Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,158 --> 00:00:09,135
♪ Hello ♪
2
00:00:09,159 --> 00:00:10,236
♪ Hello ♪
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,471
♪ Hello ♪
4
00:00:11,495 --> 00:00:13,640
Hello.
5
00:00:33,100 --> 00:00:35,762
I'll make the salad
as soon as the table's set.
6
00:00:35,786 --> 00:00:37,029
Okay.
7
00:00:37,053 --> 00:00:38,732
The boys.
8
00:00:40,357 --> 00:00:41,701
I'll ring the bell and we'll...
9
00:00:41,725 --> 00:00:43,102
Don't bother ringing the bell.
10
00:00:43,126 --> 00:00:45,204
You know it's broken.
It is?
11
00:00:45,228 --> 00:00:47,440
Yeah, it's been broken
for a long time.
12
00:00:47,464 --> 00:00:50,076
What are you doin'?
Aw, come on.
13
00:00:50,100 --> 00:00:51,210
Aw, come on.
14
00:00:51,234 --> 00:00:53,079
How do you like
this bubble brain?
15
00:00:53,103 --> 00:00:54,681
He keeps picking his head...
16
00:00:54,705 --> 00:00:56,349
Hey, hey!
I'm sorry.
17
00:00:56,373 --> 00:00:57,550
Tiny, baby.
18
00:00:57,574 --> 00:00:58,718
Mary.
19
00:00:58,742 --> 00:01:00,219
Look what I got for you.
20
00:01:00,243 --> 00:01:01,588
Oh, you went to the barber.
21
00:01:01,612 --> 00:01:03,055
Oh, how nice you look.
22
00:01:03,079 --> 00:01:04,391
Let me look at you.
23
00:01:04,415 --> 00:01:06,326
I'm sorry we're late, honey.
24
00:01:06,350 --> 00:01:08,595
Yeah, we had to get that
shipment of groceries out
25
00:01:08,619 --> 00:01:10,297
you girls sold
to Adler and Company.
26
00:01:10,321 --> 00:01:11,731
Working at the same place
27
00:01:11,755 --> 00:01:13,700
sometimes does
have its disadvantages.
28
00:01:13,724 --> 00:01:15,168
Kiss me, baby.
29
00:01:15,192 --> 00:01:18,070
Oh, Joe, get rid of that gum.
30
00:01:18,094 --> 00:01:20,762
Gee, Tiny, don't I always?
31
00:01:23,500 --> 00:01:24,811
There.
32
00:01:24,835 --> 00:01:27,046
Ah.
33
00:01:27,070 --> 00:01:28,581
I'm ready.
34
00:01:28,605 --> 00:01:30,004
Okay.
35
00:01:31,775 --> 00:01:33,642
Oh! Ha-ha!
36
00:01:35,579 --> 00:01:37,457
Oh, Joe, you forgot to ask me
37
00:01:37,481 --> 00:01:39,759
about the ring
my grandmother willed me.
38
00:01:39,783 --> 00:01:41,861
Yeah, I... I didn't forget.
39
00:01:41,885 --> 00:01:43,430
You told me you received it.
40
00:01:43,454 --> 00:01:45,765
You told me that
it was a 5-carat diamond,
41
00:01:45,789 --> 00:01:49,268
and you told me
that it was worth $5000.
42
00:01:49,292 --> 00:01:50,603
Show it to me.
43
00:01:50,627 --> 00:01:52,987
Okay.
Come on, honey.
44
00:01:53,930 --> 00:01:54,907
Darling.
45
00:01:54,931 --> 00:01:56,008
Baby.
46
00:01:56,032 --> 00:01:59,100
Aw...
47
00:02:03,707 --> 00:02:04,884
My ring!
48
00:02:04,908 --> 00:02:06,353
It's gone!
49
00:02:08,245 --> 00:02:10,056
Don't yell!
50
00:02:10,080 --> 00:02:12,325
It's gone, my ring!
What's the...?
51
00:02:12,349 --> 00:02:15,528
Her ring is gone!
Aah! Not so loud!
52
00:02:15,552 --> 00:02:17,997
The ring is gone!
53
00:02:18,021 --> 00:02:18,998
What's the matter?
54
00:02:19,022 --> 00:02:20,467
Her ring is gone!
55
00:02:20,491 --> 00:02:22,235
Were those windows pried open?
56
00:02:22,259 --> 00:02:24,136
No.
No, I opened those.
