Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:08,184
♪ Hello ♪
2
00:00:08,208 --> 00:00:09,185
♪ Hello ♪
3
00:00:09,209 --> 00:00:10,687
♪ Hello ♪
4
00:00:10,711 --> 00:00:12,188
Hello.
5
00:00:44,578 --> 00:00:46,923
Mary, dear.
6
00:00:46,947 --> 00:00:50,159
My Mary.
7
00:00:50,183 --> 00:00:52,061
Sally, dear.
8
00:00:53,354 --> 00:00:54,598
I love you.
9
00:00:54,622 --> 00:00:56,866
Oh, Mabel, baby.
10
00:00:56,890 --> 00:00:59,536
I'm nuts about you.
11
00:00:59,560 --> 00:01:01,671
Your beautiful face.
12
00:01:04,431 --> 00:01:07,009
And that cutest
little button nose.
13
00:01:07,033 --> 00:01:10,513
And your smooth, smooth skin.
14
00:01:13,940 --> 00:01:16,375
Oh, smooth.
15
00:01:17,745 --> 00:01:19,177
Smooth.
16
00:01:23,317 --> 00:01:26,730
Uh-oh, your eyebrows
need plucking.
17
00:01:26,754 --> 00:01:28,553
I'll do it, baby.
18
00:01:30,724 --> 00:01:32,269
Kiss me, Mabel.
19
00:01:32,293 --> 00:01:33,970
You send me.
20
00:01:33,994 --> 00:01:35,905
I'll send you.
21
00:01:37,464 --> 00:01:38,941
What's the idea kicking me?
22
00:01:38,965 --> 00:01:40,744
You woke me up.
You were tickling my foot.
23
00:01:40,768 --> 00:01:41,778
Oh, I'm sorry.
24
00:01:41,802 --> 00:01:43,045
Good morning, fellas.
25
00:01:43,069 --> 00:01:44,648
Good morning.
26
00:01:44,672 --> 00:01:45,948
Hey, I-I better get going.
27
00:01:45,972 --> 00:01:47,850
What's the matter?
What's the matter, Joe?
28
00:01:47,874 --> 00:01:50,320
Today is the day
I get engaged to my Mary.
29
00:01:50,344 --> 00:01:51,354
February 7th.
30
00:01:51,378 --> 00:01:52,789
And I get engaged to Sally.
31
00:01:52,813 --> 00:01:54,758
And I get engaged
to Mabel today.
32
00:01:54,782 --> 00:01:56,159
What a coincidence.
33
00:01:56,183 --> 00:01:58,395
Hey, speaking of coincidence,
I'm starved.
34
00:01:58,419 --> 00:02:00,129
Do you think you could
cook breakfast?
35
00:02:00,153 --> 00:02:01,931
I don't think, I know.
36
00:02:01,955 --> 00:02:03,900
I don't think you know, either.
37
00:02:03,924 --> 00:02:06,325
Now, let me see.
38
00:02:10,163 --> 00:02:12,409
"For fluffy,
feather-like pancakes,
39
00:02:12,433 --> 00:02:16,100
two cups of Flipper's
Fluffy Flapjack Mix."
40
00:02:18,205 --> 00:02:19,205
One cup.
41
00:02:21,408 --> 00:02:22,952
Two cups.
42
00:02:22,976 --> 00:02:24,943
"Add two eggs."
43
00:02:27,614 --> 00:02:30,315
"And one can
of condensed milk."
44
00:02:34,521 --> 00:02:36,488
That can't be right.
45
00:02:39,393 --> 00:02:41,192
Can't eat paper.
46
00:02:57,378 --> 00:02:58,955
Hey, Moe, give me a hand.
47
00:02:58,979 --> 00:03:00,612
Okay, Goldilocks.
48
00:03:20,934 --> 00:03:22,434
Here we are.
49
00:03:36,517 --> 00:03:38,595
Hey, what is this,
Phi Sigma Delta?
50
00:03:38,619 --> 00:03:42,231
No. They're Flipper's Fluffy
Ferblonger Flapjacks.
51
00:03:42,255 --> 00:03:44,066
Oh, a new sorority, well.
52
00:03:44,090 --> 00:03:45,167
Wait, the rest are for me.
53
00:03:45,191 --> 00:03:46,870
Okay, okay.
54
00:03:46,894 --> 00:03:49,305
Excuse me, fellas, I gotta
make a phone call to my Mabel.
