All language subtitles for The Three Stooges (1957) - S24E05 - Guns A Poppin!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:09,086 ♪ Hello ♪ ♪ Hello ♪ 2 00:00:09,110 --> 00:00:10,854 ♪ Hello ♪ 3 00:00:10,878 --> 00:00:12,358 Hello. 4 00:00:30,263 --> 00:00:33,693 Mr. Moe, you're accused of assaulting your two roommates 5 00:00:33,717 --> 00:00:35,094 with intent to commit mayhem. 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,463 You mean murder! 7 00:00:36,487 --> 00:00:38,465 And he also tried to kill us too. 8 00:00:38,489 --> 00:00:42,202 Yeah, you ought to hold him on a habeas corpusle. 9 00:00:42,226 --> 00:00:43,936 Yeah, that's telling them, kid. Yeah. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,228 Quiet! 11 00:00:47,598 --> 00:00:49,075 This complaint states that you 12 00:00:49,099 --> 00:00:51,611 attacked the plaintiffs with this. 13 00:00:51,635 --> 00:00:52,979 States Exhibit A. 14 00:00:53,003 --> 00:00:55,014 You admit this is your property, do you not? 15 00:00:55,038 --> 00:00:57,050 Well, Your Honor, do you mind if I look at it? 16 00:00:57,074 --> 00:00:59,052 You see, I had my name carved somewhere on the... 17 00:01:00,077 --> 00:01:01,388 A born killer, eh? 18 00:01:01,412 --> 00:01:02,789 Sit down! But, Your Honor, 19 00:01:02,813 --> 00:01:04,757 if you let me tell my side of the story... 20 00:01:04,781 --> 00:01:07,194 You mean you have something to say in extenuation? 21 00:01:07,218 --> 00:01:09,162 Oh, not that. No, no. Not that, Your Honor. 22 00:01:09,186 --> 00:01:10,797 You see, I had a good reason. 23 00:01:10,821 --> 00:01:12,199 Were you ever indicted? 24 00:01:12,223 --> 00:01:15,056 Not since I was a baby, Your Honor. 25 00:01:16,493 --> 00:01:18,205 But I'm a sick man. 26 00:01:18,229 --> 00:01:20,039 A very sick man. 27 00:01:20,063 --> 00:01:22,542 And I've had two very serious operations. 28 00:01:22,566 --> 00:01:24,911 And this one here for crushed grape seeds. 29 00:01:24,935 --> 00:01:25,945 Right here. 30 00:01:25,969 --> 00:01:28,248 Oh, I have one exactly like that. 31 00:01:28,272 --> 00:01:29,249 You have? Yeah. 32 00:01:29,273 --> 00:01:30,584 Let me show it to you. 33 00:01:30,608 --> 00:01:32,185 Look. See here? Oh, that's a bum job. 34 00:01:32,209 --> 00:01:34,153 That's like hem stitching with a picot edge. 35 00:01:35,412 --> 00:01:37,424 Sit down, we'll continue with the testimony. 36 00:01:37,448 --> 00:01:40,193 As I said before, Your Honor... 37 00:01:40,217 --> 00:01:42,329 You see, Your Honor, I'm a very sick man. 38 00:01:42,353 --> 00:01:44,664 Firstly, my creditors closed up my business. 39 00:01:44,688 --> 00:01:46,733 Secondly, I have to pay $10,000 40 00:01:46,757 --> 00:01:48,167 or they'll put me in bankruptcy. 41 00:01:48,191 --> 00:01:50,670 And because of that, I had a nervous breakdown. 