Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,274 --> 00:00:08,818
♪ Hello ♪
♪ Hello ♪
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,587
♪ Hello ♪
3
00:00:10,611 --> 00:00:12,091
Hello.
4
00:00:33,850 --> 00:00:36,730
Well, we lost our jobs again.
5
00:00:36,754 --> 00:00:39,299
Yeah, gosh,
I'm worried about poor Papa.
6
00:00:39,323 --> 00:00:41,368
Gee, I wish we had a letter
from him today.
7
00:00:41,392 --> 00:00:43,169
Hey, Larry,
you go check the mailbox.
8
00:00:43,193 --> 00:00:44,804
Oh, I forgot.
9
00:00:44,828 --> 00:00:47,206
Poor Pa.
All alone in the hospital.
10
00:00:47,230 --> 00:00:48,541
Way over in Colfax.
11
00:00:48,565 --> 00:00:49,709
And that's pretty far.
12
00:00:49,733 --> 00:00:51,144
You said it.
13
00:00:51,168 --> 00:00:54,281
Hey. There's a package for you
and a letter from Pa.
14
00:00:54,305 --> 00:00:56,316
A letter!
I got my wish.
15
00:00:56,340 --> 00:00:59,152
Oh, you.
It's just a coincidence.
16
00:00:59,176 --> 00:01:01,187
"My dear sons,
my doctor informs me
17
00:01:01,211 --> 00:01:03,055
"that my life depends
on an operation.
18
00:01:03,079 --> 00:01:05,958
"Since I am broke I have no idea
how I can manage this.
19
00:01:05,982 --> 00:01:07,260
"There is one hope.
20
00:01:07,284 --> 00:01:10,630
"That mining property I have
up in Red Dog Canyon.
21
00:01:10,654 --> 00:01:13,800
"Follow the enclosed map. I am
sure you will strike uranium,
22
00:01:13,824 --> 00:01:16,836
"which will not only pay for my
operation, but make us all rich.
23
00:01:16,860 --> 00:01:18,471
Signed, Your Loving Father."
24
00:01:18,495 --> 00:01:19,972
Hey, we gotta find that uranium.
25
00:01:19,996 --> 00:01:21,374
Yeah.
Wait a minute.
26
00:01:21,398 --> 00:01:24,911
We need money. We need tools,
dynamite, a grubstake.
27
00:01:24,935 --> 00:01:26,946
We need at least
a hundred dollars.
28
00:01:26,970 --> 00:01:29,081
Oh, boy,
I wish I had a hundred dollars.
29
00:01:29,105 --> 00:01:30,717
Oh, you and your wishing.
30
00:01:30,741 --> 00:01:32,974
Oh, you.
31
00:01:37,614 --> 00:01:39,047
Hey, look.
32
00:01:41,418 --> 00:01:44,263
A hundred dollars.
I got my wish.
33
00:01:44,287 --> 00:01:45,365
Boy, you're uncanny.
34
00:01:45,389 --> 00:01:47,200
Ah, that was just an accident.
35
00:01:47,224 --> 00:01:49,469
Pa probably forgot
he left the money there.
36
00:01:49,493 --> 00:01:51,705
Oh, you're just jealous
of my wishing ability.
37
00:01:51,729 --> 00:01:53,239
Yeah, well, make another wish.
38
00:01:53,263 --> 00:01:55,775
I wish I had a nice, big cigar.
39
00:01:55,799 --> 00:01:58,211
Hey, what do you know?
40
00:01:58,235 --> 00:01:59,813
"From your pal, Felix."
41
00:01:59,837 --> 00:02:02,849
Well, wise guy,
I got my wish again.
42
00:02:02,873 --> 00:02:04,751
Yeah.
Hey, you.
43
00:02:04,775 --> 00:02:07,654
Come on.
That belongs to me.
44
00:02:07,678 --> 00:02:09,756
You...
He steals from everybody.
45
00:02:09,780 --> 00:02:11,558
Yeah, he steals.
He's a... He's a...
46
00:02:11,582 --> 00:02:14,227
Dry up.
Make another wish.
47
00:02:14,251 --> 00:02:15,928
You meanie.