55
00:03:49,329 --> 00:03:51,574
Oh, my beautiful Mabel.
56
00:03:51,598 --> 00:03:52,942
Have some syrup, Joe.
57
00:03:52,966 --> 00:03:56,245
Thanks.
You should see my Mary's eyes.
58
00:03:56,269 --> 00:03:58,014
My Sally's too.
59
00:03:58,038 --> 00:04:00,517
They're like two headlights
on a dark night.
60
00:04:00,541 --> 00:04:02,018
My Sally's too.
61
00:04:02,042 --> 00:04:04,175
And teeth like pearls.
62
00:04:05,278 --> 00:04:07,646
Oh, my Sally's cheeks.
63
00:04:09,082 --> 00:04:11,260
Those lips.
64
00:04:11,284 --> 00:04:12,695
Those nose.
65
00:04:12,719 --> 00:04:15,286
Oh, she is simply divine.
66
00:04:16,657 --> 00:04:18,968
What a figure.
67
00:04:18,992 --> 00:04:21,192
Oh, my.
68
00:04:21,795 --> 00:04:23,695
All for me.
69
00:04:28,101 --> 00:04:30,869
Yeah, I'll be right over.
You sure you love me, cute pie?
70
00:04:32,405 --> 00:04:34,417
Of course I do, darling.
71
00:04:37,478 --> 00:04:39,155
She loves me.
She loves me.
72
00:04:39,179 --> 00:04:41,546
She loves me... Oh.
73
00:04:44,618 --> 00:04:46,128
But she loves me.
74
00:04:46,152 --> 00:04:49,532
Oh, my Sally.
My Sally.
75
00:04:49,556 --> 00:04:51,801
Hey, fellas,
after we get engaged today,
76
00:04:51,825 --> 00:04:54,403
why don't we all come back here
and have a little celebration.
77
00:04:54,427 --> 00:04:57,306
After all, we never met each
other's "fye-in-sees."
78
00:04:57,330 --> 00:04:58,875
That's a good idea.
79
00:04:58,899 --> 00:05:00,409
Yeah, but we can't let our girls
80
00:05:00,433 --> 00:05:01,778
see that torn davenport.
81
00:05:01,802 --> 00:05:02,979
Well, don't worry about it.
82
00:05:03,003 --> 00:05:04,848
I bought new material
to recover it.
83
00:05:04,872 --> 00:05:06,816
Hey, let's finish eating
and we'll go to work.
84
00:05:06,840 --> 00:05:08,573
That's a good idea.
85
00:05:10,143 --> 00:05:11,120
Hey.
Come on.
86
00:05:11,144 --> 00:05:12,489
I want this one here, this is.
87
00:05:12,513 --> 00:05:13,923
Here's one that I want.
88
00:05:13,947 --> 00:05:16,025
No, wait a minute. You...
I want this one.
89
00:05:16,049 --> 00:05:18,127
My girl proposed to me
the minute she met me.
90
00:05:18,151 --> 00:05:19,796
Yeah, mine did too.
91
00:05:19,820 --> 00:05:21,531
You know, that's a coincidental.
92
00:05:21,555 --> 00:05:23,366
My future wife
did the same with me.
93
00:05:27,661 --> 00:05:29,394
There we are.
94
00:05:33,233 --> 00:05:35,011
The scissors slipped.
95
00:05:35,035 --> 00:05:36,112
You stupid idiot.
96
00:05:36,136 --> 00:05:37,580
Wait a minute, I can explain it.
97
00:05:37,604 --> 00:05:39,081
Ah! Oh! Oh!
98
00:05:39,105 --> 00:05:40,550
Oh, my nose.
99
00:05:40,574 --> 00:05:44,420
My poor, poor, little,
cute, lovable nose.
100
00:05:44,444 --> 00:05:46,422
Aw, there, there kid.
101
00:05:46,446 --> 00:05:48,057
I was a little bit excited.
102
00:05:48,081 --> 00:05:49,509
Oh.
Come on, you.
103
00:05:49,533 --> 00:05:50,877
Get outta here.
Hey, imbecile.
104
00:05:50,901 --> 00:05:52,078
What?
105
00:05:52,102 --> 00:05:53,680
You get the tack hammer
and the tacks.
106
00:05:53,704 --> 00:05:55,615
You help me stretch
this material.
107
00:05:55,639 --> 00:05:57,049
Come on.
108
00:05:57,073 --> 00:05:59,285
- Now be careful.
- All right.
