Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,157 --> 00:00:08,568
♪ Hello ♪
♪ Hello ♪
2
00:00:08,592 --> 00:00:10,136
♪ Hello ♪
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,904
Hello.
4
00:00:34,017 --> 00:00:36,329
Hi, Shorty.
Did you miss me?
5
00:00:36,353 --> 00:00:37,831
Huh?
Come on.
6
00:00:41,258 --> 00:00:43,236
Boy, I'm tired.
7
00:00:43,260 --> 00:00:46,005
And I'm hungry too.
8
00:00:46,029 --> 00:00:47,029
These look so good.
9
00:00:48,165 --> 00:00:50,431
Doggies don't get
cookies either.
10
00:00:51,969 --> 00:00:53,401
Mm.
11
00:01:00,978 --> 00:01:02,956
Surprise!
12
00:01:02,980 --> 00:01:03,957
You again.
13
00:01:03,981 --> 00:01:06,025
In person, Millie,
my little dilly.
14
00:01:06,049 --> 00:01:08,527
And I brought you some flowers.
15
00:01:08,551 --> 00:01:10,563
Thank you.
16
00:01:10,587 --> 00:01:12,353
Don't mind if I do.
17
00:01:19,863 --> 00:01:22,776
Hey, Millie, how about having
dinner with me tonight?
18
00:01:22,800 --> 00:01:24,443
I have a date with Joe.
19
00:01:24,467 --> 00:01:26,507
You know we're engaged.
20
00:01:28,338 --> 00:01:29,415
You're a sucker, Millie.
21
00:01:29,439 --> 00:01:30,683
You know he's not true to you.
22
00:01:30,707 --> 00:01:32,318
He's a playboy.
23
00:01:32,342 --> 00:01:33,686
I don't believe you.
24
00:01:33,710 --> 00:01:35,811
Nevertheless, it's a fact.
25
00:01:37,281 --> 00:01:39,259
You're too good
for that chiseler.
26
00:01:40,284 --> 00:01:42,495
Oh! Oh!
27
00:01:42,519 --> 00:01:43,885
Oh!
28
00:01:48,491 --> 00:01:51,026
Serves you right
for lying about my Joe.
29
00:01:52,796 --> 00:01:55,141
Yeah, someday you'll catch
that two-timer red-handed
30
00:01:55,165 --> 00:01:57,110
and you'll know I wasn't lying.
31
00:01:57,134 --> 00:01:58,934
Goodbye.
Goodbye.
32
00:02:01,771 --> 00:02:03,305
Ooh.
33
00:02:07,144 --> 00:02:08,188
Goodbye.
34
00:02:08,212 --> 00:02:09,577
Oh.
35
00:02:21,258 --> 00:02:22,501
Joey, darling.
36
00:02:22,525 --> 00:02:23,703
Sugarplum.
37
00:02:23,727 --> 00:02:25,271
Baking a cake.
38
00:02:25,295 --> 00:02:26,439
Mm-hm. For you.
39
00:02:26,463 --> 00:02:28,274
Did you bag anything?
40
00:02:28,298 --> 00:02:30,276
Yes, sirree, I sure did.
41
00:02:30,300 --> 00:02:31,677
A turkey.
42
00:02:31,701 --> 00:02:33,079
Did you really kill it?
43
00:02:33,103 --> 00:02:35,081
Sure did.
44
00:02:35,105 --> 00:02:36,782
Now no fibs, Joey.
45
00:02:36,806 --> 00:02:38,017
How many shots?
46
00:02:38,041 --> 00:02:39,752
None.
None?
47
00:02:39,776 --> 00:02:41,042
Hit it with my car.
48
00:02:44,581 --> 00:02:46,261
Hang on, Joe.
49
00:02:50,587 --> 00:02:53,721
Stand back. I'll get it
before it flies away.
50
00:02:58,295 --> 00:03:00,273
The barrel must've been bent.
51
00:03:00,297 --> 00:03:01,875
Ooh, that makes me so mad...
52
00:03:01,899 --> 00:03:03,865
Ow! Ooh!
53
00:03:05,002 --> 00:03:06,679
Never mind.
You can take me out
54
00:03:06,703 --> 00:03:07,747
for a turkey dinner.
55
00:03:07,771 --> 00:03:10,183
Well, uh...
