All language subtitles for The Three Stooges (1958) - S25E06 - Oils Well That Ends Well

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,274 --> 00:00:08,818 ♪ Hello ♪ ♪ Hello ♪ 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,587 ♪ Hello ♪ 3 00:00:10,611 --> 00:00:12,091 Hello. 4 00:00:33,850 --> 00:00:36,730 Well, we lost our jobs again. 5 00:00:36,754 --> 00:00:39,299 Yeah, gosh, I'm worried about poor Papa. 6 00:00:39,323 --> 00:00:41,368 Gee, I wish we had a letter from him today. 7 00:00:41,392 --> 00:00:43,169 Hey, Larry, you go check the mailbox. 8 00:00:43,193 --> 00:00:44,804 Oh, I forgot. 9 00:00:44,828 --> 00:00:47,206 Poor Pa. All alone in the hospital. 10 00:00:47,230 --> 00:00:48,541 Way over in Colfax. 11 00:00:48,565 --> 00:00:49,709 And that's pretty far. 12 00:00:49,733 --> 00:00:51,144 You said it. 13 00:00:51,168 --> 00:00:54,281 Hey. There's a package for you and a letter from Pa. 14 00:00:54,305 --> 00:00:56,316 A letter! I got my wish. 15 00:00:56,340 --> 00:00:59,152 Oh, you. It's just a coincidence. 16 00:00:59,176 --> 00:01:01,187 "My dear sons, my doctor informs me 17 00:01:01,211 --> 00:01:03,055 "that my life depends on an operation. 18 00:01:03,079 --> 00:01:05,958 "Since I am broke I have no idea how I can manage this. 19 00:01:05,982 --> 00:01:07,260 "There is one hope. 20 00:01:07,284 --> 00:01:10,630 "That mining property I have up in Red Dog Canyon. 21 00:01:10,654 --> 00:01:13,800 "Follow the enclosed map. I am sure you will strike uranium, 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,836 "which will not only pay for my operation, but make us all rich. 23 00:01:16,860 --> 00:01:18,471 Signed, Your Loving Father." 24 00:01:18,495 --> 00:01:19,972 Hey, we gotta find that uranium. 25 00:01:19,996 --> 00:01:21,374 Yeah. Wait a minute. 26 00:01:21,398 --> 00:01:24,911 We need money. We need tools, dynamite, a grubstake. 27 00:01:24,935 --> 00:01:26,946 We need at least a hundred dollars. 28 00:01:26,970 --> 00:01:29,081 Oh, boy, I wish I had a hundred dollars. 29 00:01:29,105 --> 00:01:30,717 Oh, you and your wishing. 30 00:01:30,741 --> 00:01:32,974 Oh, you. 31 00:01:37,614 --> 00:01:39,047 Hey, look. 32 00:01:41,418 --> 00:01:44,263 A hundred dollars. I got my wish. 33 00:01:44,287 --> 00:01:45,365 Boy, you're uncanny. 34 00:01:45,389 --> 00:01:47,200 Ah, that was just an accident. 35 00:01:47,224 --> 00:01:49,469 Pa probably forgot he left the money there. 36 00:01:49,493 --> 00:01:51,705 Oh, you're just jealous of my wishing ability. 37 00:01:51,729 --> 00:01:53,239 Yeah, well, make another wish. 38 00:01:53,263 --> 00:01:55,775 I wish I had a nice, big cigar. 39 00:01:55,799 --> 00:01:58,211 Hey, what do you know? 40 00:01:58,235 --> 00:01:59,813 "From your pal, Felix." 41 00:01:59,837 --> 00:02:02,849 Well, wise guy, I got my wish again. 42 00:02:02,873 --> 00:02:04,751 Yeah. Hey, you. 43 00:02:04,775 --> 00:02:07,654 Come on. That belongs to me. 44 00:02:07,678 --> 00:02:09,756 You... He steals from everybody. 