Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,124 --> 00:00:08,101
♪ Hello ♪
2
00:00:08,125 --> 00:00:09,102
♪ Hello ♪
3
00:00:09,126 --> 00:00:10,303
♪ Hello ♪
4
00:00:10,327 --> 00:00:11,938
Hello.
5
00:00:38,322 --> 00:00:40,633
This is a zany
story of nine brothers,
6
00:00:40,657 --> 00:00:42,803
three sets of identical triplets
7
00:00:42,827 --> 00:00:43,804
born one year apart.
8
00:00:43,828 --> 00:00:46,673
Yipe, what a jackpot.
9
00:00:46,697 --> 00:00:48,274
Well, when the war broke out,
10
00:00:48,298 --> 00:00:49,743
all of them went
into the service
11
00:00:49,767 --> 00:00:51,778
into different
parts of the world.
12
00:00:51,802 --> 00:00:53,446
During the war,
each set of triplets
13
00:00:53,470 --> 00:00:54,981
lost track of the others
14
00:00:55,005 --> 00:00:57,584
and where unable to trace
each other's whereabouts.
15
00:00:57,608 --> 00:01:01,121
Set of triplets number one,
Moe, Larry and Joe,
16
00:01:01,145 --> 00:01:02,422
served in the infantry
17
00:01:02,446 --> 00:01:04,091
and piled up such
an enviable record
18
00:01:04,115 --> 00:01:07,227
that they where discharged with
the lowest possible honors.
19
00:01:07,251 --> 00:01:09,162
These fellows are
confirmed bachelors
20
00:01:09,186 --> 00:01:10,597
and have three weaknesses.
21
00:01:10,621 --> 00:01:11,932
Striped ties,
22
00:01:11,956 --> 00:01:13,166
pretty girls,
23
00:01:13,190 --> 00:01:14,701
and more pretty girls.
24
00:01:15,960 --> 00:01:17,871
In all these years,
we've never been able to
25
00:01:17,895 --> 00:01:19,405
praise our dear brothers.
26
00:01:19,429 --> 00:01:21,507
Poor guys, must have
been lost in action.
27
00:01:21,531 --> 00:01:23,143
What a break.
28
00:01:23,167 --> 00:01:24,945
Guys, what a break.
29
00:01:24,969 --> 00:01:26,813
Worst break I've ever had.
30
00:01:26,837 --> 00:01:28,782
They all owned me money.
31
00:01:28,806 --> 00:01:30,951
Quiet, porcupine.
32
00:01:30,975 --> 00:01:33,319
And speaking of money, how about
the 20 bucks you own me?
33
00:01:33,343 --> 00:01:36,289
Oh, yeah, well, I only got 10,
so here's 10, I owe you 10.
34
00:01:36,313 --> 00:01:37,490
Thanks.
Hey, Moe.
35
00:01:37,514 --> 00:01:38,558
You owe me 20.
36
00:01:38,582 --> 00:01:40,060
Well, here's 10,
I'll owe you 10.
37
00:01:40,084 --> 00:01:41,728
Uh-uh, you owe me 20,
38
00:01:41,752 --> 00:01:42,963
Here's 10, I owe you 10.
39
00:01:42,987 --> 00:01:44,264
Here's the 10 I owe you.
40
00:01:44,288 --> 00:01:45,398
Here's the 10 I owe you.
41
00:01:45,422 --> 00:01:46,532
Here's the 10 I owe you.
42
00:01:46,556 --> 00:01:48,056
Good, now we're all even.
43
00:01:49,393 --> 00:01:50,603
Even or not,
44
00:01:50,627 --> 00:01:52,572
I-I feel sad about
our dear brothers.
45
00:01:52,596 --> 00:01:55,041
W-We need something
to cheer us up, l-like...
46
00:01:55,065 --> 00:01:56,709
Yeah, yeah.
Like, girls to cheer us up.
47
00:01:56,733 --> 00:01:58,178
Yeah, like girls.
Yeah.
48
00:01:58,202 --> 00:02:00,480
What will you have?
Blonde, brunette or henna color?