42 00:01:50,694 --> 00:01:53,106 So only a few days ago I was terribly sick, 43 00:01:53,130 --> 00:01:55,108 and my doctor said I must have quiet. 44 00:01:55,132 --> 00:01:56,498 Absolute quiet. 45 00:02:07,411 --> 00:02:08,421 Quiet. 46 00:02:08,445 --> 00:02:09,422 Quiet! 47 00:02:09,446 --> 00:02:11,212 Quit stomping around. 48 00:02:11,982 --> 00:02:13,826 Scat! 49 00:02:13,850 --> 00:02:15,629 Oh, my nerves. 50 00:02:15,653 --> 00:02:17,497 Oh. 51 00:02:17,521 --> 00:02:21,234 I must have 106 and seven-eighths. 52 00:02:51,722 --> 00:02:52,699 Quiet! 53 00:02:52,723 --> 00:02:55,424 Quiet, you imbeciles! 54 00:03:05,369 --> 00:03:07,180 Hey, Joe, did you see my slide? 55 00:03:07,204 --> 00:03:08,247 No. 56 00:03:10,874 --> 00:03:12,018 Maybe it flew in there. 57 00:03:12,042 --> 00:03:13,709 Let's look. 58 00:03:17,815 --> 00:03:20,159 Hey, Moe, did you see a trombone slide? 59 00:03:20,183 --> 00:03:23,396 No, but I see a dream walking. 60 00:03:27,491 --> 00:03:28,635 Moe! 61 00:03:28,659 --> 00:03:30,225 My nerves. 62 00:03:36,834 --> 00:03:39,045 Gee, what a sorehead. Yeah. 63 00:03:39,069 --> 00:03:40,112 What did you expect? 64 00:03:40,136 --> 00:03:41,681 My creditors put me out of business, 65 00:03:41,705 --> 00:03:43,049 then I have a nervous breakdown 66 00:03:43,073 --> 00:03:44,884 and all you guys do is make it worse. 67 00:03:44,908 --> 00:03:47,520 You know my doctor said I must have quiet! 68 00:03:47,544 --> 00:03:50,390 Moe, what you really need is the quiet of the country. 69 00:03:50,414 --> 00:03:51,758 Yeah, Joe's right. 70 00:03:51,782 --> 00:03:53,426 Just picture the beautiful country. 71 00:03:53,450 --> 00:03:54,927 The babbling brook, 72 00:03:54,951 --> 00:03:57,330 the murmuring of the breezes through the threes, 73 00:03:57,354 --> 00:03:59,165 the mooses and the meeces. 74 00:03:59,189 --> 00:04:00,900 And the fresh air. 75 00:04:04,928 --> 00:04:06,973 Moe, it'll make a new man out of you. 76 00:04:06,997 --> 00:04:08,708 Sounds pretty good. 77 00:04:08,732 --> 00:04:09,876 Sure, can't you just see it? 78 00:04:09,900 --> 00:04:11,845 Hunting and fishing. 79 00:04:11,869 --> 00:04:13,913 And at night, the open campfire. 80 00:04:13,937 --> 00:04:15,882 And, far away in the distance, 81 00:04:15,906 --> 00:04:17,950 you hear the call of the wolf. 82 00:04:19,543 --> 00:04:21,621 That's the wrong wolf. 83 00:04:25,048 --> 00:04:26,793 Not so loud. 84 00:04:26,817 --> 00:04:28,528 Don't tell me. I know... 85 00:04:28,552 --> 00:04:30,730 Don't yell at me. Now, look, I... 86 00:04:30,754 --> 00:04:32,599 That noise. The noise. 87 00:04:32,623 --> 00:04:33,633 The noise, the noise! 88 00:04:33,657 --> 00:04:35,001 Now you made him nervous again. 89 00:04:35,025 --> 00:04:36,536 Oh! Oh, quick. 90 00:04:36,560 --> 00:04:37,637 Quick, my medicine. 91 00:04:37,661 --> 00:04:38,705 My pills. Medicine. 