All language subtitles for The Three Stooges (1958) - S25E05 - Flying Saucer Daffy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,124 --> 00:00:08,135 ♪ Hello ♪ 2 00:00:08,159 --> 00:00:09,202 ♪ Hello ♪ 3 00:00:09,226 --> 00:00:10,203 ♪ Hello ♪ 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,971 Hello. 5 00:00:45,662 --> 00:00:47,540 Boy, it's good to be home. 6 00:00:47,564 --> 00:00:49,709 Oh, my darling sons. 7 00:00:49,733 --> 00:00:50,910 How was the track today? 8 00:00:50,934 --> 00:00:52,011 Sloppy. 9 00:00:52,035 --> 00:00:54,447 Sloppy? We ain't had rain in weeks. 10 00:00:54,471 --> 00:00:57,483 Oh, some sow slopped beer in my hat. 11 00:00:57,507 --> 00:00:59,841 Oh, I'll get Joe to get you a new one. 12 00:01:02,012 --> 00:01:03,890 Me too, Ma. 13 00:01:03,914 --> 00:01:06,359 Hey, get this junk off this table here. 14 00:01:06,383 --> 00:01:07,360 Come on. 15 00:01:07,384 --> 00:01:08,527 Watch what you're doin'! 16 00:01:08,551 --> 00:01:10,296 My sandwich was in there! 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,198 Hey, get me a drink, son. 18 00:01:12,222 --> 00:01:14,389 Mm-hm. Here. 19 00:01:17,928 --> 00:01:19,472 Water?! 20 00:01:19,496 --> 00:01:22,030 Don't you never do that to me again! 21 00:01:23,433 --> 00:01:25,178 Oh, here's Joe. 22 00:01:25,202 --> 00:01:26,746 Good evening, auntie dear. 23 00:01:26,770 --> 00:01:28,248 Cousin Moe, Cousin Larry. 24 00:01:28,272 --> 00:01:29,515 Did you wipe your feet? 25 00:01:29,539 --> 00:01:30,716 Yes, auntie dear. 26 00:01:30,740 --> 00:01:32,418 I had a wonderful day today. 27 00:01:32,442 --> 00:01:34,520 I-I fixed four rear ends. 28 00:01:34,544 --> 00:01:36,289 Two were trucks. 29 00:01:36,313 --> 00:01:38,258 What's for supper? TV dinners. 30 00:01:38,282 --> 00:01:39,292 Again? 31 00:01:39,316 --> 00:01:41,261 We ain't even got a TV. 32 00:01:41,285 --> 00:01:43,129 But Ma, 33 00:01:43,153 --> 00:01:46,232 only 2,037 more TV-dinner coupons 34 00:01:46,256 --> 00:01:47,834 and we get a set. 35 00:01:47,858 --> 00:01:49,368 Darling, Larry, 36 00:01:49,392 --> 00:01:51,604 you're so considerate of your mother. 37 00:01:51,628 --> 00:01:52,939 Why didn't you think of that? 38 00:01:52,963 --> 00:01:55,208 I did. That's why I been buying so ma... 39 00:01:55,232 --> 00:01:56,709 Don't change the subject! 40 00:01:56,733 --> 00:01:59,846 Not so loud! 41 00:01:59,870 --> 00:02:01,580 You're a doll. 42 00:02:01,604 --> 00:02:04,017 Go wash the dishes and then clean out the hearth. 43 00:02:04,041 --> 00:02:06,975 Wash the dishes and clean out the hearth. 44 00:02:11,114 --> 00:02:12,794 I'll clean the hearth. 45 00:02:14,151 --> 00:02:16,762 I wish my fairy godmother would come along. 46 00:02:16,786 --> 00:02:18,932 I feel like a He-Cinderella. 47 00:02:18,956 --> 00:02:22,035 All you need is a glass slipper instead of a bone head. 48 00:02:22,059 --> 00:02:23,736 You'll miss me when I'm gone. 49 00:02:23,760 --> 00:02:25,438 Where are you going, Cinderella? 50 00:02:25,462 --> 00:02:26,639 To the ball? 51 00:02:28,932 --> 00:02:31,144 No, I-I'm going on a camping trip 52 00:02:31,168 --> 00:02:33,346 with two weeks' vacation with full pay. 53 00:02:33,370 --> 00:02:35,882 Well, don't forget to leave money for the house. 