All language subtitles for The Three Stooges (1956) - S23E01 - Husbands Beware

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,359 --> 00:00:27,603 I do. 2 00:00:27,627 --> 00:00:29,539 I now pronounce you man and wife. 3 00:00:29,563 --> 00:00:31,874 Congratulations. And now if you'll excuse me, 4 00:00:31,898 --> 00:00:34,577 I have to hurry to testify at a divorce. Goodbye. 5 00:00:34,601 --> 00:00:37,213 Bye. 6 00:00:37,237 --> 00:00:39,416 We'll never forget you, boy. If it wasn't for you, 7 00:00:39,440 --> 00:00:41,251 we'd have never married your sisters. 8 00:00:41,275 --> 00:00:44,287 So I'm a cupid. Anyway, better you should support them than I. 9 00:00:45,412 --> 00:00:48,080 Well, now for our nuptial kiss. 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,031 What's the idea? 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,366 That's just to show you 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,334 who's gonna be boss around here. 13 00:00:58,358 --> 00:01:00,403 Now what the... Wait a minute. 14 00:01:00,427 --> 00:01:02,505 Now get out in the kitchen and roast the turkey. 15 00:01:02,529 --> 00:01:04,474 Yes, and make some hot muffins and coffee. 16 00:01:04,498 --> 00:01:06,443 Wait a minute! We don't know how to cook. 17 00:01:06,467 --> 00:01:07,777 It's time you learn. 18 00:01:07,801 --> 00:01:09,079 That's what husbands are for. 19 00:01:09,103 --> 00:01:11,114 Now get going! 20 00:01:11,138 --> 00:01:13,338 Wait a minute, wait a minute, wait a minute! Oh! 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,321 But, girls, I didn't... 22 00:01:18,345 --> 00:01:20,557 Shut up! 23 00:01:20,581 --> 00:01:22,525 Well, go on, pick the feathers off that turkey 24 00:01:22,549 --> 00:01:25,069 while I study how to cook it. 25 00:01:25,719 --> 00:01:27,830 Oh! 26 00:01:27,854 --> 00:01:28,965 Why you... 27 00:01:28,989 --> 00:01:29,966 Wait a minute, Moe. 28 00:01:29,990 --> 00:01:31,201 Ow! 29 00:01:31,225 --> 00:01:33,236 Do I look like Davy Crockett? 30 00:01:33,260 --> 00:01:35,860 Ah, come on. Peel that turkey. 31 00:01:37,697 --> 00:01:38,963 Ooh! 32 00:01:40,066 --> 00:01:41,511 There must be an easier way 33 00:01:41,535 --> 00:01:43,713 to get the feathers off that turkey. 34 00:01:43,737 --> 00:01:46,682 I got an idea, wait here. 35 00:01:54,181 --> 00:01:56,714 Once over lightly. Right, sir. 36 00:02:01,054 --> 00:02:02,732 Hey. 37 00:02:02,756 --> 00:02:04,501 I better get busy with this turkey. 38 00:02:04,525 --> 00:02:06,936 Gee, fellas, I didn't know my sisters are so mean. 39 00:02:06,960 --> 00:02:08,404 To prove it, I'll help you. 40 00:02:08,428 --> 00:02:11,073 Yeah? Well get over there and make some muffins and coffee. 41 00:02:11,097 --> 00:02:12,708 Go ahead. All right. 42 00:02:12,732 --> 00:02:14,177 I'll get back to business here. 43 00:02:14,201 --> 00:02:16,279 Uh-oh. Poor turkey, I cut it. 44 00:02:16,303 --> 00:02:18,047 Wait a minute I'll get a styptic pencil. 45 00:02:18,071 --> 00:02:19,771 Watch your step-tic. 46 00:02:31,785 --> 00:02:34,686 Let's see, now. Muffins, muffins, muffins. 