All language subtitles for The Three Stooges (1958) - S25E02 - Fifi Blows Her Top

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:08,551 ♪ Hello ♪ 2 00:00:08,575 --> 00:00:09,619 ♪ Hello ♪ 3 00:00:09,643 --> 00:00:11,021 ♪ Hello ♪ 4 00:00:11,045 --> 00:00:12,388 Hello. 5 00:00:50,383 --> 00:00:52,962 Hey, fellas, help me get this stuff out of this trunk. 6 00:00:52,986 --> 00:00:55,198 I need it for a... 7 00:00:55,222 --> 00:00:56,666 Aw, come on, Joe. 8 00:00:56,690 --> 00:00:58,168 Snap out of it. 9 00:00:58,192 --> 00:01:00,369 I just can't get her out of my mind. 10 00:01:00,393 --> 00:01:02,305 Today would have been another anniversary. 11 00:01:02,329 --> 00:01:04,974 My darling Fifi. 12 00:01:04,998 --> 00:01:07,343 Aw, that was years ago. If I could just see her... 13 00:01:07,367 --> 00:01:08,544 Come on, give us a hand. 14 00:01:08,568 --> 00:01:09,848 Oh, I guess you're right. 15 00:01:12,139 --> 00:01:14,317 Here, fellas, we don't need these old uniforms. 16 00:01:14,341 --> 00:01:16,619 Not this one. 17 00:01:16,643 --> 00:01:18,287 I wore this when I met my Fifi. 18 00:01:18,311 --> 00:01:19,622 What memories. 19 00:01:19,646 --> 00:01:20,790 Wait a minute, Joe. 20 00:01:20,814 --> 00:01:22,726 You're not the only one that has memories. 21 00:01:22,750 --> 00:01:25,394 I have memories too. 22 00:01:25,418 --> 00:01:26,662 I was stationed in Italy, 23 00:01:26,686 --> 00:01:29,065 eating hot dogs and waiting to be mustered out. 24 00:01:29,089 --> 00:01:32,068 Well, one day I felt like eating spaghetti and meatballs, 25 00:01:32,092 --> 00:01:34,137 so I went to my favorite restaurant. 26 00:01:34,161 --> 00:01:37,573 They had a waitress there: Leilani Bagiagalupi. 27 00:01:37,597 --> 00:01:39,731 I called her "Maria" for short. 28 00:01:59,086 --> 00:02:01,297 Mm. Delicious. 29 00:02:01,321 --> 00:02:02,321 Have a bite? 30 00:02:19,239 --> 00:02:21,217 What a sweetheart. 31 00:02:21,241 --> 00:02:22,585 I should have married that girl. 32 00:02:22,609 --> 00:02:23,686 Well, why didn't ya? 33 00:02:23,710 --> 00:02:24,854 She didn't ask me. 34 00:02:26,246 --> 00:02:27,813 Hey, talk about memories? 35 00:02:29,582 --> 00:02:31,795 I can see it as if it was happening today. 36 00:02:31,819 --> 00:02:33,229 I was on two weeks' leave 37 00:02:33,253 --> 00:02:35,531 and I wanted to find myself a private room. 38 00:02:35,555 --> 00:02:39,803 Someone told me about one on the Wiener Schnitzel Strasse. 39 00:02:39,827 --> 00:02:41,507 ♪ La-la-la-la ♪ 40 00:02:43,697 --> 00:02:45,430 ♪ La-la-la-la ♪ 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,034 ♪ La-la-la-la... ♪ 42 00:02:52,906 --> 00:02:54,818 Oh, I'm sorry. You got a room for rent? 43 00:02:54,842 --> 00:02:56,119 Room? For rent? 44 00:02:58,611 --> 00:03:00,890 I will get the mail, and then I'll be right back. 45 00:03:00,914 --> 00:03:02,458 Okay, baby. Flies. 