All language subtitles for The Three Stooges (1957) - S24E03 - A Merry Mix-Up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,124 --> 00:00:08,101 ♪ Hello ♪ 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,102 ♪ Hello ♪ 3 00:00:09,126 --> 00:00:10,303 ♪ Hello ♪ 4 00:00:10,327 --> 00:00:11,938 Hello. 5 00:00:38,322 --> 00:00:40,633 This is a zany story of nine brothers, 6 00:00:40,657 --> 00:00:42,803 three sets of identical triplets 7 00:00:42,827 --> 00:00:43,804 born one year apart. 8 00:00:43,828 --> 00:00:46,673 Yipe, what a jackpot. 9 00:00:46,697 --> 00:00:48,274 Well, when the war broke out, 10 00:00:48,298 --> 00:00:49,743 all of them went into the service 11 00:00:49,767 --> 00:00:51,778 into different parts of the world. 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,446 During the war, each set of triplets 13 00:00:53,470 --> 00:00:54,981 lost track of the others 14 00:00:55,005 --> 00:00:57,584 and where unable to trace each other's whereabouts. 15 00:00:57,608 --> 00:01:01,121 Set of triplets number one, Moe, Larry and Joe, 16 00:01:01,145 --> 00:01:02,422 served in the infantry 17 00:01:02,446 --> 00:01:04,091 and piled up such an enviable record 18 00:01:04,115 --> 00:01:07,227 that they where discharged with the lowest possible honors. 19 00:01:07,251 --> 00:01:09,162 These fellows are confirmed bachelors 20 00:01:09,186 --> 00:01:10,597 and have three weaknesses. 21 00:01:10,621 --> 00:01:11,932 Striped ties, 22 00:01:11,956 --> 00:01:13,166 pretty girls, 23 00:01:13,190 --> 00:01:14,701 and more pretty girls. 24 00:01:15,960 --> 00:01:17,871 In all these years, we've never been able to 25 00:01:17,895 --> 00:01:19,405 praise our dear brothers. 26 00:01:19,429 --> 00:01:21,507 Poor guys, must have been lost in action. 27 00:01:21,531 --> 00:01:23,143 What a break. 28 00:01:23,167 --> 00:01:24,945 Guys, what a break. 29 00:01:24,969 --> 00:01:26,813 Worst break I've ever had. 30 00:01:26,837 --> 00:01:28,782 They all owned me money. 31 00:01:28,806 --> 00:01:30,951 Quiet, porcupine. 32 00:01:30,975 --> 00:01:33,319 And speaking of money, how about the 20 bucks you own me? 33 00:01:33,343 --> 00:01:36,289 Oh, yeah, well, I only got 10, so here's 10, I owe you 10. 34 00:01:36,313 --> 00:01:37,490 Thanks. Hey, Moe. 35 00:01:37,514 --> 00:01:38,558 You owe me 20. 36 00:01:38,582 --> 00:01:40,060 Well, here's 10, I'll owe you 10. 37 00:01:40,084 --> 00:01:41,728 Uh-uh, you owe me 20, 38 00:01:41,752 --> 00:01:42,963 Here's 10, I owe you 10. 39 00:01:42,987 --> 00:01:44,264 Here's the 10 I owe you. 40 00:01:44,288 --> 00:01:45,398 Here's the 10 I owe you. 41 00:01:45,422 --> 00:01:46,532 Here's the 10 I owe you. 42 00:01:46,556 --> 00:01:48,056 Good, now we're all even. 43 00:01:49,393 --> 00:01:50,603 Even or not, 44 00:01:50,627 --> 00:01:52,572 I-I feel sad about our dear brothers. 45 00:01:52,596 --> 00:01:55,041 W-We need something to cheer us up, l-like... 46 00:01:55,065 --> 00:01:56,709 Yeah, yeah. Like, girls to cheer us up. 47 00:01:56,733 --> 00:01:58,178 Yeah, like girls. Yeah. 48 00:01:58,202 --> 00:02:00,480 What will you have? Blonde, brunette or henna color? 