47 00:02:36,190 --> 00:02:37,955 "Three spoons of flour." 48 00:02:39,326 --> 00:02:40,537 One, 49 00:02:40,561 --> 00:02:41,804 two, 50 00:02:41,828 --> 00:02:43,373 three. 51 00:02:43,397 --> 00:02:45,096 Uh, "add one egg. 52 00:02:48,235 --> 00:02:50,468 "Now add some milk. 53 00:02:53,073 --> 00:02:54,817 Now, a pinch of baking powder." 54 00:02:54,841 --> 00:02:57,520 No, spoon of baking powder. 55 00:02:57,544 --> 00:03:00,245 Oh, I'll make it rich. 56 00:03:01,815 --> 00:03:03,815 "Now mix well." 57 00:03:07,954 --> 00:03:09,899 Please, make like this. 58 00:03:09,923 --> 00:03:11,223 Thank you. 59 00:03:12,292 --> 00:03:14,237 There we are. 60 00:03:14,261 --> 00:03:15,705 Got the aftershave lotion? 61 00:03:15,729 --> 00:03:17,495 Right-o. 62 00:03:20,967 --> 00:03:22,701 Ah. Powder. 63 00:03:59,072 --> 00:04:01,239 See you later, fellas. 64 00:04:02,842 --> 00:04:04,487 See, in order to brown a turkey, 65 00:04:04,511 --> 00:04:06,222 you paint it with salad oil. 66 00:04:06,246 --> 00:04:08,090 Salad oil, let's see. 67 00:04:08,114 --> 00:04:09,714 Maybe it's in here. 68 00:04:11,518 --> 00:04:12,651 No. 69 00:04:14,655 --> 00:04:16,065 Salad oil. 70 00:04:16,089 --> 00:04:17,656 Well. 71 00:04:19,159 --> 00:04:20,136 There we are. 72 00:04:20,160 --> 00:04:22,538 Rub him down, kid. 73 00:04:22,562 --> 00:04:24,228 There we are. 74 00:04:25,965 --> 00:04:26,942 Okay. 75 00:04:26,966 --> 00:04:28,278 There we are, let's go. 76 00:04:28,302 --> 00:04:29,579 Open up the stove, boy. 77 00:04:29,603 --> 00:04:31,748 Open that door. 78 00:04:31,772 --> 00:04:32,749 It's already lit. 79 00:04:32,773 --> 00:04:34,306 Now we'll roast it. 80 00:04:37,243 --> 00:04:39,155 That bird will be out of this world. 81 00:04:39,179 --> 00:04:41,659 Yeah, it's too good for those elephants we married. 82 00:04:43,717 --> 00:04:45,850 Hey, it's on fire. Do something. 83 00:04:49,122 --> 00:04:50,588 Step aside. 84 00:04:57,731 --> 00:04:59,431 Good work, kid. 85 00:05:00,500 --> 00:05:02,011 Ah, delicious turkey. 86 00:05:02,035 --> 00:05:03,579 Nice, hot muffins. 87 00:05:03,603 --> 00:05:05,963 And I made them myself. 88 00:05:29,496 --> 00:05:31,808 Oh, that's that cheap modern furniture. 89 00:05:58,191 --> 00:05:59,758 Soap. 90 00:06:00,960 --> 00:06:02,372 Trying to poison us, eh? 91 00:06:02,396 --> 00:06:05,241 You, you no good... Wait a second. It wasn't... 92 00:06:05,265 --> 00:06:08,433 Poison us, will you? 93 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 Whoa! 94 00:06:15,675 --> 00:06:17,052 Look, girls, I can explain... 95 00:06:17,076 --> 00:06:18,153 You too! What do you...? 96 00:06:18,177 --> 00:06:19,756 Marry us to those no goods. 97 00:06:19,780 --> 00:06:20,823 What do you want from me? 98 00:06:20,847 --> 00:06:22,580 Get out of our house! 99 00:06:25,184 --> 00:06:27,363 Oh, boy, if that's married life, 100 00:06:27,387 --> 00:06:29,532 I don't want any part of it. I'll never get married. 101 00:06:29,556 --> 00:06:31,567 But you hooked us, you rat. 102 00:06:31,591 --> 00:06:33,202 And we'll get even with you. 103 00:06:33,226 --> 00:06:35,772 Hey, wait a minute, Shemp. We gotta give a music lesson. 