All language subtitles for The Three Stooges (1957) - S24E06 - Horsing Around

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:08,635 ♪ Hello ♪ 2 00:00:08,659 --> 00:00:10,637 ♪ Hello ♪ ♪ Hello ♪ 3 00:00:10,661 --> 00:00:11,938 Hello. 4 00:00:31,047 --> 00:00:32,024 Chicken's ready. 5 00:00:32,048 --> 00:00:33,993 Gosh, fellas, listen to this. 6 00:00:34,017 --> 00:00:36,829 "Schnapps, famous circus horse, critically injured. 7 00:00:36,853 --> 00:00:39,332 Owner fears horse will have to be destroyed." 8 00:00:39,356 --> 00:00:40,967 Oh, isn't that awful? 9 00:00:40,991 --> 00:00:43,169 So what? We got troubles of our own. 10 00:00:43,193 --> 00:00:45,938 Yeah, our sister, Bertie, refuses to eat, 11 00:00:45,962 --> 00:00:47,940 and you're worried about Schnapps. 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,377 You're right. But Bertie is unhappy here. 13 00:00:50,401 --> 00:00:53,346 After all, this is a tough place for her to bring up her baby. 14 00:00:53,370 --> 00:00:55,031 Ah, she's just stubborn. 15 00:00:55,055 --> 00:00:58,168 She's not. It's just hard for her to readjust herself. 16 00:00:58,192 --> 00:00:59,835 Remember, she's not like us. 17 00:00:59,859 --> 00:01:02,038 She died and was reincarnated. 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,674 Reincarnated or not, she's still our little sister, 19 00:01:04,698 --> 00:01:07,243 and we've gotta to do everything possible to make her happy. 20 00:01:07,267 --> 00:01:08,644 Well, let's go in and talk to her. 21 00:01:08,668 --> 00:01:10,335 Right. 22 00:01:13,240 --> 00:01:14,684 Ow! 23 00:01:14,708 --> 00:01:17,153 Ooh, you backbiter, that hurts. 24 00:01:17,177 --> 00:01:19,777 Shut up! Not so loud. 25 00:01:22,483 --> 00:01:24,461 Not in the head. You know it's soft. 26 00:01:24,485 --> 00:01:26,084 Oh. 27 00:01:27,454 --> 00:01:29,165 Make bigger circles. 28 00:01:29,189 --> 00:01:30,366 Oh. Come on. 29 00:01:30,390 --> 00:01:33,336 ♪ Rock and roll, my baby ♪ 30 00:01:33,360 --> 00:01:35,771 ♪ Sleep I don't mean maybe ♪ 31 00:01:35,795 --> 00:01:38,608 ♪ You will grow Real big of course ♪ 32 00:01:38,632 --> 00:01:41,578 ♪ And be a great big Circus horse ♪ 33 00:01:41,602 --> 00:01:44,314 ♪ La, la, la La, la, la, la ♪ 34 00:01:44,338 --> 00:01:47,417 ♪ La, la, la La, la, la ♪ 35 00:01:47,441 --> 00:01:49,486 ♪ La, la, la La, la, la, la ♪ 36 00:01:49,510 --> 00:01:53,289 ♪ La, la, la, la La, la, la ♪ 37 00:01:53,313 --> 00:01:56,459 Look, Bertie, you gotta eat something, sis. 38 00:01:56,483 --> 00:01:58,828 You're very kind brother dear, but I can't eat. 39 00:01:58,852 --> 00:02:00,396 I've been living here for a week 40 00:02:00,420 --> 00:02:02,465 when I should be out trying to find my mate. 41 00:02:02,489 --> 00:02:04,434 You know every child needs his father. 