Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,057 --> 00:00:08,034
♪ Hello ♪
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,068
♪ Hello ♪
3
00:00:09,092 --> 00:00:10,503
♪ Hello ♪
4
00:00:10,527 --> 00:00:12,007
Hello.
5
00:00:38,172 --> 00:00:39,282
Hey, Joe aren't you...
6
00:00:39,306 --> 00:00:40,817
Don't interrupt!
7
00:00:40,841 --> 00:00:42,919
Are you still reading
that reincarnation stuff?
8
00:00:42,943 --> 00:00:44,221
Why, certainly.
9
00:00:44,245 --> 00:00:46,356
Bertie and I both
believed in reincarnation.
10
00:00:46,380 --> 00:00:48,125
But our little sister
Bertie's been dead
11
00:00:48,149 --> 00:00:49,226
for over a year.
12
00:00:49,250 --> 00:00:51,094
Yeah, but the swami
says right here
13
00:00:51,118 --> 00:00:52,495
that we return to this earth
14
00:00:52,519 --> 00:00:54,064
in some other form.
15
00:00:54,088 --> 00:00:55,966
Perhaps an animal, or a bird,
16
00:00:55,990 --> 00:00:58,101
or even an insect.
17
00:00:58,125 --> 00:00:59,569
Could be.
18
00:00:59,593 --> 00:01:01,537
Drat that fly.
19
00:01:01,561 --> 00:01:04,274
Don't!
Don't swat that fly.
20
00:01:04,298 --> 00:01:06,977
You may be
hurting Bertie.
Oh.
21
00:01:07,001 --> 00:01:09,146
Bertie, is that you?
22
00:01:09,170 --> 00:01:11,170
I guess not.
23
00:01:14,308 --> 00:01:16,286
Bertie, my long-departed
little sister,
24
00:01:16,310 --> 00:01:18,554
you promised to come back.
25
00:01:18,578 --> 00:01:20,290
If you'd only send me a message
26
00:01:20,314 --> 00:01:23,359
or a sign or something,
before I go crazy.
27
00:01:23,383 --> 00:01:25,395
Hey, Moe, we gotta do something
28
00:01:25,419 --> 00:01:27,764
about Joe before he
flips his lid completely.
29
00:01:27,788 --> 00:01:30,366
Yeah, we... Hey, I got a...
30
00:01:30,390 --> 00:01:32,869
Gosh, Bertie,
if you'd just let me
31
00:01:32,893 --> 00:01:34,304
hear from you, Bertie...
32
00:01:34,328 --> 00:01:35,872
Joe. Joe, dear?
33
00:01:35,896 --> 00:01:37,473
Listen.
34
00:01:37,497 --> 00:01:39,209
Bertie, Bertie, is that you?
35
00:01:39,233 --> 00:01:41,778
Yes, dear, this is Bertie.
36
00:01:41,802 --> 00:01:45,148
Now you must be patient
until I return.
37
00:01:45,172 --> 00:01:48,952
B-But when, Bertie?
When are you coming back?
38
00:01:48,976 --> 00:01:50,887
Where will I meet you?
39
00:01:50,911 --> 00:01:53,857
Well, I, uh...
Today, this afternoon,
40
00:01:53,881 --> 00:01:55,892
5:00, on Crown Street
41
00:01:55,916 --> 00:01:57,327
near Third.
42
00:01:57,351 --> 00:01:59,495
That's... That's wonderful,
honey. I'll be there.
43
00:01:59,519 --> 00:02:01,564
I'm so excited.
44
00:02:01,588 --> 00:02:04,467
Poor Joe. He really
idolized our little sister.
45
00:02:04,491 --> 00:02:06,303
You know, I think
he lost his marbles.
46
00:02:06,327 --> 00:02:08,104
Yesterday he imagined
he was a chicken.
47
00:02:08,128 --> 00:02:09,873
We'd better send him
to an institution.
48
00:02:09,897 --> 00:02:11,474
Oh, we can't do that.