104 00:06:35,796 --> 00:06:36,861 Oh, yeah. 105 00:07:18,338 --> 00:07:20,516 Stop! 106 00:07:20,540 --> 00:07:22,585 That's enough, that's enough. 107 00:07:22,609 --> 00:07:23,886 We've done enough for today. 108 00:07:23,910 --> 00:07:25,488 You might hurt your voice. You know, 109 00:07:25,512 --> 00:07:27,357 bend it, crack it or break it or something. 110 00:07:27,381 --> 00:07:29,592 Oh, professor, you're so considerate. 111 00:07:29,616 --> 00:07:32,862 Ha-ha-ha! I'm just crazy about you. 112 00:07:32,886 --> 00:07:35,231 Don't forget we've got another lesson Tuesday. 113 00:07:35,255 --> 00:07:36,765 Gargle with old razor blades. 114 00:07:36,789 --> 00:07:39,202 All right, professor. I know you wouldn't want anything 115 00:07:39,226 --> 00:07:40,758 to happen to my throat. 116 00:07:41,828 --> 00:07:43,373 Except to have somebody cut it. 117 00:07:43,397 --> 00:07:45,741 How would you like to be married to a dame like that? 118 00:07:45,765 --> 00:07:47,176 Don't even say that. 119 00:07:47,200 --> 00:07:48,844 Oh! I ought to... 120 00:07:48,868 --> 00:07:50,046 You ought to what? 121 00:07:50,070 --> 00:07:51,647 I ought to be a little more careful. 122 00:07:51,671 --> 00:07:53,916 Shut up and listen. Do you remember your Uncle Caleb? 123 00:07:53,940 --> 00:07:55,584 Do I? Why, that old tightwad. 124 00:07:55,608 --> 00:07:57,186 He'd steal flies from a blind spider. 125 00:07:57,210 --> 00:07:59,322 But Shemp he's a... He's a louse and a weasel. 126 00:07:59,346 --> 00:08:01,557 Yeah? Well, he just died and left you 500,000 bucks. 127 00:08:01,581 --> 00:08:03,126 Just like that old skinflint. 128 00:08:04,351 --> 00:08:05,828 Five hundred thousand bucks? 129 00:08:05,852 --> 00:08:08,231 But there's one little catch. 130 00:08:08,255 --> 00:08:10,599 You get the dough, provided you're married. 131 00:08:10,623 --> 00:08:12,668 So wh... Ah! Married? No. 132 00:08:12,692 --> 00:08:14,837 No, fellas. I'm gonna faint. 133 00:08:16,896 --> 00:08:18,807 Or... Or what? 134 00:08:18,831 --> 00:08:20,576 If you get married within 48 hours 135 00:08:20,600 --> 00:08:22,611 of the reading of the will. What time was that? 136 00:08:22,635 --> 00:08:24,113 Six o'clock the night before last. 137 00:08:24,137 --> 00:08:26,215 You just got seven hours to get yourself a bride. 138 00:08:26,239 --> 00:08:28,484 It can't be done, no woman is interested in me. 139 00:08:28,508 --> 00:08:30,953 Maybe not, pal. But if you look real hard 140 00:08:30,977 --> 00:08:33,256 you might find one interested in half a million bucks! 141 00:08:33,280 --> 00:08:35,491 Maybe you got something. Darn right. 142 00:08:35,515 --> 00:08:37,393 Know any girls? I got a lot of numbers 143 00:08:37,417 --> 00:08:38,761 but I haven't had much luck. 144 00:08:38,785 --> 00:08:40,996 You can't get killed for trying. Where's the phone? 145 00:08:41,020 --> 00:08:42,432 There's a booth down the hall. 146 00:08:42,456 --> 00:08:43,899 Well, what are we waiting for? 147 00:08:43,923 --> 00:08:44,900 Down the hall. 148 00:08:44,924 --> 00:08:46,602 Hello, is this Ginger Gray? 149 00:08:46,626 --> 00:08:49,205 It is? Well this is your little snuggums. 