48
00:02:15,952 --> 00:02:18,498
I wish that cigar
would blow right up in his face.
49
00:02:23,093 --> 00:02:26,205
I got my wish again.
50
00:02:26,229 --> 00:02:28,207
Hey, I'm scared.
51
00:02:28,231 --> 00:02:29,931
So am I.
52
00:02:31,301 --> 00:02:33,829
Well, here we are. Papa's cabin.
53
00:02:33,853 --> 00:02:36,054
Come on, the door's open.
54
00:02:37,524 --> 00:02:40,102
Good old Papa's cabin.
55
00:02:40,126 --> 00:02:42,272
That old stove
reminds me I'm hungry.
56
00:02:42,296 --> 00:02:43,939
I think I'll cook us
some nice oatmeal.
57
00:02:43,963 --> 00:02:45,675
Yummy, yummy, oatmeal!
58
00:02:45,699 --> 00:02:48,478
Uh-uh.
I forgot to buy the milk.
59
00:02:48,502 --> 00:02:50,713
Oh, you crazy, you.
60
00:02:50,737 --> 00:02:52,748
You know I can't eat oatmeal
without milk.
61
00:02:52,772 --> 00:02:54,584
Gee, I wish I had some milk.
62
00:02:57,511 --> 00:02:58,821
Hey, there's a cow out there.
63
00:02:58,845 --> 00:03:00,022
What comes from cows?
64
00:03:00,046 --> 00:03:01,791
Steak.
Come on.
65
00:03:01,815 --> 00:03:04,294
Milk!
I got my wish again.
66
00:03:04,318 --> 00:03:06,396
You know, I'm beginning to think
you're haunted.
67
00:03:06,420 --> 00:03:08,464
You do?
Yeah, go get the cow.
68
00:03:08,488 --> 00:03:10,200
Wait a minute.
What good's a cow?
69
00:03:10,224 --> 00:03:12,168
You know milk comes in bottles.
70
00:03:12,192 --> 00:03:14,070
It does?
Sure.
71
00:03:14,094 --> 00:03:15,305
All sizes.
72
00:03:15,329 --> 00:03:17,307
There's a bottle.
Go get the cow.
73
00:03:17,331 --> 00:03:20,810
Okay. A rope.
74
00:03:20,834 --> 00:03:22,679
Gee, I always wanted to be
a cowboy.
75
00:03:22,703 --> 00:03:25,270
Oh, boy.
76
00:03:27,674 --> 00:03:29,519
Why, you.
77
00:03:29,543 --> 00:03:30,820
That stooge...
78
00:03:30,844 --> 00:03:33,089
Shut up. You guys are more
trouble than you're worth.
79
00:03:33,113 --> 00:03:35,658
Wait a minute. What good's that
milk bottle gonna do him?
80
00:03:35,682 --> 00:03:38,828
How's he gonna get a cow to sit
on a little thing like that?
81
00:03:38,852 --> 00:03:40,263
How do you think?
82
00:03:40,287 --> 00:03:43,132
Oh. The same way they get them
to sit on their little cans.
83
00:03:43,156 --> 00:03:44,334
Yeah.
84
00:03:44,358 --> 00:03:46,135
Let me see that hat.
That's a good one.
85
00:03:46,159 --> 00:03:47,937
Yes, sir.
That's a good one.
86
00:03:47,961 --> 00:03:50,673
I'll gouge your eyes out.
87
00:03:50,697 --> 00:03:52,375
You don't know how to do that.
Look.
88
00:03:52,399 --> 00:03:53,809
Put it up there.
Yeah.
89
00:03:53,833 --> 00:03:56,579
That's the way. Now, come on,
let's get squared away.
90
00:03:56,603 --> 00:03:58,803
Toss me those groceries.
91
00:04:05,011 --> 00:04:07,312
Oh!
92
00:04:11,918 --> 00:04:13,529
Hey. Here's the cow.
93
00:04:13,553 --> 00:04:15,231
How we gonna get the milk
in the bottle?
94
00:04:15,255 --> 00:04:18,167
I'll show you how to get
the milk in the bottle.