49 00:02:00,504 --> 00:02:02,115 Oh, henna color with all. 50 00:02:02,139 --> 00:02:04,417 Seek and we shall find. 51 00:02:04,441 --> 00:02:05,852 Where do you wanna go? 52 00:02:05,876 --> 00:02:07,154 I don't know. 53 00:02:07,178 --> 00:02:08,155 Where do you wanna go? 54 00:02:08,179 --> 00:02:09,455 I don't know. 55 00:02:09,479 --> 00:02:10,690 Where do you wanna go? 56 00:02:10,714 --> 00:02:12,859 I don't know, where do you wanna go? 57 00:02:12,883 --> 00:02:14,460 Quiet, you stupes. 58 00:02:14,484 --> 00:02:15,461 Come on, let's go. 59 00:02:15,485 --> 00:02:17,030 Where do you wanna go? 60 00:02:17,054 --> 00:02:18,198 I don't know, where do yo... 61 00:02:18,222 --> 00:02:19,199 Come on, get the coats. 62 00:02:19,223 --> 00:02:20,500 All right. 63 00:02:20,524 --> 00:02:22,468 Super... Oh! 64 00:02:22,492 --> 00:02:23,736 Larry, look. What's... 65 00:02:26,263 --> 00:02:29,876 Oh. Ooh! Ooh, I... Ooh, I... Ooh I can't... 66 00:02:29,900 --> 00:02:31,978 Joe, Joe, Joe, what's the matter? 67 00:02:32,002 --> 00:02:34,714 Nothing, nice piece of acting, though, isn't it? 68 00:02:34,738 --> 00:02:37,372 Come on. Get your hat and let's go. Come on. 69 00:02:40,493 --> 00:02:42,505 This is set of triplets number two, 70 00:02:42,529 --> 00:02:44,273 Louie, Max and Jack. 71 00:02:44,297 --> 00:02:46,643 They also had an enviable record in the service. 72 00:02:46,667 --> 00:02:48,878 They never got out of boot camp. 73 00:02:48,902 --> 00:02:50,680 They're the married brothers, poor saps, 74 00:02:50,704 --> 00:02:52,916 and they're still holding hands with their wives. 75 00:02:52,940 --> 00:02:54,717 They ever let go their wives will kill 'em. 76 00:02:54,741 --> 00:02:56,786 Now, these brothers, by a strange coincidence, 77 00:02:56,810 --> 00:02:58,688 are living in the very same city, 78 00:02:58,712 --> 00:03:00,924 and like most married men, they're hen pecked 79 00:03:00,948 --> 00:03:02,091 and hate to where neckties. 80 00:03:02,115 --> 00:03:03,826 Well, we're ready. 81 00:03:03,850 --> 00:03:05,327 Well, now, you run along the church 82 00:03:05,351 --> 00:03:07,096 and we'll cook you a nice, Sunday dinner. 83 00:03:07,120 --> 00:03:10,099 Oh, we're lucky to have such wonderful husbands. 84 00:03:10,123 --> 00:03:12,802 They're not only handsome, but they can cook too. 85 00:03:12,826 --> 00:03:15,738 Well, kiss us goodbye. 86 00:03:15,762 --> 00:03:17,202 Bye. 87 00:03:18,799 --> 00:03:21,077 Here we have set of triplets number three. 88 00:03:21,101 --> 00:03:22,411 Luke, Morris and Jeff. 89 00:03:22,435 --> 00:03:24,180 All right, so you're ahead of me. 90 00:03:24,204 --> 00:03:26,015 You know they're living in the same city. 91 00:03:26,039 --> 00:03:27,483 They where in the Air Corps, 92 00:03:27,507 --> 00:03:30,086 uh, pilots. Kitchen pilots that is. 93 00:03:30,110 --> 00:03:32,188 They pilot here, they pilot there, 94 00:03:32,212 --> 00:03:33,756 they pilot anywhere, 95 00:03:33,780 --> 00:03:35,524 but these three dapper suckers 96 00:03:35,548 --> 00:03:37,460 bow ties, boutonnieres and all, 97 00:03:37,484 --> 00:03:39,729 at this precise moment are becoming engaged 98 00:03:39,753 --> 00:03:41,363 to three lovely lasses. 