109
00:05:59,309 --> 00:06:01,120
I buy a two-pants suit,
110
00:06:01,144 --> 00:06:03,155
and this guy ruins the coat.
111
00:06:03,179 --> 00:06:04,457
Gosh.
112
00:06:04,481 --> 00:06:06,314
Right here.
113
00:06:08,351 --> 00:06:10,129
Just a minute.
I-I wanna do this right.
114
00:06:10,153 --> 00:06:11,263
I-I don't wanna miss.
115
00:06:11,287 --> 00:06:12,687
That's very encouraging.
116
00:06:15,792 --> 00:06:16,836
Ready?
117
00:06:16,860 --> 00:06:18,170
Now, right there.
118
00:06:18,194 --> 00:06:19,761
That's a cinch.
119
00:06:20,898 --> 00:06:22,909
Ouch! Oh, oh, oh.
120
00:06:22,933 --> 00:06:24,533
Oh, oh.
121
00:06:28,071 --> 00:06:29,983
I-I'm sorry, Moe.
122
00:06:30,007 --> 00:06:32,752
I-I never could see out
of these "bicycle focals."
123
00:06:32,776 --> 00:06:34,186
Give me that.
Get over there
124
00:06:34,210 --> 00:06:36,489
and tighten the other end
of that thing, you imbecile,
125
00:06:36,513 --> 00:06:38,212
or I'll brain you.
No.
126
00:06:39,215 --> 00:06:40,393
Go on.
127
00:06:40,417 --> 00:06:41,995
Oh.
128
00:06:42,019 --> 00:06:44,063
- Get out of my way.
- Hey, porcupine,
129
00:06:44,087 --> 00:06:45,064
come here and help me.
130
00:06:45,088 --> 00:06:47,133
I gotta get another hammer.
131
00:06:50,794 --> 00:06:52,038
Stretch that material.
132
00:06:52,062 --> 00:06:53,606
Okay, wait till I get a tack.
133
00:06:53,630 --> 00:06:55,274
- Here, pound it in.
- Wait a minute.
134
00:06:55,298 --> 00:06:56,943
Wait till I get my finger
out of the way.
135
00:06:56,967 --> 00:06:58,700
Okay.
136
00:07:08,912 --> 00:07:11,691
Oh, oh, oh, oh, oh, I'm scalped.
137
00:07:11,715 --> 00:07:14,093
Oh, Moe.
138
00:07:14,117 --> 00:07:16,429
Oh, oh, oh, oh.
Moe.
139
00:07:16,453 --> 00:07:18,998
Nothing to worry about.
No blood.
140
00:07:19,022 --> 00:07:21,300
If I had a machine gun,
I'd blow you to ribbons.
141
00:07:21,324 --> 00:07:23,502
A machine gun.
I got a brilliant idea,
142
00:07:23,526 --> 00:07:24,571
I'll be right back.
143
00:07:24,595 --> 00:07:26,272
You sponge head.
144
00:07:26,296 --> 00:07:28,274
Moe, I-I didn't realize
I was holding the gun...
145
00:07:28,298 --> 00:07:29,298
Shut up.
146
00:07:31,768 --> 00:07:33,947
- Here we are. Funnel.
- No, don't do that.
147
00:07:33,971 --> 00:07:35,147
You'll break the gun.
148
00:07:35,171 --> 00:07:38,051
Plenty of tacks.
I got a hard head.
149
00:07:38,075 --> 00:07:39,652
Now, you watch your
P's and Q's, see?
150
00:07:39,676 --> 00:07:42,321
Okay.
L, M, F, F, P, Q.
151
00:07:42,345 --> 00:07:44,423
Hey, fellas, look.
Wait a minute, wait a minute.
152
00:07:44,447 --> 00:07:45,925
What's the idea of the rifle?
153
00:07:45,949 --> 00:07:48,027
That's a continuous-shooting
automatic.
154
00:07:48,051 --> 00:07:50,096
I figured if a rivet gun
can shoot rivets,
155
00:07:50,120 --> 00:07:51,898
this can shoot tacks.
156
00:07:51,922 --> 00:07:53,733
Oh, this is a smart imbecile.
157
00:07:53,757 --> 00:07:55,735
All right, stretch the material.
158
00:07:55,759 --> 00:07:58,304
Okay, kid.
Here we go.
159
00:08:02,766 --> 00:08:05,111
What do you know?
160
00:08:05,135 --> 00:08:06,112
Look-it there.