57
00:02:24,160 --> 00:02:26,639
The one who took the ring
must have a key to this house.
58
00:02:26,663 --> 00:02:28,708
But I only have one key
to the house,
59
00:02:28,732 --> 00:02:32,211
and that was in my personal
locker down at the plant.
60
00:02:32,235 --> 00:02:34,781
You told most everybody
at the plant about the ring.
61
00:02:34,805 --> 00:02:38,651
I'll bet somebody took the key
out of your purse, came here,
62
00:02:38,675 --> 00:02:41,421
stole the ring, and returned
the key before you missed it.
63
00:02:41,445 --> 00:02:43,923
But how did they get
into her locker?
64
00:02:43,947 --> 00:02:45,625
Hey, wait a minute.
65
00:02:45,649 --> 00:02:47,260
Elmo Drake,
the trucking foreman.
66
00:02:47,284 --> 00:02:49,629
He's got a pass key
to all the lockers.
67
00:02:49,653 --> 00:02:51,598
Hey, you know,
I never did trust that guy.
68
00:02:51,622 --> 00:02:53,433
I think he's a crook.
69
00:02:53,457 --> 00:02:54,567
And so do I.
70
00:02:54,591 --> 00:02:56,168
Wait. We better
search the place.
71
00:02:56,192 --> 00:02:57,737
It could've fallen
under the bed.
72
00:02:57,761 --> 00:02:59,105
Let's look before we leap.
73
00:02:59,129 --> 00:03:01,674
Yeah. He's a good looker
and not a bad leaper.
74
00:03:01,698 --> 00:03:03,865
- Well, come on.
- Let's go, let's look.
75
00:03:06,036 --> 00:03:07,980
Larry, did you find it?
76
00:03:08,004 --> 00:03:09,215
No.
77
00:03:12,008 --> 00:03:13,787
Larry!
78
00:03:13,811 --> 00:03:15,321
No, that's Tiny.
79
00:03:15,345 --> 00:03:17,590
Come on.
80
00:03:17,614 --> 00:03:20,493
Hey, we forgot
about Larry. Poor Larry.
81
00:03:20,517 --> 00:03:22,395
Oh, you poor thing.
82
00:03:22,419 --> 00:03:24,230
Oh, a truck hit me.
83
00:03:24,254 --> 00:03:26,332
Get me out of this trap.
84
00:03:26,356 --> 00:03:28,200
Okay, kid.
85
00:03:28,224 --> 00:03:30,269
Come on.
We'll get you up.
86
00:03:30,293 --> 00:03:31,671
I'm mortified.
87
00:03:31,695 --> 00:03:33,895
You're all sprung.
Yeah.
88
00:03:40,971 --> 00:03:42,849
Hey, Moe, that shipment
came in from Japan.
89
00:03:42,873 --> 00:03:44,550
What was in it?
Matzos.
90
00:03:44,574 --> 00:03:47,120
Oh, just in time
for Thanksgiving.
91
00:03:48,211 --> 00:03:49,388
Joe, here's a rush order.
92
00:03:49,412 --> 00:03:50,824
Wrap it, and get it out fast.
93
00:03:50,848 --> 00:03:52,993
Okay, okay, okay.
94
00:04:16,774 --> 00:04:18,451
Get that case of matzos open.
95
00:04:18,475 --> 00:04:19,452
It's stuck.
96
00:04:19,476 --> 00:04:20,987
Well, put some muscle behind it.
97
00:04:21,011 --> 00:04:22,122
Ooh!
98
00:04:22,146 --> 00:04:23,657
Oh, I'm sorry, Moe.
99
00:04:23,681 --> 00:04:25,725
So am I. What is this?
That's a...
100
00:04:25,749 --> 00:04:27,727
Hold that.
101
00:04:40,731 --> 00:04:42,575
Ooh, you scared me.
102
00:04:42,599 --> 00:04:44,878
You get rid of that gum.
103
00:04:44,902 --> 00:04:46,780
I won't, I won't!
104
00:04:46,804 --> 00:04:48,369
Okay.
105
00:04:49,539 --> 00:04:52,752
Ow! Ow! Oooh!
106
00:04:52,776 --> 00:04:54,087
Good for you.
107
00:04:54,111 --> 00:04:56,022
Good for you, you gum stealer.
108
00:04:56,046 --> 00:04:58,925
Get rid of that package. It's a
rush package! You hear me?
109
00:05:01,785 --> 00:05:04,385
Ooh, he's mad.