99 00:03:41,387 --> 00:03:42,565 Uh, girls, that is. 100 00:03:43,890 --> 00:03:45,802 Oh, boy, we're engaged. 101 00:03:45,826 --> 00:03:48,370 I'm the happiest man in the world. 102 00:03:49,496 --> 00:03:51,641 Me too. Me too. 103 00:03:54,701 --> 00:03:57,113 There, there, there, now. 104 00:03:57,137 --> 00:03:59,448 Don't cry. 105 00:03:59,472 --> 00:04:01,584 We're so thrilled we can hardly wait 106 00:04:01,608 --> 00:04:04,186 to go show our rings to daddy. 107 00:04:04,210 --> 00:04:06,355 Right. Hey, girls, you run along and we'll meet you 108 00:04:06,379 --> 00:04:08,024 in a couple of hours down in the tavern. 109 00:04:08,048 --> 00:04:10,392 Yeah, and we'll celebrate with champagne. 110 00:04:10,416 --> 00:04:12,194 Goodbye, honey. 111 00:04:12,218 --> 00:04:14,831 So long. Bye. 112 00:04:14,855 --> 00:04:16,499 It's official, we're engaged, 113 00:04:16,523 --> 00:04:17,523 we're engaged. 114 00:04:35,792 --> 00:04:37,036 Where's the dames? 115 00:04:37,060 --> 00:04:39,004 Joint's deserted. Hey, it's a little early. 116 00:04:39,028 --> 00:04:40,240 Will this table do? 117 00:04:40,264 --> 00:04:42,642 It has pretty legs. 118 00:04:42,666 --> 00:04:44,611 Let's have a scorecard. Thank you. 119 00:04:44,635 --> 00:04:45,845 What will it be, gentlemen? 120 00:04:45,869 --> 00:04:48,080 Henna color to cheer us up. 121 00:04:48,104 --> 00:04:50,049 We'll have a shingle roof. 122 00:04:50,073 --> 00:04:51,284 A "shingle roof"? 123 00:04:51,308 --> 00:04:52,852 Yeah, it's on the house. 124 00:04:55,345 --> 00:04:57,757 Ahem, just make it a bottle of champagne. 125 00:04:57,781 --> 00:04:59,626 Yes, sir. Y-yeah, w-with bubbles. 126 00:04:59,650 --> 00:05:01,827 Yeah, the cheap variety. Yes, sir. 127 00:05:01,851 --> 00:05:03,529 Did you ever see a poker face like that? 128 00:05:03,553 --> 00:05:04,530 Mm-hm. 129 00:05:04,554 --> 00:05:06,599 There's our sweethearts. 130 00:05:06,623 --> 00:05:08,468 Yeah. 131 00:05:08,492 --> 00:05:09,569 If you ever get the dough... 132 00:05:09,593 --> 00:05:10,570 Honey. 133 00:05:10,594 --> 00:05:11,571 Dumpling. 134 00:05:11,595 --> 00:05:13,306 Dumpling, I'm dumpling. 135 00:05:13,330 --> 00:05:15,508 Mm, you doll. 136 00:05:15,532 --> 00:05:17,744 Just what the doctor ordered. 137 00:05:17,768 --> 00:05:19,801 Then here's another prescription. 138 00:05:21,004 --> 00:05:22,982 This I like. 139 00:05:23,006 --> 00:05:24,917 Gosh, if I didn't see you, 140 00:05:24,941 --> 00:05:26,286 I'd think I was dreaming. 141 00:05:26,310 --> 00:05:29,188 I've been dreaming about you for hours, darling. 142 00:05:29,212 --> 00:05:31,446 Too good to be true. Do tell, do tell. 143 00:05:32,882 --> 00:05:34,694 Mm, you're so sweet. 