92 00:04:38,729 --> 00:04:40,940 Larry. All right, take it easy, Moe. 93 00:04:40,964 --> 00:04:42,964 Take it easy. 94 00:04:59,750 --> 00:05:01,561 That ought to cure him. Or kill him. 95 00:05:01,585 --> 00:05:03,518 We better get packed. 96 00:05:04,788 --> 00:05:05,832 Hey, grub is ready. 97 00:05:05,856 --> 00:05:06,999 Come on, sit down, fellas. 98 00:05:07,023 --> 00:05:08,601 Oh, boy, am I hungry. 99 00:05:08,625 --> 00:05:10,804 Hey, it's a good thing we found this deserted cabin. 100 00:05:10,828 --> 00:05:12,338 Hey, this area is fine for hunting. 101 00:05:12,362 --> 00:05:13,440 How do you know? 102 00:05:13,464 --> 00:05:15,141 Well, I just saw a sign outside that says 103 00:05:15,165 --> 00:05:16,208 "fine for hunting." 104 00:05:16,232 --> 00:05:18,044 Oh, fine for... 105 00:05:18,068 --> 00:05:19,312 Oh. 106 00:05:19,336 --> 00:05:20,379 Have some bread. 107 00:05:20,403 --> 00:05:22,303 Oh, thank you. 108 00:05:46,497 --> 00:05:47,707 Ooh, scrambled eggs. 109 00:05:47,731 --> 00:05:49,342 And don't touch them until I come back 110 00:05:49,366 --> 00:05:51,600 with the fried potatoes. 111 00:06:12,122 --> 00:06:13,432 Hey, Joe, I forgot the sugar. 112 00:06:13,456 --> 00:06:14,890 I'll go get it. 113 00:06:21,965 --> 00:06:24,110 You worm. 114 00:06:24,134 --> 00:06:25,277 Where's your manners? 115 00:06:25,301 --> 00:06:26,980 Why didn't you leave me some of the eggs? 116 00:06:27,004 --> 00:06:28,515 I didn't touch them. 117 00:06:28,539 --> 00:06:29,816 No, you did, 118 00:06:29,840 --> 00:06:32,151 and don't make matters worse by lying about it. 119 00:06:32,175 --> 00:06:34,286 If this happens again, I'll gauge your eyes out. 120 00:06:34,310 --> 00:06:36,689 I'll tear your tonsils out three at a time. 121 00:06:36,713 --> 00:06:38,024 Oh, shut up! 122 00:06:39,516 --> 00:06:41,828 Big boss. Always telling us what to do. 123 00:06:41,852 --> 00:06:43,162 Don't do this, don't do that. 124 00:06:43,186 --> 00:06:44,397 Pardon me. What did you say? 125 00:06:44,421 --> 00:06:46,533 I said, oh, shut up. 126 00:06:51,394 --> 00:06:52,705 Now, now you know what I mean. 127 00:06:52,729 --> 00:06:53,729 Ooh! 128 00:06:55,432 --> 00:06:58,099 At least I'll get my rightful share of the potatoes. 129 00:07:05,542 --> 00:07:07,687 I didn't do nothing! No, you didn't do nothing. 130 00:07:07,711 --> 00:07:09,188 You ate everything but the plate. 131 00:07:09,212 --> 00:07:10,590 Now you guys, make my breakfast. 132 00:07:10,614 --> 00:07:12,592 Boil me some noodles and fry me some eggs. 133 00:07:12,616 --> 00:07:14,827 Go on! 134 00:07:14,851 --> 00:07:17,830 Okay, you fry the eggs, I'll boil the noodles. 135 00:07:17,854 --> 00:07:19,699 You're gonna eat noodles for breakfast? 136 00:07:19,723 --> 00:07:21,200 All right, make it spaghetti. 137 00:07:21,224 --> 00:07:22,268 Oh, that's different. 