42 00:02:04,458 --> 00:02:06,369 Well come and eat something first, 43 00:02:06,393 --> 00:02:08,070 then after lunch, we'll figure out a way 44 00:02:08,094 --> 00:02:09,405 to find the kid's pappy. 45 00:02:09,429 --> 00:02:11,307 All right, Bertie, now come on, come on. 46 00:02:11,331 --> 00:02:12,808 We gotta eat something, come on. 47 00:02:12,832 --> 00:02:15,113 Thanks a lot. Come on. 48 00:02:16,470 --> 00:02:18,548 Have potatoes? 49 00:02:18,572 --> 00:02:19,572 Mm. 50 00:02:21,675 --> 00:02:23,486 Ah, Bertie. 51 00:02:23,510 --> 00:02:25,188 You're glad you came in here now, huh? 52 00:02:25,212 --> 00:02:26,989 And how. Ha. 53 00:02:27,013 --> 00:02:28,124 How's the salad? 54 00:02:28,148 --> 00:02:30,549 Mm, I love this horseradish dressing. 55 00:02:32,486 --> 00:02:34,952 Mm, it's delicious. 56 00:02:36,590 --> 00:02:38,301 Hey, what's the idea of spreading 57 00:02:38,325 --> 00:02:39,769 mashed potatoes on your bread? 58 00:02:39,793 --> 00:02:40,903 Why don't you use butter? 59 00:02:40,927 --> 00:02:43,161 That's fattening. Oh. 60 00:02:49,236 --> 00:02:50,280 Ooh, that hurts. 61 00:02:50,304 --> 00:02:51,747 I'm sorry, Joe. 62 00:02:51,771 --> 00:02:53,550 "I'm sorry, Joe. I'm sorry, Joe." 63 00:02:53,574 --> 00:02:56,352 Can't you ever say anything like "I'm glad" for once? 64 00:02:56,376 --> 00:02:58,821 Yeah, so I'm glad I'm sorry once. 65 00:02:58,845 --> 00:03:00,756 That's better. 66 00:03:00,780 --> 00:03:02,858 Here, Bertie, 67 00:03:02,882 --> 00:03:04,802 have a drumstick. Thanks. 68 00:03:05,519 --> 00:03:07,530 Mm, it's delicious. 69 00:03:07,554 --> 00:03:09,566 Boy, you must like them. How about another one? 70 00:03:09,590 --> 00:03:10,600 Uh-huh. Mm. 71 00:03:10,624 --> 00:03:12,384 Here's your iced tea. Thanks. 72 00:03:32,346 --> 00:03:34,790 Larry, here's your iced tea. 73 00:03:34,814 --> 00:03:37,360 And Bertie, here is yours. 74 00:03:37,384 --> 00:03:39,824 Mm, thank you. 75 00:03:44,758 --> 00:03:46,636 Yummy, yummy. 76 00:03:46,660 --> 00:03:49,205 Say, fellas, when are we gonna find my mate? 77 00:03:49,229 --> 00:03:51,140 Soon as we finish eating. 78 00:03:51,164 --> 00:03:52,442 Say, incidentally, 79 00:03:52,466 --> 00:03:54,344 where would we find him and what's his name? 80 00:03:54,368 --> 00:03:56,312 Everybody knows my mate. 81 00:03:56,336 --> 00:03:58,736 He's the famous circus horse, Schnapps. 82 00:04:01,675 --> 00:04:03,819 Schnapps, he's your mate? 83 00:04:03,843 --> 00:04:05,523 Yup, that's him. My baby's a blue blood. 84 00:04:07,381 --> 00:04:09,024 Oy. Moe, 85 00:04:09,048 --> 00:04:10,960 what will we do? Shh. 86 00:04:14,388 --> 00:04:16,733 Oh, my baby is hungry. I better take care of him. 87 00:04:18,625 --> 00:04:19,625 Coming, darling. 88 00:04:26,800 --> 00:04:28,678 Mother's coming. 89 00:04:28,702 --> 00:04:31,881 Hey, fellas, we mustn't let Bertie know about Schnapps. 