45 00:02:09,780 --> 00:02:11,558 Yeah, he steals. He's a... He's a... 46 00:02:11,582 --> 00:02:14,227 Dry up. Make another wish. 47 00:02:14,251 --> 00:02:15,928 You meanie. 48 00:02:15,952 --> 00:02:18,498 I wish that cigar would blow right up in his face. 49 00:02:23,093 --> 00:02:26,205 I got my wish again. 50 00:02:26,229 --> 00:02:28,207 Hey, I'm scared. 51 00:02:28,231 --> 00:02:29,931 So am I. 52 00:02:31,301 --> 00:02:33,829 Well, here we are. Papa's cabin. 53 00:02:33,853 --> 00:02:36,054 Come on, the door's open. 54 00:02:37,524 --> 00:02:40,102 Good old Papa's cabin. 55 00:02:40,126 --> 00:02:42,272 That old stove reminds me I'm hungry. 56 00:02:42,296 --> 00:02:43,939 I think I'll cook us some nice oatmeal. 57 00:02:43,963 --> 00:02:45,675 Yummy, yummy, oatmeal! 58 00:02:45,699 --> 00:02:48,478 Uh-uh. I forgot to buy the milk. 59 00:02:48,502 --> 00:02:50,713 Oh, you crazy, you. 60 00:02:50,737 --> 00:02:52,748 You know I can't eat oatmeal without milk. 61 00:02:52,772 --> 00:02:54,584 Gee, I wish I had some milk. 62 00:02:57,511 --> 00:02:58,821 Hey, there's a cow out there. 63 00:02:58,845 --> 00:03:00,022 What comes from cows? 64 00:03:00,046 --> 00:03:01,791 Steak. Come on. 65 00:03:01,815 --> 00:03:04,294 Milk! I got my wish again. 66 00:03:04,318 --> 00:03:06,396 You know, I'm beginning to think you're haunted. 67 00:03:06,420 --> 00:03:08,464 You do? Yeah, go get the cow. 68 00:03:08,488 --> 00:03:10,200 Wait a minute. What good's a cow? 69 00:03:10,224 --> 00:03:12,168 You know milk comes in bottles. 70 00:03:12,192 --> 00:03:14,070 It does? Sure. 71 00:03:14,094 --> 00:03:15,305 All sizes. 72 00:03:15,329 --> 00:03:17,307 There's a bottle. Go get the cow. 73 00:03:17,331 --> 00:03:20,810 Okay. A rope. 74 00:03:20,834 --> 00:03:22,679 Gee, I always wanted to be a cowboy. 75 00:03:22,703 --> 00:03:25,270 Oh, boy. 76 00:03:27,674 --> 00:03:29,519 Why, you. 77 00:03:29,543 --> 00:03:30,820 That stooge... 78 00:03:30,844 --> 00:03:33,089 Shut up. You guys are more trouble than you're worth. 79 00:03:33,113 --> 00:03:35,658 Wait a minute. What good's that milk bottle gonna do him? 80 00:03:35,682 --> 00:03:38,828 How's he gonna get a cow to sit on a little thing like that? 81 00:03:38,852 --> 00:03:40,263 How do you think? 82 00:03:40,287 --> 00:03:43,132 Oh. The same way they get them to sit on their little cans. 83 00:03:43,156 --> 00:03:44,334 Yeah. 84 00:03:44,358 --> 00:03:46,135 Let me see that hat. That's a good one. 85 00:03:46,159 --> 00:03:47,937 Yes, sir. That's a good one. 86 00:03:47,961 --> 00:03:50,673 I'll gouge your eyes out. 87 00:03:50,697 --> 00:03:52,375 You don't know how to do that. Look. 88 00:03:52,399 --> 00:03:53,809 Put it up there. Yeah. 89 00:03:53,833 --> 00:03:56,579 That's the way. Now, come on, let's get squared away. 90 00:03:56,603 --> 00:03:58,803 Toss me those groceries. 91 00:04:05,011 --> 00:04:07,312 Oh! 92 00:04:11,918 --> 00:04:13,529 Hey. Here's the cow. 93 00:04:13,553 --> 00:04:15,231 How we gonna get the milk in the bottle? 