Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,765 --> 00:00:33,176
Hey, hey.
Get out of here.
2
00:00:33,200 --> 00:00:35,211
What's the idea, you guys?
3
00:00:48,348 --> 00:00:49,881
What's going on here?
4
00:00:52,319 --> 00:00:53,319
Aah!
5
00:00:59,559 --> 00:01:01,626
Let's get out of here!
6
00:01:06,934 --> 00:01:09,545
Attention all cars
in District 15.
7
00:01:09,569 --> 00:01:12,515
Go to 6th main streets.
Armored car held up.
8
00:01:12,539 --> 00:01:14,550
Surround area and search
for three men
9
00:01:14,574 --> 00:01:16,285
who made their getaway on foot.
10
00:01:16,309 --> 00:01:19,422
Use caution.
They are heavily armed.
11
00:01:31,458 --> 00:01:32,936
Who's in that can?
12
00:01:32,960 --> 00:01:34,003
Just garbage!
13
00:01:34,027 --> 00:01:35,371
Unh!
14
00:01:35,395 --> 00:01:37,640
Come on, get out of here!
15
00:01:41,969 --> 00:01:42,946
Why you...!
16
00:01:42,970 --> 00:01:44,748
Ow! Ooh!
17
00:01:47,107 --> 00:01:48,351
Here they are, captain.
18
00:01:48,375 --> 00:01:50,519
Okay.
19
00:01:50,543 --> 00:01:51,855
Hey, what's that on the stool?
20
00:01:51,879 --> 00:01:54,390
Must be a stool pigeon.
21
00:01:55,816 --> 00:01:57,961
I know you pulled
that car robbery.
22
00:01:57,985 --> 00:01:59,629
Hey, you,
sit down on that chair.
23
00:01:59,653 --> 00:02:02,431
Ah, the hot seat.
They can't fry me for nothing.
24
00:02:02,455 --> 00:02:04,267
Be brave, kid.
It'll be over in a minute.
25
00:02:04,291 --> 00:02:06,069
And we'll see that you get
a nice sendoff.
26
00:02:06,093 --> 00:02:08,104
Shut up!
That's a lie detector.
27
00:02:08,128 --> 00:02:10,006
No, not that.
Oh, there's one thing...
28
00:02:10,030 --> 00:02:11,741
Shut up.
29
00:02:11,765 --> 00:02:13,877
Here, hold that.
30
00:02:13,901 --> 00:02:15,378
If you tell the truth,
31
00:02:15,402 --> 00:02:17,046
that pen'll travel
in a straight line,
32
00:02:17,070 --> 00:02:19,315
but if you tell a lie,
we'll know it.
33
00:02:19,339 --> 00:02:21,151
Have you ever
been to jail before?
34
00:02:21,175 --> 00:02:22,385
Why, of course not.
35
00:02:23,777 --> 00:02:25,155
Mm-mm.
That's a lie.
36
00:02:25,179 --> 00:02:26,555
Just as I thought.
37
00:02:26,579 --> 00:02:28,357
Have you any visible means
of support?
38
00:02:28,381 --> 00:02:31,161
Sure.
I got suspenders. Heh.
39
00:02:31,185 --> 00:02:32,862
So you have.
40
00:02:32,886 --> 00:02:34,063
Ooh!
41
00:02:34,087 --> 00:02:35,832
I mean, have you guys got a job?
42
00:02:35,856 --> 00:02:38,935
Why, certainly, captain.
We work at the Elite Cafe.
43
00:02:38,959 --> 00:02:40,469
"We"? You mean
I do all the work.
44
00:02:40,493 --> 00:02:41,938
- Nyah.
- Check on that.
45
00:02:41,962 --> 00:02:43,139
Yes, sir.
46
00:02:45,565 --> 00:02:48,077
Hold that.
Now then,
47
00:02:48,101 --> 00:02:51,014
I got a couple of questions
I wanna ask you.
48
00:02:51,038 --> 00:02:52,982
Me?
Yes, and so have I.
49
00:02:53,006 --> 00:02:55,251
Did you or did you not take
that quarter out of my shoe
50
00:02:55,275 --> 00:02:56,619
last night?
On my honor, Moe,
51
00:02:56,643 --> 00:02:57,643
I didn't do it.
52
00:02:59,813 --> 00:03:02,591
Whoa!
Oh, a chiseler, eh?
53
00:03:02,615 --> 00:03:05,394
That's enough.
Break it up.
54
00:03:05,418 --> 00:03:06,996
Now then,
55
00:03:07,020 --> 00:03:09,232
what were you doing
at 11:00 last night?
56
00:03:09,256 --> 00:03:12,802
I don't know.
What were you doin' at 11:00?
57
00:03:12,826 --> 00:03:14,871
Uh, I was at a lodge meeting.