144 00:05:34,718 --> 00:05:37,196 Oh, I am. I'm sweet. 145 00:05:37,220 --> 00:05:39,666 Darling, I'm so glad you're here. 146 00:05:39,690 --> 00:05:41,723 Well, I'm not exactly sorry, baby. 147 00:05:45,395 --> 00:05:47,940 Gosh, you never kissed me like that before. 148 00:05:47,964 --> 00:05:48,964 Neither did you. 149 00:05:53,403 --> 00:05:54,914 Where do you wanna go? 150 00:05:54,938 --> 00:05:56,382 Anywhere, dumpling. 151 00:05:56,406 --> 00:05:58,184 "Dumpling" she calls me. Sit down. 152 00:05:58,208 --> 00:06:00,152 We're gonna have a lot of fun. 153 00:06:00,176 --> 00:06:02,254 Hey, waiter, bring six glasses. 154 00:06:02,278 --> 00:06:04,190 Oh, guys, isn't this exciting? 155 00:06:04,214 --> 00:06:05,925 Oh, boy. Thank you. 156 00:06:05,949 --> 00:06:08,015 All right, now beat it, laughing boy. 157 00:06:09,085 --> 00:06:11,631 Champagne, my goodness, how extravagant. 158 00:06:11,655 --> 00:06:13,165 We are celebrating. 159 00:06:13,189 --> 00:06:14,500 Oh, for you girls, anything. 160 00:06:14,524 --> 00:06:17,069 But you should save your money, we'll need it. 161 00:06:17,093 --> 00:06:19,539 We will? Certainly. 162 00:06:19,563 --> 00:06:22,174 After we're all married we'll need lots of money. 163 00:06:22,198 --> 00:06:24,377 These babies work fast. 164 00:06:24,401 --> 00:06:26,412 That's because we're so irresistible. 165 00:06:26,436 --> 00:06:27,516 Oh. 166 00:06:30,807 --> 00:06:32,618 Oh, boy. 167 00:06:32,642 --> 00:06:34,620 Come... Pour faster. 168 00:06:35,645 --> 00:06:36,989 Take a pick, guys. Take a pick. 169 00:06:37,013 --> 00:06:38,224 I got my pick. 170 00:06:38,248 --> 00:06:39,225 Here's how. 171 00:06:39,249 --> 00:06:41,315 I know how. 172 00:06:44,354 --> 00:06:46,699 Ooh, the bubbles tickle. 173 00:06:46,723 --> 00:06:49,101 Let's grab the lemonade and zoom. 174 00:06:50,494 --> 00:06:51,494 Honey bunny. 175 00:06:54,063 --> 00:06:55,975 Our husbands. 176 00:06:55,999 --> 00:06:58,700 Well, of all the two-timing chiselers. 177 00:07:01,204 --> 00:07:03,716 Why, you no good, how dare you. 178 00:07:03,740 --> 00:07:05,818 I'll fix you. 179 00:07:05,842 --> 00:07:07,186 Leave them alone. 180 00:07:11,815 --> 00:07:14,394 Hey, fellas, we better retreat. 181 00:07:14,418 --> 00:07:15,561 Not me. 182 00:07:15,585 --> 00:07:17,530 I-I like to watch women fight over me. 183 00:07:17,554 --> 00:07:20,433 Ah, come on. Aw, Moe. 184 00:07:22,058 --> 00:07:24,404 All right, that's it. Oh, all right. 185 00:07:24,428 --> 00:07:28,563 Ladies, ladies, please, control yourselves. Control... 186 00:07:31,134 --> 00:07:32,779 Oh, my goodness, I hit the... 187 00:07:35,371 --> 00:07:38,973 Where are those three no good husbands of ours. 188 00:07:40,176 --> 00:07:42,588 Your husbands? You mean you... 189 00:07:42,612 --> 00:07:44,424 Yes, that's right, our husbands. 190 00:07:44,448 --> 00:07:46,759 But we're engaged to those guys. 191 00:07:46,783 --> 00:07:48,661 And you can have them. 192 00:07:48,685 --> 00:07:51,230 If there's anything left when we get through with them. 193 00:07:51,254 --> 00:07:53,721 Come on, girls. 