94 00:04:15,255 --> 00:04:18,167 I'll show you how to get the milk in the bottle. 95 00:04:18,191 --> 00:04:22,004 You put it down there. Give! 96 00:04:22,028 --> 00:04:24,073 What do you mean, "give"? 97 00:04:24,097 --> 00:04:26,409 Well, all she has to do is turn on the faucets. 98 00:04:26,433 --> 00:04:27,877 Oh. 99 00:04:27,901 --> 00:04:30,546 Oh, am I stupid. I know what to do. 100 00:04:30,570 --> 00:04:32,448 I think. 101 00:04:32,472 --> 00:04:34,083 You have to pump it. 102 00:04:34,107 --> 00:04:37,309 Just like you pump water. See? With the hand. 103 00:04:40,314 --> 00:04:43,348 Give, cow. Give. 104 00:04:48,955 --> 00:04:51,801 How now, brown cow? 105 00:04:51,825 --> 00:04:54,304 How now, brown cow. You bubblebrain. 106 00:04:54,328 --> 00:04:56,906 Get out. I'll show you how to get the milk. 107 00:04:56,930 --> 00:05:00,810 All you do is grab the faucet like that, and you squeeze. 108 00:05:00,834 --> 00:05:03,468 See? 109 00:05:06,206 --> 00:05:07,917 Hey, something's wrong. 110 00:05:07,941 --> 00:05:10,286 It's stopped up. Say, Joe, do you see anything in there? 111 00:05:10,310 --> 00:05:13,177 No, nothing. Try again. 112 00:05:15,816 --> 00:05:19,228 Hey, try another faucet. Maybe it gives chocolate flavor. 113 00:05:19,252 --> 00:05:21,018 Okay. 114 00:05:25,392 --> 00:05:27,258 Tastes the same. 115 00:05:29,213 --> 00:05:32,092 Hey, we're getting pretty close to the spot, fellas. 116 00:05:32,116 --> 00:05:33,093 You're right. 117 00:05:33,117 --> 00:05:34,760 How about it, Moe? 118 00:05:34,784 --> 00:05:36,829 Hey, wait a minute, fellas. 119 00:05:36,853 --> 00:05:39,065 According to Papa's map, 120 00:05:39,089 --> 00:05:41,634 the uranium should be there. 121 00:05:41,658 --> 00:05:44,337 Poor Papa, let's get busy and find that pay dirt. 122 00:05:44,361 --> 00:05:46,172 Yeah. All right, get going. 123 00:05:46,196 --> 00:05:47,474 Right, general. Right. 124 00:05:47,498 --> 00:05:49,075 Right-o. Hey, you! 125 00:05:49,099 --> 00:05:50,543 What? Oh! 126 00:05:50,567 --> 00:05:52,412 Where'd he go? Right here! 127 00:05:52,436 --> 00:05:54,836 Oh! Come on, get in here, get going. 128 00:05:58,008 --> 00:05:59,907 Check it. 129 00:06:03,913 --> 00:06:07,860 This one is broken. That's no good. 130 00:06:11,522 --> 00:06:13,600 Hey, watch yourself. 131 00:06:15,125 --> 00:06:16,569 What does the Geiger counter say? 132 00:06:16,593 --> 00:06:18,204 Click-click, click-click, click... 133 00:06:18,228 --> 00:06:20,039 Come on, give me that. 134 00:06:21,231 --> 00:06:22,375 Eureka! 135 00:06:22,399 --> 00:06:24,977 Hey, we're looking for uranium, not eureka. 136 00:06:25,001 --> 00:06:26,712 Get out of here. 137 00:06:26,736 --> 00:06:28,515 It's full of uranium. Ooh. 138 00:06:28,539 --> 00:06:30,250 You get a sample. Joe! 139 00:06:30,274 --> 00:06:32,485 Fix up the dynamite, we're gonna blast. 140 00:06:32,509 --> 00:06:35,388 And be careful. Oh! 141 00:06:35,412 --> 00:06:37,357 I'm sorry, Moe. I'm sorry. 