Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,541 --> 00:00:09,086
♪ Hello ♪
♪ Hello ♪
2
00:00:09,110 --> 00:00:10,854
♪ Hello ♪
3
00:00:10,878 --> 00:00:12,358
Hello.
4
00:00:30,263 --> 00:00:33,693
Mr. Moe, you're accused of
assaulting your two roommates
5
00:00:33,717 --> 00:00:35,094
with intent to commit mayhem.
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,463
You mean murder!
7
00:00:36,487 --> 00:00:38,465
And he also tried
to kill us too.
8
00:00:38,489 --> 00:00:42,202
Yeah, you ought to hold him
on a habeas corpusle.
9
00:00:42,226 --> 00:00:43,936
Yeah, that's telling them, kid.
Yeah.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,228
Quiet!
11
00:00:47,598 --> 00:00:49,075
This complaint states that you
12
00:00:49,099 --> 00:00:51,611
attacked the plaintiffs
with this.
13
00:00:51,635 --> 00:00:52,979
States Exhibit A.
14
00:00:53,003 --> 00:00:55,014
You admit this is
your property, do you not?
15
00:00:55,038 --> 00:00:57,050
Well, Your Honor,
do you mind if I look at it?
16
00:00:57,074 --> 00:00:59,052
You see, I had my name carved
somewhere on the...
17
00:01:00,077 --> 00:01:01,388
A born killer, eh?
18
00:01:01,412 --> 00:01:02,789
Sit down!
But, Your Honor,
19
00:01:02,813 --> 00:01:04,757
if you let me tell
my side of the story...
20
00:01:04,781 --> 00:01:07,194
You mean you have something
to say in extenuation?
21
00:01:07,218 --> 00:01:09,162
Oh, not that. No, no.
Not that, Your Honor.
22
00:01:09,186 --> 00:01:10,797
You see, I had a good reason.
23
00:01:10,821 --> 00:01:12,199
Were you ever indicted?
24
00:01:12,223 --> 00:01:15,056
Not since I was a baby,
Your Honor.
25
00:01:16,493 --> 00:01:18,205
But I'm a sick man.
26
00:01:18,229 --> 00:01:20,039
A very sick man.
27
00:01:20,063 --> 00:01:22,542
And I've had two very serious
operations.
28
00:01:22,566 --> 00:01:24,911
And this one here
for crushed grape seeds.
29
00:01:24,935 --> 00:01:25,945
Right here.
30
00:01:25,969 --> 00:01:28,248
Oh, I have one exactly
like that.
31
00:01:28,272 --> 00:01:29,249
You have?
Yeah.
32
00:01:29,273 --> 00:01:30,584
Let me show it to you.
33
00:01:30,608 --> 00:01:32,185
Look. See here?
Oh, that's a bum job.
34
00:01:32,209 --> 00:01:34,153
That's like hem stitching
with a picot edge.
35
00:01:35,412 --> 00:01:37,424
Sit down, we'll continue
with the testimony.
36
00:01:37,448 --> 00:01:40,193
As I said before, Your Honor...
37
00:01:40,217 --> 00:01:42,329
You see, Your Honor,
I'm a very sick man.
38
00:01:42,353 --> 00:01:44,664
Firstly, my creditors
closed up my business.
39
00:01:44,688 --> 00:01:46,733
Secondly, I have to pay $10,000
40
00:01:46,757 --> 00:01:48,167
or they'll put me in bankruptcy.
41
00:01:48,191 --> 00:01:50,670
And because of that,
I had a nervous breakdown.
42
00:01:50,694 --> 00:01:53,106
So only a few days ago
I was terribly sick,
43
00:01:53,130 --> 00:01:55,108
and my doctor said
I must have quiet.
44
00:01:55,132 --> 00:01:56,498
Absolute quiet.
45
00:02:07,411 --> 00:02:08,421
Quiet.
46
00:02:08,445 --> 00:02:09,422
Quiet!