49
00:02:00,504 --> 00:02:02,115
Oh, henna color with all.
50
00:02:02,139 --> 00:02:04,417
Seek and we shall find.
51
00:02:04,441 --> 00:02:05,852
Where do you wanna go?
52
00:02:05,876 --> 00:02:07,154
I don't know.
53
00:02:07,178 --> 00:02:08,155
Where do you wanna go?
54
00:02:08,179 --> 00:02:09,455
I don't know.
55
00:02:09,479 --> 00:02:10,690
Where do you wanna go?
56
00:02:10,714 --> 00:02:12,859
I don't know,
where do you wanna go?
57
00:02:12,883 --> 00:02:14,460
Quiet, you stupes.
58
00:02:14,484 --> 00:02:15,461
Come on, let's go.
59
00:02:15,485 --> 00:02:17,030
Where do you wanna go?
60
00:02:17,054 --> 00:02:18,198
I don't know, where do yo...
61
00:02:18,222 --> 00:02:19,199
Come on, get the coats.
62
00:02:19,223 --> 00:02:20,500
All right.
63
00:02:20,524 --> 00:02:22,468
Super... Oh!
64
00:02:22,492 --> 00:02:23,736
Larry, look.
What's...
65
00:02:26,263 --> 00:02:29,876
Oh. Ooh! Ooh, I...
Ooh, I... Ooh I can't...
66
00:02:29,900 --> 00:02:31,978
Joe, Joe, Joe,
what's the matter?
67
00:02:32,002 --> 00:02:34,714
Nothing, nice piece of acting,
though, isn't it?
68
00:02:34,738 --> 00:02:37,372
Come on. Get your hat
and let's go. Come on.
69
00:02:40,493 --> 00:02:42,505
This is set of triplets
number two,
70
00:02:42,529 --> 00:02:44,273
Louie, Max and Jack.
71
00:02:44,297 --> 00:02:46,643
They also had an enviable
record in the service.
72
00:02:46,667 --> 00:02:48,878
They never got out of boot camp.
73
00:02:48,902 --> 00:02:50,680
They're the married brothers,
poor saps,
74
00:02:50,704 --> 00:02:52,916
and they're still holding
hands with their wives.
75
00:02:52,940 --> 00:02:54,717
They ever let go their
wives will kill 'em.
76
00:02:54,741 --> 00:02:56,786
Now, these brothers,
by a strange coincidence,
77
00:02:56,810 --> 00:02:58,688
are living in the very
same city,
78
00:02:58,712 --> 00:03:00,924
and like most married men,
they're hen pecked
79
00:03:00,948 --> 00:03:02,091
and hate to where neckties.
80
00:03:02,115 --> 00:03:03,826
Well, we're ready.
81
00:03:03,850 --> 00:03:05,327
Well, now, you run
along the church
82
00:03:05,351 --> 00:03:07,096
and we'll cook you
a nice, Sunday dinner.
83
00:03:07,120 --> 00:03:10,099
Oh, we're lucky to have
such wonderful husbands.
84
00:03:10,123 --> 00:03:12,802
They're not only handsome,
but they can cook too.
85
00:03:12,826 --> 00:03:15,738
Well, kiss us goodbye.
86
00:03:15,762 --> 00:03:17,202
Bye.
87
00:03:18,799 --> 00:03:21,077
Here we have set of triplets
number three.
88
00:03:21,101 --> 00:03:22,411
Luke, Morris and Jeff.
89
00:03:22,435 --> 00:03:24,180
All right,
so you're ahead of me.
90
00:03:24,204 --> 00:03:26,015
You know they're living
in the same city.
91
00:03:26,039 --> 00:03:27,483
They where in the Air Corps,
92
00:03:27,507 --> 00:03:30,086
uh, pilots.
Kitchen pilots that is.
93
00:03:30,110 --> 00:03:32,188
They pilot here,
they pilot there,
94
00:03:32,212 --> 00:03:33,756
they pilot anywhere,
95
00:03:33,780 --> 00:03:35,524
but these three dapper suckers
96
00:03:35,548 --> 00:03:37,460
bow ties, boutonnieres and all,
97
00:03:37,484 --> 00:03:39,729
at this precise moment
are becoming engaged
98
00:03:39,753 --> 00:03:41,363
to three lovely lasses.