58
00:03:20,300 --> 00:03:23,112
That last question seems to have
broken the machine, captain.
59
00:03:23,136 --> 00:03:24,113
What's that?
60
00:03:24,137 --> 00:03:25,715
We didn't do it, captain.
61
00:03:25,739 --> 00:03:26,972
You're wastin' our time.
62
00:03:29,276 --> 00:03:30,686
Whoa!
63
00:03:30,710 --> 00:03:31,990
Come back here.
64
00:03:40,037 --> 00:03:42,581
Well, I wish we could figure
a way out of this mess.
65
00:03:42,605 --> 00:03:45,918
Yeah, well, it ain't gonna
be easy, I'll tell you that.
66
00:03:45,942 --> 00:03:47,253
Oh!
I'm sorry, Moe, I...
67
00:03:47,277 --> 00:03:49,421
What's the matter with you?
I'll knock your...
68
00:03:49,445 --> 00:03:51,724
Hey, hey, break it up.
How can you guys horse around
69
00:03:51,748 --> 00:03:53,359
when you know
they're still trying
70
00:03:53,383 --> 00:03:55,528
to pin that robbery on us?
You know, you're right.
71
00:03:55,552 --> 00:03:57,163
Those two guards
from the armored car
72
00:03:57,187 --> 00:03:58,397
didn't help us any, either.
73
00:03:58,421 --> 00:03:59,832
How do you like
those guys saying
74
00:03:59,856 --> 00:04:01,400
they didn't see
the bandits clearly
75
00:04:01,424 --> 00:04:02,468
because it was too dark?
76
00:04:02,492 --> 00:04:03,936
That leaves us holdin' the bag.
77
00:04:03,960 --> 00:04:05,471
Yeah, the only way
we can get out
78
00:04:05,495 --> 00:04:07,173
is if they find the real crooks.
79
00:04:07,197 --> 00:04:09,508
You know, I think I...
Hey, Moe. Customer.
80
00:04:09,532 --> 00:04:11,477
Wait on him.
81
00:04:11,501 --> 00:04:13,345
Come on.
82
00:04:13,369 --> 00:04:15,048
You know, Larry is right.
83
00:04:15,072 --> 00:04:16,783
If we could only
find those crooks,
84
00:04:16,807 --> 00:04:18,284
we'd be sittin'
on top of the world.
85
00:04:18,308 --> 00:04:19,986
You've got nothing
to worry about, pal.
86
00:04:20,010 --> 00:04:21,654
It's a cinch. Believe me,
it's a cinch.
87
00:04:21,678 --> 00:04:23,355
That's wonderful,
that's terrific.
88
00:04:23,379 --> 00:04:25,158
We practically got 'em.
Where are they?
89
00:04:25,182 --> 00:04:26,625
I don't know.
Go on.
90
00:04:26,649 --> 00:04:28,027
Get in the kitchen and get busy.
91
00:04:28,051 --> 00:04:29,862
I'll have the cream
chipped beef on toast.
92
00:04:29,886 --> 00:04:31,731
Right. Say, let me
give you a tip, pal.
93
00:04:31,755 --> 00:04:33,566
Our fried eggs
are out of this world.
94
00:04:33,590 --> 00:04:35,968
Could be, but I want
cream chipped beef on toast.
95
00:04:35,992 --> 00:04:37,970
Anything you say,
but you're crazy
96
00:04:37,994 --> 00:04:40,106
if you don't order
the fried eggs.
97
00:04:40,130 --> 00:04:43,209
I want cream chipped beef
on toast!
98
00:04:43,233 --> 00:04:46,846
All right,
the customer's always right.
99
00:04:46,870 --> 00:04:50,549
Ordering: two fried eggs
over easy. Heh-heh.
100
00:04:50,573 --> 00:04:52,952
Oof!
101
00:04:52,976 --> 00:04:54,486
Hey, mister, don't go awa...
102
00:04:54,510 --> 00:04:57,190
Never mind, I'll eat 'em myself.
103
00:04:57,214 --> 00:04:59,225
On those two fried eggs
over easy,
104
00:04:59,249 --> 00:05:02,294
use the fresh ones this time.
105
00:05:02,318 --> 00:05:06,054
Fried two over, easy does it.
106
00:05:14,264 --> 00:05:15,875
Wonder where
the egg-cutters are.
107
00:05:15,899 --> 00:05:17,398
Oh. Heh-heh.
108
00:05:31,915 --> 00:05:33,955
Wasn't lit.
Heh-heh-heh.
109
00:05:55,772 --> 00:05:56,772
Ooh!
110
00:06:00,476 --> 00:06:02,210
A stickup.
111
00:06:04,214 --> 00:06:05,491
Moe.