56
00:03:10,207 --> 00:03:12,018
Oh, I forgot
you're out of a job.
57
00:03:12,042 --> 00:03:13,808
We'll eat here.
Thanks.
58
00:03:15,545 --> 00:03:17,223
Larry was here today.
59
00:03:17,247 --> 00:03:19,225
Why that two-timing chiseler.
60
00:03:19,249 --> 00:03:20,260
That's funny.
61
00:03:20,284 --> 00:03:21,660
You say he's a chiseler,
62
00:03:21,684 --> 00:03:23,396
but he says
you're just a playboy.
63
00:03:23,420 --> 00:03:25,064
Are you?
No.
64
00:03:25,088 --> 00:03:27,367
That fuzzy-top porcupine.
65
00:03:27,391 --> 00:03:29,635
If I catch him, I'll...
I'll brain him...
66
00:03:29,659 --> 00:03:30,937
Ooh.
67
00:03:30,961 --> 00:03:31,961
Oh.
68
00:03:33,964 --> 00:03:35,630
Hey, that's good.
69
00:03:50,648 --> 00:03:52,092
Good morning, Miss Lapdale.
70
00:03:52,116 --> 00:03:53,559
Good morning,
Mr. Larry.
71
00:03:53,583 --> 00:03:56,029
Uh, take a letter, Miss Lapdale.
72
00:03:56,053 --> 00:03:57,886
Yes, Mr. Larry.
73
00:04:03,293 --> 00:04:05,171
I'm ready.
74
00:04:05,195 --> 00:04:06,706
To my Siamese representative.
75
00:04:06,730 --> 00:04:07,974
Mr. R. Me.
76
00:04:07,998 --> 00:04:10,644
Dear Me.
Uh...
77
00:04:10,668 --> 00:04:12,979
I, uh... I...
78
00:04:13,003 --> 00:04:16,616
Aye, aye, aye, aye, aye.
79
00:04:22,412 --> 00:04:23,456
Hey.
80
00:04:23,480 --> 00:04:25,158
Wait a minute.
81
00:04:25,182 --> 00:04:28,494
Trying to steal
my wife away from me, eh?
82
00:04:28,518 --> 00:04:31,264
I'll tear you apart,
you philandering porcupine.
83
00:04:31,288 --> 00:04:34,134
You keep away from my wife
or I'll tear this cucumber off
84
00:04:34,158 --> 00:04:36,369
and shove it down your throat.
85
00:04:36,393 --> 00:04:38,304
Wait a minute.
I never saw your wife.
86
00:04:38,328 --> 00:04:39,706
Oh, yeah?
87
00:04:39,730 --> 00:04:42,011
I found this in my wife's purse.
88
00:04:43,567 --> 00:04:44,577
Oh, that.
89
00:04:44,601 --> 00:04:45,879
That's my Christmas ad.
90
00:04:45,903 --> 00:04:47,263
I give it to all my customers.
91
00:04:48,839 --> 00:04:49,983
I never saw your wife.
92
00:04:50,007 --> 00:04:52,552
I'm engaged
to three beautiful girls.
93
00:04:52,576 --> 00:04:54,187
Ask my secretary.
94
00:04:54,211 --> 00:04:56,122
Oh, well, I... I just...
95
00:04:56,146 --> 00:04:57,724
Oh, take it easy,
will you, pal. Here.
96
00:04:57,748 --> 00:04:58,958
Sit down and calm yourself.
97
00:04:58,982 --> 00:05:00,727
Thanks very much.
Yeah.
98
00:05:00,751 --> 00:05:02,495
Ah!
Oh.
99
00:05:02,519 --> 00:05:03,797
I'm sorry.
100
00:05:03,821 --> 00:05:04,998
Wait a minute, take it easy.
101
00:05:05,022 --> 00:05:06,232
How about a cigar?
102
00:05:06,256 --> 00:05:07,333
I don't smoke.
103
00:05:07,357 --> 00:05:09,002
Well, get something
to calm yourself.
104
00:05:09,026 --> 00:05:10,070
You want a drink?
105
00:05:10,094 --> 00:05:11,504
I don't drink.
106
00:05:11,528 --> 00:05:14,574
But I'll have a little birdseed
if you don't mind.
107
00:05:14,598 --> 00:05:16,865
That always clams my nerves.