99
00:03:41,387 --> 00:03:42,565
Uh, girls, that is.
100
00:03:43,890 --> 00:03:45,802
Oh, boy, we're engaged.
101
00:03:45,826 --> 00:03:48,370
I'm the happiest man
in the world.
102
00:03:49,496 --> 00:03:51,641
Me too.
Me too.
103
00:03:54,701 --> 00:03:57,113
There, there, there, now.
104
00:03:57,137 --> 00:03:59,448
Don't cry.
105
00:03:59,472 --> 00:04:01,584
We're so thrilled
we can hardly wait
106
00:04:01,608 --> 00:04:04,186
to go show our rings to daddy.
107
00:04:04,210 --> 00:04:06,355
Right. Hey, girls, you run
along and we'll meet you
108
00:04:06,379 --> 00:04:08,024
in a couple of hours
down in the tavern.
109
00:04:08,048 --> 00:04:10,392
Yeah, and we'll celebrate
with champagne.
110
00:04:10,416 --> 00:04:12,194
Goodbye, honey.
111
00:04:12,218 --> 00:04:14,831
So long.
Bye.
112
00:04:14,855 --> 00:04:16,499
It's official, we're engaged,
113
00:04:16,523 --> 00:04:17,523
we're engaged.
114
00:04:35,792 --> 00:04:37,036
Where's the dames?
115
00:04:37,060 --> 00:04:39,004
Joint's deserted.
Hey, it's a little early.
116
00:04:39,028 --> 00:04:40,240
Will this table do?
117
00:04:40,264 --> 00:04:42,642
It has pretty legs.
118
00:04:42,666 --> 00:04:44,611
Let's have a scorecard.
Thank you.
119
00:04:44,635 --> 00:04:45,845
What will it be, gentlemen?
120
00:04:45,869 --> 00:04:48,080
Henna color to cheer us up.
121
00:04:48,104 --> 00:04:50,049
We'll have a shingle roof.
122
00:04:50,073 --> 00:04:51,284
A "shingle roof"?
123
00:04:51,308 --> 00:04:52,852
Yeah, it's on the house.
124
00:04:55,345 --> 00:04:57,757
Ahem, just make
it a bottle of champagne.
125
00:04:57,781 --> 00:04:59,626
Yes, sir.
Y-yeah, w-with bubbles.
126
00:04:59,650 --> 00:05:01,827
Yeah, the cheap variety.
Yes, sir.
127
00:05:01,851 --> 00:05:03,529
Did you ever see
a poker face like that?
128
00:05:03,553 --> 00:05:04,530
Mm-hm.
129
00:05:04,554 --> 00:05:06,599
There's our sweethearts.
130
00:05:06,623 --> 00:05:08,468
Yeah.
131
00:05:08,492 --> 00:05:09,569
If you ever get the dough...
132
00:05:09,593 --> 00:05:10,570
Honey.
133
00:05:10,594 --> 00:05:11,571
Dumpling.
134
00:05:11,595 --> 00:05:13,306
Dumpling, I'm dumpling.
135
00:05:13,330 --> 00:05:15,508
Mm, you doll.
136
00:05:15,532 --> 00:05:17,744
Just what the doctor ordered.
137
00:05:17,768 --> 00:05:19,801
Then here's another
prescription.
138
00:05:21,004 --> 00:05:22,982
This I like.
139
00:05:23,006 --> 00:05:24,917
Gosh, if I didn't see you,
140
00:05:24,941 --> 00:05:26,286
I'd think I was dreaming.
141
00:05:26,310 --> 00:05:29,188
I've been dreaming about
you for hours, darling.
142
00:05:29,212 --> 00:05:31,446
Too good to be true.
Do tell, do tell.
143
00:05:32,882 --> 00:05:34,694
Mm, you're so sweet.
144
00:05:34,718 --> 00:05:37,196
Oh, I am.
I'm sweet.