142 00:06:37,381 --> 00:06:39,125 It's all right, kid. It was only the head. 143 00:06:39,149 --> 00:06:42,828 Oh, you're a nice fella. 144 00:06:42,852 --> 00:06:43,963 Oh! Moe! 145 00:06:45,989 --> 00:06:47,133 How do you like that? 146 00:06:47,157 --> 00:06:49,435 Oh, look. 147 00:06:49,459 --> 00:06:51,593 Oh! How do you like that? 148 00:06:55,666 --> 00:06:58,545 Dynamite's ready. Catch. 149 00:06:58,569 --> 00:07:01,447 What did you say? Oh! 150 00:07:01,471 --> 00:07:03,483 You imbecile. If this ever hit the rocks 151 00:07:03,507 --> 00:07:05,051 we'd all have been blown to pieces. 152 00:07:05,075 --> 00:07:07,753 Huh? 153 00:07:07,777 --> 00:07:10,190 What did you say? I didn't hear you. 154 00:07:10,214 --> 00:07:11,824 I said you're a nitwit imbecile. 155 00:07:11,848 --> 00:07:13,626 Flattery will get you no place. 156 00:07:13,650 --> 00:07:14,827 Why... Hey, hey. 157 00:07:14,851 --> 00:07:16,429 Not on the rock. 158 00:07:16,453 --> 00:07:17,830 Go on over there and sit down. 159 00:07:17,854 --> 00:07:19,199 Get outta here. 160 00:07:21,024 --> 00:07:24,671 I hate him. 161 00:07:24,695 --> 00:07:26,772 Always picking on me. Big man, big man. 162 00:07:26,796 --> 00:07:28,874 "Go sit down, go sit down." 163 00:07:28,898 --> 00:07:31,744 All right, I will. 164 00:07:31,768 --> 00:07:33,713 Hey, Moe, I was just thinking... 165 00:07:33,737 --> 00:07:35,615 Every time you think you weaken the nation. 166 00:07:35,639 --> 00:07:37,717 Now shut up and sit down like I told you. 167 00:07:37,741 --> 00:07:40,253 All right. Just like you told me, just like you told me. 168 00:07:40,277 --> 00:07:42,922 All right, I will. 169 00:07:42,946 --> 00:07:45,891 Hey, Moe, you know, if you would do it this... 170 00:07:45,915 --> 00:07:47,527 Oh, be quiet. But, Moe, if we... 171 00:07:47,551 --> 00:07:49,529 I don't wanna hear from you, and furthermore... 172 00:07:49,553 --> 00:07:51,063 But I wanna tell you something! 173 00:07:51,087 --> 00:07:54,834 I'm busy. Scram! Ooh! 174 00:07:54,858 --> 00:07:55,901 Why... 175 00:07:57,461 --> 00:07:58,738 Oh! Ooh, ooh. 176 00:07:58,762 --> 00:08:00,607 Oh, he broke his hand, he broke his finger, 177 00:08:00,631 --> 00:08:03,042 he broke his finger. Ooh, ooh! 178 00:08:05,001 --> 00:08:07,313 Come on, get busy. That guy gets in my hair. 179 00:08:07,337 --> 00:08:08,748 And my eyes. 180 00:08:08,772 --> 00:08:10,617 Okay, you wanna do all the work, 181 00:08:10,641 --> 00:08:11,984 you go ahead and do all the work. 182 00:08:12,008 --> 00:08:13,720 I'll just sit here and stall, that's... 183 00:08:31,094 --> 00:08:33,060 Oh, fellas... 184 00:08:34,998 --> 00:08:36,776 Gee, fellas. I... I'm sorry. 185 00:08:36,800 --> 00:08:39,601 I wish the rocks would've hit me instead. 186 00:08:41,338 --> 00:08:43,305 Ooh, I got my wish. 187 00:08:50,597 --> 00:08:52,307 Wow, what a day. 188 00:08:52,331 --> 00:08:54,810 Let's get some shuteye. All right, fellas, hit the sack. 189 00:08:54,834 --> 00:08:56,879 Yeah, tomorrow we'll try for the uranium again. 