veled.
479
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
És lemondtál rólam?
480
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Igen.
481
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
Lemondtál a Keplerről?
482
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
Miért?
483
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
Véget kellett vetnem ennek.
484
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
- Minek is?
- Hogy hibázzunk.
485
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
Nem értem.
486
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
Nem látod, mi folyik itt?
487
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
A Keplernek nem szabad idejönnie,
Louise.
488
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
Egyikünknek sem
kellett volna visszatérnie.
489
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
Louise!
490
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
Mindent tönkretett, amit
kemény munkával elértünk.
491
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
De végül, semmi sem változtat azon a tényen,
hogy még mindig a Keplerről származik.
492
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
Az a Henderson Hub?
493
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
Azt is el akarták pusztítani.
494
01:07:55,458 --> 01:07:56,667
De megállítottuk őket.
495
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
Onnan közvetítek.
496
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
Az csak egy időjárás állomás.
497
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
De ép, nem?
498
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
Csatlakoztathatom a biométerhez.
499
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
És mit küldesz?
500
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
A Kepler bizonyítékot akar
arra, hogy itt szaporodhatunk.
501
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
Úgy néz ki, hogy a
pajzsmirigy szintem helyreállt.
502
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
Megtaláljuk a biométert.
503
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
Elküldöm érte Palingot.
504
01:08:32,332 --> 01:08:34,832
Elődeink sok esetben
kudarcot vallottak,
505
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
de az volt az egyik
legnagyobb találmányuk.
506
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
- A többiekért.
- A többiekért.
507
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
Már megint?
508
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
- Leves!
- Neil.
509
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
Dyen korse.
510
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
Még tanulom a nyelvüket.
511
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
Hihetetlen a szókincsük.
Van...
512
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
13 különböző szavuk a "víz"
kifejezésére.
513
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
14, apa.
514
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
Attól függ, milyen.
515
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
Sós víz.
516
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
Ivóvíz.
517
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
- Árvíz...
- Tudod mit, Neil?
518
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
Lehetnél a tolmácsunk,
mikor jönnek.
519
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
Nem akarok tolmács lenni.
520
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
Űrhajós szeretnék lenni,
és életeket menteni.
521
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
Szuperhősre gondolsz,
nem űrhajósra.
522
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
Talált néhány régi képregényt.
523
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
De te megmentetted az életemet.
524
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
A kedvenc történeted, igaz?
525
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
Munay, miért nem
mondod el Blake-nek?
526
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
Amikor Neil-t szültem...
527
01:09:56,083 --> 01:09:57,167
a...
528
01:09:58,333 --> 01:09:59,500
"Naelsnora"?
529
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
Köldökzsinór.
530
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
A nyaka köré tekeredett.
531
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
Odakinn az óceánon,
532
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
Neil, és én is halottak lennénk.
533
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
Ez az ember megmentette
az életünket.
534
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
Felnyitotta a hasamat,
kihúzta a babát,
535
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
kezelte a sebeimet.
536
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
És aztán mi lettünk a családja.
537
01:10:29,583 --> 01:10:31,375
Nagyon drámai módja a
családalapításnak.
538
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
- Halgolyók!
- Neil...
539
01:10:36,583 --> 01:10:37,542
Nem, Neil!
540
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
Használj kést és villát.
541
01:10:41,167 --> 01:10:43,083
Te jó ég, civilizált ember vagy.
542
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
Ó, ne aggódjatok,
ez csak áramszünet.
543
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
Néha megtörténik.
544
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
Uram, a biométert kerestük,
545
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
mikor a behatolás történt.
546
01:11:01,792 --> 01:11:03,417
Valaki megölte az
őröket a generátoroknál,
547
01:11:03,500 --> 01:11:04,667
és megszakította az áramot.
548
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
Biztosítsátok a szintet.
549
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
Az összes őr ellenőrizze
a bejáratokat.
550
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
- Igen, uram.
- Te vidd magaddal Neil-t,
551
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
és zárkózz be.
552
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
Anya?
553
01:11:13,083 --> 01:11:15,667
- Megnézem a folyosókat.
- Biztonságosabb a szobádban.
554
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
Ez parancs.