145
00:05:37,220 --> 00:05:39,666
Darling, I'm so glad
you're here.
146
00:05:39,690 --> 00:05:41,723
Well, I'm not
exactly sorry, baby.
147
00:05:45,395 --> 00:05:47,940
Gosh, you never kissed me
like that before.
148
00:05:47,964 --> 00:05:48,964
Neither did you.
149
00:05:53,403 --> 00:05:54,914
Where do you wanna go?
150
00:05:54,938 --> 00:05:56,382
Anywhere, dumpling.
151
00:05:56,406 --> 00:05:58,184
"Dumpling" she calls me.
Sit down.
152
00:05:58,208 --> 00:06:00,152
We're gonna have a lot of fun.
153
00:06:00,176 --> 00:06:02,254
Hey, waiter, bring six glasses.
154
00:06:02,278 --> 00:06:04,190
Oh, guys, isn't this exciting?
155
00:06:04,214 --> 00:06:05,925
Oh, boy.
Thank you.
156
00:06:05,949 --> 00:06:08,015
All right, now beat it,
laughing boy.
157
00:06:09,085 --> 00:06:11,631
Champagne, my goodness,
how extravagant.
158
00:06:11,655 --> 00:06:13,165
We are celebrating.
159
00:06:13,189 --> 00:06:14,500
Oh, for you girls, anything.
160
00:06:14,524 --> 00:06:17,069
But you should save your money,
we'll need it.
161
00:06:17,093 --> 00:06:19,539
We will?
Certainly.
162
00:06:19,563 --> 00:06:22,174
After we're all married
we'll need lots of money.
163
00:06:22,198 --> 00:06:24,377
These babies work fast.
164
00:06:24,401 --> 00:06:26,412
That's because
we're so irresistible.
165
00:06:26,436 --> 00:06:27,516
Oh.
166
00:06:30,807 --> 00:06:32,618
Oh, boy.
167
00:06:32,642 --> 00:06:34,620
Come... Pour faster.
168
00:06:35,645 --> 00:06:36,989
Take a pick, guys.
Take a pick.
169
00:06:37,013 --> 00:06:38,224
I got my pick.
170
00:06:38,248 --> 00:06:39,225
Here's how.
171
00:06:39,249 --> 00:06:41,315
I know how.
172
00:06:44,354 --> 00:06:46,699
Ooh, the bubbles tickle.
173
00:06:46,723 --> 00:06:49,101
Let's grab
the lemonade and zoom.
174
00:06:50,494 --> 00:06:51,494
Honey bunny.
175
00:06:54,063 --> 00:06:55,975
Our husbands.
176
00:06:55,999 --> 00:06:58,700
Well, of all the two-timing
chiselers.
177
00:07:01,204 --> 00:07:03,716
Why, you no good, how dare you.
178
00:07:03,740 --> 00:07:05,818
I'll fix you.
179
00:07:05,842 --> 00:07:07,186
Leave them alone.
180
00:07:11,815 --> 00:07:14,394
Hey, fellas, we better retreat.
181
00:07:14,418 --> 00:07:15,561
Not me.
182
00:07:15,585 --> 00:07:17,530
I-I like to watch women
fight over me.
183
00:07:17,554 --> 00:07:20,433
Ah, come on.
Aw, Moe.
184
00:07:22,058 --> 00:07:24,404
All right, that's it.
Oh, all right.
185
00:07:24,428 --> 00:07:28,563
Ladies, ladies, please,
control yourselves. Control...
186
00:07:31,134 --> 00:07:32,779
Oh, my goodness, I hit the...
187
00:07:35,371 --> 00:07:38,973
Where are those three
no good husbands of ours.
188
00:07:40,176 --> 00:07:42,588
Your husbands?
You mean you...
189
00:07:42,612 --> 00:07:44,424
Yes, that's right, our husbands.
190
00:07:44,448 --> 00:07:46,759
But we're engaged to those guys.
191
00:07:46,783 --> 00:07:48,661
And you can have them.
192
00:07:48,685 --> 00:07:51,230
If there's anything left
when we get through with them.