110
00:05:19,502 --> 00:05:21,247
What are you doing?
111
00:05:21,271 --> 00:05:22,749
You told me to hold it.
112
00:05:22,773 --> 00:05:24,851
Well, you can let go now.
Oh, good.
113
00:05:24,875 --> 00:05:26,953
Oh! Oh!
I'm sorry, Moe.
114
00:05:26,977 --> 00:05:29,789
Moe, Larry! Moe, Larry!
I'm caught in a trap!
115
00:05:29,813 --> 00:05:32,025
Do something!
Get me out of here!
116
00:05:32,049 --> 00:05:33,492
Okay, okay.
117
00:05:33,516 --> 00:05:34,560
Gee whiz!
118
00:05:34,584 --> 00:05:36,162
Okay, okay.
Gosh.
119
00:05:36,186 --> 00:05:37,563
My goodness.
120
00:05:37,587 --> 00:05:39,298
Oh, I'm glad I'm out of that.
121
00:05:39,322 --> 00:05:41,868
Now you wrap that package,
and do it right.
122
00:05:41,892 --> 00:05:43,803
Larry and I are gonna
do a little snooping
123
00:05:43,827 --> 00:05:45,705
to try and find Tiny's ring.
124
00:05:45,729 --> 00:05:47,673
Yeah, do a little snooping
for me too.
125
00:05:47,697 --> 00:05:49,175
Right.
Okay.
126
00:05:49,199 --> 00:05:51,599
They're wonderful
snoopers. They're...
127
00:05:55,472 --> 00:05:56,816
This is Elmo's locker.
128
00:05:56,840 --> 00:05:58,618
You look around
the place carefully.
129
00:05:58,642 --> 00:06:00,809
See that there's nobody here.
All right.
130
00:06:04,982 --> 00:06:06,760
What's the matter with you?
131
00:06:06,784 --> 00:06:08,594
I'll search his locker
for the ring.
132
00:06:08,618 --> 00:06:10,658
You stand guard.
Aye, aye, captain.
133
00:06:12,156 --> 00:06:13,955
Lieutenant.
134
00:06:17,360 --> 00:06:19,205
Shh.
135
00:06:19,229 --> 00:06:21,362
Nothing.
136
00:06:23,600 --> 00:06:25,011
Aha.
137
00:06:25,035 --> 00:06:27,869
Must be under
one of these legs here.
138
00:06:43,386 --> 00:06:45,364
Ah, nothing.
139
00:06:45,388 --> 00:06:47,055
Hey, Larry, Larry.
140
00:06:49,226 --> 00:06:51,604
Fine guard.
Nice time to go to sleep.
141
00:06:51,628 --> 00:06:53,039
Come on.
142
00:06:53,063 --> 00:06:54,640
Something knocked me dizzy.
143
00:06:54,664 --> 00:06:55,975
You were born that way.
144
00:06:55,999 --> 00:06:57,543
Listen, I didn't find a thing.
145
00:06:57,567 --> 00:06:59,679
We gotta get these keys
back before he misses 'em.
146
00:06:59,703 --> 00:07:01,981
Come on.
147
00:07:02,005 --> 00:07:04,105
Come on.
148
00:07:05,642 --> 00:07:07,162
Ow!
149
00:07:09,012 --> 00:07:11,825
I don't know
where we can search now.
150
00:07:11,849 --> 00:07:14,027
There must be some...
151
00:07:16,954 --> 00:07:18,564
Hey, what's the idea
of the burlap?
152
00:07:18,588 --> 00:07:21,400
That string is an octopus.
It's all over.
153
00:07:21,424 --> 00:07:23,970
Get that finished, and get it
out of the building, will you?
154
00:07:23,994 --> 00:07:25,471
Okay.
155
00:07:25,495 --> 00:07:27,941
Just gotta get a stamp,
and off it goes.
156
00:07:27,965 --> 00:07:29,108
Well, stamp it and off it.
157
00:07:29,132 --> 00:07:30,932
Off it goes.
158
00:07:33,036 --> 00:07:35,414
It's following me!
159
00:07:35,438 --> 00:07:38,885
Well, hold still,
and it won't follow you.
160
00:07:38,909 --> 00:07:39,919
Ooh.
161
00:07:42,145 --> 00:07:45,892
Oh, look what you did
to my shirt, you!
162
00:07:45,916 --> 00:07:48,594
I'm so...
You, you, you...
163
00:07:48,618 --> 00:07:50,730
Ugh! Listen, you.