54 00:02:35,906 --> 00:02:36,883 Hey, Joe. 55 00:02:36,907 --> 00:02:38,117 Is this cake for me? 56 00:02:38,141 --> 00:02:40,019 Wait a minute! That's mine! 57 00:02:40,043 --> 00:02:41,687 I bought that for you, auntie dear, 58 00:02:41,711 --> 00:02:43,122 for a going away present. 59 00:02:43,146 --> 00:02:44,623 Me? 60 00:02:44,647 --> 00:02:46,960 Oh, boy, a camera. This for me, Joe? 61 00:02:46,984 --> 00:02:48,361 No, that's for me. 62 00:02:48,385 --> 00:02:50,129 Hey. Wait a minute! 63 00:02:50,153 --> 00:02:51,697 Wait a minute! 64 00:02:51,721 --> 00:02:53,066 That's mine. 65 00:02:53,090 --> 00:02:55,268 I'm going on a camping trip. 66 00:02:55,292 --> 00:02:56,936 It's mine. 67 00:02:56,960 --> 00:02:58,304 Come on, let go. 68 00:02:59,863 --> 00:03:01,107 Give it to me, now. 69 00:03:01,131 --> 00:03:02,842 I'm gonna win a prize. 70 00:03:02,866 --> 00:03:04,744 All right, let him have his old camera. 71 00:03:04,768 --> 00:03:07,480 He can take pictures of brother Larry and I on the camping trip. 72 00:03:07,504 --> 00:03:09,582 Oh, no. Oh, no. I'm going alone. 73 00:03:09,606 --> 00:03:10,750 Alone? 74 00:03:10,774 --> 00:03:12,518 I take you in as my very own, 75 00:03:12,542 --> 00:03:14,520 and now you deny my sons, 76 00:03:14,544 --> 00:03:15,855 your loving cousins, 77 00:03:15,879 --> 00:03:17,423 the pleasure of your vacation. 78 00:03:17,447 --> 00:03:19,058 I'm sorry, auntie dear. 79 00:03:19,082 --> 00:03:21,261 I-I'm an ingrate, that's what I am. 80 00:03:21,285 --> 00:03:22,929 Cousin Moe and Cousin Larry, 81 00:03:22,953 --> 00:03:24,931 you can come on that camping trip with me. 82 00:03:24,955 --> 00:03:26,499 And I'll even let you use my ca... 83 00:03:26,523 --> 00:03:28,089 Hey. 84 00:03:32,462 --> 00:03:34,374 It's your cake, auntie dear, 85 00:03:34,398 --> 00:03:36,031 but whose foot is that? 86 00:03:41,171 --> 00:03:42,548 You and your big feet. 87 00:03:42,572 --> 00:03:43,549 You wrecked my cake. 88 00:03:43,573 --> 00:03:44,717 Don't worry, auntie dear. 89 00:03:44,741 --> 00:03:47,287 I-I got another one. 90 00:03:47,311 --> 00:03:48,487 Hey, give me that. 91 00:03:48,511 --> 00:03:50,056 Wait, that's mine. 92 00:04:09,066 --> 00:04:11,767 I like this Facts and Figures magazine. 93 00:04:13,537 --> 00:04:16,149 Hey, Joe entered that candid camera contest. 94 00:04:16,173 --> 00:04:17,450 Give me the facts about it. 95 00:04:17,474 --> 00:04:19,914 Wait'll I look over the figures. 96 00:04:24,648 --> 00:04:26,559 What are you, an accountant? 97 00:04:26,583 --> 00:04:28,128 Come on. 98 00:04:28,152 --> 00:04:29,663 "Photo contest facts. 99 00:04:29,687 --> 00:04:32,365 First prize: $10,000." 100 00:04:32,389 --> 00:04:34,768 Can you imagine Joe winning a prize like that? 101 00:04:34,792 --> 00:04:36,536 No. 102 00:04:37,561 --> 00:04:38,872 Ten thousand dollars. 103 00:04:39,997 --> 00:04:42,042 He couldn't win 10,000 jellybeans. 104 00:04:46,436 --> 00:04:48,336 Hold still. 105 00:04:50,841 --> 00:04:52,819 Watch the birdie, the birdie. 106 00:04:52,843 --> 00:04:54,876 Hey, Larry, listen to this. 107 00:04:55,879 --> 00:04:57,623 "Flying saucers are real. 108 00:04:57,647 --> 00:04:59,726 "Scientists are convinced that space travelers 109 00:04:59,750 --> 00:05:01,861 "from other planets have visited Earth. 