90 00:04:31,905 --> 00:04:33,716 Right, and we gotta get to that circus 91 00:04:33,740 --> 00:04:34,917 before they destroy him. 92 00:04:34,941 --> 00:04:36,886 Joe, get rid of the dishes. Right. 93 00:04:36,910 --> 00:04:38,655 Boy, we're in an awful mess and don't know 94 00:04:38,679 --> 00:04:40,323 how we're gonna get out of it. 95 00:04:40,347 --> 00:04:41,891 There's gotta be a way. 96 00:04:41,915 --> 00:04:44,360 Now, that circus is at the fairgrounds at Winkelberg 97 00:04:44,384 --> 00:04:45,961 and that's a long way from here, 98 00:04:45,985 --> 00:04:47,597 and we don't even own a car. 99 00:04:47,621 --> 00:04:49,632 Hey, why don't we rent a wagon? 100 00:04:49,656 --> 00:04:51,668 After all, our sister is a horse. 101 00:04:51,692 --> 00:04:54,003 Boy, that's really horse sense. 102 00:04:55,429 --> 00:04:56,906 But we can't take the baby with us, 103 00:04:56,930 --> 00:04:58,741 so we'll have to get a babysitter. 104 00:04:58,765 --> 00:05:01,243 Where are you going to get a babysitter? 105 00:05:01,267 --> 00:05:02,545 There's a horse at Santa Anita 106 00:05:02,569 --> 00:05:04,013 owes me a $5 favor, 107 00:05:04,037 --> 00:05:05,782 so I'll get her to sit with the colt. 108 00:05:07,674 --> 00:05:09,519 Now we're really getting some place. 109 00:05:09,543 --> 00:05:11,454 I think Bertie will go for that. Yeah. 110 00:05:11,478 --> 00:05:12,758 Let's go tell her. 111 00:05:16,182 --> 00:05:17,893 Oh! Hey! 112 00:05:17,917 --> 00:05:19,862 What the Sam Hill you doing up there? 113 00:05:19,886 --> 00:05:22,164 What's the idea of throwing the dishes out the window? 114 00:05:22,188 --> 00:05:24,434 You told me to get rid of them, so I did. 115 00:05:24,458 --> 00:05:27,537 So you did. Heh-heh-heh. 116 00:05:27,561 --> 00:05:29,339 Oof! Here, come on. 117 00:05:29,363 --> 00:05:31,207 Let's go see Bertie. Get going. 118 00:05:31,231 --> 00:05:33,097 All right. 119 00:05:37,637 --> 00:05:39,248 Not so fast, Piggy. 120 00:05:39,272 --> 00:05:41,339 Eat slowly, dear. 121 00:05:48,181 --> 00:05:49,726 Okay, Piggy, you had enough. 122 00:05:49,750 --> 00:05:51,327 Come on, Bertie. We gotta get going. 123 00:05:51,351 --> 00:05:52,729 I'll take care of the baby, Joe. 124 00:05:52,753 --> 00:05:55,297 Okay. Take it easy, honey child. 125 00:05:55,321 --> 00:05:56,401 Be careful, Moe. 126 00:05:57,991 --> 00:05:59,935 Okay, honey child. 127 00:05:59,959 --> 00:06:01,637 Now come on. 128 00:06:01,661 --> 00:06:03,373 Burp. Give. 129 00:06:04,598 --> 00:06:06,041 Gesundheit. 130 00:06:06,065 --> 00:06:07,209 Oh, you're a doll. 131 00:06:07,233 --> 00:06:08,310 Give it back. 132 00:06:08,334 --> 00:06:11,280 Okay, honey, your time to go to sleep. 133 00:06:11,304 --> 00:06:12,948 Whoops. Stay here, stay here. 134 00:06:12,972 --> 00:06:14,851 We're gonna have a babysitter for you. 135 00:06:14,875 --> 00:06:17,420 All right. Good night, honey child. 