150 00:08:49,229 --> 00:08:51,407 I'm about to do you a big favor. 151 00:08:51,431 --> 00:08:52,908 Ha-ha. Will you marry me? 152 00:08:52,932 --> 00:08:54,577 Oh. 153 00:08:54,601 --> 00:08:56,212 Oh. 154 00:08:57,937 --> 00:08:59,482 Hey, any luck? 155 00:08:59,506 --> 00:09:01,750 I got one phone number and one nickel left. 156 00:09:01,774 --> 00:09:03,774 Well, start using it. 157 00:09:05,178 --> 00:09:08,023 You, clumsy ox, you. Where'd that go? 158 00:09:08,047 --> 00:09:09,492 It went down here someplace. 159 00:09:09,516 --> 00:09:11,627 Well, let's find it. 160 00:09:11,651 --> 00:09:13,596 Think it went over that side. 161 00:09:18,125 --> 00:09:20,645 - Take this receiver. - I got it, I got it. 162 00:09:21,961 --> 00:09:23,639 All right, just take it. Wait a minute. 163 00:09:23,663 --> 00:09:25,674 Wait a minute. All right. 164 00:09:25,698 --> 00:09:28,077 Get this out of my hair here. All right. 165 00:09:28,101 --> 00:09:29,745 - Wait a minute. - Easy, easy, easy. 166 00:09:29,769 --> 00:09:31,147 Come on. 167 00:09:31,171 --> 00:09:32,648 Easy, easy. All right, all right. 168 00:09:32,672 --> 00:09:34,683 Now wait a minute. Can you dial from there? 169 00:09:34,707 --> 00:09:36,519 No, can you? Yeah. 170 00:09:41,148 --> 00:09:45,094 Wait a minute. Why don't you come around like this? 171 00:09:45,118 --> 00:09:47,096 Get up in this one. 172 00:09:47,120 --> 00:09:48,931 How's that? Well, it don't feel as good 173 00:09:48,955 --> 00:09:50,633 as when I did... 174 00:09:50,657 --> 00:09:52,602 this. Oh, wait, wait, wait. 175 00:09:52,626 --> 00:09:55,104 Take it easy. Now, look. 176 00:09:55,128 --> 00:09:57,640 We are making no place fast. 177 00:09:57,664 --> 00:09:59,808 Let's get at this thing the right way! 178 00:09:59,832 --> 00:10:01,043 Get this off. 179 00:10:04,437 --> 00:10:05,537 How you doing? 180 00:10:10,710 --> 00:10:12,388 Get your hand out of my face. 181 00:10:12,412 --> 00:10:14,023 That ain't my hand, that's your hand. 182 00:10:14,047 --> 00:10:16,659 All right, you asked for it. 183 00:10:16,683 --> 00:10:18,394 Ow! 184 00:10:18,418 --> 00:10:19,562 Gotta get out of this. 185 00:10:19,586 --> 00:10:21,397 There isn't much time left. You know that? 186 00:10:21,421 --> 00:10:22,421 All right. 187 00:10:24,291 --> 00:10:25,701 What happened? 188 00:10:25,725 --> 00:10:27,005 That's what I wanna know. 189 00:10:31,030 --> 00:10:32,163 Wait a minute. 190 00:10:34,634 --> 00:10:36,045 Did you get a load of that? 191 00:10:36,069 --> 00:10:38,080 What dish. I wonder who she is. 192 00:10:38,104 --> 00:10:39,582 We'll soon find out. 193 00:10:39,606 --> 00:10:40,716 Oh, boy? Yes? 194 00:10:40,740 --> 00:10:42,985 Who's the new dame? A Miss Hopkins. 195 00:10:43,009 --> 00:10:44,853 Miss Hopkins. Did you hear that, kid? 196 00:10:44,877 --> 00:10:47,690 And good-looking too. Go get her, Shemp. 197 00:10:47,714 --> 00:10:49,358 Heep-eep-eep! 198 00:10:49,382 --> 00:10:50,959 Oh, wait a minute. 