161
00:08:06,136 --> 00:08:07,880
How was that?
Great.
162
00:08:07,904 --> 00:08:09,281
Real "hamstitching."
163
00:08:09,305 --> 00:08:10,549
Come on, hurry up and finish.
164
00:08:10,573 --> 00:08:12,051
I gotta get over
to my girl's house.
165
00:08:12,075 --> 00:08:14,395
Me too.
Me three.
166
00:08:16,713 --> 00:08:18,591
Gee whiz, tha-tha-that's great.
167
00:08:18,615 --> 00:08:20,593
Like a professional.
168
00:08:20,617 --> 00:08:21,861
Boy, oh, boy.
169
00:08:21,885 --> 00:08:23,262
Larry, let me try it.
170
00:08:23,286 --> 00:08:24,731
No, wait a minute.
This is my idea.
171
00:08:24,755 --> 00:08:26,899
- Come on, let me try...
- No, I wanna do it.
172
00:08:26,923 --> 00:08:28,067
Don't be a stingy.
173
00:08:28,091 --> 00:08:29,769
Where's that tack?
174
00:08:29,793 --> 00:08:31,170
Let me.
No, no.
175
00:08:31,194 --> 00:08:32,204
You can't.
176
00:08:35,666 --> 00:08:36,743
Ouch, ouch, ouch!
177
00:08:36,767 --> 00:08:38,377
Oh, I'm losing my mind.
178
00:08:38,401 --> 00:08:40,847
Fellas, help. Ooh!
179
00:08:40,871 --> 00:08:42,348
Oh. Oh, Moe.
180
00:08:42,372 --> 00:08:44,450
Take it easy, Moe.
181
00:08:44,474 --> 00:08:46,318
We'll get 'em out.
Hurry up.
182
00:08:46,342 --> 00:08:47,319
Here.
183
00:08:47,343 --> 00:08:49,956
Ooh, oh. Oh!
184
00:08:49,980 --> 00:08:51,490
Oh!
Relax, Moe.
185
00:08:53,016 --> 00:08:56,562
Take it easy,
you're tearing my heart out.
186
00:08:56,586 --> 00:08:58,031
Oh!
187
00:08:58,055 --> 00:09:00,215
Take it easy, Moe.
188
00:09:06,997 --> 00:09:08,775
Here, take it easy, Moe.
189
00:09:08,799 --> 00:09:09,809
How do you feel?
190
00:09:09,833 --> 00:09:11,243
Like a Swiss cheese.
191
00:09:11,267 --> 00:09:12,478
You and your inventions.
192
00:09:12,502 --> 00:09:14,747
Ooh.
I'll tack it myself.
193
00:09:14,771 --> 00:09:15,748
It's all your fault.
194
00:09:15,772 --> 00:09:16,749
It's your fault.
195
00:09:16,773 --> 00:09:17,917
You... You're such a stingy.
196
00:09:17,941 --> 00:09:19,152
There.
Yeah? You...
197
00:09:25,615 --> 00:09:27,694
Suffering catfish,
he swallowed the tacks.
198
00:09:27,718 --> 00:09:29,762
Quick, bend him over the couch.
199
00:09:29,786 --> 00:09:31,886
Come on.
All right.
200
00:09:34,758 --> 00:09:36,435
The tacks won't come out.
201
00:09:36,459 --> 00:09:38,905
Well, they went in.
They must be income tacks.
202
00:09:38,929 --> 00:09:41,340
Yeah...
Mm, jokes at a time like this.
203
00:09:41,364 --> 00:09:42,341
I got an idea.
204
00:09:42,365 --> 00:09:43,710
Put him on the couch
on his back.
205
00:09:43,734 --> 00:09:44,999
Okay, doc.
206
00:09:49,305 --> 00:09:51,650
I'll get you, Moe.
Everything will be all right.
207
00:09:51,674 --> 00:09:52,919
Just take it easy, Moe.
208
00:09:52,943 --> 00:09:54,053
Here, he'll get 'em out.
209
00:09:54,077 --> 00:09:56,522
Okay, open your mouth, Moe.
Yeah.
210
00:09:56,546 --> 00:09:58,024
Cough, Moe.
Cough.
211
00:09:58,048 --> 00:10:00,392
Cough sideways.
212
00:10:00,416 --> 00:10:01,894
Move that tonsil to the right.
213
00:10:01,918 --> 00:10:03,029
Cough sideways.