Why not?
49
00:02:11,498 --> 00:02:13,844
We need the eggs.
Ha-ha-ha!
50
00:02:13,868 --> 00:02:15,778
What's that?
Oh, that's a hammer.
51
00:02:15,802 --> 00:02:17,669
Stop with the jokes.
Come on, already.
52
00:02:21,791 --> 00:02:23,336
Boy, am I excited.
53
00:02:23,360 --> 00:02:24,737
It's 5:00,
54
00:02:24,761 --> 00:02:26,639
and we're almost
at Crown and Third Street.
55
00:02:26,663 --> 00:02:28,663
Come on, fellas, hurry.
56
00:02:31,268 --> 00:02:33,379
Come on, hurry, fellas, hurry!
57
00:02:35,172 --> 00:02:38,440
Yoo-hoo, Joe! Yoo-hoo!
58
00:02:39,976 --> 00:02:41,621
Are you starting that again?
59
00:02:41,645 --> 00:02:42,888
That wasn't me.
60
00:02:42,912 --> 00:02:44,190
It wasn't?
No.
61
00:02:44,214 --> 00:02:45,992
Hi, Larry. Hi, Moe.
62
00:02:46,016 --> 00:02:47,860
Hi.
63
00:02:47,884 --> 00:02:50,630
Joe. Joe, dear,
it's Bertie.
64
00:02:50,654 --> 00:02:52,698
Joe. Here.
65
00:02:52,722 --> 00:02:54,234
Well, don't just stand there.
66
00:02:54,258 --> 00:02:57,137
It's me. Bertie.
67
00:02:57,161 --> 00:02:59,439
Bertie, but...
68
00:02:59,463 --> 00:03:01,641
Why, sis, it is you.
69
00:03:01,665 --> 00:03:03,343
I'd know those ears anywhere.
70
00:03:03,367 --> 00:03:06,379
Moe, Larry, gosh, I'm happy.
71
00:03:06,403 --> 00:03:08,481
Where's the wristwatch
I gave you?
72
00:03:08,505 --> 00:03:11,083
Where it belongs, silly.
73
00:03:11,107 --> 00:03:13,286
See it?
74
00:03:13,310 --> 00:03:15,288
Bertie! Bertie!
75
00:03:15,312 --> 00:03:17,890
Y-You're reincarnated,
you've come back.
76
00:03:17,914 --> 00:03:20,993
But, Bertie, you're a horse.
77
00:03:21,017 --> 00:03:22,962
So who did you expect,
Kim Novak?
78
00:03:22,986 --> 00:03:26,166
Oh. I don't care
what you are.
79
00:03:26,190 --> 00:03:27,900
You're coming home with us.
80
00:03:27,924 --> 00:03:29,735
But I can't
go home with you, Joe.
81
00:03:29,759 --> 00:03:31,671
Why, sis? Why not?
82
00:03:31,695 --> 00:03:33,739
Because I'm in love
with another horse.
83
00:03:33,763 --> 00:03:36,476
Oh, horsefeathers.
84
00:03:36,500 --> 00:03:38,978
You're not gonna break up
our little family again.
85
00:03:39,002 --> 00:03:40,313
Now you're coming home with us
86
00:03:40,337 --> 00:03:41,514
for a little while anyhow.
87
00:03:41,538 --> 00:03:43,650
No, no, wait. Boys.
88
00:03:43,674 --> 00:03:45,117
Stop. Stop, you hear?
89
00:03:45,141 --> 00:03:46,352
You leave me alone.
90
00:03:46,376 --> 00:03:47,853
Now cut it out,
you horse thieves.
91
00:03:47,877 --> 00:03:49,155
I won't have it.
92
00:03:49,179 --> 00:03:50,423
Do you hear?
93
00:03:50,447 --> 00:03:51,691
I won't have it.
94
00:03:51,715 --> 00:03:53,859
Get away from me.
95
00:03:53,883 --> 00:03:55,528
Cut it out, sis!