110 00:05:01,885 --> 00:05:04,564 But no one has gotten a picture of a flying saucer yet." 111 00:05:04,588 --> 00:05:05,732 Boy. 112 00:05:05,756 --> 00:05:08,456 That picture sure would win first prize. 113 00:05:15,733 --> 00:05:17,310 What are you looking for? 114 00:05:17,334 --> 00:05:19,813 With all that space up there, there might be a spaceship. 115 00:05:19,837 --> 00:05:21,380 And we could get the picture, and w... 116 00:05:21,404 --> 00:05:22,749 Spaceship? Yeah. 117 00:05:22,773 --> 00:05:25,006 Come on. You with your spaceship. 118 00:05:26,576 --> 00:05:27,987 Hey, hey. 119 00:05:28,011 --> 00:05:30,491 It's blowing up a tornado. 120 00:05:31,115 --> 00:05:33,026 Stop shooing, squirrel. 121 00:05:36,286 --> 00:05:38,998 Thanks, squirrel. 122 00:05:39,022 --> 00:05:40,767 Boy. I'm sorry, squirrel, 123 00:05:40,791 --> 00:05:42,869 I have no nuts. Uh. 124 00:05:42,893 --> 00:05:44,537 Chewing gum. 125 00:05:44,561 --> 00:05:45,638 Boy, this picture. 126 00:05:45,662 --> 00:05:47,573 Oh, boy, oh, boy, 127 00:05:47,597 --> 00:05:49,075 did I get a picture! 128 00:05:49,099 --> 00:05:50,632 Oh, boy! 129 00:05:52,136 --> 00:05:54,702 Hey, something spoiled my snapshot. 130 00:05:59,977 --> 00:06:02,355 Hey, look. A flying saucer. 131 00:06:02,379 --> 00:06:04,257 That picture's worth a lot of dough. 132 00:06:04,281 --> 00:06:05,825 Quiet. We don't wanna let Joe 133 00:06:05,849 --> 00:06:07,927 know anything about this. 134 00:06:07,951 --> 00:06:10,196 Hey. That flying saucer must've landed 135 00:06:10,220 --> 00:06:11,965 over there back in the hills. 136 00:06:11,989 --> 00:06:14,834 Well, we'll borrow Joe's camera and take some close shots of it. 137 00:06:14,858 --> 00:06:16,770 Oh, boy, we're gonna be rich! 138 00:06:16,794 --> 00:06:17,834 We'll be worth a fortune. 139 00:06:23,033 --> 00:06:25,011 What's the matter with you? 140 00:06:25,035 --> 00:06:26,768 Come on. Get goin'. 141 00:06:29,139 --> 00:06:30,150 Loan me your camera. 142 00:06:30,174 --> 00:06:31,751 Sure. Take my picture. 143 00:06:31,775 --> 00:06:34,353 All right, close your eyes. 144 00:06:34,377 --> 00:06:35,855 Hey, wa... Hey, wait. 145 00:06:35,879 --> 00:06:37,723 All set? 146 00:06:37,747 --> 00:06:38,724 Right. Right. 147 00:06:38,748 --> 00:06:39,725 Now listen, fellas, 148 00:06:39,749 --> 00:06:40,827 we'll all go in together. 149 00:06:40,851 --> 00:06:42,061 When we see a school of fish, 150 00:06:42,085 --> 00:06:43,196 let them have it. 151 00:06:43,220 --> 00:06:45,620 Right. Check. Let's go. 152 00:06:50,327 --> 00:06:51,526 All right. 153 00:06:52,662 --> 00:06:55,142 I wonder where that thing landed. 154 00:07:00,570 --> 00:07:02,415 Mars men. We're being invaded. 155 00:07:02,439 --> 00:07:03,817 Run for your life. 156 00:07:03,841 --> 00:07:05,218 Oh! Hurry up, Larry. 157 00:07:05,242 --> 00:07:06,319 Come on. Oh, boy. 158 00:07:06,343 --> 00:07:08,188 What's the matter with you guys? 159 00:07:08,212 --> 00:07:09,588 Hi, fellas. 160 00:07:09,612 --> 00:07:11,157 Howdy. They're such cowards. 