190 00:08:56,903 --> 00:08:58,147 Right. Okay. 191 00:08:58,171 --> 00:09:00,583 I'm sleeping in the lower. 192 00:09:00,607 --> 00:09:03,653 Ow. 193 00:09:03,677 --> 00:09:05,320 Who's sleeping in the lower? 194 00:09:05,344 --> 00:09:07,845 You are. Good. 195 00:09:09,749 --> 00:09:11,260 Who is sleeping in the lower? 196 00:09:11,284 --> 00:09:13,663 Well, who is? You are. 197 00:09:13,687 --> 00:09:14,797 Go away. 198 00:09:14,821 --> 00:09:16,699 On second thought, we better take the upper. 199 00:09:16,723 --> 00:09:19,791 That was better than the first thought. 200 00:09:29,302 --> 00:09:31,581 Ooh! 201 00:09:31,605 --> 00:09:32,949 You clumsy ox. 202 00:09:32,973 --> 00:09:35,017 Don't you call me clumsy. 203 00:09:35,041 --> 00:09:36,719 Oh, go on up there. 204 00:09:36,743 --> 00:09:38,520 I can't. I need help! 205 00:09:38,544 --> 00:09:39,789 All right, I'll help you. 206 00:09:39,813 --> 00:09:40,990 Wait a minute. 207 00:09:41,014 --> 00:09:42,992 Boost me up first and I'll lift him up. 208 00:09:43,016 --> 00:09:44,660 That's very good. 209 00:09:44,684 --> 00:09:46,996 Come on, let's go. Here we go. 210 00:09:47,020 --> 00:09:49,599 Hey. 211 00:09:49,623 --> 00:09:51,233 All right, Joe, give me your hand. 212 00:09:51,257 --> 00:09:53,836 That's it. 213 00:09:53,860 --> 00:09:55,304 Higher, Moe. Push. 214 00:09:55,328 --> 00:09:57,039 Get up. Ow! 215 00:10:01,668 --> 00:10:03,713 Why, you imbeciles, you! 216 00:10:04,938 --> 00:10:06,548 Get up off of me, you! 217 00:10:06,572 --> 00:10:08,618 What are you trying to do, kill me? 218 00:10:08,642 --> 00:10:09,685 Oh! 219 00:10:09,709 --> 00:10:11,520 Cut that out, you crazy, you. 220 00:10:11,544 --> 00:10:13,422 Oh, shut up. Larry, put your foot in here, 221 00:10:13,446 --> 00:10:15,491 I'll get you up there. Get over where you belong! 222 00:10:15,515 --> 00:10:16,659 All right. 223 00:10:16,683 --> 00:10:18,850 All right. 224 00:10:21,187 --> 00:10:23,099 Hey, where'd he go? 225 00:10:23,123 --> 00:10:25,222 Hey, look. 226 00:10:27,493 --> 00:10:30,572 Come on. You double-crosser. 227 00:10:30,596 --> 00:10:32,041 What's the big idea? 228 00:10:32,065 --> 00:10:33,509 Come on, get up there. 229 00:10:33,533 --> 00:10:35,778 Wait a minute. I'll get you up there first, Joe. 230 00:10:35,802 --> 00:10:37,346 Me? Get over there, give him a hand. 231 00:10:37,370 --> 00:10:41,083 All right, get your foot up there. Ready, go. 232 00:10:43,576 --> 00:10:46,255 What's the matter with you? Can't you do anything? 233 00:10:46,279 --> 00:10:47,422 I tried. 234 00:10:47,446 --> 00:10:50,259 Hey. How did you get inside of my pants? 235 00:10:50,283 --> 00:10:51,861 That's a surprise to me. 236 00:10:51,885 --> 00:10:53,462 Go on, get... Ooh. 237 00:10:53,486 --> 00:10:54,864 You're following me. 238 00:10:54,888 --> 00:10:57,033 I'll follow you... Wait a minute, wait a minute. 