46 00:03:09,990 --> 00:03:11,622 Oh. 47 00:03:17,364 --> 00:03:19,364 Take it easy, kid. Oh. 48 00:03:22,369 --> 00:03:24,836 Mister soldier. Oh. 49 00:03:34,248 --> 00:03:36,459 Why didn't you tell me you were scrubbing the floor? 50 00:03:36,483 --> 00:03:38,127 That's more dangerous than a foxhole. 51 00:03:38,151 --> 00:03:39,729 Oh, I'm so glad to say I'm sorry. 52 00:03:39,753 --> 00:03:41,764 Well, I'm not sorry, baby. 53 00:03:41,788 --> 00:03:43,166 You know, I really fell for ya. 54 00:03:44,724 --> 00:03:46,502 Ah, what a beautiful ring das ist. 55 00:03:46,526 --> 00:03:47,871 Do you like it? 56 00:03:47,895 --> 00:03:49,873 That's the real McCoy: 16 carats. 57 00:03:49,897 --> 00:03:51,774 I'll take it off so I can show it to ya. 58 00:03:52,799 --> 00:03:54,399 I'll get it, sister. 59 00:03:58,171 --> 00:04:00,884 Give us a hand, will ya? Yeah. 60 00:04:06,046 --> 00:04:07,423 What happened? 61 00:04:07,447 --> 00:04:09,592 See? The ring? It is here. 62 00:04:09,616 --> 00:04:12,595 Oh, it's beautiful. Ja. 63 00:04:15,722 --> 00:04:17,466 Uh-uh-uh. 64 00:04:25,065 --> 00:04:26,276 Hold me. Hold me. 65 00:04:26,300 --> 00:04:28,477 Hold you? Hold me! 66 00:04:28,501 --> 00:04:29,667 Easy, now. 67 00:04:40,080 --> 00:04:41,424 Oh. 68 00:04:41,448 --> 00:04:43,726 Boy, I fell for Katrina like a load of wienerwurst. 69 00:04:43,750 --> 00:04:45,828 You guys were having fun, 70 00:04:45,852 --> 00:04:47,463 but with me it was serious. 71 00:04:47,487 --> 00:04:51,234 I was on leave in Paris. That's where I met my Fifi. 72 00:04:51,258 --> 00:04:53,269 She used to show me the Paris sights. 73 00:04:53,293 --> 00:04:55,905 Well, we used to meet every day at a little French café 74 00:04:55,929 --> 00:04:58,229 on the Rue de Schlamiel. Well, one day... 75 00:05:03,670 --> 00:05:06,416 Two orders of vichyssoise, two orders of frog legs, 76 00:05:06,440 --> 00:05:08,651 and two glasses of Bordeaux wine. 77 00:05:08,675 --> 00:05:11,120 Two orders of everything for one man? 78 00:05:11,144 --> 00:05:12,388 No, you see, I'm expecting... 79 00:05:12,412 --> 00:05:14,579 Eh? 80 00:05:18,818 --> 00:05:20,997 Oh, Mr. G.I. Joe, you weigh too much. 81 00:05:27,527 --> 00:05:29,905 Joe. 82 00:05:29,929 --> 00:05:31,441 Fifi, darling. 83 00:05:31,465 --> 00:05:35,845 I've been waiting for ya. I ordered already. 84 00:05:35,869 --> 00:05:39,382 Gee, you look wonderful. 85 00:05:39,406 --> 00:05:43,586 Fifi, how would you like to come with me to America? 86 00:05:43,610 --> 00:05:44,587 America? 87 00:05:44,611 --> 00:05:47,090 Well, I do not know. 88 00:05:47,114 --> 00:05:48,291 Tell me more. 89 00:05:48,315 --> 00:05:51,694 I come from Brooklyn, where them bums are. 90 00:05:51,718 --> 00:05:54,864 "Bums"? Bombs. They explode. 91 00:05:54,888 --> 00:05:58,289 I'll say they explode. They fall apart. 