108
00:05:33,951 --> 00:05:35,261
Say.
109
00:05:35,285 --> 00:05:36,863
I used to be
a private detective,
110
00:05:36,887 --> 00:05:38,231
and as a favor to you,
111
00:05:38,255 --> 00:05:39,632
I'll try to find this chiseler
112
00:05:39,656 --> 00:05:41,101
who's trying
to steal your belle.
113
00:05:41,125 --> 00:05:42,268
Belle!
114
00:05:42,292 --> 00:05:44,938
How did you know
her name was Belle?
115
00:05:44,962 --> 00:05:46,339
Wait.
You know.
116
00:05:46,363 --> 00:05:47,640
All women are belles.
117
00:05:47,664 --> 00:05:48,975
Like belle of the ball.
118
00:05:48,999 --> 00:05:51,244
Oh, I'm sorry, pal.
119
00:05:51,268 --> 00:05:53,902
I'm too impetuous
and jealous, I guess.
120
00:05:55,839 --> 00:05:56,983
That's all right.
121
00:05:57,007 --> 00:05:58,351
I'll try to find this chiseler.
122
00:05:58,375 --> 00:05:59,986
And when I find him,
I'll let you know.
123
00:06:00,010 --> 00:06:01,454
And when you get
your hands on him,
124
00:06:01,478 --> 00:06:03,356
give him this,
and that, and this,
125
00:06:03,380 --> 00:06:04,891
and this, and this,
126
00:06:04,915 --> 00:06:06,760
and this, there.
127
00:06:06,784 --> 00:06:08,294
Oh, thanks.
128
00:06:08,318 --> 00:06:10,429
You're certainly a pal.
It's all right.
129
00:06:10,453 --> 00:06:12,665
And when you find him,
give him this too.
130
00:06:12,689 --> 00:06:13,989
Oh, oh, oh.
131
00:06:17,661 --> 00:06:20,240
Whew.
What a narrow escape.
132
00:06:20,264 --> 00:06:21,941
He suspects Belle and I.
133
00:06:21,965 --> 00:06:25,000
I gotta find myself a fall guy
before he gets wise.
134
00:06:30,607 --> 00:06:32,618
My fall guy.
135
00:06:32,642 --> 00:06:34,187
Hello. Yes, yes.
136
00:06:34,211 --> 00:06:35,488
I appreciate that.
Thank you.
137
00:06:35,512 --> 00:06:37,056
Just the guy
I'm looking for, Joe.
138
00:06:37,080 --> 00:06:39,492
Just the guy I'm looking for.
139
00:06:39,516 --> 00:06:42,461
Hey.
What's the idea?
140
00:06:42,485 --> 00:06:43,529
You big hunk of blubber.
141
00:06:43,553 --> 00:06:44,898
What do you think you're doing?
142
00:06:44,922 --> 00:06:46,099
You told my girl, Millie,
143
00:06:46,123 --> 00:06:47,400
that I was a playboy.
144
00:06:47,424 --> 00:06:49,191
You're a fine friend.
145
00:06:50,260 --> 00:06:51,404
Hey.
146
00:06:51,428 --> 00:06:53,339
I just got you a job
with Plotnik.
147
00:06:53,363 --> 00:06:56,209
Isn't that being a friend?
148
00:06:56,233 --> 00:06:57,877
Forgive me, Larry.
149
00:06:57,901 --> 00:06:59,813
Forgive me for misjudging you.
150
00:06:59,837 --> 00:07:02,381
I'm an... I'm an ingrate.
151
00:07:02,405 --> 00:07:04,550
I hate myself.
152
00:07:13,550 --> 00:07:14,861
There, there.
153
00:07:14,885 --> 00:07:17,197
I got you a job selling
men's custom-made underwear
154
00:07:17,221 --> 00:07:19,365
and novelties,
and Santa Claus suits.
155
00:07:19,389 --> 00:07:20,834
I'll get you the card.
156
00:07:20,858 --> 00:07:22,235
Oh, boy.
A job.
157
00:07:22,259 --> 00:07:23,803
Santa Claus suits.
158
00:07:23,827 --> 00:07:25,604
Oh, boy.
I'm gonna be a...
159
00:07:25,628 --> 00:07:27,307
Look, look.
You're all set.
160
00:07:27,331 --> 00:07:28,808
Here's your first customer.