239 00:10:57,057 --> 00:10:58,134 You gotta get his leg out. 240 00:10:58,158 --> 00:10:59,434 Here, I'll help you. Yeah. 241 00:10:59,458 --> 00:11:01,170 What's the matter with you guys? 242 00:11:01,194 --> 00:11:02,738 Tug a little bit. I'm tugging! 243 00:11:02,762 --> 00:11:04,707 Go ahead. I'm tugging. 244 00:11:04,731 --> 00:11:07,643 Oh! See, I tugged too hard. 245 00:11:07,667 --> 00:11:09,511 You know, I think... Wait a minute, fellas. 246 00:11:09,535 --> 00:11:12,214 Don't go away. Yeah, don't go away, he says. 247 00:11:12,238 --> 00:11:14,316 Go away. Stop pushing. 248 00:11:14,340 --> 00:11:16,351 Hey, hey, hey. I got the idea. 249 00:11:16,375 --> 00:11:19,276 Just thought of it, just thought of it. 250 00:11:21,081 --> 00:11:22,291 There you are. Hey. 251 00:11:22,315 --> 00:11:24,526 Why, you imbecile. You wrecked my pajamas. 252 00:11:24,550 --> 00:11:25,661 Ooh. Come on. 253 00:11:25,685 --> 00:11:27,563 The both of you go on up there. Come here, you. 254 00:11:27,587 --> 00:11:29,747 Wait, wait, whoa! Up with you. 255 00:11:31,991 --> 00:11:33,569 Goodnight, Mother. 256 00:11:33,593 --> 00:11:37,807 Wind up the cat and put out the clock. 257 00:11:37,831 --> 00:11:40,176 All right, you're next, boy. 258 00:11:44,771 --> 00:11:46,716 Wait a minute. 259 00:11:46,740 --> 00:11:47,917 I'll tell you what. 260 00:11:47,941 --> 00:11:49,852 You bend down, I'll stand on your back, 261 00:11:49,876 --> 00:11:52,221 and when you raise up you'll have me right up on the bunk. 262 00:11:52,245 --> 00:11:54,156 How's that? Oh, you're using your brain. 263 00:11:54,180 --> 00:11:55,457 Okay, baby. 264 00:12:03,689 --> 00:12:06,235 Get off of me! 265 00:12:06,259 --> 00:12:07,770 What are you trying to do, kill me? 266 00:12:07,794 --> 00:12:09,205 Oh, Moe, you're such a weakling. 267 00:12:09,229 --> 00:12:11,040 You can't lift a little me. 268 00:12:11,064 --> 00:12:13,408 It would take a derrick to lift a ton of blubber like you. 269 00:12:13,432 --> 00:12:14,676 Oh, you're just saying that. 270 00:12:14,700 --> 00:12:16,378 You sleep down here, I'll get up there. 271 00:12:16,402 --> 00:12:18,636 Give me a hand. Okay, okay, okay. 272 00:12:20,339 --> 00:12:21,505 Go! 273 00:12:30,750 --> 00:12:33,312 What a night. Soon as we finish the breakfast dishes 274 00:12:33,336 --> 00:12:34,814 we're going to town and calling Pa. 275 00:12:34,838 --> 00:12:36,382 I don't know how he stood this place. 276 00:12:36,406 --> 00:12:38,083 Yeah, you can't even get a decent drink. 277 00:12:38,107 --> 00:12:39,952 Even the water tastes like kerosene. 278 00:12:42,812 --> 00:12:44,457 What's the matter with this thing now? 279 00:12:44,481 --> 00:12:45,725 Sounds like it's got asthma. 280 00:12:45,749 --> 00:12:47,526 Try it again, Moe. 281 00:12:47,550 --> 00:12:49,795 Ooh! 282 00:12:49,819 --> 00:12:51,096 No, it's stuck. 283 00:12:51,120 --> 00:12:54,088 We'll have to take the pump off and clean it out. 284 00:13:00,764 --> 00:13:02,040 Give me that pipe, Larry. 285 00:13:02,064 --> 00:13:03,843 Here. 286 00:13:03,867 --> 00:13:06,612 That's it, Moe. Whoa. 287 00:13:12,308 --> 00:13:14,253 Sounds like a bear. I better get a trap. 288 00:13:14,277 --> 00:13:16,655 Wait a minute. How can a bear be down there? 