92 00:06:01,628 --> 00:06:03,895 To us. 93 00:06:28,972 --> 00:06:32,273 Fifi, my Fifi. 94 00:06:40,250 --> 00:06:42,328 Do not polish your shoes on me. 95 00:06:42,352 --> 00:06:44,464 I didn't do nothing. 96 00:06:44,488 --> 00:06:47,033 Oh, it's a pooch. Go away, pooch. Go away. 97 00:06:47,057 --> 00:06:48,767 Oh, mon cherie, pardon moi. 98 00:06:48,791 --> 00:06:50,103 I make a mistake. 99 00:06:50,127 --> 00:06:51,604 Well, don't make another mistake. 100 00:06:51,628 --> 00:06:54,640 Fifi, marry me. Oh, oui! Tomorrow. 101 00:06:54,664 --> 00:06:56,231 Oh, I can hardly wait. 102 00:07:00,437 --> 00:07:02,648 So two weeks A-W-O-L, eh? 103 00:07:02,672 --> 00:07:04,850 I wrote the admiral for a 10-day extension. 104 00:07:04,874 --> 00:07:07,387 Ten days? I'll see that you get 10 years. 105 00:07:07,411 --> 00:07:09,489 Don't try and make up. 106 00:07:09,513 --> 00:07:11,257 I'll have you demoted to an MP. 107 00:07:11,281 --> 00:07:13,192 Ooh, he is an MP. 108 00:07:13,216 --> 00:07:14,660 All right, come on. 109 00:07:14,684 --> 00:07:17,397 No, Joe. Joe. 110 00:07:17,421 --> 00:07:20,199 Not so hard. 111 00:07:20,223 --> 00:07:22,457 Good-bye, Fifi. Oh, Joe. 112 00:07:24,161 --> 00:07:26,805 I left my heart with her on the Rue de la Pieu. 113 00:07:26,829 --> 00:07:29,542 Well, I was shipped out to sea for a year 114 00:07:29,566 --> 00:07:31,877 and when I came back I couldn't find my Fifi. 115 00:07:31,901 --> 00:07:34,080 Someone said they thought she went to America. 116 00:07:34,104 --> 00:07:37,550 You know, I'd give my right eye for just one glimpse of her. 117 00:07:37,574 --> 00:07:39,318 Oh, come on, Joe. That's life. 118 00:07:39,342 --> 00:07:41,521 Come on, fellas, let's rehearse the new act. 119 00:07:41,545 --> 00:07:42,977 Oh, yeah, I start over here. 120 00:07:44,814 --> 00:07:47,593 To be or not to be. 121 00:07:47,617 --> 00:07:49,228 Hey-hey-hey, Larry. 122 00:07:49,252 --> 00:07:51,397 What's the idea rehearsing with gum in your mouth? 123 00:07:51,421 --> 00:07:52,853 Throw the gum away. 124 00:07:53,856 --> 00:07:55,290 Hey! 125 00:07:57,727 --> 00:08:00,773 Watch it, fellas. 126 00:08:00,797 --> 00:08:02,175 I'm sorry, Joe. All right. 127 00:08:02,199 --> 00:08:04,377 All right. Pick it up from the sound effects. 128 00:08:04,401 --> 00:08:05,478 Okay. 129 00:08:08,004 --> 00:08:10,183 All right already, all right. Come in. I'm in. 130 00:08:10,207 --> 00:08:11,817 Can I speak to the lady of the house? 131 00:08:11,841 --> 00:08:13,018 Excuse me, gentlemen. 132 00:08:13,042 --> 00:08:14,887 I'm locked out and I... 133 00:08:14,911 --> 00:08:17,256 That sounds like Fifi's voice. 134 00:08:17,280 --> 00:08:19,325 Pinch me, see if I'm dreamin'. 135 00:08:19,349 --> 00:08:21,727 Ow, not so hard. 136 00:08:21,751 --> 00:08:23,362 Joe. 137 00:08:23,386 --> 00:08:24,763 Fifi. 138 00:08:25,955 --> 00:08:29,668 My sweetheart, darling. 