164
00:07:50,754 --> 00:07:53,466
You get those eggs into
the refrigerator right now!
165
00:07:53,490 --> 00:07:56,169
Hm.
166
00:07:56,193 --> 00:07:57,904
Go on!
167
00:08:00,430 --> 00:08:03,476
You almost made me
knock these over.
168
00:08:08,005 --> 00:08:09,082
Oof!
169
00:08:18,148 --> 00:08:21,127
Ooh, raw egg.
170
00:08:21,151 --> 00:08:22,828
I hate raw eggs.
171
00:08:22,852 --> 00:08:26,465
Ew. Larry,
will you help me?
172
00:08:26,489 --> 00:08:28,601
Help him.
He made the mess.
173
00:08:28,625 --> 00:08:30,191
Let him clean it up himself.
174
00:08:32,129 --> 00:08:33,873
Quit stallin'!
175
00:08:33,897 --> 00:08:37,710
I'm not stallin'.
I'm thinkin'.
176
00:08:37,734 --> 00:08:40,235
Hey.
177
00:09:06,330 --> 00:09:08,396
What is with this guy?
178
00:09:11,768 --> 00:09:13,179
Whoa!
179
00:09:13,203 --> 00:09:15,070
Doin' something.
180
00:09:22,045 --> 00:09:24,057
A frustrated short-order cook.
181
00:09:24,081 --> 00:09:27,949
This guy must've come
from outer space.
182
00:09:40,597 --> 00:09:42,097
Clean.
183
00:09:55,312 --> 00:09:58,391
Oh! Ooh!
184
00:10:05,955 --> 00:10:08,334
Ow! Ow! Ow!
185
00:10:12,095 --> 00:10:14,207
I'm having a heart attack!
186
00:10:14,231 --> 00:10:15,774
I think I'm having
a heart attack!
187
00:10:15,798 --> 00:10:16,842
Take it easy, Joe.
188
00:10:16,866 --> 00:10:18,644
Relax, come on.
Sit down and relax here.
189
00:10:18,668 --> 00:10:20,246
Take it easy.
We better get a doctor.
190
00:10:20,270 --> 00:10:22,581
We don't need a doctor.
I was in the army medical corps.
191
00:10:22,605 --> 00:10:24,750
I saw you on TV.
192
00:10:24,774 --> 00:10:26,285
Be quiet.
Get him a glass of water.
193
00:10:26,309 --> 00:10:28,488
Don't go away.
I won't.
194
00:10:28,512 --> 00:10:30,856
Ooh, ooh, ooh.
195
00:10:38,988 --> 00:10:40,799
I'm so sick.
Here's the water.
196
00:10:40,823 --> 00:10:42,690
Don't touch me.
I'm sterile.
197
00:10:46,996 --> 00:10:48,963
There we are.
198
00:10:50,467 --> 00:10:52,545
Say "ahh."
199
00:10:52,569 --> 00:10:54,080
Ahh.
200
00:10:54,104 --> 00:10:55,481
Say "it's a fraud."
201
00:10:55,505 --> 00:10:58,717
It's a fraaaud.
202
00:10:58,741 --> 00:11:01,076
Weak heart.
Get a new one right away.
203
00:11:03,146 --> 00:11:05,925
Oh, take a mouthful of water,
but don't swallow it.
204
00:11:05,949 --> 00:11:07,793
If you please.
205
00:11:07,817 --> 00:11:09,362
Now say "pink pill."
206
00:11:09,386 --> 00:11:10,796
Pink pill.
207
00:11:10,820 --> 00:11:13,399
Well, that's an involved case
of high water pressure,
208
00:11:13,423 --> 00:11:15,101
but I'll test his heart anyway.
209
00:11:15,125 --> 00:11:16,924
Pardon me, doctor.
210
00:11:29,672 --> 00:11:32,218
Must be a little dust in it.
211
00:11:32,242 --> 00:11:33,352
Where's the rag?
212
00:11:33,376 --> 00:11:34,753
Wait. I'll take care
of that.
213
00:11:34,777 --> 00:11:36,055
Ow!
214
00:11:36,079 --> 00:11:37,656
Please.
215
00:11:37,680 --> 00:11:39,592
Doctor, is it serious?
216
00:11:39,616 --> 00:11:40,993
Slight case of musical cardiac,
217
00:11:41,017 --> 00:11:42,495
rock and roll type.
218
00:11:42,519 --> 00:11:45,098
Lot of fat around the heart and
plenty of it around the head.