161
00:07:28,832 --> 00:07:30,609
My pal Moe's wife.
162
00:07:30,633 --> 00:07:31,811
There's the address.
163
00:07:31,835 --> 00:07:33,847
Gee. Gee, Larry, thanks.
164
00:07:33,871 --> 00:07:35,514
I'll... I'll never
forget you for this.
165
00:07:35,538 --> 00:07:37,317
I'm sure you won't.
166
00:07:37,341 --> 00:07:38,417
Hey, wait a minute.
167
00:07:38,441 --> 00:07:39,953
Have a sandwich before you go.
168
00:07:39,977 --> 00:07:42,417
Don't mind if I do.
169
00:07:50,287 --> 00:07:51,664
Boy, I'm starved.
170
00:07:51,688 --> 00:07:53,666
I'll enjoy this.
171
00:07:54,992 --> 00:07:56,302
Ah!
172
00:08:01,481 --> 00:08:02,792
Here's that last bulb.
173
00:08:02,816 --> 00:08:04,593
I'll get this in,
then I'll be finished.
174
00:08:04,617 --> 00:08:06,129
Oh, be careful, Moe, dear.
175
00:08:06,153 --> 00:08:07,496
You might fall.
176
00:08:07,520 --> 00:08:08,697
I hope.
177
00:08:08,721 --> 00:08:10,166
Why, Belle, baby.
178
00:08:10,190 --> 00:08:12,368
The only one
I'd ever fall for is you.
179
00:08:25,138 --> 00:08:26,816
Clumsy ox.
180
00:08:51,698 --> 00:08:54,543
Oh, Moe, what is
the matter with you today?
181
00:08:54,567 --> 00:08:56,447
Good... Oh!
182
00:08:58,771 --> 00:09:00,605
Ah.
183
00:09:05,645 --> 00:09:06,789
Oh, thanks, darling.
184
00:09:06,813 --> 00:09:08,992
Oh, thanks, nothing.
185
00:09:09,016 --> 00:09:10,493
Say, you'd better finish
the tree.
186
00:09:10,517 --> 00:09:12,617
I got an appointment
and I'm late.
187
00:09:16,589 --> 00:09:17,655
Ah.
188
00:09:18,825 --> 00:09:20,585
Kiss me goodbye, darling.
189
00:09:23,696 --> 00:09:26,809
Ah, I'll see you later.
Oh, my hat.
190
00:09:29,236 --> 00:09:31,669
Oh, you clumsy idiot.
191
00:09:39,112 --> 00:09:40,289
Yes?
192
00:09:40,313 --> 00:09:42,358
Hello, madam.
Larry Fine sent me
193
00:09:42,382 --> 00:09:44,894
regarding undergarments
for your husband for Christmas.
194
00:09:44,918 --> 00:09:46,029
Oh, yes, he phoned me.
195
00:09:46,053 --> 00:09:47,063
Won't you come in?
196
00:09:47,087 --> 00:09:48,319
Thanks.
197
00:09:51,658 --> 00:09:53,369
Nice place you have here.
198
00:09:53,393 --> 00:09:54,592
Thank you.
199
00:10:00,400 --> 00:10:02,578
Silly.
200
00:10:02,602 --> 00:10:05,515
I also sell Santa Claus suits.
201
00:10:05,539 --> 00:10:07,783
Now here's the latest
creation from Paris.
202
00:10:07,807 --> 00:10:08,817
A dilly.
203
00:10:08,841 --> 00:10:10,353
My, they're rather cute.
204
00:10:10,377 --> 00:10:12,088
Would you mind
modeling them for me?
205
00:10:12,112 --> 00:10:13,756
I don't mind if I do.
206
00:10:13,780 --> 00:10:16,140
All right.
You may go in there.
207
00:10:25,692 --> 00:10:27,903
But, Millie, it's true.
208
00:10:27,927 --> 00:10:29,738
You go to the address
like I told you,
209
00:10:29,762 --> 00:10:32,608
you'll find out
what a two-timer Joe really is.
210
00:10:32,632 --> 00:10:34,043
Is he there now?
211
00:10:34,067 --> 00:10:36,367
Yeah, get over there. Okay.
212
00:10:37,604 --> 00:10:38,936
Now to call Moe.
213
00:10:47,614 --> 00:10:49,380
Whew, what a long prefix.