96
00:03:55,552 --> 00:03:56,829
You can't do this.
97
00:03:56,853 --> 00:03:59,399
Wait a minute.
I'll stop that switching.
98
00:03:59,423 --> 00:04:01,201
Okay, kid.
Down on the end there.
99
00:04:01,225 --> 00:04:02,835
I'm getting mad.
100
00:04:04,828 --> 00:04:07,340
Ow, Bertie! That hurts!
101
00:04:07,364 --> 00:04:09,742
Now... Now don't
aggravate yourself.
102
00:04:09,766 --> 00:04:11,377
Remember your indigestion.
103
00:04:11,401 --> 00:04:13,501
Oh, my stomach is killing me.
104
00:04:15,972 --> 00:04:19,018
You upset me.
105
00:04:19,042 --> 00:04:21,487
See, I knew that.
I was afraid of that.
106
00:04:21,511 --> 00:04:23,389
Now... Now, Bertie, relax.
107
00:04:23,413 --> 00:04:24,790
Cut that out right now.
108
00:04:24,814 --> 00:04:26,492
That'll hold it.
Let's get to work here.
109
00:04:26,516 --> 00:04:27,760
Oof!
Oof!
110
00:04:27,784 --> 00:04:29,729
Ooh!
Ooh!
111
00:04:29,753 --> 00:04:31,397
Why you... Oof!
112
00:04:32,656 --> 00:04:34,534
This was your idea.
It nearly...
113
00:04:34,558 --> 00:04:35,957
Get out of here.
114
00:04:41,581 --> 00:04:44,260
Come on.
115
00:04:44,284 --> 00:04:45,784
Come on, Bertie.
116
00:04:48,087 --> 00:04:49,766
Walk quietly, Bertie.
117
00:04:49,790 --> 00:04:51,033
On your tiptoes.
118
00:04:51,057 --> 00:04:52,234
Now remember,
119
00:04:52,258 --> 00:04:54,370
I'm only going to stay
a few minutes.
120
00:04:54,394 --> 00:04:56,739
Come on, Bertie, easy does it.
121
00:04:56,763 --> 00:04:59,003
Yeah. No noise, now.
122
00:05:00,133 --> 00:05:02,077
I hope the landlord
didn't hear us.
123
00:05:02,101 --> 00:05:03,546
- Yeah.
- Wait a minute.
124
00:05:03,570 --> 00:05:06,182
Shh. Quiet, Bertie.
Fellows,
125
00:05:06,206 --> 00:05:08,284
I can't stay.
126
00:05:08,308 --> 00:05:10,653
Well, here we are,
Bertie, in our new home.
127
00:05:10,677 --> 00:05:13,289
Yeah, I'm surprised at you.
Yes.
128
00:05:13,313 --> 00:05:15,725
Bertie, you stop this nonsense,
act like a lady.
129
00:05:15,749 --> 00:05:19,109
- Let me out of here.
- I'll kick the place down.
130
00:05:19,185 --> 00:05:21,230
What?
131
00:05:21,254 --> 00:05:23,933
Oh, thank you very much
for the cracker.
132
00:05:25,291 --> 00:05:26,569
Oh, my cake!
133
00:05:26,593 --> 00:05:28,538
What is going on up there?
134
00:05:28,562 --> 00:05:30,773
The idiots
we rented to upstairs.
135
00:05:30,797 --> 00:05:33,175
Is that so? Well, I'm going
up to tell them something...
136
00:05:39,673 --> 00:05:41,884
Oh, Papa!
137
00:05:41,908 --> 00:05:44,220
Now take me back to my wagon.
138
00:05:44,244 --> 00:05:45,655
Come here, now.
Take me back.
139
00:05:45,679 --> 00:05:47,590
What's the matter
with you, Bertie?
140
00:05:47,614 --> 00:05:50,460
Oh. Oh. Oh.
My stomach is killing me.