194 00:07:57,093 --> 00:07:58,070 I think the war is over. 195 00:07:58,094 --> 00:07:59,327 Come on. 196 00:08:01,164 --> 00:08:02,408 I'm... 197 00:08:02,432 --> 00:08:03,810 I'll never talk to him again. 198 00:08:03,834 --> 00:08:05,010 What was this all about? 199 00:08:05,034 --> 00:08:06,011 Oh. Ow. 200 00:08:06,035 --> 00:08:07,079 Hey. 201 00:08:07,103 --> 00:08:08,781 Here's your old engagement ring. 202 00:08:08,805 --> 00:08:11,083 We wouldn't marry you if you were the last men on Earth. 203 00:08:11,107 --> 00:08:12,552 Oh! Hey, cut it out. 204 00:08:12,576 --> 00:08:14,086 What did I do? 205 00:08:18,081 --> 00:08:21,649 - They're crazy. - They're crazy. 206 00:08:23,319 --> 00:08:25,898 - Those women are crazy. - Let's get some air. 207 00:08:30,627 --> 00:08:32,204 There's our sweethearts now. 208 00:08:32,228 --> 00:08:34,128 Shh. Let's surprise 'em. 209 00:08:36,800 --> 00:08:38,210 Guess who? 210 00:08:38,234 --> 00:08:39,912 Ow. Ooh. 211 00:08:39,936 --> 00:08:41,246 What's the big idea? 212 00:08:41,270 --> 00:08:42,949 Don't give out that innocent stuff. 213 00:08:42,973 --> 00:08:43,950 What is this, a gag? 214 00:08:43,974 --> 00:08:45,718 You ought to know. You bigamist. 215 00:08:45,742 --> 00:08:46,742 Bigamist, wha...? 216 00:08:48,645 --> 00:08:49,889 Oh, oh, honey. Listen to me... 217 00:08:49,913 --> 00:08:51,056 Wait, wait... 218 00:08:51,080 --> 00:08:52,157 We didn't do no... 219 00:08:54,083 --> 00:08:55,427 Pinch me. See if I'm dreaming. 220 00:08:55,451 --> 00:08:57,585 Ow, not so hard. 221 00:08:59,055 --> 00:09:00,800 Ow, not so hard. 222 00:09:00,824 --> 00:09:02,390 Ooh, copy. 223 00:09:04,728 --> 00:09:06,138 This will do. 224 00:09:08,097 --> 00:09:10,376 Hey, fellas, look. 225 00:09:10,400 --> 00:09:11,744 Ooh, yummy, yummy. 226 00:09:11,768 --> 00:09:13,846 Will our wives be happy with a meal like this. 227 00:09:13,870 --> 00:09:16,215 I wouldn't be surprised if they bring us some presents. 228 00:09:16,239 --> 00:09:17,483 Yeah, something different. 229 00:09:17,507 --> 00:09:19,707 Yeah, something we don't even expect. 230 00:09:20,510 --> 00:09:23,355 Boy, are they beautiful, eh? 231 00:09:23,379 --> 00:09:25,357 Yeah, and what beautiful legs they have. 232 00:09:25,381 --> 00:09:27,894 And young. Now, there's something I could really go for. 233 00:09:31,120 --> 00:09:33,265 You, double-crossing... 234 00:09:36,492 --> 00:09:38,638 What happened? What are you doing? 235 00:09:38,662 --> 00:09:41,173 Hey, wait a minute! Wait a minute! 236 00:09:41,197 --> 00:09:42,642 What's this all about? 237 00:09:42,666 --> 00:09:44,844 What, have do you girls been drinking or something? 238 00:09:44,868 --> 00:09:46,946 Don't give us that, we caught you with those girls 239 00:09:46,970 --> 00:09:48,648 down at the tavern and you know it. 240 00:09:48,672 --> 00:09:49,782 You must be drunk. 