95
00:04:18,191 --> 00:04:22,004
You put it down there.
Give!
96
00:04:22,028 --> 00:04:24,073
What do you mean, "give"?
97
00:04:24,097 --> 00:04:26,409
Well, all she has to do
is turn on the faucets.
98
00:04:26,433 --> 00:04:27,877
Oh.
99
00:04:27,901 --> 00:04:30,546
Oh, am I stupid.
I know what to do.
100
00:04:30,570 --> 00:04:32,448
I think.
101
00:04:32,472 --> 00:04:34,083
You have to pump it.
102
00:04:34,107 --> 00:04:37,309
Just like you pump water. See?
With the hand.
103
00:04:40,314 --> 00:04:43,348
Give, cow. Give.
104
00:04:48,955 --> 00:04:51,801
How now, brown cow?
105
00:04:51,825 --> 00:04:54,304
How now, brown cow.
You bubblebrain.
106
00:04:54,328 --> 00:04:56,906
Get out. I'll show you
how to get the milk.
107
00:04:56,930 --> 00:05:00,810
All you do is grab the faucet
like that, and you squeeze.
108
00:05:00,834 --> 00:05:03,468
See?
109
00:05:06,206 --> 00:05:07,917
Hey, something's wrong.
110
00:05:07,941 --> 00:05:10,286
It's stopped up. Say, Joe,
do you see anything in there?
111
00:05:10,310 --> 00:05:13,177
No, nothing. Try again.
112
00:05:15,816 --> 00:05:19,228
Hey, try another faucet.
Maybe it gives chocolate flavor.
113
00:05:19,252 --> 00:05:21,018
Okay.
114
00:05:25,392 --> 00:05:27,258
Tastes the same.
115
00:05:29,213 --> 00:05:32,092
Hey, we're getting pretty close
to the spot, fellas.
116
00:05:32,116 --> 00:05:33,093
You're right.
117
00:05:33,117 --> 00:05:34,760
How about it, Moe?
118
00:05:34,784 --> 00:05:36,829
Hey, wait a minute, fellas.
119
00:05:36,853 --> 00:05:39,065
According to Papa's map,
120
00:05:39,089 --> 00:05:41,634
the uranium should be there.
121
00:05:41,658 --> 00:05:44,337
Poor Papa, let's get busy
and find that pay dirt.
122
00:05:44,361 --> 00:05:46,172
Yeah.
All right, get going.
123
00:05:46,196 --> 00:05:47,474
Right, general.
Right.
124
00:05:47,498 --> 00:05:49,075
Right-o.
Hey, you!
125
00:05:49,099 --> 00:05:50,543
What?
Oh!
126
00:05:50,567 --> 00:05:52,412
Where'd he go?
Right here!
127
00:05:52,436 --> 00:05:54,836
Oh!
Come on, get in here, get going.
128
00:05:58,008 --> 00:05:59,907
Check it.
129
00:06:03,913 --> 00:06:07,860
This one is broken.
That's no good.
130
00:06:11,522 --> 00:06:13,600
Hey, watch yourself.
131
00:06:15,125 --> 00:06:16,569
What does
the Geiger counter say?
132
00:06:16,593 --> 00:06:18,204
Click-click, click-click,
click...
133
00:06:18,228 --> 00:06:20,039
Come on, give me that.
134
00:06:21,231 --> 00:06:22,375
Eureka!
135
00:06:22,399 --> 00:06:24,977
Hey, we're looking for uranium,
not eureka.
136
00:06:25,001 --> 00:06:26,712
Get out of here.
137
00:06:26,736 --> 00:06:28,515
It's full of uranium.
Ooh.
138
00:06:28,539 --> 00:06:30,250
You get a sample.
Joe!
139
00:06:30,274 --> 00:06:32,485
Fix up the dynamite,
we're gonna blast.
140
00:06:32,509 --> 00:06:35,388
And be careful.
Oh!
141
00:06:35,412 --> 00:06:37,357
I'm sorry, Moe.
I'm sorry.
142
00:06:37,381 --> 00:06:39,125
It's all right, kid.
It was only the head.
143
00:06:39,149 --> 00:06:42,828
Oh, you're a nice fella.