47
00:02:09,446 --> 00:02:11,212
Quit stomping around.
48
00:02:11,982 --> 00:02:13,826
Scat!
49
00:02:13,850 --> 00:02:15,629
Oh, my nerves.
50
00:02:15,653 --> 00:02:17,497
Oh.
51
00:02:17,521 --> 00:02:21,234
I must have
106 and seven-eighths.
52
00:02:51,722 --> 00:02:52,699
Quiet!
53
00:02:52,723 --> 00:02:55,424
Quiet, you imbeciles!
54
00:03:05,369 --> 00:03:07,180
Hey, Joe, did you see my slide?
55
00:03:07,204 --> 00:03:08,247
No.
56
00:03:10,874 --> 00:03:12,018
Maybe it flew in there.
57
00:03:12,042 --> 00:03:13,709
Let's look.
58
00:03:17,815 --> 00:03:20,159
Hey, Moe, did you see
a trombone slide?
59
00:03:20,183 --> 00:03:23,396
No, but I see a dream walking.
60
00:03:27,491 --> 00:03:28,635
Moe!
61
00:03:28,659 --> 00:03:30,225
My nerves.
62
00:03:36,834 --> 00:03:39,045
Gee, what a sorehead.
Yeah.
63
00:03:39,069 --> 00:03:40,112
What did you expect?
64
00:03:40,136 --> 00:03:41,681
My creditors put me out
of business,
65
00:03:41,705 --> 00:03:43,049
then I have a nervous breakdown
66
00:03:43,073 --> 00:03:44,884
and all you guys do
is make it worse.
67
00:03:44,908 --> 00:03:47,520
You know my doctor said
I must have quiet!
68
00:03:47,544 --> 00:03:50,390
Moe, what you really need
is the quiet of the country.
69
00:03:50,414 --> 00:03:51,758
Yeah, Joe's right.
70
00:03:51,782 --> 00:03:53,426
Just picture
the beautiful country.
71
00:03:53,450 --> 00:03:54,927
The babbling brook,
72
00:03:54,951 --> 00:03:57,330
the murmuring of the breezes
through the threes,
73
00:03:57,354 --> 00:03:59,165
the mooses and the meeces.
74
00:03:59,189 --> 00:04:00,900
And the fresh air.
75
00:04:04,928 --> 00:04:06,973
Moe, it'll make
a new man out of you.
76
00:04:06,997 --> 00:04:08,708
Sounds pretty good.
77
00:04:08,732 --> 00:04:09,876
Sure, can't you just see it?
78
00:04:09,900 --> 00:04:11,845
Hunting and fishing.
79
00:04:11,869 --> 00:04:13,913
And at night, the open campfire.
80
00:04:13,937 --> 00:04:15,882
And, far away in the distance,
81
00:04:15,906 --> 00:04:17,950
you hear the call of the wolf.
82
00:04:19,543 --> 00:04:21,621
That's the wrong wolf.
83
00:04:25,048 --> 00:04:26,793
Not so loud.
84
00:04:26,817 --> 00:04:28,528
Don't tell me. I know...
85
00:04:28,552 --> 00:04:30,730
Don't yell at me.
Now, look, I...
86
00:04:30,754 --> 00:04:32,599
That noise.
The noise.
87
00:04:32,623 --> 00:04:33,633
The noise, the noise!
88
00:04:33,657 --> 00:04:35,001
Now you made him nervous again.
89
00:04:35,025 --> 00:04:36,536
Oh! Oh, quick.
90
00:04:36,560 --> 00:04:37,637
Quick, my medicine.
91
00:04:37,661 --> 00:04:38,705
My pills.
Medicine.
92
00:04:38,729 --> 00:04:40,940
Larry.
All right, take it easy, Moe.
93
00:04:40,964 --> 00:04:42,964
Take it easy.
94
00:04:59,750 --> 00:05:01,561
That ought to cure him.
Or kill him.
95
00:05:01,585 --> 00:05:03,518
We better get packed.