139 00:08:29,692 --> 00:08:30,836 No, no, Joe. 140 00:08:30,860 --> 00:08:33,072 I'm married, a long time. 141 00:08:33,096 --> 00:08:35,241 I was afraid you would never come back. 142 00:08:35,265 --> 00:08:37,009 My Fifi married? 143 00:08:37,033 --> 00:08:39,044 Only this morning, my husband and I, 144 00:08:39,068 --> 00:08:41,280 we moved in across the hall from you. 145 00:08:41,304 --> 00:08:43,037 I can't take it. 146 00:08:44,441 --> 00:08:47,108 I'll never let you go. I'll never let you go. 147 00:08:49,212 --> 00:08:51,124 Hey, Larry, make some cocktails. 148 00:08:51,148 --> 00:08:52,480 We're gonna need 'em. 149 00:08:54,451 --> 00:08:56,496 Mon dieu, my husband is not at home, 150 00:08:56,520 --> 00:08:59,265 and I accidentally locked myself out of my apartment. 151 00:08:59,289 --> 00:09:01,534 Will you please telephone the landlady? 152 00:09:01,558 --> 00:09:04,370 Oh, be glad to. Sure, don't get excited. 153 00:09:04,394 --> 00:09:07,162 I'm all right. I'm all right. 154 00:09:14,504 --> 00:09:17,272 Fifi, the landlady must be out. There's no answer. 155 00:09:27,350 --> 00:09:28,827 Joe! 156 00:09:28,851 --> 00:09:29,928 Joe, bring me a towel. 157 00:09:29,952 --> 00:09:31,118 Okay, Moe. 158 00:09:32,556 --> 00:09:35,100 Oh, Moe, what did you do here? 159 00:09:35,124 --> 00:09:36,424 Clean yourself out. 160 00:09:49,506 --> 00:09:50,650 There, that's got it. 161 00:09:50,674 --> 00:09:52,017 Hey, Joe, come here. 162 00:09:52,041 --> 00:09:55,521 Oh, all right, all right. I wish I had four hands. 163 00:09:55,545 --> 00:09:57,223 Help him. 164 00:09:57,247 --> 00:09:58,324 What do you want? 165 00:09:58,348 --> 00:10:00,326 Get me some cocktail glasses, will ya? 166 00:10:00,350 --> 00:10:01,360 Cocktail glasses. 167 00:10:01,384 --> 00:10:03,996 Oh, boy. Green or... 168 00:10:15,298 --> 00:10:16,875 Moe, you... You're all stuck up. 169 00:10:16,899 --> 00:10:18,511 I'll stuck you up. 170 00:10:18,535 --> 00:10:20,801 Sorry, Moe. 171 00:10:24,807 --> 00:10:25,984 What happened? 172 00:10:26,008 --> 00:10:27,820 With you a cocktail shaker's a weapon. 173 00:10:27,844 --> 00:10:29,288 Let me have it. 174 00:10:29,312 --> 00:10:30,556 Come on, let me have it. 175 00:10:30,580 --> 00:10:32,024 It's my idea. 176 00:10:36,085 --> 00:10:38,464 Oh, my Fifi. 177 00:10:38,488 --> 00:10:39,465 You stoops. 178 00:10:39,489 --> 00:10:40,633 He made me do it. 179 00:10:40,657 --> 00:10:42,768 You're a snitch. 180 00:10:42,792 --> 00:10:44,437 Oh, oh, my dress. 181 00:10:44,461 --> 00:10:48,441 How will I explain it to my husband? 182 00:10:48,465 --> 00:10:49,842 Go take your dress off. 183 00:10:49,866 --> 00:10:51,611 There's a pair of pajamas in the bedroom. 184 00:10:51,635 --> 00:10:53,379 You put 'em on and we'll dry your dress. 