193
00:07:51,254 --> 00:07:53,721
Come on, girls.
194
00:07:57,093 --> 00:07:58,070
I think the war is over.
195
00:07:58,094 --> 00:07:59,327
Come on.
196
00:08:01,164 --> 00:08:02,408
I'm...
197
00:08:02,432 --> 00:08:03,810
I'll never talk to him again.
198
00:08:03,834 --> 00:08:05,010
What was this all about?
199
00:08:05,034 --> 00:08:06,011
Oh.
Ow.
200
00:08:06,035 --> 00:08:07,079
Hey.
201
00:08:07,103 --> 00:08:08,781
Here's your old engagement ring.
202
00:08:08,805 --> 00:08:11,083
We wouldn't marry you if you
were the last men on Earth.
203
00:08:11,107 --> 00:08:12,552
Oh!
Hey, cut it out.
204
00:08:12,576 --> 00:08:14,086
What did I do?
205
00:08:18,081 --> 00:08:21,649
- They're crazy.
- They're crazy.
206
00:08:23,319 --> 00:08:25,898
- Those women are crazy.
- Let's get some air.
207
00:08:30,627 --> 00:08:32,204
There's our sweethearts now.
208
00:08:32,228 --> 00:08:34,128
Shh. Let's surprise 'em.
209
00:08:36,800 --> 00:08:38,210
Guess who?
210
00:08:38,234 --> 00:08:39,912
Ow.
Ooh.
211
00:08:39,936 --> 00:08:41,246
What's the big idea?
212
00:08:41,270 --> 00:08:42,949
Don't give out that
innocent stuff.
213
00:08:42,973 --> 00:08:43,950
What is this, a gag?
214
00:08:43,974 --> 00:08:45,718
You ought to know.
You bigamist.
215
00:08:45,742 --> 00:08:46,742
Bigamist, wha...?
216
00:08:48,645 --> 00:08:49,889
Oh, oh, honey.
Listen to me...
217
00:08:49,913 --> 00:08:51,056
Wait, wait...
218
00:08:51,080 --> 00:08:52,157
We didn't do no...
219
00:08:54,083 --> 00:08:55,427
Pinch me.
See if I'm dreaming.
220
00:08:55,451 --> 00:08:57,585
Ow, not so hard.
221
00:08:59,055 --> 00:09:00,800
Ow, not so hard.
222
00:09:00,824 --> 00:09:02,390
Ooh, copy.
223
00:09:04,728 --> 00:09:06,138
This will do.
224
00:09:08,097 --> 00:09:10,376
Hey, fellas, look.
225
00:09:10,400 --> 00:09:11,744
Ooh, yummy, yummy.
226
00:09:11,768 --> 00:09:13,846
Will our wives be happy
with a meal like this.
227
00:09:13,870 --> 00:09:16,215
I wouldn't be surprised
if they bring us some presents.
228
00:09:16,239 --> 00:09:17,483
Yeah, something different.
229
00:09:17,507 --> 00:09:19,707
Yeah, something
we don't even expect.
230
00:09:20,510 --> 00:09:23,355
Boy, are they beautiful, eh?
231
00:09:23,379 --> 00:09:25,357
Yeah, and what beautiful
legs they have.
232
00:09:25,381 --> 00:09:27,894
And young. Now, there's
something I could really go for.
233
00:09:31,120 --> 00:09:33,265
You, double-crossing...
234
00:09:36,492 --> 00:09:38,638
What happened?
What are you doing?
235
00:09:38,662 --> 00:09:41,173
Hey, wait a minute!
Wait a minute!
236
00:09:41,197 --> 00:09:42,642
What's this all about?
237
00:09:42,666 --> 00:09:44,844
What, have do you girls
been drinking or something?
238
00:09:44,868 --> 00:09:46,946
Don't give us that,
we caught you with those girls
239
00:09:46,970 --> 00:09:48,648
down at the tavern
and you know it.
240
00:09:48,672 --> 00:09:49,782
You must be drunk.
241
00:09:49,806 --> 00:09:51,183
How could we be
down at the tavern
242
00:09:51,207 --> 00:09:52,685
and cooking a meal
at the same time?