96
00:05:04,788 --> 00:05:05,832
Hey, grub is ready.
97
00:05:05,856 --> 00:05:06,999
Come on, sit down, fellas.
98
00:05:07,023 --> 00:05:08,601
Oh, boy, am I hungry.
99
00:05:08,625 --> 00:05:10,804
Hey, it's a good thing
we found this deserted cabin.
100
00:05:10,828 --> 00:05:12,338
Hey, this area is fine
for hunting.
101
00:05:12,362 --> 00:05:13,440
How do you know?
102
00:05:13,464 --> 00:05:15,141
Well, I just saw a sign
outside that says
103
00:05:15,165 --> 00:05:16,208
"fine for hunting."
104
00:05:16,232 --> 00:05:18,044
Oh, fine for...
105
00:05:18,068 --> 00:05:19,312
Oh.
106
00:05:19,336 --> 00:05:20,379
Have some bread.
107
00:05:20,403 --> 00:05:22,303
Oh, thank you.
108
00:05:46,497 --> 00:05:47,707
Ooh, scrambled eggs.
109
00:05:47,731 --> 00:05:49,342
And don't touch them
until I come back
110
00:05:49,366 --> 00:05:51,600
with the fried potatoes.
111
00:06:12,122 --> 00:06:13,432
Hey, Joe, I forgot the sugar.
112
00:06:13,456 --> 00:06:14,890
I'll go get it.
113
00:06:21,965 --> 00:06:24,110
You worm.
114
00:06:24,134 --> 00:06:25,277
Where's your manners?
115
00:06:25,301 --> 00:06:26,980
Why didn't you leave me
some of the eggs?
116
00:06:27,004 --> 00:06:28,515
I didn't touch them.
117
00:06:28,539 --> 00:06:29,816
No, you did,
118
00:06:29,840 --> 00:06:32,151
and don't make matters worse
by lying about it.
119
00:06:32,175 --> 00:06:34,286
If this happens again,
I'll gauge your eyes out.
120
00:06:34,310 --> 00:06:36,689
I'll tear your tonsils out
three at a time.
121
00:06:36,713 --> 00:06:38,024
Oh, shut up!
122
00:06:39,516 --> 00:06:41,828
Big boss.
Always telling us what to do.
123
00:06:41,852 --> 00:06:43,162
Don't do this, don't do that.
124
00:06:43,186 --> 00:06:44,397
Pardon me.
What did you say?
125
00:06:44,421 --> 00:06:46,533
I said, oh, shut up.
126
00:06:51,394 --> 00:06:52,705
Now, now you know what I mean.
127
00:06:52,729 --> 00:06:53,729
Ooh!
128
00:06:55,432 --> 00:06:58,099
At least I'll get my rightful
share of the potatoes.
129
00:07:05,542 --> 00:07:07,687
I didn't do nothing!
No, you didn't do nothing.
130
00:07:07,711 --> 00:07:09,188
You ate everything
but the plate.
131
00:07:09,212 --> 00:07:10,590
Now you guys, make my breakfast.
132
00:07:10,614 --> 00:07:12,592
Boil me some noodles
and fry me some eggs.
133
00:07:12,616 --> 00:07:14,827
Go on!
134
00:07:14,851 --> 00:07:17,830
Okay, you fry the eggs,
I'll boil the noodles.
135
00:07:17,854 --> 00:07:19,699
You're gonna eat noodles
for breakfast?
136
00:07:19,723 --> 00:07:21,200
All right, make it spaghetti.
137
00:07:21,224 --> 00:07:22,268
Oh, that's different.
138
00:07:22,292 --> 00:07:24,303
How do you want your eggs?
139
00:07:24,327 --> 00:07:27,506
Sunny-side down,
and don't turn them over.
140
00:07:27,530 --> 00:07:30,276
Sunny-side over,
and don't turn them down?
141
00:07:30,300 --> 00:07:32,567
This guy's nuts.
142
00:07:41,645 --> 00:07:43,556
Where's that fresh honey?