138 00:07:22,292 --> 00:07:24,303 How do you want your eggs? 139 00:07:24,327 --> 00:07:27,506 Sunny-side down, and don't turn them over. 140 00:07:27,530 --> 00:07:30,276 Sunny-side over, and don't turn them down? 141 00:07:30,300 --> 00:07:32,567 This guy's nuts. 142 00:07:41,645 --> 00:07:43,556 Where's that fresh honey? 143 00:07:43,580 --> 00:07:46,325 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 144 00:07:46,349 --> 00:07:47,716 Ah. 145 00:07:54,357 --> 00:07:56,736 If there's anything I like better than honey and ketchup 146 00:07:56,760 --> 00:07:59,894 it's bologna and whipped cream, and we haven't got any. 147 00:08:01,397 --> 00:08:03,498 I'd love that. 148 00:08:50,147 --> 00:08:51,190 Spaghetti is ready... 149 00:08:52,248 --> 00:08:53,359 Oh! 150 00:08:53,383 --> 00:08:54,663 What the...? 151 00:08:54,851 --> 00:08:56,262 Spaghetti. 152 00:08:56,286 --> 00:08:59,032 You stupe. Birdbrain. 153 00:08:59,056 --> 00:09:01,367 Moe, there's... There's... There's... 154 00:09:04,728 --> 00:09:06,572 You imbeciles, what's the matter with you? 155 00:09:06,596 --> 00:09:08,941 There's a b-b-b-bear in the window. 156 00:09:08,965 --> 00:09:11,010 You're wacky, there's no bear in any window. 157 00:09:11,034 --> 00:09:12,400 There is too. 158 00:09:13,603 --> 00:09:15,181 Oh! Oh! Oh! 159 00:09:15,205 --> 00:09:18,117 You're right. There is a bear out there. 160 00:09:18,141 --> 00:09:20,153 Here. You boys go out and shot him. 161 00:09:20,177 --> 00:09:22,421 I'd go too, but my nerves won't let me. 162 00:09:22,445 --> 00:09:24,290 I haven't got the nerve, either. 163 00:09:24,314 --> 00:09:25,925 Larry, you get him. 164 00:09:25,949 --> 00:09:27,560 All right, I'll go. 165 00:09:27,584 --> 00:09:30,329 But if that bear kills me I'll never talk to you again. 166 00:09:30,353 --> 00:09:33,922 Come on, Joe. I'll be right behind you. 167 00:09:41,998 --> 00:09:43,176 You see anything? 168 00:09:43,200 --> 00:09:44,744 No. Then what are you waiting for? 169 00:09:44,768 --> 00:09:46,079 Go ahead. 170 00:09:46,103 --> 00:09:49,048 Look at me shake, and I've got the chills again. 171 00:09:49,072 --> 00:09:50,950 Oh, my. 172 00:10:07,624 --> 00:10:10,591 That bear sure disappeared fast. 173 00:10:14,164 --> 00:10:16,342 Get him, the bear. 174 00:10:16,366 --> 00:10:18,211 Ouch! 175 00:10:18,235 --> 00:10:20,379 Oh! Ow! 176 00:10:27,710 --> 00:10:28,921 Hey, Moe, what do you know? 177 00:10:28,945 --> 00:10:31,190 The bear got away. Yeah, but you won't. 178 00:10:31,214 --> 00:10:33,760 Oh! Oh! Oh! 179 00:10:33,784 --> 00:10:36,651 Hey, somebody's starting our car. 180 00:10:51,301 --> 00:10:54,080 Either I'm dreaming or I flipped my lid completely. 181 00:10:54,104 --> 00:10:55,948 Oh, my nerves, my nerves. 