199 00:10:50,983 --> 00:10:52,961 You can't propose to a girl looking like that. 200 00:10:52,985 --> 00:10:55,505 We gotta give you the works. Come on. 201 00:11:03,763 --> 00:11:04,807 Hello. 202 00:11:04,831 --> 00:11:06,141 Oh, hello. 203 00:11:06,165 --> 00:11:07,376 Heep-eep-eep! 204 00:11:07,400 --> 00:11:09,144 Come in. 205 00:11:09,168 --> 00:11:11,581 Cousin Basil, oh! 206 00:11:11,605 --> 00:11:13,683 I'm so happy to see you. 207 00:11:13,707 --> 00:11:16,319 I-I... I just been dying to meet you. 208 00:11:16,343 --> 00:11:17,620 Uh, I... 209 00:11:17,644 --> 00:11:19,988 And you're even cuter than Aunt Sadie said you were. 210 00:11:22,915 --> 00:11:24,860 Oh, boy. Success. 211 00:11:24,884 --> 00:11:26,862 Yeah, listen to those kisses. 212 00:11:30,089 --> 00:11:31,467 Cut it out. 213 00:11:31,491 --> 00:11:34,970 Oh, you must be exhausted after your long trip. 214 00:11:34,994 --> 00:11:36,305 Sit down. 215 00:11:36,329 --> 00:11:38,674 Let me look at you, Cousin Basil. 216 00:11:38,698 --> 00:11:40,409 Oh. 217 00:11:40,433 --> 00:11:42,233 Now, don't you go away. 218 00:11:43,370 --> 00:11:46,315 Hello? Yes, this is Miss Hopkins. 219 00:11:46,339 --> 00:11:49,017 You're Cousin Basil? Well, then who is...? 220 00:11:49,041 --> 00:11:50,286 I was just... 221 00:11:50,310 --> 00:11:52,255 How dare you pretend to be my Cousin Basil? 222 00:11:52,279 --> 00:11:53,623 I'll teach you a thing or two, 223 00:11:53,647 --> 00:11:55,124 you wolf! 224 00:11:55,148 --> 00:11:56,925 Don't you dare strike me! 225 00:11:56,949 --> 00:12:00,162 Taking advantage of a poor, weak, helpless woman! 226 00:12:00,186 --> 00:12:02,587 You, you... You horrible person, you! 227 00:12:05,759 --> 00:12:07,102 Get up. Here you are. 228 00:12:07,126 --> 00:12:08,504 What happened, kid? 229 00:12:08,528 --> 00:12:10,606 Can I help it if I ain't Cousin Basil? 230 00:12:10,630 --> 00:12:13,542 Oh, professor! Are you all right? 231 00:12:13,566 --> 00:12:16,211 Oh, I'm fine. 232 00:12:16,235 --> 00:12:17,846 All I wanted to do was propose... 233 00:12:17,870 --> 00:12:18,847 Propose? 234 00:12:18,871 --> 00:12:22,418 Oh, professor, this is so sudden. 235 00:12:22,442 --> 00:12:24,253 You mean you'll really marry him? 236 00:12:24,277 --> 00:12:27,590 Oh, of course. He's my little old dreamboat. 237 00:12:27,614 --> 00:12:30,426 Your little dreamboat is sailing. Whoo! 238 00:12:30,450 --> 00:12:32,161 Wait a minute. You're gonna sail away 239 00:12:32,185 --> 00:12:33,462 from a half a million bucks? 240 00:12:33,486 --> 00:12:34,730 We only got two hours left. 241 00:12:34,754 --> 00:12:36,421 Come on, get going. 242 00:12:39,459 --> 00:12:42,037 Say, here's the license. My pal wants to get married in a rush. 243 00:12:42,061 --> 00:12:44,039 Oh, splendid. 244 00:12:44,063 --> 00:12:45,207 Oh, excuse me. 245 00:12:45,231 --> 00:12:48,243 Hello? Who? 246 00:12:48,267 --> 00:12:50,747 Mr. Howard? Yes, he's here. 247 00:12:51,771 --> 00:12:54,517 Hello? Yes. What? 248 00:12:54,541 --> 00:12:55,918 How many of them? 249 00:12:55,942 --> 00:12:57,653 Wow. Yeah, yeah. 250 00:12:57,677 --> 00:12:59,221 Okay, thanks. 