241 00:09:49,806 --> 00:09:51,183 How could we be down at the tavern 242 00:09:51,207 --> 00:09:52,685 and cooking a meal at the same time? 243 00:09:52,709 --> 00:09:54,119 We saw you there. 244 00:09:54,143 --> 00:09:55,621 Now, wait a minute. 245 00:09:55,645 --> 00:09:58,290 We'll go down to tavern with you and prove we weren't there, 246 00:09:58,314 --> 00:09:59,458 and if we're guilty 247 00:09:59,482 --> 00:10:01,360 you can smack us over the head with that bat. 248 00:10:01,384 --> 00:10:03,162 Good, get your coats and let's go. 249 00:10:03,186 --> 00:10:04,619 Come on! All right. 250 00:10:07,624 --> 00:10:09,201 We'll prove to you we're innocent. 251 00:10:09,225 --> 00:10:10,202 Yeah, we... 252 00:10:10,226 --> 00:10:12,438 What kind of thing is this here. 253 00:10:12,462 --> 00:10:14,273 This is a mystery... 254 00:10:14,297 --> 00:10:16,508 Hey, waiter, did you ever see us in here before? 255 00:10:16,532 --> 00:10:17,810 Are you kidding? 256 00:10:17,834 --> 00:10:19,946 Say, how about paying the bill for the champagne 257 00:10:19,970 --> 00:10:21,513 you brought the girls this morning? 258 00:10:21,537 --> 00:10:23,916 You're crazy, we were never here before. 259 00:10:23,940 --> 00:10:25,685 What did I mean? Pay up. 260 00:10:27,844 --> 00:10:31,356 I knew you were... You... You... 261 00:10:35,819 --> 00:10:37,863 Maybe the girls came back. Yeah. 262 00:10:37,887 --> 00:10:39,498 Hey. Hey, you're hurting me. 263 00:10:39,522 --> 00:10:40,866 Hey, this seems to be catching. 264 00:10:42,826 --> 00:10:45,071 Look, it's our brothers. 265 00:10:45,095 --> 00:10:46,438 Come on. 266 00:10:46,462 --> 00:10:48,295 Hey, cut that out. 267 00:10:49,499 --> 00:10:50,542 Brothers. 268 00:10:50,566 --> 00:10:52,233 Brothers. 269 00:10:53,670 --> 00:10:54,947 What do you know, look at that. 270 00:10:58,742 --> 00:11:00,786 Gosh, they never told us they had brothers. 271 00:11:00,810 --> 00:11:01,988 - No. - What a surprise, 272 00:11:02,012 --> 00:11:04,957 Let us look at you. 273 00:11:04,981 --> 00:11:06,759 Oh, boy. 274 00:11:06,783 --> 00:11:09,343 You, guys really look wonderful. 275 00:11:10,820 --> 00:11:12,231 Wait a minute. 276 00:11:12,255 --> 00:11:14,566 I almost forgot. Boys, meet our wives. 277 00:11:14,590 --> 00:11:16,669 This is Larry, Moe and Joe. 278 00:11:16,693 --> 00:11:18,004 No, I'm Luke. 279 00:11:18,028 --> 00:11:19,471 I'm Morris. I'm Jeff. 280 00:11:19,495 --> 00:11:22,041 Ha-ha, we never could tell each other apart. 281 00:11:22,065 --> 00:11:23,809 Gee, boys, 282 00:11:23,833 --> 00:11:25,144 we want to apologize 283 00:11:25,168 --> 00:11:27,146 for beating you up this morning. 284 00:11:27,170 --> 00:11:29,581 Y-You didn't beat us up, our sweethearts did. 285 00:11:29,605 --> 00:11:32,417 No, no, we beat your sweethearts up. 286 00:11:32,441 --> 00:11:33,953 Impossible. 287 00:11:33,977 --> 00:11:35,554 We didn't see you this morning, 288 00:11:35,578 --> 00:11:37,023 and we wouldn't know you if we did. 289 00:11:37,047 --> 00:11:39,925 Then you three worms must have been here. 290 00:11:39,949 --> 00:11:41,360 No. 291 00:11:41,384 --> 00:11:42,828 This is crazy. 