141
00:05:50,484 --> 00:05:52,194
Well, take it easy.
142
00:05:52,218 --> 00:05:54,196
I got some wonderful
stomach pills.
143
00:05:54,220 --> 00:05:55,698
Hurry up and get 'em.
144
00:05:55,722 --> 00:05:57,633
Oh, it hurts...
145
00:06:06,332 --> 00:06:07,810
Oh. Something I ate,
maybe.
146
00:06:07,834 --> 00:06:08,944
Here you are, Bertie.
147
00:06:08,968 --> 00:06:10,646
Open your mouth
and swallow this pill.
148
00:06:10,670 --> 00:06:12,715
I can't swallow pills.
See?
149
00:06:12,739 --> 00:06:14,250
Oh, you're stubborn as a mule,
150
00:06:14,274 --> 00:06:15,351
but I'm ready for you.
151
00:06:15,375 --> 00:06:16,952
Here, I'll help you blow it in.
152
00:06:16,976 --> 00:06:18,220
Now open your mouth.
153
00:06:18,244 --> 00:06:20,055
Come on, Bertie,
that's a good girl.
154
00:06:20,079 --> 00:06:21,424
Come on, open your mouth.
155
00:06:24,384 --> 00:06:26,128
Good, good for you.
156
00:06:26,152 --> 00:06:28,297
What happened?
Bertie blew first.
157
00:06:28,321 --> 00:06:30,099
Bertie, you're bad.
158
00:06:30,123 --> 00:06:32,869
I'm going upstairs
and give those guys
159
00:06:32,893 --> 00:06:36,071
two pieces of my mind!
160
00:06:36,095 --> 00:06:38,274
Gosh, Bertie,
you sure draw flies.
161
00:06:38,298 --> 00:06:40,410
It's lucky I got some fly paper.
162
00:06:40,434 --> 00:06:42,244
Wise guy, always sounding off.
163
00:06:42,268 --> 00:06:44,113
There.
164
00:06:44,137 --> 00:06:46,382
- Open the door!
- It's the landlord!
165
00:06:46,406 --> 00:06:48,584
The landlord. Quick,
put Bertie in the bedroom.
166
00:06:48,608 --> 00:06:50,386
Hurry up.
Bedroom.
167
00:06:50,410 --> 00:06:51,521
Easy, easy guys.
168
00:06:51,545 --> 00:06:53,122
- Shh. Shh.
- Now what?
169
00:06:53,146 --> 00:06:54,490
What's the matter with you?
170
00:06:54,514 --> 00:06:55,858
Why you don't come to the door?
171
00:06:55,882 --> 00:06:58,027
And what is with
the plaster falling down,
172
00:06:58,051 --> 00:07:00,930
and the tramping around here
like a horse?
173
00:07:00,954 --> 00:07:02,832
We got no horse here.
We were dancing.
174
00:07:02,856 --> 00:07:04,834
You was dancing, but the plas...
175
00:07:06,192 --> 00:07:08,237
Smells like a horse.
176
00:07:08,261 --> 00:07:10,239
Ooh, I want to go home.
Shh!
177
00:07:10,263 --> 00:07:11,574
Be quiet.
178
00:07:11,598 --> 00:07:13,008
I want to go home.
179
00:07:13,032 --> 00:07:14,343
He'll hear you, the landlord.
180
00:07:15,502 --> 00:07:16,913
That you fellas...
181
00:07:20,273 --> 00:07:21,951
Ahem.
It's my bronchitis.
182
00:07:21,975 --> 00:07:23,920
Awfully bad
this time of the year.
183
00:07:23,944 --> 00:07:26,522
I was...
184
00:07:26,546 --> 00:07:30,125
It does not sound
like bronchitis to me.
185
00:07:30,149 --> 00:07:32,795
Well, maybe it's because
I'm a little hoarse today.
186
00:07:32,819 --> 00:07:34,931
Get out of here!
Shh! Shut up.
187
00:07:34,955 --> 00:07:36,298
Again with the tramping!