243
00:09:52,709 --> 00:09:54,119
We saw you there.
244
00:09:54,143 --> 00:09:55,621
Now, wait a minute.
245
00:09:55,645 --> 00:09:58,290
We'll go down to tavern with
you and prove we weren't there,
246
00:09:58,314 --> 00:09:59,458
and if we're guilty
247
00:09:59,482 --> 00:10:01,360
you can smack us over
the head with that bat.
248
00:10:01,384 --> 00:10:03,162
Good, get your coats
and let's go.
249
00:10:03,186 --> 00:10:04,619
Come on!
All right.
250
00:10:07,624 --> 00:10:09,201
We'll prove to you
we're innocent.
251
00:10:09,225 --> 00:10:10,202
Yeah, we...
252
00:10:10,226 --> 00:10:12,438
What kind of thing is this here.
253
00:10:12,462 --> 00:10:14,273
This is a mystery...
254
00:10:14,297 --> 00:10:16,508
Hey, waiter, did you ever
see us in here before?
255
00:10:16,532 --> 00:10:17,810
Are you kidding?
256
00:10:17,834 --> 00:10:19,946
Say, how about paying
the bill for the champagne
257
00:10:19,970 --> 00:10:21,513
you brought the girls
this morning?
258
00:10:21,537 --> 00:10:23,916
You're crazy,
we were never here before.
259
00:10:23,940 --> 00:10:25,685
What did I mean?
Pay up.
260
00:10:27,844 --> 00:10:31,356
I knew you were... You... You...
261
00:10:35,819 --> 00:10:37,863
Maybe the girls came back.
Yeah.
262
00:10:37,887 --> 00:10:39,498
Hey. Hey, you're hurting me.
263
00:10:39,522 --> 00:10:40,866
Hey, this seems to be catching.
264
00:10:42,826 --> 00:10:45,071
Look, it's our brothers.
265
00:10:45,095 --> 00:10:46,438
Come on.
266
00:10:46,462 --> 00:10:48,295
Hey, cut that out.
267
00:10:49,499 --> 00:10:50,542
Brothers.
268
00:10:50,566 --> 00:10:52,233
Brothers.
269
00:10:53,670 --> 00:10:54,947
What do you know, look at that.
270
00:10:58,742 --> 00:11:00,786
Gosh, they never told us
they had brothers.
271
00:11:00,810 --> 00:11:01,988
- No.
- What a surprise,
272
00:11:02,012 --> 00:11:04,957
Let us look at you.
273
00:11:04,981 --> 00:11:06,759
Oh, boy.
274
00:11:06,783 --> 00:11:09,343
You, guys really look wonderful.
275
00:11:10,820 --> 00:11:12,231
Wait a minute.
276
00:11:12,255 --> 00:11:14,566
I almost forgot.
Boys, meet our wives.
277
00:11:14,590 --> 00:11:16,669
This is Larry, Moe and Joe.
278
00:11:16,693 --> 00:11:18,004
No, I'm Luke.
279
00:11:18,028 --> 00:11:19,471
I'm Morris.
I'm Jeff.
280
00:11:19,495 --> 00:11:22,041
Ha-ha, we never could
tell each other apart.
281
00:11:22,065 --> 00:11:23,809
Gee, boys,
282
00:11:23,833 --> 00:11:25,144
we want to apologize
283
00:11:25,168 --> 00:11:27,146
for beating you up this morning.
284
00:11:27,170 --> 00:11:29,581
Y-You didn't beat us up,
our sweethearts did.
285
00:11:29,605 --> 00:11:32,417
No, no, we beat
your sweethearts up.
286
00:11:32,441 --> 00:11:33,953
Impossible.
287
00:11:33,977 --> 00:11:35,554
We didn't see you this morning,
288
00:11:35,578 --> 00:11:37,023
and we wouldn't
know you if we did.
289
00:11:37,047 --> 00:11:39,925
Then you three worms
must have been here.
290
00:11:39,949 --> 00:11:41,360
No.
291
00:11:41,384 --> 00:11:42,828
This is crazy.