219
00:11:45,122 --> 00:11:47,200
Strenuous exercise
is what I recommend.
220
00:11:47,224 --> 00:11:49,569
Good. At lunch, we can take
him downstairs to the gym,
221
00:11:49,593 --> 00:11:50,903
and give him a workout.
222
00:11:50,927 --> 00:11:52,905
I thought we were gonna
look for Tiny's ring.
223
00:11:52,929 --> 00:11:54,707
Ah, but we must take care
of you first.
224
00:11:54,731 --> 00:11:56,075
Oh, you're my pals.
225
00:11:56,099 --> 00:11:57,743
Thank you.
Now close your left eye.
226
00:11:57,767 --> 00:12:00,067
Tilt your head.
227
00:12:11,248 --> 00:12:12,425
Hi, fellas.
228
00:12:12,449 --> 00:12:13,792
Hi, Tiny.
Hey.
229
00:12:13,816 --> 00:12:15,060
Oof!
230
00:12:15,084 --> 00:12:17,029
Hey, what are you doing here?
231
00:12:17,053 --> 00:12:18,964
You're supposed
to be looking for my ring.
232
00:12:18,988 --> 00:12:20,933
Well, we're gonna
get to work later on it.
233
00:12:20,957 --> 00:12:24,770
Yeah, and I gotta take exercise
because my musical cardiac is...
234
00:12:24,794 --> 00:12:27,440
Oh, Joe, you're too fat.
235
00:12:27,464 --> 00:12:28,941
Look at your head.
236
00:12:28,965 --> 00:12:30,643
Oh, that has nothing
to do with it.
237
00:12:30,667 --> 00:12:32,044
What you need is exercise.
238
00:12:32,068 --> 00:12:33,212
Yeah, take care of that.
239
00:12:33,236 --> 00:12:34,780
Oh, you tell him, Tiny.
Yeah.
240
00:12:34,804 --> 00:12:36,737
Here's what you should do.
241
00:12:56,193 --> 00:12:58,604
Come on, Joe.
You do it.
242
00:12:58,628 --> 00:13:00,273
Yeah, well, I'll be seeing you.
243
00:13:00,297 --> 00:13:02,508
Joe, come on.
Pick it up!
244
00:13:02,532 --> 00:13:04,443
Pick it up?
I can't even bend.
245
00:13:04,467 --> 00:13:07,079
Oh, come on.
I'll help you.
246
00:13:07,103 --> 00:13:08,914
Come on, Joe.
247
00:13:08,938 --> 00:13:10,183
What do I do?
248
00:13:10,207 --> 00:13:12,652
Get ready to grab it.
Okay.
249
00:13:12,676 --> 00:13:14,587
Up, up we go.
250
00:13:14,611 --> 00:13:16,389
That's it.
251
00:13:21,284 --> 00:13:22,595
Wonderful!
252
00:13:22,619 --> 00:13:24,330
You don't know
your own strength!
253
00:13:24,354 --> 00:13:27,132
Yeah! What are you...
What are you doing over there?
254
00:13:27,156 --> 00:13:29,902
Oh, no!
255
00:13:29,926 --> 00:13:31,136
Moe! Larry!
256
00:13:32,629 --> 00:13:34,106
Tiny!
257
00:13:34,130 --> 00:13:35,474
Oh, are you all right, honey?
258
00:13:35,498 --> 00:13:36,875
Okay, kid, get him up there.
259
00:13:42,539 --> 00:13:44,950
Oh, Joe.
260
00:13:44,974 --> 00:13:46,118
Are you all right, honey?
261
00:13:46,142 --> 00:13:47,486
Hey, there's Elmo.
262
00:13:47,510 --> 00:13:48,921
Let's jump on him
and search him.
263
00:13:48,945 --> 00:13:50,423
No, we'll follow him after work.
264
00:13:50,447 --> 00:13:52,091
Yeah.
Keep an eye on him.
265
00:13:52,115 --> 00:13:53,626
I'll keep both eyes on him.
266
00:13:53,650 --> 00:13:54,793
Are you all right, honey?
267
00:13:54,817 --> 00:13:56,596
I'm all right.
Don't worry, Tiny.
268
00:13:56,620 --> 00:13:58,264
Are you sure?
Don't worry.
269
00:13:58,288 --> 00:14:00,999
Ha. Hey, fatso,
you gotta build those muscles
270
00:14:01,023 --> 00:14:03,001
before you can lift that thing.
Yeah?