188
00:07:36,322 --> 00:07:37,834
And that was not you!
189
00:07:37,858 --> 00:07:39,969
There's definitely
somebody back here.
190
00:07:39,993 --> 00:07:42,605
Come out of that bedroom.
I hear...
191
00:07:44,498 --> 00:07:47,109
See, Mr. Dinkelspiel,
there's nobody here.
192
00:07:47,133 --> 00:07:48,678
You'll wish I hadn't come.
193
00:07:55,041 --> 00:07:58,588
Be good and we'll
take you home tomorrow, okay?
194
00:07:58,612 --> 00:08:01,156
Okay, I'll stay.
Tomorrow sure.
195
00:08:01,180 --> 00:08:03,359
Larry.
196
00:08:03,383 --> 00:08:04,594
Yeah?
197
00:08:04,618 --> 00:08:07,196
Get Bertie into the closet.
Hurry up.
198
00:08:07,220 --> 00:08:09,198
Come on, Bertie.
Shh. Shh.
199
00:08:09,222 --> 00:08:10,533
Where we going?
The closet.
200
00:08:16,462 --> 00:08:18,107
Who made out the lights?
201
00:08:18,131 --> 00:08:19,942
Who turned...
I can't see nothing.
202
00:08:19,966 --> 00:08:21,677
Mr. Dinkelspiel,
take it easy.
203
00:08:21,701 --> 00:08:23,112
Don't you tell me
what I take it...
204
00:08:23,136 --> 00:08:24,514
You make enough trouble here.
205
00:08:24,538 --> 00:08:25,715
Please, please, relax.
206
00:08:25,739 --> 00:08:27,116
Oh, that's you.
207
00:08:27,140 --> 00:08:29,585
- Fellows, stop.
- What are you doing that for?
208
00:08:29,609 --> 00:08:30,887
You promised, Bertie.
209
00:08:30,911 --> 00:08:32,354
Where is that coming from?
210
00:08:32,378 --> 00:08:33,589
I find you wherever you are,
211
00:08:33,613 --> 00:08:34,891
I smell you out.
212
00:08:34,915 --> 00:08:38,060
Wait, wait,
Mr. Dinkelspiel.
213
00:08:38,084 --> 00:08:39,228
Hello.
214
00:08:39,252 --> 00:08:42,164
You sly little devil, you.
215
00:08:42,188 --> 00:08:44,033
So it was a lady, huh?
216
00:08:44,057 --> 00:08:45,300
Yeah, my girlfriend.
217
00:08:45,324 --> 00:08:47,637
Well, now, Mr. Dinkelspiel,
everything is all right.
218
00:08:47,661 --> 00:08:49,972
Yeah, everything
except my glasses.
219
00:08:49,996 --> 00:08:52,575
My spectacles, I lose them,
and I can't find them.
220
00:08:52,599 --> 00:08:54,376
Here, just a minute,
here they are.
221
00:08:54,400 --> 00:08:56,278
Oh, you found them?
I found them.
222
00:08:56,302 --> 00:08:58,380
Oh, that's nice,
now I can see... Nothing.
223
00:08:58,404 --> 00:09:00,750
Okay, okay,
we'll see you in the morning.
224
00:09:00,774 --> 00:09:02,384
Yeah, but I don't see so good.
225
00:09:02,408 --> 00:09:04,486
Something must have gotten...
Well, good night.
226
00:09:04,510 --> 00:09:05,688
Good night.
227
00:09:05,712 --> 00:09:08,691
You know something?
It's dark out here.
228
00:09:10,717 --> 00:09:12,628
Did you get hurt,
Mr. Dinkelspiel?
229
00:09:12,652 --> 00:09:15,497
No, I fell on my head.
230
00:09:15,521 --> 00:09:16,521
Okay.
231
00:09:20,193 --> 00:09:22,772
You nearly gave us away, Bertie.
232
00:09:22,796 --> 00:09:24,506
Oh, shut up.