292
00:11:42,852 --> 00:11:44,096
We weren't even here.
293
00:11:44,120 --> 00:11:45,765
We were home cooking.
294
00:11:45,789 --> 00:11:47,900
They're plumb crazy.
When I see them,
295
00:11:47,924 --> 00:11:49,501
I'm going to...
296
00:11:49,525 --> 00:11:51,704
I don't know.
I don't know either.
297
00:11:51,728 --> 00:11:53,706
There's something
fishy around here.
298
00:11:53,730 --> 00:11:55,808
What do they want,
what's going on here?
299
00:11:55,832 --> 00:11:56,809
I don't know.
300
00:11:56,833 --> 00:11:57,810
Neither do they.
301
00:11:57,834 --> 00:11:59,400
Yeah, what's this?
302
00:12:00,837 --> 00:12:01,814
Morris.
303
00:12:01,838 --> 00:12:02,848
Jeff.
Luke.
304
00:12:02,872 --> 00:12:04,416
I'm Louis.
I'm Jack.
305
00:12:04,440 --> 00:12:06,218
I'm Max.
I'm mortified.
306
00:12:06,242 --> 00:12:08,387
Gosh, we made
a terrible mistake.
307
00:12:08,411 --> 00:12:10,690
Oh, please excuse us
for hitting you this morning.
308
00:12:10,714 --> 00:12:12,624
Uh-oh, here we go again.
309
00:12:12,648 --> 00:12:14,727
Everybody is crazy.
310
00:12:14,751 --> 00:12:15,861
You didn't hit us.
311
00:12:15,885 --> 00:12:17,151
You hit us.
312
00:12:20,489 --> 00:12:22,968
Oh, we're so sorry.
313
00:12:22,992 --> 00:12:24,603
We apologized.
314
00:12:24,627 --> 00:12:26,572
And we apologize too.
315
00:12:26,596 --> 00:12:27,573
But you had it coming.
316
00:12:27,597 --> 00:12:29,241
You're married
to these three ladies.
317
00:12:29,265 --> 00:12:30,242
No.
318
00:12:30,266 --> 00:12:32,411
We are married to them.
319
00:12:33,770 --> 00:12:36,315
Darling, I'm sorry.
320
00:12:36,339 --> 00:12:37,983
Me too.
Yes.
321
00:12:38,007 --> 00:12:39,952
Now that this is all settled,
322
00:12:39,976 --> 00:12:41,353
you can give us our rings back.
323
00:12:41,377 --> 00:12:42,722
Give them back?
324
00:12:42,746 --> 00:12:44,023
We gave you them this morning.
325
00:12:44,047 --> 00:12:45,224
But we give them back to you.
326
00:12:45,248 --> 00:12:46,625
What are you trying to pull?
327
00:12:46,649 --> 00:12:47,827
What are you trying to pull?
328
00:12:47,851 --> 00:12:49,095
We gave them to you.
329
00:12:49,119 --> 00:12:51,463
- You didn't.
- We did.
330
00:12:51,487 --> 00:12:54,200
You didn't, you didn't,
you didn't, and that's final.
331
00:12:54,224 --> 00:12:55,500
We gave them to you.
332
00:12:55,524 --> 00:12:56,902
You didn't.
333
00:12:56,926 --> 00:12:57,903
We did.
334
00:12:57,927 --> 00:12:59,671
Brother.
Brother.
335
00:13:03,133 --> 00:13:05,211
This gets worse by the minute.
336
00:13:05,235 --> 00:13:07,446
They go like peas in a pod.
337
00:13:07,470 --> 00:13:09,448
Or else we're seeing things.
338
00:13:09,472 --> 00:13:11,316
Is this real?
339
00:13:11,340 --> 00:13:12,985
Something tells me
these last ones
340
00:13:13,009 --> 00:13:14,754
are the brothers
we met this morning.
341
00:13:14,778 --> 00:13:17,223
You boys. This is a miracle.
342
00:13:17,247 --> 00:13:19,491
Now, no rough stuff girls.
Yeah, here's your rings.