292 00:11:42,852 --> 00:11:44,096 We weren't even here. 293 00:11:44,120 --> 00:11:45,765 We were home cooking. 294 00:11:45,789 --> 00:11:47,900 They're plumb crazy. When I see them, 295 00:11:47,924 --> 00:11:49,501 I'm going to... 296 00:11:49,525 --> 00:11:51,704 I don't know. I don't know either. 297 00:11:51,728 --> 00:11:53,706 There's something fishy around here. 298 00:11:53,730 --> 00:11:55,808 What do they want, what's going on here? 299 00:11:55,832 --> 00:11:56,809 I don't know. 300 00:11:56,833 --> 00:11:57,810 Neither do they. 301 00:11:57,834 --> 00:11:59,400 Yeah, what's this? 302 00:12:00,837 --> 00:12:01,814 Morris. 303 00:12:01,838 --> 00:12:02,848 Jeff. Luke. 304 00:12:02,872 --> 00:12:04,416 I'm Louis. I'm Jack. 305 00:12:04,440 --> 00:12:06,218 I'm Max. I'm mortified. 306 00:12:06,242 --> 00:12:08,387 Gosh, we made a terrible mistake. 307 00:12:08,411 --> 00:12:10,690 Oh, please excuse us for hitting you this morning. 308 00:12:10,714 --> 00:12:12,624 Uh-oh, here we go again. 309 00:12:12,648 --> 00:12:14,727 Everybody is crazy. 310 00:12:14,751 --> 00:12:15,861 You didn't hit us. 311 00:12:15,885 --> 00:12:17,151 You hit us. 312 00:12:20,489 --> 00:12:22,968 Oh, we're so sorry. 313 00:12:22,992 --> 00:12:24,603 We apologized. 314 00:12:24,627 --> 00:12:26,572 And we apologize too. 315 00:12:26,596 --> 00:12:27,573 But you had it coming. 316 00:12:27,597 --> 00:12:29,241 You're married to these three ladies. 317 00:12:29,265 --> 00:12:30,242 No. 318 00:12:30,266 --> 00:12:32,411 We are married to them. 319 00:12:33,770 --> 00:12:36,315 Darling, I'm sorry. 320 00:12:36,339 --> 00:12:37,983 Me too. Yes. 321 00:12:38,007 --> 00:12:39,952 Now that this is all settled, 322 00:12:39,976 --> 00:12:41,353 you can give us our rings back. 323 00:12:41,377 --> 00:12:42,722 Give them back? 324 00:12:42,746 --> 00:12:44,023 We gave you them this morning. 325 00:12:44,047 --> 00:12:45,224 But we give them back to you. 326 00:12:45,248 --> 00:12:46,625 What are you trying to pull? 327 00:12:46,649 --> 00:12:47,827 What are you trying to pull? 328 00:12:47,851 --> 00:12:49,095 We gave them to you. 329 00:12:49,119 --> 00:12:51,463 - You didn't. - We did. 330 00:12:51,487 --> 00:12:54,200 You didn't, you didn't, you didn't, and that's final. 331 00:12:54,224 --> 00:12:55,500 We gave them to you. 332 00:12:55,524 --> 00:12:56,902 You didn't. 333 00:12:56,926 --> 00:12:57,903 We did. 334 00:12:57,927 --> 00:12:59,671 Brother. Brother. 335 00:13:03,133 --> 00:13:05,211 This gets worse by the minute. 336 00:13:05,235 --> 00:13:07,446 They go like peas in a pod. 337 00:13:07,470 --> 00:13:09,448 Or else we're seeing things. 338 00:13:09,472 --> 00:13:11,316 Is this real? 339 00:13:11,340 --> 00:13:12,985 Something tells me these last ones 340 00:13:13,009 --> 00:13:14,754 are the brothers we met this morning. 341 00:13:14,778 --> 00:13:17,223 You boys. This is a miracle. 342 00:13:17,247 --> 00:13:19,491 Now, no rough stuff girls. Yeah, here's your rings. 