You give me a pain.
233
00:09:24,530 --> 00:09:25,908
Boy, that was a narrow escape.
234
00:09:25,932 --> 00:09:28,544
Quick thinking, fellas.
235
00:09:28,568 --> 00:09:30,212
Phew. Boy, no wonder
Dinkelspiel said
236
00:09:30,236 --> 00:09:31,581
the place smells like a horse.
237
00:09:31,605 --> 00:09:33,215
Bertie, you're gonna get a bath.
238
00:09:33,239 --> 00:09:34,617
And how. You need it.
Come on.
239
00:09:34,641 --> 00:09:36,052
Yeah, come on, Bertie.
240
00:09:36,076 --> 00:09:39,676
You guys don't smell
like lilies either.
241
00:09:40,146 --> 00:09:41,857
Bertie, when we get
through with you,
242
00:09:41,881 --> 00:09:44,526
you'll look like a pewter
dollar in a mud hole.
243
00:09:44,550 --> 00:09:46,428
Hm, this I like.
244
00:09:46,452 --> 00:09:48,363
Hey, the drug store was open.
245
00:09:48,387 --> 00:09:50,521
I got the bath salts.
Good, open it up.
246
00:09:55,394 --> 00:09:56,906
That's the stuff.
247
00:09:56,930 --> 00:09:58,107
Okay, Bertie,
248
00:09:58,131 --> 00:10:00,610
we'll have you
fixed up in a minute.
249
00:10:00,634 --> 00:10:03,312
We will fix you up
real nice, Bertie.
250
00:10:03,336 --> 00:10:04,981
Everything will be all right.
251
00:10:05,005 --> 00:10:06,616
It'll... You'll shine.
252
00:10:06,640 --> 00:10:08,951
Why don't you watch what
you're doing with that water?
253
00:10:08,975 --> 00:10:11,020
Oh, a little water
ain't gonna hurt you.
254
00:10:11,044 --> 00:10:12,884
It ain't gonna hurt you either.
255
00:10:15,281 --> 00:10:16,626
Just for that,
256
00:10:16,650 --> 00:10:18,460
I'm not gonna let you
have a ride on Bertie.
257
00:10:18,484 --> 00:10:19,929
There.
258
00:10:19,953 --> 00:10:22,564
Aah! Ooh, that hurts.
259
00:10:22,588 --> 00:10:26,068
Hurry up, fellas,
I feel simply awful.
260
00:10:26,092 --> 00:10:27,503
Okay, Bertie.
261
00:10:27,527 --> 00:10:28,904
Quit horsing around, you guys,
262
00:10:28,928 --> 00:10:30,806
we gotta clean her up.
Okay.
263
00:10:30,830 --> 00:10:33,876
Okay. Hey, Bertie,
go get me a towel.
264
00:10:33,900 --> 00:10:35,244
Okay.
265
00:10:35,268 --> 00:10:36,979
Hurry, come on.
266
00:10:37,003 --> 00:10:38,514
Thanks, Bertie, you're a doll.
267
00:10:38,538 --> 00:10:40,938
I'll dry you off
so you won't catch cold.
268
00:10:45,712 --> 00:10:47,745
Now we'll get this water.
269
00:10:50,383 --> 00:10:52,227
And this.
270
00:10:52,251 --> 00:10:54,429
Hey, Larry.
What?
271
00:10:54,453 --> 00:10:57,266
Ooh, I'm sorry, Moe.
I didn't mean it.
272
00:10:57,290 --> 00:10:59,301
Get a towel
and dry that face off.
273
00:10:59,325 --> 00:11:01,837
Ask me nice.
274
00:11:01,861 --> 00:11:03,539
That's nice enough.
275
00:11:03,563 --> 00:11:05,663
There it is.
276
00:11:07,533 --> 00:11:10,012
Now she looks like
my ex-mother-in-law.
277
00:11:10,036 --> 00:11:11,446
My bow looks pretty.