555
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
Maila hol van?
556
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
Hol van?
557
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
Vigyél el hozzá.
558
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
Rendben.
559
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
Oké.
560
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
Maila?
561
01:12:26,167 --> 01:12:27,292
Hé!
562
01:12:27,667 --> 01:12:29,208
Naskiratsi tsi strap pissot!
563
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
-
Hé!
- Maila!
564
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
Anya! Anya!
565
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
Mama!
566
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
Mama!
567
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
Engedjetek az anyukámhoz!
568
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
Mi a franc folyik itt?
Elég ebből!
569
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
Anya!
570
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
Narvik.
571
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
- Állj le!
- Mama!
572
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
Állj meg! Állj le!
573
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
Mama!
574
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
Mit mondtál?
575
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
Vidd el innen.
576
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Engedjetek az anyukámhoz!
577
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
Engedjetek az anyukámhoz!
578
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
Csak a lányokat viszik.
579
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
Mama! Mama!
580
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
Mama!
581
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
Jól vagy?
582
01:13:46,042 --> 01:13:47,208
Rendben leszel.
583
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
- Mi lesz vele?
- Pszt.
584
01:13:54,167 --> 01:13:55,958
Jobb, ha nem beszélünk.
585
01:14:22,785 --> 01:14:28,019
A KEPLERREL JÖN EL A JÖVŐNK
586
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
Vigyázz, figyel.
587
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
Hogy van a torkod?
588
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
Túlélem.
589
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
Sajnálom, hogy belekeveredtél.
590
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
Narvik meglehetősen indulatos.
591
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
Tudod, hogy hívják?
592
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
Ő volt az egyik őr,
aki ellenünk fordult.
593
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
Gyűlölnek minket.
594
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
Csak a lányát akarta.
595
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
Most már a Kepler lánya.
596
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
Miért csak a lányok?
597
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
Kérdezek tőled valamit.
598
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
Mennyi az átlagéletkor
nálunk a nőknél otthon?
599
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
Talán késő negyvenesek?
600
01:15:31,167 --> 01:15:32,833
Feltéve, ha most útra kelnek,
601
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
és mire megérkeznek,
szinte mind az ötvenes
602
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
éveikben járnak.
603
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
Számolj, Blake.
604
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
Még ha újra
termékennyé is válnak,
605
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
a legtöbbjüknek már
késő a fogantatás.
606
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
Szerteágazó és erőteljes
génállományra van szükségünk.
607
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
De ők gyerekek.
608
01:15:49,958 --> 01:15:52,417
Mire az embereink megérkeznek,
már nem lesznek azok.
609
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
Ez lenne a küldetésünk?
610
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
Hogy ne haljunk ki?
Abszolút mértékben.
611
01:16:00,208 --> 01:16:01,708
Ha nem vetted volna észre
Gibson,
612
01:16:01,792 --> 01:16:03,833
az emberi fajnak nincs
szüksége ránk a túléléshez.
613
01:16:03,917 --> 01:16:05,458
Olyan vagy, mint az apád.
614
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
Ők nem olyanok, mint mi.
615
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
Újra benépesíthetjük a bolygónkat.
616
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
A jelenlegi helyzetünk
617
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
megfelelő intézkedéseket
igényel.
618
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
Ha van alternatívád,
kérlek...
619
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
világosíts fel.
620
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
Paling.
621
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
A vontatóhajóban volt.
622
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
Köszönöm.
623
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
Paling a tökéletes
"Mocsári" példa arra,
624
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
aki rájött,
hogy mi a legjobb neki.
625
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
Hol van?
626
01:16:48,875 --> 01:16:50,458
- Hol van?
- A táborban lesz.
627
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
- Apa, apa!
- Fogd be!
628
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
Mikor jön a dagály, te és Paling...
629
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
visszamentek oda, és
megtaláljátok azt a szart.
630
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
És Narvik?
631
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
Hajnalban kivégzik.
632
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
Még mindig velünk vagy, Blake?
633
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
Igen, uram.
634
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
Tartsd szemmel.
635
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
Mi az?
636
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
Hé.
637
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
Mit csinálsz itt?
638
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
Blake!
639
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
Figyelj rám.