185 00:10:53,403 --> 00:10:54,947 Thank you too much. 186 00:10:54,971 --> 00:10:56,349 Hey, go heat an iron. 187 00:10:56,373 --> 00:10:57,516 Yeah. Hey, go heat an iron. 188 00:10:57,540 --> 00:10:58,517 Shut up. 189 00:10:58,541 --> 00:11:00,185 Not so loud. 190 00:11:01,378 --> 00:11:02,688 Go heat an iron. 191 00:11:02,712 --> 00:11:03,789 Don't press me. 192 00:11:05,214 --> 00:11:06,459 I guess I told him. 193 00:11:06,483 --> 00:11:07,860 Get out... That's good for him. 194 00:11:07,884 --> 00:11:09,495 That's bad for me. 195 00:11:09,519 --> 00:11:12,298 - Now, behave yourself. - Don't you try me. 196 00:11:12,322 --> 00:11:13,999 I wash the cocktail out but... 197 00:11:14,023 --> 00:11:15,934 Oh, I'll have Larry press that in a hurry. 198 00:11:15,958 --> 00:11:18,471 Oh, mon dieu, I must get back to my apartment 199 00:11:18,495 --> 00:11:19,972 before my husband gets home. 200 00:11:19,996 --> 00:11:22,275 He's a wild man and he's mean to me. 201 00:11:22,299 --> 00:11:23,609 Why, that skunk. 202 00:11:23,633 --> 00:11:24,710 Come on. Step on it. 203 00:11:24,734 --> 00:11:26,312 It was your fault in the first place. 204 00:11:26,336 --> 00:11:28,981 Don't talk to me that way. I'm superstitious. 205 00:11:29,005 --> 00:11:30,349 Oh, yeah? 206 00:11:30,373 --> 00:11:32,451 Oh yeah. Oh yeah? 207 00:11:32,475 --> 00:11:33,819 Well, let me tell you something. 208 00:11:33,843 --> 00:11:35,954 Oh, yeah? Well, let me tell you something. 209 00:11:35,978 --> 00:11:37,122 I smell somethin' awful. 210 00:11:37,146 --> 00:11:39,292 Well, don't brag about it. 211 00:11:39,316 --> 00:11:41,160 No, I mean I smell something burning. 212 00:11:41,184 --> 00:11:42,928 That's me sizzling. 213 00:11:48,725 --> 00:11:51,003 Uh-oh, I made a boo-boo. 214 00:11:51,027 --> 00:11:52,137 Give me that dress. 215 00:11:52,161 --> 00:11:54,707 Wait a minute, I... Give me... 216 00:11:54,731 --> 00:11:57,109 I'll stamp you in a minute. 217 00:11:57,133 --> 00:11:59,512 My dress! It is ruined. 218 00:11:59,536 --> 00:12:00,913 Well, he made me do it. 219 00:12:00,937 --> 00:12:04,183 Ow! Ow. 220 00:12:04,207 --> 00:12:05,184 What will I do? 221 00:12:05,208 --> 00:12:07,052 I must get back to my apartment. 222 00:12:07,076 --> 00:12:09,655 Hey, I just remembered where the landlady keeps her pass key. 223 00:12:09,679 --> 00:12:10,756 I'll go get it. 224 00:12:10,780 --> 00:12:12,558 Hurry up, Joe. Get it. I'm so worried. 225 00:12:12,582 --> 00:12:14,126 Don't worry. He's gonna get the key. 226 00:12:14,150 --> 00:12:16,128 Won't be minutes, will it? We'll have you back. 227 00:12:17,721 --> 00:12:19,332 Fifi, open the door. It's me. 228 00:12:19,356 --> 00:12:20,333 It's my husband. 229 00:12:20,357 --> 00:12:21,534 What will I do? 230 00:12:21,558 --> 00:12:22,968 Hide, quick, in the trunk. 