343
00:13:19,515 --> 00:13:20,492
Here.
344
00:13:20,516 --> 00:13:22,494
Oh, thank you.
345
00:13:25,889 --> 00:13:28,167
We love you.
346
00:13:28,191 --> 00:13:29,191
We're sorry.
347
00:13:30,526 --> 00:13:33,372
Oh, darling, we've been awful.
348
00:13:33,396 --> 00:13:34,373
You sure have.
349
00:13:34,397 --> 00:13:35,674
Skip it. Give us a kiss.
350
00:13:35,698 --> 00:13:38,177
I have an idea.
Listen, everybody,
351
00:13:38,201 --> 00:13:39,745
let's all go back to our house
352
00:13:39,769 --> 00:13:41,446
and celebrate
this wonderful reunion.
353
00:13:41,470 --> 00:13:43,182
Oh, wonderful.
Right, now, look.
354
00:13:43,206 --> 00:13:44,984
You folks run along,
Louie, Jack and I
355
00:13:45,008 --> 00:13:46,685
will pick up a few
bottles of champagne
356
00:13:46,709 --> 00:13:47,686
and we'll be home later.
357
00:13:47,710 --> 00:13:48,710
Come on, let's go.
358
00:13:49,879 --> 00:13:52,146
Everybody go. That's it.
359
00:13:53,950 --> 00:13:55,027
There they are.
360
00:13:55,051 --> 00:13:56,328
Now, let's see, where's the...
361
00:13:56,352 --> 00:13:57,418
There he is.
362
00:13:58,888 --> 00:14:01,000
Hey, waiter, wake up.
Wake up.
363
00:14:01,024 --> 00:14:02,067
It's you again.
364
00:14:02,091 --> 00:14:03,769
Yeah, we want six quarts
of champagne.
365
00:14:03,793 --> 00:14:06,038
But you haven't paid me
for the champagne you bought.
366
00:14:06,062 --> 00:14:08,340
You got us in enough trouble
with your lie already.
367
00:14:08,364 --> 00:14:09,775
Are you calling me a liar?
368
00:14:09,799 --> 00:14:11,677
Yeah.
369
00:14:11,701 --> 00:14:13,012
Hitting my brothers.
370
00:14:16,239 --> 00:14:17,983
Good, good, that was good.
371
00:14:18,007 --> 00:14:18,984
That was good.
372
00:14:19,008 --> 00:14:20,585
That's bad.
373
00:14:25,949 --> 00:14:28,694
We better tell our brothers
we'll order the sandwiches.
374
00:14:28,718 --> 00:14:30,095
I wonder where they went?
375
00:14:30,119 --> 00:14:31,363
You got me.
376
00:14:31,387 --> 00:14:33,520
Me too.
I'll get them.
377
00:14:34,257 --> 00:14:35,534
A-ha!
378
00:14:35,558 --> 00:14:36,735
I'll chop you to ribbons!
379
00:14:42,465 --> 00:14:44,832
Now, how do they get
around so fast?
380
00:14:46,602 --> 00:14:48,236
I'll fox them.
381
00:14:55,678 --> 00:14:57,156
Say, waiter, did you...
382
00:14:57,180 --> 00:14:58,724
Ah, now I got you.
383
00:15:07,790 --> 00:15:08,790
Uh.
384
00:15:14,898 --> 00:15:16,864
Oh, no.
385
00:15:20,403 --> 00:15:21,380
I surrender.
386
00:15:21,404 --> 00:15:22,781
Now I've got... Wait a minute.
387
00:15:22,805 --> 00:15:24,083
It's for you.
388
00:15:24,107 --> 00:15:25,384
Oh, thank you.
389
00:15:25,408 --> 00:15:28,254
Hello, hello?
390
00:15:28,278 --> 00:15:29,977
Hello?
391
00:15:31,680 --> 00:15:33,014
I'll kill 'em.
392
00:15:37,820 --> 00:15:39,398
That guy is crazy.
393
00:15:39,422 --> 00:15:40,955
Oh, no.
394
00:15:42,125 --> 00:15:44,125
Oh, oh, oh.
26451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.