144
00:06:42,852 --> 00:06:43,963
Oh! Moe!
145
00:06:45,989 --> 00:06:47,133
How do you like that?
146
00:06:47,157 --> 00:06:49,435
Oh, look.
147
00:06:49,459 --> 00:06:51,593
Oh!
How do you like that?
148
00:06:55,666 --> 00:06:58,545
Dynamite's ready. Catch.
149
00:06:58,569 --> 00:07:01,447
What did you say?
Oh!
150
00:07:01,471 --> 00:07:03,483
You imbecile.
If this ever hit the rocks
151
00:07:03,507 --> 00:07:05,051
we'd all have been blown
to pieces.
152
00:07:05,075 --> 00:07:07,753
Huh?
153
00:07:07,777 --> 00:07:10,190
What did you say?
I didn't hear you.
154
00:07:10,214 --> 00:07:11,824
I said you're a nitwit imbecile.
155
00:07:11,848 --> 00:07:13,626
Flattery will get you no place.
156
00:07:13,650 --> 00:07:14,827
Why... Hey, hey.
157
00:07:14,851 --> 00:07:16,429
Not on the rock.
158
00:07:16,453 --> 00:07:17,830
Go on over there and sit down.
159
00:07:17,854 --> 00:07:19,199
Get outta here.
160
00:07:21,024 --> 00:07:24,671
I hate him.
161
00:07:24,695 --> 00:07:26,772
Always picking on me.
Big man, big man.
162
00:07:26,796 --> 00:07:28,874
"Go sit down, go sit down."
163
00:07:28,898 --> 00:07:31,744
All right, I will.
164
00:07:31,768 --> 00:07:33,713
Hey, Moe, I was just thinking...
165
00:07:33,737 --> 00:07:35,615
Every time you think
you weaken the nation.
166
00:07:35,639 --> 00:07:37,717
Now shut up and sit down
like I told you.
167
00:07:37,741 --> 00:07:40,253
All right. Just like you
told me, just like you told me.
168
00:07:40,277 --> 00:07:42,922
All right, I will.
169
00:07:42,946 --> 00:07:45,891
Hey, Moe, you know,
if you would do it this...
170
00:07:45,915 --> 00:07:47,527
Oh, be quiet.
But, Moe, if we...
171
00:07:47,551 --> 00:07:49,529
I don't wanna hear from you,
and furthermore...
172
00:07:49,553 --> 00:07:51,063
But I wanna tell you something!
173
00:07:51,087 --> 00:07:54,834
I'm busy. Scram!
Ooh!
174
00:07:54,858 --> 00:07:55,901
Why...
175
00:07:57,461 --> 00:07:58,738
Oh! Ooh, ooh.
176
00:07:58,762 --> 00:08:00,607
Oh, he broke his hand,
he broke his finger,
177
00:08:00,631 --> 00:08:03,042
he broke his finger.
Ooh, ooh!
178
00:08:05,001 --> 00:08:07,313
Come on, get busy.
That guy gets in my hair.
179
00:08:07,337 --> 00:08:08,748
And my eyes.
180
00:08:08,772 --> 00:08:10,617
Okay, you wanna do all the work,
181
00:08:10,641 --> 00:08:11,984
you go ahead
and do all the work.
182
00:08:12,008 --> 00:08:13,720
I'll just sit here and stall,
that's...
183
00:08:31,094 --> 00:08:33,060
Oh, fellas...
184
00:08:34,998 --> 00:08:36,776
Gee, fellas.
I... I'm sorry.
185
00:08:36,800 --> 00:08:39,601
I wish the rocks
would've hit me instead.
186
00:08:41,338 --> 00:08:43,305
Ooh, I got my wish.
187
00:08:50,597 --> 00:08:52,307
Wow, what a day.
188
00:08:52,331 --> 00:08:54,810
Let's get some shuteye.
All right, fellas, hit the sack.
189
00:08:54,834 --> 00:08:56,879
Yeah, tomorrow we'll try
for the uranium again.
190
00:08:56,903 --> 00:08:58,147
Right.
Okay.
191
00:08:58,171 --> 00:09:00,583
I'm sleeping in the lower.