161 00:07:11,181 --> 00:07:13,359 They thought you were Mars men. 162 00:07:13,383 --> 00:07:14,760 Mars men! 163 00:07:29,132 --> 00:07:31,077 Hey. 164 00:07:31,101 --> 00:07:32,633 Fellas, wait for me. 165 00:07:54,524 --> 00:07:56,736 As president of Facts and Figures magazine, 166 00:07:56,760 --> 00:07:58,671 it gives me great pleasure to present you 167 00:07:58,695 --> 00:08:01,874 with the first prize, $10,000. 168 00:08:03,332 --> 00:08:05,444 Thank you! 169 00:08:05,468 --> 00:08:07,246 Ladies and gentlemen, 170 00:08:07,270 --> 00:08:09,314 Facts and Figures magazine is always happy to... 171 00:08:09,338 --> 00:08:11,417 Hey, come back, you weasel. 172 00:08:11,441 --> 00:08:14,219 Any legitimate... Excuse... Ahem, sorry, folks. 173 00:08:18,514 --> 00:08:20,560 This beats slinging hash, doesn't it, baby? 174 00:08:20,584 --> 00:08:22,944 And how, you doll. 175 00:08:23,920 --> 00:08:26,498 Stick to me, girls, and you'll get a trip to the moon, 176 00:08:26,522 --> 00:08:27,822 one way. 177 00:08:31,728 --> 00:08:33,427 Kiss me, ducky. 178 00:08:38,167 --> 00:08:40,446 Let's drink another toast to our heroes. 179 00:08:40,470 --> 00:08:41,814 Give me some more champagne. 180 00:08:41,838 --> 00:08:43,382 Okay, baby. 181 00:08:43,406 --> 00:08:44,717 Hey, it's empty. 182 00:08:44,741 --> 00:08:46,886 Oh, don't worry, we're lousy with champagne. 183 00:08:46,910 --> 00:08:48,087 Hey, Joe, come here. 184 00:08:48,111 --> 00:08:50,155 What is it, Cousin Moe? 185 00:08:50,179 --> 00:08:52,058 Get some more champagne. 186 00:08:52,082 --> 00:08:53,793 I can't, I'm busy. 187 00:08:53,817 --> 00:08:56,261 Well, drop what you're doing and get it. 188 00:08:56,285 --> 00:08:58,864 Okay, if you say so. 189 00:09:02,592 --> 00:09:04,425 I'll butcher that goose. 190 00:09:12,602 --> 00:09:14,313 Why don't you look where you're going? 191 00:09:14,337 --> 00:09:15,815 You overstuffed bologna, I'll... 192 00:09:15,839 --> 00:09:17,416 Moe, I-I took those photos. 193 00:09:17,440 --> 00:09:19,184 I should get some of that... Shh! 194 00:09:19,208 --> 00:09:21,220 You tell anybody you took those photos, 195 00:09:21,244 --> 00:09:23,355 and I'll break every bone in your head. 196 00:09:25,715 --> 00:09:27,292 Do that again. 197 00:09:27,316 --> 00:09:28,861 Again. 198 00:09:28,885 --> 00:09:30,763 You do everything I tell you to. 199 00:09:30,787 --> 00:09:32,520 Go on! 200 00:09:34,323 --> 00:09:35,434 Fresh giggle water. 201 00:09:35,458 --> 00:09:36,435 Well, hurry up. 202 00:09:36,459 --> 00:09:37,837 Oh, keep your powder dry. 203 00:09:37,861 --> 00:09:38,861 Well, come on. 204 00:09:42,231 --> 00:09:44,143 What happened? 205 00:09:44,167 --> 00:09:46,512 Ha-ha-ha! That's good for you. 206 00:09:46,536 --> 00:09:48,480 That's good for you. 207 00:09:48,504 --> 00:09:50,750 That's bad for me. Wow. 208 00:09:50,774 --> 00:09:52,284 Oof. 209 00:09:52,308 --> 00:09:53,786 I'm soaked to the skin. 210 00:09:53,810 --> 00:09:55,087 Me too. 211 00:09:55,111 --> 00:09:57,690 So you thought you could slip it over on us, eh? 212 00:09:57,714 --> 00:09:59,025 What are you talkin' about? 213 00:09:59,049 --> 00:10:01,093 Here's an enlargement of your flying saucer. 