278
00:11:11,470 --> 00:11:12,915
I got the cologne on her.
279
00:11:12,939 --> 00:11:14,616
If my horse friends
saw me like this,
280
00:11:14,640 --> 00:11:16,251
they'd give you what for.
281
00:11:16,275 --> 00:11:17,619
I bet they'd laugh at me.
282
00:11:17,643 --> 00:11:19,221
Never mind your friends.
283
00:11:19,245 --> 00:11:21,623
Look, Joe, I told you
things are different.
284
00:11:21,647 --> 00:11:23,659
I'm a horse now,
and that's not all.
285
00:11:23,683 --> 00:11:26,128
The fact is,
I'm going to have a baby.
286
00:11:26,152 --> 00:11:28,064
Oh.
287
00:11:28,088 --> 00:11:31,133
Oh, my goodness.
A baby.
288
00:11:31,157 --> 00:11:32,802
Oh, Joe,
please do something quick.
289
00:11:32,826 --> 00:11:34,804
I'm about to become
a mother any minute
290
00:11:34,828 --> 00:11:36,706
and for goodness' sake,
hurry, hurry.
291
00:11:36,730 --> 00:11:38,808
Moe, Larry, get some hot water.
292
00:11:38,832 --> 00:11:40,409
Plenty of hot water, uh, cotton,
293
00:11:40,433 --> 00:11:43,245
and the first aid kit.
Hurry, just don't stand there.
294
00:11:43,269 --> 00:11:45,681
Hurry!
Bertie, take it easy.
295
00:11:45,705 --> 00:11:48,150
Oh, boy, we're gonna
have a baby.
296
00:11:51,644 --> 00:11:53,122
Hurry up with that water, Moe.
297
00:11:53,146 --> 00:11:54,523
Okay, I'll be right with you.
298
00:11:54,547 --> 00:11:56,025
Oh. Oh, Joe.
Easy, now.
299
00:11:56,049 --> 00:11:58,094
Don't worry, everything
will be all right.
300
00:11:58,118 --> 00:12:00,863
I feel so tired.
301
00:12:00,887 --> 00:12:03,099
Gosh, it's hot.
302
00:12:03,123 --> 00:12:05,223
I'm warm.
303
00:12:07,093 --> 00:12:08,971
Bertie, you wanna catch cold?
304
00:12:08,995 --> 00:12:10,539
Now you just take it easy now.
305
00:12:10,563 --> 00:12:11,741
Just be good now.
306
00:12:11,765 --> 00:12:12,765
Joe, hurry.
307
00:12:16,102 --> 00:12:18,347
Whoa! Ooh!
308
00:12:18,371 --> 00:12:21,083
What happened?
What the Sam Hill?
309
00:12:21,107 --> 00:12:23,018
Those stupid idiots.
310
00:12:23,042 --> 00:12:24,620
Who left the chair in the way?
311
00:12:24,644 --> 00:12:26,310
I'll kill him later.
312
00:12:28,248 --> 00:12:31,727
Hey, Joe. Here.
Yeah?
313
00:12:31,751 --> 00:12:34,696
Put on this mask,
open this can of ether.
314
00:12:34,720 --> 00:12:36,365
You're the anesthetist.
315
00:12:36,389 --> 00:12:38,234
Don't call me names.
316
00:12:38,258 --> 00:12:40,269
Where's that Moe
with that hot water?
317
00:12:40,293 --> 00:12:42,413
Go. Go, already.
All right. All right!
318
00:12:58,511 --> 00:13:01,190
I'm sorry, Moe. I didn't
know you were behind there.
319
00:13:01,214 --> 00:13:03,259
Help me up.
Strictly an accident.
320
00:13:03,283 --> 00:13:04,559
There it is.
You okay?
321
00:13:04,583 --> 00:13:06,095
Yeah, yeah.
322
00:13:06,119 --> 00:13:08,085
What's the matter with you?
323
00:13:10,156 --> 00:13:11,555
Just what I wanted.