192
00:09:00,607 --> 00:09:03,653
Ow.
193
00:09:03,677 --> 00:09:05,320
Who's sleeping in the lower?
194
00:09:05,344 --> 00:09:07,845
You are.
Good.
195
00:09:09,749 --> 00:09:11,260
Who is sleeping in the lower?
196
00:09:11,284 --> 00:09:13,663
Well, who is?
You are.
197
00:09:13,687 --> 00:09:14,797
Go away.
198
00:09:14,821 --> 00:09:16,699
On second thought,
we better take the upper.
199
00:09:16,723 --> 00:09:19,791
That was better
than the first thought.
200
00:09:29,302 --> 00:09:31,581
Ooh!
201
00:09:31,605 --> 00:09:32,949
You clumsy ox.
202
00:09:32,973 --> 00:09:35,017
Don't you call me clumsy.
203
00:09:35,041 --> 00:09:36,719
Oh, go on up there.
204
00:09:36,743 --> 00:09:38,520
I can't.
I need help!
205
00:09:38,544 --> 00:09:39,789
All right, I'll help you.
206
00:09:39,813 --> 00:09:40,990
Wait a minute.
207
00:09:41,014 --> 00:09:42,992
Boost me up first
and I'll lift him up.
208
00:09:43,016 --> 00:09:44,660
That's very good.
209
00:09:44,684 --> 00:09:46,996
Come on, let's go.
Here we go.
210
00:09:47,020 --> 00:09:49,599
Hey.
211
00:09:49,623 --> 00:09:51,233
All right, Joe,
give me your hand.
212
00:09:51,257 --> 00:09:53,836
That's it.
213
00:09:53,860 --> 00:09:55,304
Higher, Moe. Push.
214
00:09:55,328 --> 00:09:57,039
Get up.
Ow!
215
00:10:01,668 --> 00:10:03,713
Why, you imbeciles, you!
216
00:10:04,938 --> 00:10:06,548
Get up off of me, you!
217
00:10:06,572 --> 00:10:08,618
What are you trying to do,
kill me?
218
00:10:08,642 --> 00:10:09,685
Oh!
219
00:10:09,709 --> 00:10:11,520
Cut that out, you crazy, you.
220
00:10:11,544 --> 00:10:13,422
Oh, shut up.
Larry, put your foot in here,
221
00:10:13,446 --> 00:10:15,491
I'll get you up there.
Get over where you belong!
222
00:10:15,515 --> 00:10:16,659
All right.
223
00:10:16,683 --> 00:10:18,850
All right.
224
00:10:21,187 --> 00:10:23,099
Hey, where'd he go?
225
00:10:23,123 --> 00:10:25,222
Hey, look.
226
00:10:27,493 --> 00:10:30,572
Come on.
You double-crosser.
227
00:10:30,596 --> 00:10:32,041
What's the big idea?
228
00:10:32,065 --> 00:10:33,509
Come on, get up there.
229
00:10:33,533 --> 00:10:35,778
Wait a minute. I'll get you
up there first, Joe.
230
00:10:35,802 --> 00:10:37,346
Me?
Get over there, give him a hand.
231
00:10:37,370 --> 00:10:41,083
All right, get your foot
up there. Ready, go.
232
00:10:43,576 --> 00:10:46,255
What's the matter with you?
Can't you do anything?
233
00:10:46,279 --> 00:10:47,422
I tried.
234
00:10:47,446 --> 00:10:50,259
Hey. How did you get
inside of my pants?
235
00:10:50,283 --> 00:10:51,861
That's a surprise to me.
236
00:10:51,885 --> 00:10:53,462
Go on, get... Ooh.
237
00:10:53,486 --> 00:10:54,864
You're following me.
238
00:10:54,888 --> 00:10:57,033
I'll follow you...
Wait a minute, wait a minute.
239
00:10:57,057 --> 00:10:58,134
You gotta get his leg out.
240
00:10:58,158 --> 00:10:59,434
Here, I'll help you.
Yeah.
241
00:10:59,458 --> 00:11:01,170
What's the matter with you guys?