271
00:14:03,025 --> 00:14:04,437
And wrestling's
the way to do it.
272
00:14:04,461 --> 00:14:06,239
Hey, wait a minute.
What are you doing?
273
00:14:06,263 --> 00:14:07,240
The headlock.
274
00:14:07,264 --> 00:14:08,641
Oh, he's hurting my Joe.
275
00:14:08,665 --> 00:14:10,008
Take it easy.
276
00:14:10,032 --> 00:14:13,446
See, when I put on pressure,
I flex and stretch my muscles.
277
00:14:13,470 --> 00:14:14,913
You're stretching my skull.
278
00:14:14,937 --> 00:14:16,982
This'll make a man out of you.
279
00:14:23,680 --> 00:14:24,990
Ouch!
280
00:14:25,014 --> 00:14:26,225
What's the idea?
281
00:14:26,249 --> 00:14:28,794
You're a crook!
282
00:14:28,818 --> 00:14:30,529
Oh, Joe.
283
00:14:30,553 --> 00:14:33,932
That crook. He made an imprint
of Tiny's key in the soap
284
00:14:33,956 --> 00:14:35,934
and had a duplicate key made.
285
00:14:35,958 --> 00:14:38,437
Hey, now wait.
You got it all wrong.
286
00:14:38,461 --> 00:14:40,172
Let me at him!
No, Tiny.
287
00:14:40,196 --> 00:14:41,607
Wait a minute.
Hold on.
288
00:14:41,631 --> 00:14:43,276
This is a man's job.
289
00:14:43,300 --> 00:14:44,810
Where will we find one?
290
00:14:44,834 --> 00:14:46,634
Quiet.
291
00:14:48,305 --> 00:14:50,549
Come on, you dirty crook,
give me Tiny's ring,
292
00:14:50,573 --> 00:14:51,684
or I'll let you have it.
293
00:14:51,708 --> 00:14:53,552
I haven't got it.
Oh, yes, you have!
294
00:14:53,576 --> 00:14:54,942
Oh, oh, oh!
295
00:15:03,353 --> 00:15:04,497
Why, that dirty crook.
296
00:15:04,521 --> 00:15:05,665
Let me at him.
297
00:15:05,689 --> 00:15:07,232
Yeah, go get him.
298
00:15:07,256 --> 00:15:08,768
You asked for it, you crook.
299
00:15:08,792 --> 00:15:09,872
See that?
300
00:15:25,007 --> 00:15:27,620
It was a great fight, Ma,
but I lost.
301
00:15:29,446 --> 00:15:30,856
That does it.
302
00:15:30,880 --> 00:15:32,525
Let me at him.
303
00:15:32,549 --> 00:15:33,659
I'm so mad.
304
00:15:33,683 --> 00:15:35,561
Let me at him.
Let go.
305
00:15:35,585 --> 00:15:37,830
Let go of me!
Let go of me!
306
00:15:37,854 --> 00:15:39,164
I'll kill him!
Let go of me!
307
00:15:39,188 --> 00:15:40,533
Ooh, she let go of me.
308
00:15:40,557 --> 00:15:43,268
You get him, Tiny.
I'm afraid I'll kill him.
309
00:15:43,292 --> 00:15:44,804
That's the stuff.
310
00:15:44,828 --> 00:15:46,439
That's the stuff, Tiny.
311
00:15:46,463 --> 00:15:47,873
I'll be right in back at you,
312
00:15:47,897 --> 00:15:49,575
and all the time
I'll protect you.
313
00:15:49,599 --> 00:15:51,377
No, no, Tiny. No.
314
00:15:51,401 --> 00:15:52,545
Let him have it.
315
00:15:52,569 --> 00:15:53,868
Ooh!
316
00:16:24,300 --> 00:16:26,667
That'll take care of you,
you crook.
317
00:16:28,070 --> 00:16:29,715
I found it!
I found the ring!
318
00:16:29,739 --> 00:16:30,916
You found the ring!
319
00:16:30,940 --> 00:16:32,284
Yeah, I got it.
320
00:16:32,308 --> 00:16:34,520
Gee, now I won't have to
buy you an engagement ring.
321
00:16:34,544 --> 00:16:35,721
When will you marry me?
322
00:16:35,745 --> 00:16:37,423
Now.
Now.
323
00:16:37,447 --> 00:16:39,091
Now we can hock our ring
324
00:16:39,115 --> 00:16:41,861
and go on a nice honeymoon,
doll face.
20937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.