214
00:10:03,053 --> 00:10:04,764
No, no, move your right tonsil.
215
00:10:04,788 --> 00:10:06,298
There, there, there.
216
00:10:06,322 --> 00:10:07,633
Uh-huh.
I see it.
217
00:10:07,657 --> 00:10:08,868
Hear the clicks, hear the...
218
00:10:08,892 --> 00:10:09,892
Here we go.
219
00:10:16,233 --> 00:10:17,543
How's that?
220
00:10:17,567 --> 00:10:18,911
Hey.
221
00:10:18,935 --> 00:10:20,980
These tacks will never
attack you again, Moe.
222
00:10:21,004 --> 00:10:22,514
But I will.
Wait a minute.
223
00:10:22,538 --> 00:10:24,050
No, you... Get outta here.
224
00:10:24,074 --> 00:10:25,885
Hey. Have an apple.
225
00:10:25,909 --> 00:10:26,909
Thank you.
226
00:10:39,672 --> 00:10:41,539
Oh, come in.
227
00:10:42,742 --> 00:10:45,721
I knew you were coming
so I baked a cake.
228
00:10:45,745 --> 00:10:47,723
Thank you.
And I got something
229
00:10:47,747 --> 00:10:49,691
for my little cutie pie too.
230
00:10:49,715 --> 00:10:51,249
Oh?
231
00:11:00,360 --> 00:11:02,226
Close your eyes.
232
00:11:14,941 --> 00:11:15,941
Open your eyes.
233
00:11:18,445 --> 00:11:20,311
Oh.
234
00:11:24,317 --> 00:11:26,695
There. Now, how about
a little kiss?
235
00:11:29,355 --> 00:11:31,333
Oh. It-It-It... It's mama.
236
00:11:32,592 --> 00:11:34,537
I wanna break the news to her
gently about us.
237
00:11:34,561 --> 00:11:36,472
Would you mind waiting
in the left bedroom?
238
00:11:36,496 --> 00:11:38,229
The left bedroom, yes.
239
00:11:39,299 --> 00:11:40,598
Hurry up, there.
240
00:11:50,210 --> 00:11:52,210
Darling, come in.
241
00:11:53,813 --> 00:11:56,024
I knew you were coming
so I baked a cake.
242
00:11:56,048 --> 00:11:57,259
Oh, fancy that.
243
00:11:57,283 --> 00:11:58,927
You're a honey bunny.
Ha-ha-ha.
244
00:11:58,951 --> 00:12:00,596
Hey. What-What-What's...
Oh, this.
245
00:12:00,620 --> 00:12:03,566
I have bells on my finger and...
246
00:12:03,590 --> 00:12:04,989
Ha-ha.
247
00:12:06,292 --> 00:12:08,170
Ring on my toe.
248
00:12:11,931 --> 00:12:12,975
Oh.
249
00:12:12,999 --> 00:12:14,410
How about a kiss?
250
00:12:17,537 --> 00:12:18,814
It's mama.
251
00:12:18,838 --> 00:12:20,749
I wanna break the news to her
gently about us.
252
00:12:20,773 --> 00:12:22,651
Would you mind waiting
in the right bedroom?
253
00:12:22,675 --> 00:12:24,442
The right bedroom, yes.
254
00:12:25,245 --> 00:12:26,245
Hey.
255
00:12:26,912 --> 00:12:28,124
Oh.
256
00:12:28,148 --> 00:12:29,625
Oh, darling.
257
00:12:38,324 --> 00:12:39,901
Hello, darling.
258
00:12:39,925 --> 00:12:41,737
Hi, limey pie.
259
00:12:41,761 --> 00:12:45,007
I knew you were coming
so I baked a cake.
260
00:12:45,031 --> 00:12:46,609
Oh, how sweet, my-my darling.
261
00:12:46,633 --> 00:12:48,310
You shouldn't-a
oughtn't-a done it.
262
00:12:48,334 --> 00:12:49,545
Come on, let's sit down here.
263
00:12:49,569 --> 00:12:51,647
You know, I-I didn't
forget you, either.
264
00:12:51,671 --> 00:12:52,848
Oh?
265
00:12:52,872 --> 00:12:55,773
Now you can have me
with you for always.
266
00:13:00,746 --> 00:13:02,391
Ah, Joe.
267
00:13:15,261 --> 00:13:16,821
Pardon me.
268
00:13:18,531 --> 00:13:20,108
What are you doing
in my girl's house?
269
00:13:20,132 --> 00:13:21,443
Your girl?