242
00:11:01,194 --> 00:11:02,738
Tug a little bit.
I'm tugging!
243
00:11:02,762 --> 00:11:04,707
Go ahead.
I'm tugging.
244
00:11:04,731 --> 00:11:07,643
Oh!
See, I tugged too hard.
245
00:11:07,667 --> 00:11:09,511
You know, I think...
Wait a minute, fellas.
246
00:11:09,535 --> 00:11:12,214
Don't go away.
Yeah, don't go away, he says.
247
00:11:12,238 --> 00:11:14,316
Go away.
Stop pushing.
248
00:11:14,340 --> 00:11:16,351
Hey, hey, hey.
I got the idea.
249
00:11:16,375 --> 00:11:19,276
Just thought of it,
just thought of it.
250
00:11:21,081 --> 00:11:22,291
There you are.
Hey.
251
00:11:22,315 --> 00:11:24,526
Why, you imbecile.
You wrecked my pajamas.
252
00:11:24,550 --> 00:11:25,661
Ooh.
Come on.
253
00:11:25,685 --> 00:11:27,563
The both of you go on up there.
Come here, you.
254
00:11:27,587 --> 00:11:29,747
Wait, wait, whoa!
Up with you.
255
00:11:31,991 --> 00:11:33,569
Goodnight, Mother.
256
00:11:33,593 --> 00:11:37,807
Wind up the cat
and put out the clock.
257
00:11:37,831 --> 00:11:40,176
All right, you're next, boy.
258
00:11:44,771 --> 00:11:46,716
Wait a minute.
259
00:11:46,740 --> 00:11:47,917
I'll tell you what.
260
00:11:47,941 --> 00:11:49,852
You bend down,
I'll stand on your back,
261
00:11:49,876 --> 00:11:52,221
and when you raise up you'll
have me right up on the bunk.
262
00:11:52,245 --> 00:11:54,156
How's that?
Oh, you're using your brain.
263
00:11:54,180 --> 00:11:55,457
Okay, baby.
264
00:12:03,689 --> 00:12:06,235
Get off of me!
265
00:12:06,259 --> 00:12:07,770
What are you trying to do,
kill me?
266
00:12:07,794 --> 00:12:09,205
Oh, Moe, you're such a weakling.
267
00:12:09,229 --> 00:12:11,040
You can't lift a little me.
268
00:12:11,064 --> 00:12:13,408
It would take a derrick to lift
a ton of blubber like you.
269
00:12:13,432 --> 00:12:14,676
Oh, you're just saying that.
270
00:12:14,700 --> 00:12:16,378
You sleep down here,
I'll get up there.
271
00:12:16,402 --> 00:12:18,636
Give me a hand.
Okay, okay, okay.
272
00:12:20,339 --> 00:12:21,505
Go!
273
00:12:30,750 --> 00:12:33,312
What a night. Soon as we finish
the breakfast dishes
274
00:12:33,336 --> 00:12:34,814
we're going to town
and calling Pa.
275
00:12:34,838 --> 00:12:36,382
I don't know how he
stood this place.
276
00:12:36,406 --> 00:12:38,083
Yeah, you can't even get
a decent drink.
277
00:12:38,107 --> 00:12:39,952
Even the water
tastes like kerosene.
278
00:12:42,812 --> 00:12:44,457
What's the matter
with this thing now?
279
00:12:44,481 --> 00:12:45,725
Sounds like it's got asthma.
280
00:12:45,749 --> 00:12:47,526
Try it again, Moe.
281
00:12:47,550 --> 00:12:49,795
Ooh!
282
00:12:49,819 --> 00:12:51,096
No, it's stuck.
283
00:12:51,120 --> 00:12:54,088
We'll have to take the pump off
and clean it out.
284
00:13:00,764 --> 00:13:02,040
Give me that pipe, Larry.
285
00:13:02,064 --> 00:13:03,843
Here.
286
00:13:03,867 --> 00:13:06,612
That's it, Moe.
Whoa.
287
00:13:12,308 --> 00:13:14,253
Sounds like a bear.
I better get a trap.
288
00:13:14,277 --> 00:13:16,655
Wait a minute.
How can a bear be down there?