343 00:13:19,515 --> 00:13:20,492 Here. 344 00:13:20,516 --> 00:13:22,494 Oh, thank you. 345 00:13:25,889 --> 00:13:28,167 We love you. 346 00:13:28,191 --> 00:13:29,191 We're sorry. 347 00:13:30,526 --> 00:13:33,372 Oh, darling, we've been awful. 348 00:13:33,396 --> 00:13:34,373 You sure have. 349 00:13:34,397 --> 00:13:35,674 Skip it. Give us a kiss. 350 00:13:35,698 --> 00:13:38,177 I have an idea. Listen, everybody, 351 00:13:38,201 --> 00:13:39,745 let's all go back to our house 352 00:13:39,769 --> 00:13:41,446 and celebrate this wonderful reunion. 353 00:13:41,470 --> 00:13:43,182 Oh, wonderful. Right, now, look. 354 00:13:43,206 --> 00:13:44,984 You folks run along, Louie, Jack and I 355 00:13:45,008 --> 00:13:46,685 will pick up a few bottles of champagne 356 00:13:46,709 --> 00:13:47,686 and we'll be home later. 357 00:13:47,710 --> 00:13:48,710 Come on, let's go. 358 00:13:49,879 --> 00:13:52,146 Everybody go. That's it. 359 00:13:53,950 --> 00:13:55,027 There they are. 360 00:13:55,051 --> 00:13:56,328 Now, let's see, where's the... 361 00:13:56,352 --> 00:13:57,418 There he is. 362 00:13:58,888 --> 00:14:01,000 Hey, waiter, wake up. Wake up. 363 00:14:01,024 --> 00:14:02,067 It's you again. 364 00:14:02,091 --> 00:14:03,769 Yeah, we want six quarts of champagne. 365 00:14:03,793 --> 00:14:06,038 But you haven't paid me for the champagne you bought. 366 00:14:06,062 --> 00:14:08,340 You got us in enough trouble with your lie already. 367 00:14:08,364 --> 00:14:09,775 Are you calling me a liar? 368 00:14:09,799 --> 00:14:11,677 Yeah. 369 00:14:11,701 --> 00:14:13,012 Hitting my brothers. 370 00:14:16,239 --> 00:14:17,983 Good, good, that was good. 371 00:14:18,007 --> 00:14:18,984 That was good. 372 00:14:19,008 --> 00:14:20,585 That's bad. 373 00:14:25,949 --> 00:14:28,694 We better tell our brothers we'll order the sandwiches. 374 00:14:28,718 --> 00:14:30,095 I wonder where they went? 375 00:14:30,119 --> 00:14:31,363 You got me. 376 00:14:31,387 --> 00:14:33,520 Me too. I'll get them. 377 00:14:34,257 --> 00:14:35,534 A-ha! 378 00:14:35,558 --> 00:14:36,735 I'll chop you to ribbons! 379 00:14:42,465 --> 00:14:44,832 Now, how do they get around so fast? 380 00:14:46,602 --> 00:14:48,236 I'll fox them. 381 00:14:55,678 --> 00:14:57,156 Say, waiter, did you... 382 00:14:57,180 --> 00:14:58,724 Ah, now I got you. 383 00:15:07,790 --> 00:15:08,790 Uh. 384 00:15:14,898 --> 00:15:16,864 Oh, no. 385 00:15:20,403 --> 00:15:21,380 I surrender. 386 00:15:21,404 --> 00:15:22,781 Now I've got... Wait a minute. 387 00:15:22,805 --> 00:15:24,083 It's for you. 388 00:15:24,107 --> 00:15:25,384 Oh, thank you. 389 00:15:25,408 --> 00:15:28,254 Hello, hello? 390 00:15:28,278 --> 00:15:29,977 Hello? 391 00:15:31,680 --> 00:15:33,014 I'll kill 'em. 392 00:15:37,820 --> 00:15:39,398 That guy is crazy. 393 00:15:39,422 --> 00:15:40,955 Oh, no. 394 00:15:42,125 --> 00:15:44,125 Oh, oh, oh. 26451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.