143
00:07:43,580 --> 00:07:46,325
Oh, boy. Oh, boy.
Oh, boy. Oh, boy.
144
00:07:46,349 --> 00:07:47,716
Ah.
145
00:07:54,357 --> 00:07:56,736
If there's anything I like
better than honey and ketchup
146
00:07:56,760 --> 00:07:59,894
it's bologna and whipped cream,
and we haven't got any.
147
00:08:01,397 --> 00:08:03,498
I'd love that.
148
00:08:50,147 --> 00:08:51,190
Spaghetti is ready...
149
00:08:52,248 --> 00:08:53,359
Oh!
150
00:08:53,383 --> 00:08:54,663
What the...?
151
00:08:54,851 --> 00:08:56,262
Spaghetti.
152
00:08:56,286 --> 00:08:59,032
You stupe. Birdbrain.
153
00:08:59,056 --> 00:09:01,367
Moe, there's...
There's... There's...
154
00:09:04,728 --> 00:09:06,572
You imbeciles,
what's the matter with you?
155
00:09:06,596 --> 00:09:08,941
There's a b-b-b-bear
in the window.
156
00:09:08,965 --> 00:09:11,010
You're wacky, there's no bear
in any window.
157
00:09:11,034 --> 00:09:12,400
There is too.
158
00:09:13,603 --> 00:09:15,181
Oh! Oh! Oh!
159
00:09:15,205 --> 00:09:18,117
You're right.
There is a bear out there.
160
00:09:18,141 --> 00:09:20,153
Here. You boys go out
and shot him.
161
00:09:20,177 --> 00:09:22,421
I'd go too,
but my nerves won't let me.
162
00:09:22,445 --> 00:09:24,290
I haven't got the nerve, either.
163
00:09:24,314 --> 00:09:25,925
Larry, you get him.
164
00:09:25,949 --> 00:09:27,560
All right, I'll go.
165
00:09:27,584 --> 00:09:30,329
But if that bear kills me
I'll never talk to you again.
166
00:09:30,353 --> 00:09:33,922
Come on, Joe.
I'll be right behind you.
167
00:09:41,998 --> 00:09:43,176
You see anything?
168
00:09:43,200 --> 00:09:44,744
No.
Then what are you waiting for?
169
00:09:44,768 --> 00:09:46,079
Go ahead.
170
00:09:46,103 --> 00:09:49,048
Look at me shake,
and I've got the chills again.
171
00:09:49,072 --> 00:09:50,950
Oh, my.
172
00:10:07,624 --> 00:10:10,591
That bear sure disappeared fast.
173
00:10:14,164 --> 00:10:16,342
Get him, the bear.
174
00:10:16,366 --> 00:10:18,211
Ouch!
175
00:10:18,235 --> 00:10:20,379
Oh! Ow!
176
00:10:27,710 --> 00:10:28,921
Hey, Moe, what do you know?
177
00:10:28,945 --> 00:10:31,190
The bear got away.
Yeah, but you won't.
178
00:10:31,214 --> 00:10:33,760
Oh! Oh! Oh!
179
00:10:33,784 --> 00:10:36,651
Hey, somebody's
starting our car.
180
00:10:51,301 --> 00:10:54,080
Either I'm dreaming or
I flipped my lid completely.
181
00:10:54,104 --> 00:10:55,948
Oh, my nerves, my nerves.
182
00:10:55,972 --> 00:10:59,652
Hey, fellas. I just saw
a bear drive our car away.
183
00:10:59,676 --> 00:11:01,888
He put his arm out
to make a turn.
184
00:11:01,912 --> 00:11:03,322
Oh, oh.
Come here.
185
00:11:03,346 --> 00:11:04,857
Come here.
Just sit down.
186
00:11:04,881 --> 00:11:06,292
Yeah.
Relax, Moe.
187
00:11:06,316 --> 00:11:09,561
Relax, he says.
I see bears driving cars.