136 00:06:22,665 --> 00:06:24,477 Hurry, Bertie, come on. 137 00:06:24,501 --> 00:06:27,535 Shake a leg, Bertie. Come on, get going. 138 00:06:31,808 --> 00:06:33,519 Ah, my feet are killing me. 139 00:06:33,543 --> 00:06:34,820 I wonder what's wrong. 140 00:06:34,844 --> 00:06:36,489 You wonder? I wonder too. 141 00:06:36,513 --> 00:06:38,824 Let's find out. What's the matter, Bertie? 142 00:06:38,848 --> 00:06:41,327 Oh, I can't go another step. 143 00:06:41,351 --> 00:06:43,863 My feet are killing me. I've got to have some new shoes. 144 00:06:43,887 --> 00:06:45,664 You know I've always had fallen arches. 145 00:06:45,688 --> 00:06:47,600 Poor Bertie. You know, 146 00:06:47,624 --> 00:06:50,069 she's being running around barefooted all day. 147 00:06:50,093 --> 00:06:51,537 Yeah? Well what are we gonna do? 148 00:06:51,561 --> 00:06:53,373 Well, we can... I got an idea. 149 00:06:53,397 --> 00:06:54,573 Hike! 150 00:06:57,634 --> 00:07:00,613 Hey, fellas. Come back, I got a better idea. 151 00:07:00,637 --> 00:07:01,914 Hike! 152 00:07:02,939 --> 00:07:04,350 Listen. 153 00:07:06,543 --> 00:07:09,377 Very good! Come on! 154 00:07:11,748 --> 00:07:13,993 Mush. Come on. 155 00:07:14,017 --> 00:07:15,661 A little faster. 156 00:07:15,685 --> 00:07:17,363 Get going, fellows. 157 00:07:17,387 --> 00:07:18,764 Watch out for that water puddle. 158 00:07:18,788 --> 00:07:20,955 Ah, a little water ain't gonna hurt you. 159 00:07:22,325 --> 00:07:23,302 Get up out of there. 160 00:07:23,326 --> 00:07:25,171 What are you doing? 161 00:07:25,195 --> 00:07:26,906 Fine time to go swimming! 162 00:07:26,930 --> 00:07:29,264 Will you please quit fooling around and get going? 163 00:07:33,136 --> 00:07:34,769 What are you doing? 164 00:07:36,906 --> 00:07:38,451 What happened? 165 00:07:38,475 --> 00:07:41,154 What happened? What's the matter with you? You nuts or so...? 166 00:07:41,178 --> 00:07:42,155 Come on, boys. 167 00:07:42,179 --> 00:07:43,556 Come on, we gotta get Schnapps! 168 00:07:43,580 --> 00:07:45,658 Look out for the hole. 169 00:07:45,682 --> 00:07:48,482 - Come on in, fellas. - It's a deserted cabin. 170 00:07:51,854 --> 00:07:53,966 All right, now relax now, Bertie. 171 00:07:53,990 --> 00:07:55,535 Boy, am I beat. 172 00:07:55,559 --> 00:07:57,803 You know, it's a good thing we found this empty shack. 173 00:07:57,827 --> 00:07:59,305 Now we can rest a while. 174 00:07:59,329 --> 00:08:02,141 I'm beat too. I was never cut out to be a horse. 175 00:08:02,165 --> 00:08:03,609 But you eat like one. 176 00:08:03,633 --> 00:08:05,678 Please build a fire and warm some water. 177 00:08:05,702 --> 00:08:06,946 Lots of it. 178 00:08:06,970 --> 00:08:08,214 Sure. See what I can do. 179 00:08:08,238 --> 00:08:09,582 Come on, give me a hand, Larry. 