231 00:12:22,992 --> 00:12:24,069 Hurry up. 232 00:12:24,093 --> 00:12:25,860 Fifi, open the door. 233 00:12:29,866 --> 00:12:31,877 Fellas, can I use your phone? The line's busy. 234 00:12:31,901 --> 00:12:32,967 It'll only take a second. 235 00:12:34,637 --> 00:12:36,882 Ess-dray on the able-tay. What? 236 00:12:36,906 --> 00:12:38,740 Ess-dray on the able-tay. 237 00:12:41,043 --> 00:12:42,488 No answer. She's not home. 238 00:12:42,512 --> 00:12:45,924 Oh, thanks for the use of the phone, fellas. 239 00:12:45,948 --> 00:12:47,593 That's okay. 240 00:12:47,617 --> 00:12:49,495 Hey. 241 00:12:49,519 --> 00:12:53,332 Pardon me, but your shirt tail is hangin' out. 242 00:12:53,356 --> 00:12:55,934 Oh-ho-ho. Careless of me. 243 00:12:55,958 --> 00:12:58,170 Hey, that's a funny shirt you're wearing. 244 00:12:58,194 --> 00:13:00,305 White in front and flowered in back? 245 00:13:00,329 --> 00:13:01,940 Well, it's a new style. 246 00:13:01,964 --> 00:13:03,509 Yeah. Ivy League. 247 00:13:03,533 --> 00:13:04,710 Ivy League. 248 00:13:05,968 --> 00:13:08,080 Hey, fellas. I got it. I got it. 249 00:13:08,104 --> 00:13:10,015 Where's Fifi? Shh. 250 00:13:10,039 --> 00:13:12,084 Fifi? 251 00:13:12,108 --> 00:13:14,119 Fifi. That's our dog. 252 00:13:14,143 --> 00:13:16,955 Don't you call her a dog. 253 00:13:16,979 --> 00:13:18,591 Well, well, she's a Fifi. 254 00:13:18,615 --> 00:13:21,326 I mean, she's French... A French poodle. 255 00:13:21,350 --> 00:13:24,930 Australian, German, Swiss on the other side, 256 00:13:24,954 --> 00:13:26,365 and they don't grow very large. 257 00:13:26,389 --> 00:13:28,401 Just like a little mouse. Teeny like that. 258 00:13:28,425 --> 00:13:29,802 Squeak, squeak, squeak. 259 00:13:29,826 --> 00:13:31,136 She could hide anywhere. 260 00:13:31,160 --> 00:13:33,071 That's Fifi's husband. 261 00:13:33,095 --> 00:13:34,407 Oh, her husband? Oh. 262 00:13:34,431 --> 00:13:36,442 Her husband? 263 00:13:36,466 --> 00:13:39,645 Here, Fifi. Fifi. Oh, Fifi. 264 00:13:39,669 --> 00:13:41,969 Joe? No. 265 00:13:43,039 --> 00:13:45,718 Hey, fellas, I just remembered. 266 00:13:45,742 --> 00:13:47,653 Fifi went to see a dog about a man. 267 00:13:47,677 --> 00:13:49,622 Oh. 268 00:13:49,646 --> 00:13:51,891 You know, it's a funny thing. My wife's name is Fifi. 269 00:13:51,915 --> 00:13:54,226 Your wife's name is...? What a coincidence. 270 00:13:54,250 --> 00:13:55,461 His wife's name's Fifi. 271 00:13:55,485 --> 00:13:56,562 What a coincidence. 272 00:13:59,388 --> 00:14:01,867 Fifi. She's the same name as Fifi. 273 00:14:01,891 --> 00:14:04,470 Well, I... I guess I'll be running along. 274 00:14:04,494 --> 00:14:06,371 Oh, that wife of mine isn't home. 275 00:14:06,395 --> 00:14:08,307 I just moved in across the hall today. 