289 00:13:16,679 --> 00:13:18,424 It's barely possible. Yeah... 290 00:13:18,448 --> 00:13:21,048 You egghead. 291 00:13:23,252 --> 00:13:25,398 Can't see a thing down there, it's so dark. 292 00:13:25,422 --> 00:13:26,399 Give me a match. 293 00:13:26,423 --> 00:13:28,188 Right. 294 00:13:31,227 --> 00:13:33,773 Not a thing. 295 00:13:33,797 --> 00:13:36,008 Ah! 296 00:13:36,032 --> 00:13:38,377 Well, guess it's all cleaned out, boys. 297 00:13:38,401 --> 00:13:40,868 Yoppie! 298 00:13:46,208 --> 00:13:47,653 All right. Pump it. 299 00:13:47,677 --> 00:13:49,388 I gotta do all the work. 300 00:13:49,412 --> 00:13:50,656 I wish I was rich. 301 00:13:50,680 --> 00:13:53,748 Quit wishing for the impossible and pump it. 302 00:14:10,433 --> 00:14:12,867 My goodness. 303 00:14:30,319 --> 00:14:31,730 An inkwell. 304 00:14:31,754 --> 00:14:33,432 Inkwell. It's Earl. 305 00:14:33,456 --> 00:14:34,500 Earl? 306 00:14:34,524 --> 00:14:36,234 Yeah, coal Earl. 307 00:14:36,258 --> 00:14:38,070 You mean oil. It's oil. 308 00:14:38,094 --> 00:14:41,173 Oil! It's a geezer. An oil geezer. We're rich! 309 00:14:41,197 --> 00:14:43,008 Hey. It's out of control. 310 00:14:43,032 --> 00:14:44,309 We gotta cork it. 311 00:14:44,333 --> 00:14:45,611 We haven't got any corks. 312 00:14:45,635 --> 00:14:46,946 Well, we're losing money. 313 00:14:46,970 --> 00:14:49,490 You sit on it. Come on. Okay, okay. 314 00:14:57,079 --> 00:14:58,256 Nice work, kid. 315 00:14:58,280 --> 00:14:59,792 I'm a successful cork. 316 00:14:59,816 --> 00:15:02,016 Success. Success. 317 00:15:02,184 --> 00:15:04,497 Oh! Oh! 318 00:15:04,521 --> 00:15:06,164 Help! 319 00:15:06,188 --> 00:15:08,066 I'm an unsuccessful cork. 320 00:15:08,090 --> 00:15:09,702 Get me down! 321 00:15:12,962 --> 00:15:14,239 Moe, get that rope. 322 00:15:14,263 --> 00:15:16,375 Help! Don't go away. 323 00:15:16,399 --> 00:15:17,576 I won't. 324 00:15:17,600 --> 00:15:20,935 I'll have you down, Joe. 325 00:15:28,578 --> 00:15:30,645 Come on, get up. 326 00:15:31,915 --> 00:15:34,359 Ha, ha! We're rich, we're rich. 327 00:15:34,383 --> 00:15:38,218 Yeah, we're losing money. I wish it would stop already. 328 00:15:41,024 --> 00:15:42,902 See? Yeah, I see. 329 00:15:42,926 --> 00:15:44,369 You wished us out of an oil well. 330 00:15:44,393 --> 00:15:47,606 Oh, gee. Oh, gosh. 331 00:15:47,630 --> 00:15:49,408 Oh, doggone it. 332 00:15:49,432 --> 00:15:51,209 Well, we're broke again. 333 00:15:51,233 --> 00:15:52,411 Shake hands with a pauper. 334 00:15:52,435 --> 00:15:54,235 Wish that oil hadn't stopped. 335 00:15:55,471 --> 00:15:56,782 Oh! 336 00:15:56,806 --> 00:15:59,284 Yippie! Hooray! 337 00:15:59,308 --> 00:16:01,186 Yippie! Hooray! 338 00:16:01,210 --> 00:16:03,422 Oh, boy, oh, boy. 339 00:16:03,446 --> 00:16:06,413 Well, oil's well that ends well. 22774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.