180 00:08:09,606 --> 00:08:10,849 Okay. 181 00:08:10,873 --> 00:08:12,318 I got the wood. Where are we gonna 182 00:08:12,342 --> 00:08:13,886 find an ax to chop it with? 183 00:08:13,910 --> 00:08:16,522 Use your head. There's gotta be an ax around here somewhere. 184 00:08:16,546 --> 00:08:19,024 Hey, somebody left a gold nugget on the floor. 185 00:08:19,048 --> 00:08:20,960 Where? 186 00:08:23,653 --> 00:08:25,331 You nearly wrecked my hat. 187 00:08:25,355 --> 00:08:27,066 Let me see. Yeah, look. 188 00:08:27,090 --> 00:08:28,556 Oh. 189 00:08:30,260 --> 00:08:31,837 Hey, what's the idea? 190 00:08:31,861 --> 00:08:34,240 Now it'll be just perfect to start the fire with. 191 00:08:34,264 --> 00:08:36,008 Ow! Ooh! 192 00:08:37,033 --> 00:08:38,978 Hey, that's my hat! 193 00:08:39,002 --> 00:08:40,313 Come on, stop that! 194 00:08:40,337 --> 00:08:41,614 You, oh... See that? 195 00:08:41,638 --> 00:08:43,048 Get out. Ooh! 196 00:08:43,072 --> 00:08:44,150 Hey, see that? 197 00:08:44,174 --> 00:08:45,251 Oh, you... 198 00:08:45,275 --> 00:08:46,307 Get out of here. 199 00:08:47,611 --> 00:08:49,122 Quit acting like stooges. 200 00:08:49,146 --> 00:08:50,623 Please stop that nonsense 201 00:08:50,647 --> 00:08:52,658 and have your lunch so we can get started again. 202 00:08:52,682 --> 00:08:54,960 Okay, we gotta quit out horsing around. 203 00:09:02,659 --> 00:09:05,138 Oh, poor, Schnapps. Please get well 204 00:09:05,162 --> 00:09:07,306 so we can continue our act. 205 00:09:07,330 --> 00:09:10,309 It looks bad. I'm afraid they're gonna have to shoot him. 206 00:09:10,333 --> 00:09:12,200 Oh, no! 207 00:09:15,272 --> 00:09:17,916 Here you are, Joe. Oh, boy. 208 00:09:17,940 --> 00:09:19,607 That's a good one. 209 00:09:21,645 --> 00:09:23,122 How you doing, Bertie? 210 00:09:23,146 --> 00:09:24,624 Fine now. 211 00:09:24,648 --> 00:09:25,991 My poor tired feet. 212 00:09:26,015 --> 00:09:27,760 My insteps were killing me. 213 00:09:27,784 --> 00:09:30,552 Oh, this sure feels good. 214 00:09:33,256 --> 00:09:35,434 Boy, I sure love the caraway seeds 215 00:09:35,458 --> 00:09:36,802 in this rye bread. 216 00:09:36,826 --> 00:09:38,437 Those are not caraway seeds. 217 00:09:38,461 --> 00:09:40,428 Those are ants. 218 00:09:42,165 --> 00:09:44,777 Let's see what's on the air. 219 00:09:46,570 --> 00:09:49,348 We now bring you five minutes of the latest news. 220 00:09:49,372 --> 00:09:51,184 A sad note. 221 00:09:51,208 --> 00:09:53,085 The famous circus horse Schnapps, 222 00:09:53,109 --> 00:09:55,020 beloved by millions, has not improved 223 00:09:55,044 --> 00:09:56,389 from his recent accident. 224 00:09:56,413 --> 00:09:59,692 Owners are expected to destroy him sometime today. 225 00:09:59,716 --> 00:10:01,427 Schnapps! Schnapps, my darling mate! 226 00:10:01,451 --> 00:10:03,996 Let's get going before it's too late. 227 00:10:04,020 --> 00:10:05,731 We've got to save my Schnapps. 228 00:10:05,755 --> 00:10:07,200 Boys, hurry up and get packed. 