182 00:10:55,972 --> 00:10:59,652 Hey, fellas. I just saw a bear drive our car away. 183 00:10:59,676 --> 00:11:01,888 He put his arm out to make a turn. 184 00:11:01,912 --> 00:11:03,322 Oh, oh. Come here. 185 00:11:03,346 --> 00:11:04,857 Come here. Just sit down. 186 00:11:04,881 --> 00:11:06,292 Yeah. Relax, Moe. 187 00:11:06,316 --> 00:11:09,561 Relax, he says. I see bears driving cars. 188 00:11:09,585 --> 00:11:11,297 I need $10,000. 189 00:11:11,321 --> 00:11:13,866 Oh, I wanna go home! 190 00:11:13,890 --> 00:11:15,268 Moe, sleep. 191 00:11:15,292 --> 00:11:16,869 Sleep, Moe. 192 00:11:16,893 --> 00:11:18,359 Shh. 193 00:11:24,634 --> 00:11:26,412 I'll brain him! I'll brain him! 194 00:11:28,705 --> 00:11:31,450 Cut out that shooting or I'll brain you. 195 00:11:31,474 --> 00:11:32,819 This is the sheriff. 196 00:11:32,843 --> 00:11:34,821 I'm after Mad Bill Hiccup. 197 00:11:34,845 --> 00:11:36,255 The bandit. 198 00:11:36,279 --> 00:11:39,147 Yeah, and you're not gonna get me, either. 199 00:11:41,784 --> 00:11:44,063 Oh... 200 00:11:44,087 --> 00:11:45,954 They're driving me crazy. 201 00:12:07,077 --> 00:12:08,709 Ow! Oh, oh, oh, oh! 202 00:12:10,247 --> 00:12:11,412 Oh, my nerves. 203 00:12:14,817 --> 00:12:16,662 Oh! 204 00:12:18,221 --> 00:12:20,021 Oh! Oh! Oh! 205 00:12:27,297 --> 00:12:28,763 Oh, my nerves. 206 00:12:34,504 --> 00:12:36,037 Oh, oh, oh, oh. 207 00:12:37,107 --> 00:12:38,417 Oh, you're squashing me. 208 00:12:38,441 --> 00:12:41,120 Joe, Larry. Help. 209 00:12:41,144 --> 00:12:42,989 Get off him, you big lummox. 210 00:12:43,013 --> 00:12:45,057 He's sick. What's the idea? 211 00:12:45,081 --> 00:12:46,893 Come on, Moe. Take it easy. 212 00:12:46,917 --> 00:12:48,594 We'll get you there. 213 00:12:48,618 --> 00:12:49,929 That's it. Don't get nervous. 214 00:12:49,953 --> 00:12:52,731 There you are, Moe. Take a big swig of that. 215 00:12:52,755 --> 00:12:53,933 Attaboy. 216 00:12:53,957 --> 00:12:55,834 One false move and I'll drill you guys. 217 00:12:55,858 --> 00:12:56,903 Listen, you! 218 00:12:56,927 --> 00:12:57,970 What? 219 00:12:57,994 --> 00:13:00,328 Just listen. 220 00:13:02,198 --> 00:13:03,776 - You can't do that! - Oh? 221 00:13:03,800 --> 00:13:05,945 - What are you doing? - Come on, fatso. 222 00:13:05,969 --> 00:13:07,479 Cut it out... 223 00:13:37,934 --> 00:13:38,934 Yipe! 224 00:13:44,374 --> 00:13:46,385 Stick 'em up or I'll blast you. 225 00:13:46,409 --> 00:13:48,487 Yeah, stick 'em up or he'll blast you. 226 00:13:48,511 --> 00:13:50,889 Say, that's a nice gun you have there. 227 00:13:50,913 --> 00:13:52,358 Yeah, I got it form my bar mitzvah. 228 00:13:52,382 --> 00:13:53,426 Let me see it, will you? 229 00:13:53,450 --> 00:13:54,493 Sure. 230 00:13:54,517 --> 00:13:56,628 Oh! 231 00:13:56,652 --> 00:13:58,530 Hey, what are you trying to do? Break his gun? 232 00:13:58,554 --> 00:14:00,654 Get back there, you... 233 00:14:03,059 --> 00:14:05,426 I'll get that rat. 234 00:14:23,446 --> 00:14:25,166 Ow! 235 00:14:26,916 --> 00:14:29,161 Ow! 236 00:14:29,185 --> 00:14:30,429 Ow! 237 00:14:30,453 --> 00:14:31,697 Ooh! 238 00:14:31,721 --> 00:14:34,100 Ooh, that hurts! 