188
00:11:09,585 --> 00:11:11,297
I need $10,000.
189
00:11:11,321 --> 00:11:13,866
Oh, I wanna go home!
190
00:11:13,890 --> 00:11:15,268
Moe, sleep.
191
00:11:15,292 --> 00:11:16,869
Sleep, Moe.
192
00:11:16,893 --> 00:11:18,359
Shh.
193
00:11:24,634 --> 00:11:26,412
I'll brain him!
I'll brain him!
194
00:11:28,705 --> 00:11:31,450
Cut out that shooting
or I'll brain you.
195
00:11:31,474 --> 00:11:32,819
This is the sheriff.
196
00:11:32,843 --> 00:11:34,821
I'm after Mad Bill Hiccup.
197
00:11:34,845 --> 00:11:36,255
The bandit.
198
00:11:36,279 --> 00:11:39,147
Yeah, and you're not
gonna get me, either.
199
00:11:41,784 --> 00:11:44,063
Oh...
200
00:11:44,087 --> 00:11:45,954
They're driving me crazy.
201
00:12:07,077 --> 00:12:08,709
Ow! Oh, oh, oh, oh!
202
00:12:10,247 --> 00:12:11,412
Oh, my nerves.
203
00:12:14,817 --> 00:12:16,662
Oh!
204
00:12:18,221 --> 00:12:20,021
Oh! Oh! Oh!
205
00:12:27,297 --> 00:12:28,763
Oh, my nerves.
206
00:12:34,504 --> 00:12:36,037
Oh, oh, oh, oh.
207
00:12:37,107 --> 00:12:38,417
Oh, you're squashing me.
208
00:12:38,441 --> 00:12:41,120
Joe, Larry.
Help.
209
00:12:41,144 --> 00:12:42,989
Get off him, you big lummox.
210
00:12:43,013 --> 00:12:45,057
He's sick.
What's the idea?
211
00:12:45,081 --> 00:12:46,893
Come on, Moe. Take it easy.
212
00:12:46,917 --> 00:12:48,594
We'll get you there.
213
00:12:48,618 --> 00:12:49,929
That's it.
Don't get nervous.
214
00:12:49,953 --> 00:12:52,731
There you are, Moe.
Take a big swig of that.
215
00:12:52,755 --> 00:12:53,933
Attaboy.
216
00:12:53,957 --> 00:12:55,834
One false move
and I'll drill you guys.
217
00:12:55,858 --> 00:12:56,903
Listen, you!
218
00:12:56,927 --> 00:12:57,970
What?
219
00:12:57,994 --> 00:13:00,328
Just listen.
220
00:13:02,198 --> 00:13:03,776
- You can't do that!
- Oh?
221
00:13:03,800 --> 00:13:05,945
- What are you doing?
- Come on, fatso.
222
00:13:05,969 --> 00:13:07,479
Cut it out...
223
00:13:37,934 --> 00:13:38,934
Yipe!
224
00:13:44,374 --> 00:13:46,385
Stick 'em up or I'll blast you.
225
00:13:46,409 --> 00:13:48,487
Yeah, stick 'em up
or he'll blast you.
226
00:13:48,511 --> 00:13:50,889
Say, that's a nice gun
you have there.
227
00:13:50,913 --> 00:13:52,358
Yeah, I got it
form my bar mitzvah.
228
00:13:52,382 --> 00:13:53,426
Let me see it, will you?
229
00:13:53,450 --> 00:13:54,493
Sure.
230
00:13:54,517 --> 00:13:56,628
Oh!
231
00:13:56,652 --> 00:13:58,530
Hey, what are you trying
to do? Break his gun?
232
00:13:58,554 --> 00:14:00,654
Get back there, you...
233
00:14:03,059 --> 00:14:05,426
I'll get that rat.
234
00:14:23,446 --> 00:14:25,166
Ow!
235
00:14:26,916 --> 00:14:29,161
Ow!
236
00:14:29,185 --> 00:14:30,429
Ow!