251 00:12:59,245 --> 00:13:00,823 That was the clerk at the apartment. 252 00:13:00,847 --> 00:13:02,391 Those dames you phoned this morning 253 00:13:02,415 --> 00:13:04,259 found out about the 500 grand in the papers. 254 00:13:04,283 --> 00:13:06,228 Come on, pal, we gotta make this fast. 255 00:13:06,252 --> 00:13:07,296 Have you got the ring? 256 00:13:07,320 --> 00:13:08,631 Why, certainly. 257 00:13:08,655 --> 00:13:10,899 Join hands, you love birds. 258 00:13:10,923 --> 00:13:13,068 Uh-oh. 259 00:13:14,561 --> 00:13:16,038 I waited a long time. 260 00:13:16,062 --> 00:13:17,940 Wait a minute! Wait a minute! 261 00:13:17,964 --> 00:13:20,309 Who is this character? 262 00:13:20,333 --> 00:13:22,478 She's the bride. Oh, yeah? 263 00:13:22,502 --> 00:13:24,012 Not while I got my strength. 264 00:13:24,036 --> 00:13:25,781 Tell 'em. Didn't you propose to me? 265 00:13:25,805 --> 00:13:27,082 Yes, but I'm with... 266 00:13:27,106 --> 00:13:29,051 Didn't you? Yes, but you turned me down. 267 00:13:29,075 --> 00:13:31,420 That was before I read the papers. Now I accept. 268 00:13:31,444 --> 00:13:33,522 Look at that. We better do something fast. 269 00:13:33,546 --> 00:13:35,791 Yeah. 270 00:13:35,815 --> 00:13:38,494 Wait a minute, wait a minute. What's going on here? 271 00:13:39,619 --> 00:13:42,130 Ow! Ow! 272 00:13:42,154 --> 00:13:44,199 Ladies! Ladies! 273 00:13:45,324 --> 00:13:46,635 Ow! 274 00:13:55,234 --> 00:13:57,179 Oh, no, Justice, please. 275 00:13:57,203 --> 00:13:59,181 Please. Hurry up. Yes, yes, yes. 276 00:13:59,205 --> 00:14:02,072 Hold the hands, you love birds. 277 00:14:09,549 --> 00:14:11,749 Oh, my goodness. 278 00:14:16,756 --> 00:14:18,033 Ooh! Ooh, ooh! 279 00:14:20,927 --> 00:14:24,707 Wait a minute. You wouldn't hit a lady with that? 280 00:14:24,731 --> 00:14:26,008 Use this. It's bigger. 281 00:14:26,032 --> 00:14:27,142 Oh, thanks. 282 00:14:30,036 --> 00:14:31,636 Oh! 283 00:14:34,441 --> 00:14:35,818 Will you marry me? 284 00:14:35,842 --> 00:14:37,686 Never. 285 00:14:40,947 --> 00:14:42,324 I'll lure 'em to sit down. 286 00:14:51,858 --> 00:14:53,869 Now what do you say? 287 00:14:53,893 --> 00:14:55,626 I give up. I'll marry you. 288 00:15:05,872 --> 00:15:08,551 Oh, Mr. Benton, please, please, hurry. 289 00:15:08,575 --> 00:15:11,587 Hold hands, you love birds. 290 00:15:15,949 --> 00:15:17,760 How are you? 291 00:15:17,784 --> 00:15:19,628 What do you mean how am I? 292 00:15:19,652 --> 00:15:21,597 Congratulations, both of you. 293 00:15:21,621 --> 00:15:23,231 Oh, thank you. Yes, yes. 294 00:15:23,255 --> 00:15:24,934 We're married. 295 00:15:24,958 --> 00:15:27,002 What happened? You'll find out. 296 00:15:27,026 --> 00:15:29,772 Well, wise guy, your Uncle Caleb is not dead, 297 00:15:29,796 --> 00:15:32,307 you don't have $500,000 but you are married. 298 00:15:32,331 --> 00:15:33,976 Oh! Yeah, now we're even. 299 00:15:34,000 --> 00:15:36,078 Why, you no-good, double-crossing rats. 300 00:15:36,102 --> 00:15:37,613 Why you... 20002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.