276 00:14:08,331 --> 00:14:11,477 And that stupid wife of mine went away and locked me out. 277 00:14:11,501 --> 00:14:12,945 Well, why don't you sort of... 278 00:14:12,969 --> 00:14:15,314 Hey, why don't you see the landlady about another key? 279 00:14:15,338 --> 00:14:17,683 Hey, I got a... Headache. 280 00:14:17,707 --> 00:14:19,452 Now, why didn't I think of that? 281 00:14:19,476 --> 00:14:21,554 Good idea. Thanks. 282 00:14:21,578 --> 00:14:23,021 Well, bye. 283 00:14:23,045 --> 00:14:24,022 So long. 284 00:14:24,046 --> 00:14:25,023 Skip the gutter. 285 00:14:25,047 --> 00:14:27,092 Break a leg. 286 00:14:27,116 --> 00:14:29,436 Quick. It worked. 287 00:14:33,255 --> 00:14:35,167 We better get Fifi back to her apartment 288 00:14:35,191 --> 00:14:37,436 before her husband gets back. Get the trunk. 289 00:14:37,460 --> 00:14:38,559 Okay. 290 00:14:39,462 --> 00:14:41,562 I'll open up the door. 291 00:14:53,910 --> 00:14:55,821 Fellas, can I see you a minute please? 292 00:14:55,845 --> 00:14:57,645 Okay. It's okay. Let him in. 293 00:15:05,855 --> 00:15:07,199 The landlord's gone. 294 00:15:07,223 --> 00:15:09,502 I was thinking maybe your key would open my apartment. 295 00:15:09,526 --> 00:15:10,903 Oh, no, that's impossible. 296 00:15:10,927 --> 00:15:13,706 Our key was made out of a little piece of steel. 297 00:15:13,730 --> 00:15:15,641 When I get my hands on that wife of mine, 298 00:15:15,665 --> 00:15:16,742 I'll break her neck. 299 00:15:16,766 --> 00:15:18,477 I wish I'd never married her. 300 00:15:18,501 --> 00:15:19,545 Me too. 301 00:15:19,569 --> 00:15:21,380 I mean, why don't you get a divorce? 302 00:15:21,404 --> 00:15:23,448 I intend to. 303 00:15:23,472 --> 00:15:25,050 I've got my next wife all picked out. 304 00:15:25,074 --> 00:15:27,352 I'm a little sick of this one. Oh, howdy, ma'am. 305 00:15:27,376 --> 00:15:28,587 Aw, you sly dogs. 306 00:15:28,611 --> 00:15:32,613 Why didn't you tell me you had a... Lady! 307 00:15:36,019 --> 00:15:37,930 Now, now, now, Fifi... 308 00:15:37,954 --> 00:15:39,832 Now, Fifi, I didn't mean a word I said. 309 00:15:39,856 --> 00:15:42,001 Please, Fifi, your temper. Fifi. 310 00:15:42,025 --> 00:15:43,636 Thank you. Thank you. 311 00:15:43,660 --> 00:15:45,980 Here, use this. Thank you. 312 00:15:47,597 --> 00:15:49,909 Fifi! 313 00:15:49,933 --> 00:15:51,109 You wife deserter! 314 00:15:52,869 --> 00:15:54,813 Fifi, your temper. Please, I want to explain. 315 00:15:54,837 --> 00:15:56,882 I keep telling you I can explain, Fifi... Please. 316 00:15:56,906 --> 00:15:58,316 Your temper, you... 317 00:15:58,340 --> 00:15:59,340 Oh. 318 00:16:02,511 --> 00:16:05,031 That a girl, Fifi. 319 00:16:09,586 --> 00:16:13,032 Oh, oh, mon cherie, I'm so sorry. 320 00:16:13,056 --> 00:16:14,533 Je vous aime. 321 00:16:14,557 --> 00:16:17,191 Ooh, she still loves me. 21626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.