237
00:14:30,453 --> 00:14:31,697
Ooh!
238
00:14:31,721 --> 00:14:34,100
Ooh, that hurts!
239
00:14:34,124 --> 00:14:35,167
Ooh!
240
00:14:35,191 --> 00:14:36,668
Get around
or I'll really hurt you.
241
00:14:47,237 --> 00:14:49,548
Sheriff, come get this guy.
We got him.
242
00:14:49,572 --> 00:14:51,050
All right, don't move.
243
00:14:51,074 --> 00:14:52,118
Hurry, hurry!
244
00:14:52,142 --> 00:14:54,053
Oh, nice work, fellas.
245
00:14:54,077 --> 00:14:56,055
And I might add
very profitable too.
246
00:14:56,079 --> 00:14:59,125
There's a $10,000 reward out
for this guy.
247
00:14:59,149 --> 00:15:00,592
Ten thousand dollars!
248
00:15:00,616 --> 00:15:02,261
Now I can pay my creditors.
249
00:15:02,285 --> 00:15:04,397
Oh, boy.
Sheriff, that's wonderful.
250
00:15:04,421 --> 00:15:06,365
Thank you, sheriff.
Very much.
251
00:15:06,389 --> 00:15:07,566
Oh, I gotta hug you for that.
252
00:15:12,195 --> 00:15:15,963
You fools!
He got away!
253
00:15:17,500 --> 00:15:18,544
He got away.
254
00:15:18,568 --> 00:15:20,246
Now we won't get the 10 grand.
255
00:15:20,270 --> 00:15:22,070
You nitwits.
256
00:15:23,540 --> 00:15:25,484
I'm gonna chop your heads off.
257
00:15:25,508 --> 00:15:27,341
No!
Please.
258
00:15:40,523 --> 00:15:42,134
Why you...
259
00:15:42,158 --> 00:15:43,158
No, please.
260
00:15:45,962 --> 00:15:47,005
No, Moe, please.
261
00:15:47,029 --> 00:15:48,074
No, wait, no.
No, no.
262
00:15:48,098 --> 00:15:49,508
I can explain the whole thing.
263
00:15:49,532 --> 00:15:50,576
I'll chop your head off.
264
00:15:50,600 --> 00:15:52,144
No, no, no!
265
00:15:52,168 --> 00:15:54,113
Now my doctor says
I'll have to go back to bed
266
00:15:54,137 --> 00:15:55,881
for six months.
267
00:15:55,905 --> 00:15:58,117
I find the defendant not guilty.
268
00:15:58,141 --> 00:15:59,118
Case dismissed.
269
00:15:59,142 --> 00:16:00,119
Thank you, Your Honor.
270
00:16:00,143 --> 00:16:01,520
You're entirely welcome.
271
00:16:01,544 --> 00:16:03,789
Do you mind if I have Exhibit A
back again, Your Honor?
272
00:16:03,813 --> 00:16:05,257
Certainly not.
Help yourself.
273
00:16:05,281 --> 00:16:06,592
Thank you, Your Honor.
274
00:16:06,616 --> 00:16:08,026
He's got political pull.
275
00:16:08,050 --> 00:16:09,095
How do you like that?
276
00:16:09,119 --> 00:16:10,129
Yeah.
Oh, boys.
277
00:16:10,153 --> 00:16:11,230
Just a minute.
278
00:16:11,254 --> 00:16:12,764
Don't talk to me, I'm mad.
Me too.
279
00:16:12,788 --> 00:16:13,832
So am I.
280
00:16:13,856 --> 00:16:15,667
Oh! Oh!
281
00:16:15,691 --> 00:16:17,625
Oh, look.
282
00:16:19,962 --> 00:16:21,607
Oh, it's a good thing
I got a hard head.
283
00:16:21,631 --> 00:16:23,742
Oh, my nerves.
284
00:16:23,766 --> 00:16:24,810
My nerves.
285
00:16:24,834 --> 00:16:25,877
My nerves.
18608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.