She's my girl.
270
00:13:21,467 --> 00:13:23,111
We'll see about that.
Come on.
271
00:13:23,135 --> 00:13:25,347
Yeah, all right,
I'm with you, don't worry.
272
00:13:25,371 --> 00:13:26,371
Cutie pie.
273
00:13:27,574 --> 00:13:30,018
A-ha.
274
00:13:30,042 --> 00:13:31,520
Come here, you.
275
00:13:31,544 --> 00:13:33,522
What are you doing
in my girl's house?
276
00:13:33,546 --> 00:13:35,658
Your girl's house?
You mean my girl's house.
277
00:13:35,682 --> 00:13:37,560
You're both crazy,
she's my girl.
278
00:13:37,584 --> 00:13:39,027
You hold your tongue.
279
00:13:39,051 --> 00:13:40,796
I can't.
It's too slippery.
280
00:13:40,820 --> 00:13:42,698
Shut up.
You shut up.
281
00:13:44,156 --> 00:13:45,133
There.
Why, you.
282
00:13:45,157 --> 00:13:46,302
No, wait a minute, Moe. No!
283
00:13:46,326 --> 00:13:47,491
Don't you dare...
284
00:13:58,871 --> 00:14:00,749
Hey.
See that?
285
00:14:00,773 --> 00:14:02,618
What?
Get outta here.
286
00:14:02,642 --> 00:14:04,853
Oh, I'm mad.
I'm fighting mad.
287
00:14:04,877 --> 00:14:05,854
Oh.
Hey, hey, hey.
288
00:14:05,878 --> 00:14:07,256
Take it easy.
And you too.
289
00:14:07,280 --> 00:14:08,490
Why, you.
290
00:14:08,514 --> 00:14:09,514
Oh.
291
00:14:11,817 --> 00:14:13,295
You dirty double-crosser.
292
00:14:13,319 --> 00:14:14,763
You're a triple-crosser.
293
00:14:14,787 --> 00:14:15,897
You stole my girl.
294
00:14:15,921 --> 00:14:17,032
Hey, she was my girl.
295
00:14:17,056 --> 00:14:18,701
Yeah, well,
we'll fight for her honor.
296
00:14:18,725 --> 00:14:20,269
Put up your hands.
Because, you see,
297
00:14:20,293 --> 00:14:21,303
when I was in the ring...
298
00:14:23,129 --> 00:14:25,307
Get out of here.
299
00:14:25,331 --> 00:14:26,575
I'll murder you.
300
00:14:26,599 --> 00:14:27,943
Take that, you worm.
301
00:14:29,001 --> 00:14:30,246
I'll fix 'em.
302
00:14:30,270 --> 00:14:32,381
- I'll fix 'em all.
- Yeah, take that.
303
00:14:32,405 --> 00:14:33,515
Ow!
304
00:14:33,539 --> 00:14:35,179
Oh.
Get outta here.
305
00:14:42,415 --> 00:14:44,047
Steal my girl, hey?
306
00:15:01,467 --> 00:15:03,033
Ah.
307
00:15:08,474 --> 00:15:09,518
Oh! Oh-oh. Oh.
308
00:15:09,542 --> 00:15:11,019
Wise guy, eh?
309
00:15:11,043 --> 00:15:12,821
Do that to me, will you?
310
00:15:12,845 --> 00:15:13,889
Who do you think you are?
311
00:15:13,913 --> 00:15:15,157
Larry, I'll murder you.
312
00:15:15,181 --> 00:15:16,425
You... Larry, I'll tell you...
313
00:15:16,449 --> 00:15:17,859
Quiet.
Quiet.
314
00:15:17,883 --> 00:15:19,483
Why, you...
315
00:15:49,582 --> 00:15:51,749
So long, suckers.
316
00:15:55,855 --> 00:15:57,232
Don't be frightened, honey.
317
00:15:57,256 --> 00:15:59,501
Look what I got for you,
a hundred dollar bill.
318
00:15:59,525 --> 00:16:00,936
Ooh, money.
319
00:16:00,960 --> 00:16:03,806
Oh, pardon me, it dropped.
320
00:16:06,866 --> 00:16:08,377
Oh, Joe.
321
00:16:10,703 --> 00:16:12,948
You Jezebel, you.
322
00:16:12,972 --> 00:16:14,650
You three-timer, you.
323
00:16:14,674 --> 00:16:15,968
You cheater.
20502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.