640
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
Megtaláljuk anyádat.
641
01:18:40,333 --> 01:18:41,292
Anya?
642
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
Igen, anyát.
643
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
Nyisd ki az ajtót!
644
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
Semmi baj. Várj itt.
645
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
Maradj ott.
646
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
A kapitány parancsára kinyitni!
647
01:19:07,708 --> 01:19:08,958
Át kell kutatnom a kabinodat.
648
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
Az egyik lány eltűnt.
649
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
Kiváncsi vagyok.
650
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
Milyen volt a Kepleren...
651
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
valaki nélkül?
652
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
Biztosan megéhezik egy nő arra...
653
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
hogy érezze az életet belül.
654
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
Foglalj helyet.
655
01:20:43,333 --> 01:20:44,458
Gyere.
656
01:21:18,708 --> 01:21:19,667
Paling!
657
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
Menjünk.
658
01:22:34,792 --> 01:22:36,208
Mit keresel itt?
659
01:22:36,708 --> 01:22:39,833
Merre találom a vécét?
660
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
Nem szabad itt lenned!
661
01:22:45,417 --> 01:22:46,875
No vous fier! No vous...
662
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
Anya!
663
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
Maila!
664
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
Gyere!
665
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
Anya? Anya?
666
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
Tűnjünk el innen.
667
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
Louise.
668
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
Mi folyik ott?
Gyere, és nézd meg ezt.
669
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
Miért mennek oda?
670
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
Gibson soha nem
hagyja el a hajót.
671
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
Soha.
672
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
Ezt hogy szerezted?
673
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
Neil volt.
Kis ajándékokat küld nekem.
674
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
Egész idő alatt benne volt.
675
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
Mi? Mi volt?
676
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
A biométer.
677
01:25:09,750 --> 01:25:11,917
Bizonyítani akarják,
hogy itt szaporodhatunk.
678
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
De nincs mivel.
679
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
Nem. Nem!
680
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
Van bizonyítéka.
Nála van.
681
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
- Mire gondolsz? Milyen bizonyíték?
- Neil a bizonyíték.
682
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
Neil kell a Keplernek.
683
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
Bármit is mondott neked Gibson,
hazugság volt.
684
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
Meg kell állítanunk őt.
685
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
Meg kell állítanod.
686
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
Louise.
687
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
Louise?
688
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
Az utolsót soha
nem gyújtottam meg.
689
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Gyere!
690
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
Gyertek!
691
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
Nyomás!
692
01:29:01,968 --> 01:29:04,077
A DNS ELEMZÉSE
693
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
Állj le!
694
01:29:15,917 --> 01:29:18,208
- Ne, kérlek!
- Dobd el a fegyvert!
695
01:29:18,458 --> 01:29:20,917
- Kérlek!
- Ő a húsod és véred.
696
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
Kérlek!
697
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
- Mondd el neki!
- Ez igaz!
698
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
Ő az öcséd.
699
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
Dobd el a fegyvert.
700
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
- Azt hiszed, nem fogom megtenni?
- Ne!
701
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
Ne, kérlek, Gibson!
702
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
Ne! Ne!
703
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
Anya!
704
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
Dobd el a fegyvert.
705
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
- Dobd el!
- Anya!
706
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
Ne, Anya!
707
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
Anya!
708
01:30:14,151 --> 01:30:15,350
ADATÁTVITEL
709
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
Elküldve!
710
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
Térj magadhoz!
711
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
Térj magadhoz!
712
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
Blake.
713
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
Menj oda hozzá, Louise.
714
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
Bízik benned.
715
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
Szia...
716
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
Leülhetek?
717
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
Az apám az apjától kapta.
718
01:34:22,042 --> 01:34:24,292
Azt mondta,
óvatosan bánjak vele.
719
01:34:28,458 --> 01:34:29,708
Most a tied.
720
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
Bizonyára az
egyikük nevét kaptad.
721
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
Jönni fognak?
722
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
Talán.
723
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
Mennyien?
724
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
Mindenki.
725
01:35:28,458 --> 01:35:30,375
Hoznak fákat?
726
01:35:33,333 --> 01:35:34,500
Lehetséges.
48145