214
00:10:50,617 --> 00:10:51,627
Hello, Moe.
215
00:10:51,651 --> 00:10:53,162
This is your pal Larry.
216
00:10:53,186 --> 00:10:54,964
You get over to your apartment
right away,
217
00:10:54,988 --> 00:10:57,467
you'll find the guy that's
been breaking up your home.
218
00:10:57,491 --> 00:10:59,902
Yeah, right now.
Go ahead.
219
00:10:59,926 --> 00:11:00,992
Okay.
220
00:11:10,237 --> 00:11:11,614
Any man would like this.
221
00:11:11,638 --> 00:11:15,440
You can wear it for a sun suit,
underwear or anywhere.
222
00:11:18,512 --> 00:11:20,878
Oh, pardon me.
223
00:11:23,550 --> 00:11:24,760
Well, where is he?
224
00:11:24,784 --> 00:11:26,529
Where is that faithless Joe?
225
00:11:26,553 --> 00:11:28,464
- Who?
- Don't act so innocent.
226
00:11:28,488 --> 00:11:29,832
You're not fooling me.
227
00:11:29,856 --> 00:11:32,137
Well, just a moment.
228
00:11:33,760 --> 00:11:35,605
I'm gonna look for myself.
229
00:11:35,629 --> 00:11:36,672
No use lying to me.
230
00:11:36,696 --> 00:11:39,096
Larry told me
he was here with you.
231
00:11:39,432 --> 00:11:41,810
That double-crossing
skunk, Larry.
232
00:11:41,834 --> 00:11:43,312
Do you know Larry?
233
00:11:43,336 --> 00:11:47,116
Yes, and I suppose I'm gonna
have to marry him after all.
234
00:11:47,140 --> 00:11:49,018
Over my dead body.
235
00:11:49,042 --> 00:11:50,074
Mine too.
236
00:11:51,178 --> 00:11:52,355
What was that?
237
00:11:52,379 --> 00:11:53,489
Well, I...
238
00:11:55,515 --> 00:11:57,059
I'll murder him!
Moe!
239
00:11:57,083 --> 00:11:58,194
Where is he?
240
00:11:58,218 --> 00:12:00,062
I'll murder him!
I'll tear him to pieces!
241
00:12:00,086 --> 00:12:01,086
That's what I'll...
242
00:12:02,121 --> 00:12:03,121
Ow!
243
00:12:04,624 --> 00:12:05,601
Help.
244
00:12:05,625 --> 00:12:07,670
Help me out.
Help.
245
00:12:07,694 --> 00:12:09,894
Help. Ow.
246
00:12:11,231 --> 00:12:12,341
Ow.
247
00:12:12,365 --> 00:12:15,244
Well, shrink your head.
Pull in your ears.
248
00:12:15,268 --> 00:12:16,634
Ow.
249
00:12:19,272 --> 00:12:22,418
Help. Help me out. Ow.
250
00:12:22,442 --> 00:12:23,675
Oh.
251
00:12:27,714 --> 00:12:29,325
Oh.
Oh, my nose.
252
00:12:30,850 --> 00:12:32,361
Oh, my nose.
253
00:12:32,385 --> 00:12:33,729
He's in here someplace.
254
00:12:33,753 --> 00:12:35,164
I'll find him.
255
00:12:35,188 --> 00:12:36,265
Where'd you hide him?
256
00:12:36,289 --> 00:12:37,422
Which way did he go?
257
00:12:38,958 --> 00:12:40,225
Thanks, buddy.
258
00:12:43,296 --> 00:12:45,107
Come down or I'll shoot.
259
00:12:46,132 --> 00:12:48,165
I got him.
Oh.
260
00:12:53,440 --> 00:12:54,817
Moe.
261
00:12:54,841 --> 00:12:56,252
Take is easy, Moe.
262
00:12:56,276 --> 00:12:57,320
Come on, Moe.
263
00:12:57,344 --> 00:12:59,121
Moe?
264
00:12:59,145 --> 00:13:01,290
Merry Christmas, everyone.
265
00:13:01,314 --> 00:13:02,858
Merry, merry, merry.
266
00:13:02,882 --> 00:13:04,026
Merry Christmas.
267
00:13:04,050 --> 00:13:05,695
Merry Christmas.