229 00:10:07,224 --> 00:10:09,101 We gotta get out of here right away. Bertie? 230 00:10:09,125 --> 00:10:10,836 Get ready. We gotta get out of here. 231 00:10:10,860 --> 00:10:13,939 Hurry up, you guys. I'll hitch Bertie up. 232 00:10:13,963 --> 00:10:16,475 Okay, okay. Lift it up, hurry up. 233 00:10:16,499 --> 00:10:18,766 It's heavy. Oh. 234 00:10:20,036 --> 00:10:22,203 It's light as a feather. 235 00:10:24,841 --> 00:10:26,374 Come on! 236 00:10:27,677 --> 00:10:30,022 Well, Schnapps, old fella, I... 237 00:10:30,046 --> 00:10:33,025 Oh, something wrong. Can't see. 238 00:10:33,049 --> 00:10:34,193 Oh. 239 00:10:34,217 --> 00:10:37,096 I can't see nothing no more, Schnapps. 240 00:10:37,120 --> 00:10:40,933 I'm sorry, but they told me I gotta give you the works. 241 00:10:40,957 --> 00:10:43,902 Gotta get that old pistol of mine. 242 00:10:46,596 --> 00:10:48,596 Oh, let's see where I'm at. 243 00:10:50,500 --> 00:10:52,211 Ah, that's better. 244 00:10:52,235 --> 00:10:53,235 Now. 245 00:10:55,171 --> 00:10:56,738 Don't need that. 246 00:10:58,074 --> 00:11:00,441 Now, where is that pistol of mine? 247 00:11:13,923 --> 00:11:15,834 Ah, there it is. 248 00:11:15,858 --> 00:11:17,803 Now let's see. 249 00:11:17,827 --> 00:11:20,339 This thing ain't loaded, dagnabbit. 250 00:11:25,902 --> 00:11:28,503 Ha, must've been the last shot. 251 00:11:30,373 --> 00:11:33,007 I've got some bullets here somewhere. 252 00:11:35,044 --> 00:11:37,364 Come on. Get going. 253 00:11:42,051 --> 00:11:44,251 Okay, let's help. Yeah. 254 00:11:46,155 --> 00:11:48,233 Hey, Moe, you all right? 255 00:11:48,257 --> 00:11:50,538 Yeah, that Bertie's going crazy. Yeah. 256 00:11:53,363 --> 00:11:55,207 Hurry up, fellas. We gotta get to Schnapps 257 00:11:55,231 --> 00:11:57,109 before they shoot him. Okay, come on. 258 00:11:57,133 --> 00:11:59,679 Consarn it, no bullet. 259 00:11:59,703 --> 00:12:02,169 I'll have to go buy me some. 260 00:12:18,488 --> 00:12:20,999 There's the fairground, there's the circus. 261 00:12:21,023 --> 00:12:23,336 Come on, Bertie. 262 00:12:26,128 --> 00:12:28,607 - Come on, Bertie. - Come on, Bertie. 263 00:12:28,631 --> 00:12:31,344 Get going, Bertie. Get going, Bertie. 264 00:12:31,368 --> 00:12:34,146 Come on there, Bertie. Come on, hyah. 265 00:12:34,170 --> 00:12:36,215 Hyah. Joe, unhitch Bertie. 266 00:12:36,239 --> 00:12:38,784 Larry, you and I will try to find Schnapps. 267 00:12:38,808 --> 00:12:40,753 Oh, I'm so tired. 268 00:12:40,777 --> 00:12:42,988 Now where will we find Schnapps? 269 00:12:46,750 --> 00:12:48,561 Yoo-hoo, yoo-hoo. 270 00:12:48,585 --> 00:12:50,095 That's my Schnapps! 271 00:12:50,119 --> 00:12:52,598 That's our love call. He's okay. 272 00:12:52,622 --> 00:12:54,032 Yoo-hoo! 273 00:12:54,056 --> 00:12:57,069 Okay, Bertie, you wait here, I'll go get Schnapps. 