214 00:10:01,117 --> 00:10:02,427 The government checked it. 215 00:10:02,451 --> 00:10:04,196 It's nothing but a dirty paper plate 216 00:10:04,220 --> 00:10:05,698 with a gob of potato salad 217 00:10:05,722 --> 00:10:07,099 and jelly stains on it. 218 00:10:07,123 --> 00:10:08,467 You swindlers. 219 00:10:08,491 --> 00:10:10,169 That Joe, that double-crossing rat. 220 00:10:10,193 --> 00:10:11,537 Oh, we're innocent. 221 00:10:11,561 --> 00:10:12,805 We can explain this. 222 00:10:12,829 --> 00:10:14,640 Hm? Joey? 223 00:10:14,664 --> 00:10:16,208 Coming. 224 00:10:20,770 --> 00:10:22,081 What is it, Cousin Moe? 225 00:10:22,105 --> 00:10:23,916 Joe, tell these men the honest truth 226 00:10:23,940 --> 00:10:26,686 who photographed that flying saucer. 227 00:10:26,710 --> 00:10:28,453 You and Larry did, Cousin Moe. 228 00:10:28,477 --> 00:10:31,924 No, no, I mean who really did it. 229 00:10:31,948 --> 00:10:34,426 You held the camera and Larry snapped the picture. 230 00:10:34,450 --> 00:10:35,895 Yeah, we... 231 00:10:35,919 --> 00:10:36,929 Why, you... 232 00:10:36,953 --> 00:10:38,097 Oh! 233 00:10:38,121 --> 00:10:40,432 Officer, take these swindlers out of here. 234 00:10:40,456 --> 00:10:42,702 Ma, get us a lawyer, a cheap one. 235 00:10:42,726 --> 00:10:44,003 Oh, my boys! 236 00:10:44,027 --> 00:10:46,172 Oh. Oh. 237 00:10:51,367 --> 00:10:53,901 Ooh, that double-crosser Joe! 238 00:10:55,839 --> 00:10:57,482 You. 239 00:10:57,506 --> 00:10:59,919 You ingrate, you worm! 240 00:10:59,943 --> 00:11:01,353 You boob! Ooh! 241 00:11:01,377 --> 00:11:03,288 You wolf! Ooh! 242 00:11:03,312 --> 00:11:04,389 You... Oh! 243 00:11:06,382 --> 00:11:07,693 Oof. 244 00:11:07,717 --> 00:11:10,718 Get out of my house and never darken my door again. 245 00:11:13,456 --> 00:11:15,123 Get! 246 00:11:16,793 --> 00:11:19,271 Gee, I sure miss my cousins and my dear auntie, 247 00:11:19,295 --> 00:11:20,806 even if they are mean to me. 248 00:11:20,830 --> 00:11:23,209 Golly, if I could take a picture of a real spaceship, 249 00:11:23,233 --> 00:11:25,310 I bet they'd take me back. 250 00:11:31,941 --> 00:11:33,219 Oh. 251 00:11:33,243 --> 00:11:34,386 I must be seeing things. 252 00:11:34,410 --> 00:11:36,288 That can't be a real spaceship. 253 00:11:36,312 --> 00:11:37,872 Nah. 254 00:11:41,617 --> 00:11:43,929 Do not be afraid. 255 00:11:43,953 --> 00:11:46,932 This is Elektra from planet Zircon. 256 00:11:46,956 --> 00:11:49,701 We want to make friends with you Earth people. 257 00:11:49,725 --> 00:11:51,904 We are going to land. 258 00:11:51,928 --> 00:11:53,661 Brace for landing. 259 00:11:59,002 --> 00:12:01,413 Heh. I must be dreaming. 260 00:12:01,437 --> 00:12:02,514 Ow! 261 00:12:02,538 --> 00:12:04,583 Not so hard. 262 00:12:04,607 --> 00:12:06,941 I didn't see anything, it was imagination. 263 00:12:08,778 --> 00:12:10,455 I know... Hello. 264 00:12:10,479 --> 00:12:11,791 Hello. 265 00:12:11,815 --> 00:12:14,093 I'm Tyrin, this is Elektra. We heard what you said. 266 00:12:14,117 --> 00:12:15,895 Yes, and I just happen to have 267 00:12:15,919 --> 00:12:18,030 a very nice picture of a flying saucer. 268 00:12:18,054 --> 00:12:20,288 Gee, thanks. 269 00:12:29,398 --> 00:12:32,344 Gee, thanks, you're really a fairy godmother. 270 00:12:32,368 --> 00:12:34,947 Wow! What mamas. 