239 00:14:34,124 --> 00:14:35,167 Ooh! 240 00:14:35,191 --> 00:14:36,668 Get around or I'll really hurt you. 241 00:14:47,237 --> 00:14:49,548 Sheriff, come get this guy. We got him. 242 00:14:49,572 --> 00:14:51,050 All right, don't move. 243 00:14:51,074 --> 00:14:52,118 Hurry, hurry! 244 00:14:52,142 --> 00:14:54,053 Oh, nice work, fellas. 245 00:14:54,077 --> 00:14:56,055 And I might add very profitable too. 246 00:14:56,079 --> 00:14:59,125 There's a $10,000 reward out for this guy. 247 00:14:59,149 --> 00:15:00,592 Ten thousand dollars! 248 00:15:00,616 --> 00:15:02,261 Now I can pay my creditors. 249 00:15:02,285 --> 00:15:04,397 Oh, boy. Sheriff, that's wonderful. 250 00:15:04,421 --> 00:15:06,365 Thank you, sheriff. Very much. 251 00:15:06,389 --> 00:15:07,566 Oh, I gotta hug you for that. 252 00:15:12,195 --> 00:15:15,963 You fools! He got away! 253 00:15:17,500 --> 00:15:18,544 He got away. 254 00:15:18,568 --> 00:15:20,246 Now we won't get the 10 grand. 255 00:15:20,270 --> 00:15:22,070 You nitwits. 256 00:15:23,540 --> 00:15:25,484 I'm gonna chop your heads off. 257 00:15:25,508 --> 00:15:27,341 No! Please. 258 00:15:40,523 --> 00:15:42,134 Why you... 259 00:15:42,158 --> 00:15:43,158 No, please. 260 00:15:45,962 --> 00:15:47,005 No, Moe, please. 261 00:15:47,029 --> 00:15:48,074 No, wait, no. No, no. 262 00:15:48,098 --> 00:15:49,508 I can explain the whole thing. 263 00:15:49,532 --> 00:15:50,576 I'll chop your head off. 264 00:15:50,600 --> 00:15:52,144 No, no, no! 265 00:15:52,168 --> 00:15:54,113 Now my doctor says I'll have to go back to bed 266 00:15:54,137 --> 00:15:55,881 for six months. 267 00:15:55,905 --> 00:15:58,117 I find the defendant not guilty. 268 00:15:58,141 --> 00:15:59,118 Case dismissed. 269 00:15:59,142 --> 00:16:00,119 Thank you, Your Honor. 270 00:16:00,143 --> 00:16:01,520 You're entirely welcome. 271 00:16:01,544 --> 00:16:03,789 Do you mind if I have Exhibit A back again, Your Honor? 272 00:16:03,813 --> 00:16:05,257 Certainly not. Help yourself. 273 00:16:05,281 --> 00:16:06,592 Thank you, Your Honor. 274 00:16:06,616 --> 00:16:08,026 He's got political pull. 275 00:16:08,050 --> 00:16:09,095 How do you like that? 276 00:16:09,119 --> 00:16:10,129 Yeah. Oh, boys. 277 00:16:10,153 --> 00:16:11,230 Just a minute. 278 00:16:11,254 --> 00:16:12,764 Don't talk to me, I'm mad. Me too. 279 00:16:12,788 --> 00:16:13,832 So am I. 280 00:16:13,856 --> 00:16:15,667 Oh! Oh! 281 00:16:15,691 --> 00:16:17,625 Oh, look. 282 00:16:19,962 --> 00:16:21,607 Oh, it's a good thing I got a hard head. 283 00:16:21,631 --> 00:16:23,742 Oh, my nerves. 284 00:16:23,766 --> 00:16:24,810 My nerves. 285 00:16:24,834 --> 00:16:25,877 My nerves. 18608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.