274 00:12:57,093 --> 00:12:59,438 Hurry, Joe. 275 00:12:59,462 --> 00:13:02,107 Schnapps has gotta be in one of these stalls. 276 00:13:02,131 --> 00:13:03,163 Not in here. 277 00:13:04,734 --> 00:13:06,078 What are you birds doing? 278 00:13:06,102 --> 00:13:07,312 Trying to steal a horse? 279 00:13:07,336 --> 00:13:09,348 Scram, Larry. Let's scram. 280 00:13:09,372 --> 00:13:11,292 Come back here, you horse thieves! 281 00:13:13,042 --> 00:13:14,754 So you're Schnapps. 282 00:13:14,778 --> 00:13:17,745 Come on. Boy, will Bertie will be glad to see you. 283 00:13:22,251 --> 00:13:23,891 Ah! Nyah... 284 00:13:25,855 --> 00:13:27,199 A truck hit me. 285 00:13:27,223 --> 00:13:29,490 Hey look, he's in here. Hurry up. 286 00:13:35,532 --> 00:13:36,642 We're trapped. 287 00:13:36,666 --> 00:13:38,900 Where'd they disappear? 288 00:13:40,169 --> 00:13:41,669 Hey, in the trunk. 289 00:13:42,605 --> 00:13:44,149 Wait a minute. 290 00:13:44,173 --> 00:13:45,173 What's this? 291 00:13:46,543 --> 00:13:48,654 Hey, let's get in it. 292 00:13:48,678 --> 00:13:50,978 What a break. Oh, boy. 293 00:13:52,181 --> 00:13:53,292 I can't see, 294 00:13:53,316 --> 00:13:55,461 but I'll find you somewhere. 295 00:13:55,485 --> 00:13:57,245 You can't get away from me. 296 00:13:59,656 --> 00:14:01,801 Oh, sneak up on me, will you? 297 00:14:01,825 --> 00:14:03,591 Oh, it's not you. 298 00:14:07,464 --> 00:14:08,696 Dagnab 'em! 299 00:14:15,304 --> 00:14:17,472 They got away, goll darn it. 300 00:14:18,641 --> 00:14:20,185 Schnapps, old fella. 301 00:14:20,209 --> 00:14:22,521 The vet gave me something to 302 00:14:22,545 --> 00:14:25,424 put you to sleep before I shoot you. 303 00:14:25,448 --> 00:14:27,426 Now hold steady. 304 00:14:27,450 --> 00:14:28,583 Here goes. 305 00:14:29,886 --> 00:14:31,229 Now hold it. 306 00:14:31,253 --> 00:14:33,131 Won't be long now. 307 00:14:33,155 --> 00:14:35,033 Easy, boy. 308 00:14:41,097 --> 00:14:43,263 Come on, Larry, let's scram! 309 00:14:49,238 --> 00:14:50,716 What the dickens? 310 00:14:50,740 --> 00:14:51,940 What's this? 311 00:14:54,978 --> 00:14:56,922 It's us. Hey, it's us. 312 00:14:56,946 --> 00:14:58,824 Oh, you had me fooled for a minute. 313 00:14:58,848 --> 00:15:00,860 Hey, hey, fellas, I want you to meet Schnapps, 314 00:15:00,884 --> 00:15:03,061 your brother-in-law. Schnapps, Moe and Larry. 315 00:15:03,085 --> 00:15:04,864 Ha-ha. You happy now, Bertie? 316 00:15:04,888 --> 00:15:07,889 And how. Ecstatically happy. 317 00:15:09,158 --> 00:15:10,958 Kiss me, Schnapps, darling. 318 00:15:13,095 --> 00:15:14,840 Go ahead, kiss her. 319 00:15:14,864 --> 00:15:16,575 Hm, you're so sweet, darling. 320 00:15:16,599 --> 00:15:19,077 Oh, I'm so happy I found you, Daddy. 321 00:15:19,101 --> 00:15:21,580 I missed you so much, my sweetie. 322 00:15:21,604 --> 00:15:23,682 You're the most. 21817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.