271 00:12:34,971 --> 00:12:36,882 Say, do you mind if I take a picture of your, 272 00:12:36,906 --> 00:12:38,417 uh, spaceship? 273 00:12:38,441 --> 00:12:39,952 Help yourself. Certainly. 274 00:12:39,976 --> 00:12:41,176 Oh, boy. 275 00:12:47,884 --> 00:12:49,128 Sure. 276 00:12:49,152 --> 00:12:50,696 Thanks. 277 00:12:50,720 --> 00:12:52,298 Don't ever leave me. 278 00:12:52,322 --> 00:12:54,934 We must. The entire Earth is looking for us. 279 00:12:54,958 --> 00:12:56,435 But may we kiss you goodbye? 280 00:12:56,459 --> 00:12:58,603 May you? May you? 281 00:12:58,627 --> 00:13:00,294 Wow! 282 00:13:14,510 --> 00:13:16,488 Bye! 283 00:13:16,512 --> 00:13:18,190 Bye! 284 00:13:18,214 --> 00:13:19,624 Oh, boy, I got it made. 285 00:13:19,648 --> 00:13:21,482 I got it made! 286 00:13:23,052 --> 00:13:25,898 Oh, boy, will my cousins and my auntie. 287 00:13:25,922 --> 00:13:27,166 Boy, will they be... 288 00:13:27,190 --> 00:13:29,935 Be happy when I get home 289 00:13:29,959 --> 00:13:31,603 and show them what I did. 290 00:13:31,627 --> 00:13:33,327 Oh, boy. 291 00:13:34,497 --> 00:13:36,663 You bet your life. 292 00:13:38,768 --> 00:13:41,646 Coffee. I don't wanna let that go to waste. 293 00:13:41,670 --> 00:13:44,383 Gotta take that in case I get thirsty on the way 294 00:13:44,407 --> 00:13:46,318 to see my cousin and my aunt. 295 00:13:46,342 --> 00:13:49,154 Can't... Get that. 296 00:13:49,178 --> 00:13:50,444 Oh, boy. 297 00:13:51,647 --> 00:13:53,058 Lettuce for a sandwich. 298 00:13:53,082 --> 00:13:55,527 Boy. 299 00:13:55,551 --> 00:13:57,763 You betcha. Oh. 300 00:13:57,787 --> 00:13:59,921 Ooh, wait. Hey. 301 00:14:01,490 --> 00:14:03,702 There maybe bears or something. 302 00:14:03,726 --> 00:14:06,294 I gotta protect myself. 303 00:14:13,903 --> 00:14:15,636 Oof! Ow! 304 00:14:18,841 --> 00:14:20,786 Oh, my... A duck! 305 00:14:20,810 --> 00:14:22,376 What do you know? 306 00:14:34,357 --> 00:14:36,501 Oh, my boys. 307 00:14:36,525 --> 00:14:37,736 Ah, that worm, Joe. 308 00:14:37,760 --> 00:14:39,638 On account of him, we spent all night in jail. 309 00:14:39,662 --> 00:14:41,941 And we go to jail for keeps unless we get back the money. 310 00:14:41,965 --> 00:14:43,375 And we spent nearly all of it. 311 00:14:43,399 --> 00:14:45,044 Cousin Moe, Cousin Larry! 312 00:14:45,068 --> 00:14:46,578 There are real space people! 313 00:14:46,602 --> 00:14:48,580 Real girls. They kissed me. 314 00:14:48,604 --> 00:14:50,615 And I got a picture of a real spaceship. 315 00:14:50,639 --> 00:14:52,151 A-And you can say that you took it. 316 00:14:52,175 --> 00:14:54,853 Ah, you're not only crazy, you're a liar as well. 317 00:14:54,877 --> 00:14:56,221 And we don't want no part of you. 318 00:14:56,245 --> 00:14:58,523 Yeah, you got us in enough trouble already. 319 00:15:03,419 --> 00:15:04,997 We let him off pretty easy, didn't we? 320 00:15:05,021 --> 00:15:07,099 That does it. 321 00:15:07,123 --> 00:15:08,400 Hey. 322 00:15:08,424 --> 00:15:09,768 - See this? - Yeah? 323 00:15:47,981 --> 00:15:50,047 Boy, this is the life. 324 00:15:51,217 --> 00:15:52,661 Oh. Oh. 325 00:15:52,685 --> 00:15:54,063 Oh, no. 20945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.