324
00:13:22,969 --> 00:13:25,047
Now how did that hole
get in there?
325
00:13:42,688 --> 00:13:43,999
There, Papa, drink your milk.
326
00:13:44,023 --> 00:13:46,568
It'll make you sleep.
Ja, thank you.
327
00:13:46,592 --> 00:13:48,759
I drink the milk.
328
00:13:53,699 --> 00:13:56,946
Ah. Good night.
329
00:13:56,970 --> 00:14:01,350
Papa. Don't sleep here,
go to bed.
330
00:14:01,374 --> 00:14:04,186
Hurry. Look, Joe.
331
00:14:04,210 --> 00:14:05,921
Oh, what's the matter with him?
332
00:14:05,945 --> 00:14:08,690
Take these.
333
00:14:08,714 --> 00:14:10,092
Why, the sap.
334
00:14:10,116 --> 00:14:11,861
He knocked himself out
with the ether.
335
00:14:11,885 --> 00:14:13,028
The can's empty.
336
00:14:13,052 --> 00:14:15,030
I'll bring him to.
Come here, kid.
337
00:14:16,589 --> 00:14:20,102
What...?
What happened?
338
00:14:20,126 --> 00:14:21,971
Bertie! Bertie!
339
00:14:21,995 --> 00:14:24,539
She's alone, she's alone.
Hurry up.
340
00:14:24,563 --> 00:14:26,275
Bertie, Bertie, we're coming.
341
00:14:26,299 --> 00:14:27,743
Yeah, we're here.
342
00:14:27,767 --> 00:14:29,078
You're too late.
343
00:14:29,102 --> 00:14:30,212
Oh, my goodness.
344
00:14:30,236 --> 00:14:32,314
A baby, a baby.
345
00:14:32,338 --> 00:14:33,749
Oh. Oh, boy.
346
00:14:33,773 --> 00:14:36,185
A beautiful baby.
347
00:14:36,209 --> 00:14:37,486
Little thing.
348
00:14:37,510 --> 00:14:38,954
Oh, come here, honey child.
349
00:14:38,978 --> 00:14:40,622
Let me see it.
350
00:14:40,646 --> 00:14:42,057
Don't drop your nephew.
351
00:14:42,081 --> 00:14:44,994
I'm an uncle,
I'm an uncle, I'm an uncle!
352
00:14:45,018 --> 00:14:47,296
I'm an uncle, I'm an uncle!
353
00:14:47,320 --> 00:14:49,831
I'm an uncle, I'm an uncle.
354
00:14:49,855 --> 00:14:52,567
Oh. I'm an uncle, I'm...
I'm an uncle.
355
00:14:52,591 --> 00:14:54,603
Joe, Joe, Joe, Joe.
Come on. Wake up here.
356
00:14:54,627 --> 00:14:56,005
Come on, you're dreaming, kid.
357
00:14:56,029 --> 00:14:58,274
Oh, boy, was I dreaming,
and how.
358
00:14:58,298 --> 00:15:00,276
Oh, what a dream.
359
00:15:00,300 --> 00:15:02,711
Boy, I'm glad that's over with.
360
00:15:02,735 --> 00:15:03,712
Gee whiz.
361
00:15:03,736 --> 00:15:04,780
Come on, boys, scram.
362
00:15:04,804 --> 00:15:06,282
I wanna set
the table for dinner.
363
00:15:06,306 --> 00:15:08,284
Oh, Bertie,
am I glad to see you.
364
00:15:08,308 --> 00:15:09,851
I had a terrible dream.
365
00:15:09,875 --> 00:15:12,054
I dreamt that you were a horse!
366
00:15:12,078 --> 00:15:13,455
A horse?
Yes.
367
00:15:13,479 --> 00:15:15,391
Why, you worm!
368
00:15:15,415 --> 00:15:16,892
Oof!
369
00:15:21,254 --> 00:15:23,765
Bertie, no salt.
24606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.