268
00:13:05,719 --> 00:13:09,298
I hope you all have
a merry, merry, Merry Christmas
269
00:13:09,322 --> 00:13:11,267
Me-me-me-me-me-me...
270
00:13:11,291 --> 00:13:12,835
Joe.
271
00:13:12,859 --> 00:13:15,438
Oh, you snitch.
272
00:13:15,462 --> 00:13:17,139
So you're the triple-crosser
273
00:13:17,163 --> 00:13:18,974
that's trying
to ruin my home, huh?
274
00:13:18,998 --> 00:13:20,465
I'll get you.
275
00:13:26,839 --> 00:13:27,905
So!
276
00:13:30,777 --> 00:13:32,688
Oh!
277
00:13:32,712 --> 00:13:33,745
Oh.
278
00:13:41,220 --> 00:13:42,565
I'll get you, you home wrecker.
279
00:13:42,589 --> 00:13:44,589
Where is he?
280
00:13:46,993 --> 00:13:47,970
Where is he?
281
00:13:47,994 --> 00:13:50,273
That dirty rat.
282
00:13:50,297 --> 00:13:51,474
I'll murder him.
283
00:13:51,498 --> 00:13:52,664
Oh!
284
00:14:12,519 --> 00:14:14,239
Huh?
285
00:14:15,021 --> 00:14:16,021
Psst!
286
00:14:19,926 --> 00:14:21,904
Oh!
287
00:14:21,928 --> 00:14:24,340
I'll get you.
I'll get you.
288
00:14:24,364 --> 00:14:25,963
Get in there.
289
00:14:27,467 --> 00:14:29,434
I'll get you. I'll get you.
290
00:14:38,445 --> 00:14:39,988
That's what you get
for tripping me.
291
00:14:40,012 --> 00:14:42,491
I don't know what
you're talking about.
292
00:14:42,515 --> 00:14:44,460
He must've come back in here.
293
00:14:44,484 --> 00:14:46,261
I'll fill him full of holes.
Give me that.
294
00:14:46,285 --> 00:14:48,431
You'll shoot somebody.
Turn me loose, I tell you.
295
00:14:48,455 --> 00:14:50,755
Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
296
00:14:51,991 --> 00:14:53,436
You double-crosser.
297
00:14:53,460 --> 00:14:55,471
Wait... You chiseler, you.
298
00:14:55,495 --> 00:14:56,828
Wait a minute, Joe.
299
00:14:58,565 --> 00:15:00,443
Look what Santa Claus
brought you.
300
00:15:00,467 --> 00:15:02,478
This rat sent me here
to sell underwear
301
00:15:02,502 --> 00:15:03,879
so you could catch me here.
302
00:15:03,903 --> 00:15:07,182
He also phoned me and said that
Joe was here with your wife.
303
00:15:07,206 --> 00:15:08,684
Why you... He phoned me too.
304
00:15:08,708 --> 00:15:10,319
Why you... Oh!
305
00:15:10,343 --> 00:15:11,954
Why you...
306
00:15:11,978 --> 00:15:13,138
Ooh!
307
00:15:14,681 --> 00:15:15,825
Stop.
Don't hit him.
308
00:15:15,849 --> 00:15:16,892
Thanks.
309
00:15:16,916 --> 00:15:17,993
Let me do it.
310
00:15:18,017 --> 00:15:20,429
Good, good.
Oh, doll face.
311
00:15:20,453 --> 00:15:21,797
Doll.
312
00:15:21,821 --> 00:15:22,998
Ow!
313
00:15:23,022 --> 00:15:25,067
You snake in the grass.
314
00:15:25,091 --> 00:15:27,269
You skunk.
315
00:15:27,293 --> 00:15:28,537
You...
316
00:15:28,561 --> 00:15:29,605
Philanderer?
317
00:15:29,629 --> 00:15:30,906
I can't say philanderer.
318
00:15:30,930 --> 00:15:32,341
You mixed me up.
Where was I?
319
00:15:32,365 --> 00:15:33,342
Skunk.
Oh, yeah.
320
00:15:33,366 --> 00:15:35,277
You... Ow!
321
00:15:35,301 --> 00:15:37,535
Dirty baboon.
322
00:15:40,106 --> 00:15:42,852
You see?
I'm no playboy.
323
00:15:42,876 --> 00:15:44,587
I think.
19933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.