289
00:13:16,679 --> 00:13:18,424
It's barely possible.
Yeah...
290
00:13:18,448 --> 00:13:21,048
You egghead.
291
00:13:23,252 --> 00:13:25,398
Can't see a thing down there,
it's so dark.
292
00:13:25,422 --> 00:13:26,399
Give me a match.
293
00:13:26,423 --> 00:13:28,188
Right.
294
00:13:31,227 --> 00:13:33,773
Not a thing.
295
00:13:33,797 --> 00:13:36,008
Ah!
296
00:13:36,032 --> 00:13:38,377
Well, guess it's all
cleaned out, boys.
297
00:13:38,401 --> 00:13:40,868
Yoppie!
298
00:13:46,208 --> 00:13:47,653
All right. Pump it.
299
00:13:47,677 --> 00:13:49,388
I gotta do all the work.
300
00:13:49,412 --> 00:13:50,656
I wish I was rich.
301
00:13:50,680 --> 00:13:53,748
Quit wishing
for the impossible and pump it.
302
00:14:10,433 --> 00:14:12,867
My goodness.
303
00:14:30,319 --> 00:14:31,730
An inkwell.
304
00:14:31,754 --> 00:14:33,432
Inkwell. It's Earl.
305
00:14:33,456 --> 00:14:34,500
Earl?
306
00:14:34,524 --> 00:14:36,234
Yeah, coal Earl.
307
00:14:36,258 --> 00:14:38,070
You mean oil. It's oil.
308
00:14:38,094 --> 00:14:41,173
Oil! It's a geezer.
An oil geezer. We're rich!
309
00:14:41,197 --> 00:14:43,008
Hey. It's out of control.
310
00:14:43,032 --> 00:14:44,309
We gotta cork it.
311
00:14:44,333 --> 00:14:45,611
We haven't got any corks.
312
00:14:45,635 --> 00:14:46,946
Well, we're losing money.
313
00:14:46,970 --> 00:14:49,490
You sit on it. Come on.
Okay, okay.
314
00:14:57,079 --> 00:14:58,256
Nice work, kid.
315
00:14:58,280 --> 00:14:59,792
I'm a successful cork.
316
00:14:59,816 --> 00:15:02,016
Success.
Success.
317
00:15:02,184 --> 00:15:04,497
Oh! Oh!
318
00:15:04,521 --> 00:15:06,164
Help!
319
00:15:06,188 --> 00:15:08,066
I'm an unsuccessful cork.
320
00:15:08,090 --> 00:15:09,702
Get me down!
321
00:15:12,962 --> 00:15:14,239
Moe, get that rope.
322
00:15:14,263 --> 00:15:16,375
Help!
Don't go away.
323
00:15:16,399 --> 00:15:17,576
I won't.
324
00:15:17,600 --> 00:15:20,935
I'll have you down, Joe.
325
00:15:28,578 --> 00:15:30,645
Come on, get up.
326
00:15:31,915 --> 00:15:34,359
Ha, ha!
We're rich, we're rich.
327
00:15:34,383 --> 00:15:38,218
Yeah, we're losing money.
I wish it would stop already.
328
00:15:41,024 --> 00:15:42,902
See?
Yeah, I see.
329
00:15:42,926 --> 00:15:44,369
You wished us
out of an oil well.
330
00:15:44,393 --> 00:15:47,606
Oh, gee. Oh, gosh.
331
00:15:47,630 --> 00:15:49,408
Oh, doggone it.
332
00:15:49,432 --> 00:15:51,209
Well, we're broke again.
333
00:15:51,233 --> 00:15:52,411
Shake hands with a pauper.
334
00:15:52,435 --> 00:15:54,235
Wish that oil hadn't stopped.
335
00:15:55,471 --> 00:15:56,782
Oh!
336
00:15:56,806 --> 00:15:59,284
Yippie! Hooray!
337
00:15:59,308 --> 00:16:01,186
Yippie! Hooray!
338
00:16:01,210 --> 00:16:03,422
Oh, boy, oh, boy.
339
00:16:03,446 --> 00:16:06,413
Well, oil's well that ends well.
22774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.