112
00:06:05,515 --> 00:06:07,593
Why you...
113
00:06:07,617 --> 00:06:09,195
Cut it out now, Moe.
114
00:06:09,219 --> 00:06:11,898
No, no, Moe.
115
00:06:13,089 --> 00:06:15,534
Why you... Shut up!
116
00:06:15,558 --> 00:06:17,770
Don't. Oh, Moe!
117
00:06:17,794 --> 00:06:19,527
I'm sorry, sir.
118
00:06:21,198 --> 00:06:22,809
Why, Captain Mullins,
how are you?
119
00:06:22,833 --> 00:06:24,911
Hee. A funny thing, I was
just thinking about you.
120
00:06:24,935 --> 00:06:27,479
Yeah, and I'm thinking
about you right now
121
00:06:27,503 --> 00:06:29,748
and it could be murder!
Don't get excited, cap.
122
00:06:29,772 --> 00:06:31,617
Sit down and have
something on the house.
123
00:06:31,641 --> 00:06:33,385
Yeah, yeah!
Right back here.
124
00:06:33,409 --> 00:06:36,255
Sit down, out of the draft.
125
00:06:36,279 --> 00:06:39,525
Now, how about some nice
vittles? Chicken soup?
126
00:06:39,549 --> 00:06:41,527
Here you are, captain.
A nice cup of hot coffee.
127
00:06:41,551 --> 00:06:44,730
And honest, cap,
we're innocent to that robbery.
128
00:06:44,754 --> 00:06:46,598
Did you ever see
that guy before?
129
00:06:46,622 --> 00:06:49,535
Hey. That's one of the guys
who was in on the car robbery.
130
00:06:49,559 --> 00:06:51,403
Yeah, I'd know him anywhere.
131
00:06:51,427 --> 00:06:52,839
Gee, cap, I hope you find him.
132
00:06:52,863 --> 00:06:54,606
Say, cap, don't let
your coffee get cold.
133
00:06:54,630 --> 00:06:56,697
I'll get you a piece of pie.
134
00:07:02,973 --> 00:07:04,050
This is on the house.
135
00:07:04,074 --> 00:07:05,573
Thanks.
136
00:07:08,845 --> 00:07:10,456
Oh, you like it, eh?
137
00:07:10,480 --> 00:07:11,858
That tastes like paint.
138
00:07:11,882 --> 00:07:15,016
Paint? What are you
talkin' about?
139
00:07:16,887 --> 00:07:20,054
It is paint.
That's the coffee.
140
00:07:23,126 --> 00:07:25,271
Heep-eep-eep!
141
00:07:25,295 --> 00:07:27,561
This is better.
142
00:07:32,602 --> 00:07:34,179
I'm sorry, we're ready to close.
143
00:07:34,203 --> 00:07:36,315
All we got left is some
chicken soup, roast beef,
144
00:07:36,339 --> 00:07:37,517
mashed potatoes and gravy.
145
00:07:37,541 --> 00:07:40,285
I'll take that.
Okay.
146
00:07:40,309 --> 00:07:41,621
Oh, I forgot.
147
00:07:41,645 --> 00:07:43,856
Ordering: one chicken soup
comin' up!
148
00:07:43,880 --> 00:07:46,161
One chicken soup comin' up.
149
00:07:55,559 --> 00:07:57,959
Nice fresh chicken too.
150
00:08:06,402 --> 00:08:08,736
Fresh cackle soup comin' up.
151
00:08:20,149 --> 00:08:21,849
There you are.
152
00:08:29,960 --> 00:08:31,571
Say, I beg your pardon.
153
00:08:31,595 --> 00:08:33,539
Haven't I seen you
somewhere before?
154
00:08:33,563 --> 00:08:35,074
I was never there.
155
00:08:35,098 --> 00:08:37,231
Come here, you!
156
00:08:38,935 --> 00:08:40,312
Oh, cut it out now, you...
157
00:08:40,336 --> 00:08:42,570
Put up your hands.
Why, there.
158
00:08:44,941 --> 00:08:46,852
Hey, Moe.
159
00:08:46,876 --> 00:08:49,488
Does that guy
look familiar to you?
160
00:08:49,512 --> 00:08:51,624
Yeah. He's one of
the armored car robbers.
161
00:08:51,648 --> 00:08:53,659
Get him!
162
00:08:53,683 --> 00:08:55,327
There he is over...
163
00:08:56,586 --> 00:08:58,530
We'd better do something.
Call the police.
164
00:08:58,554 --> 00:09:00,299
Well, what was his hurry?
He's nearly...
165
00:09:00,323 --> 00:09:01,968
Gladys, he's one
of the bank robbers.
166
00:09:01,992 --> 00:09:03,152
Oh, what?
167
00:09:04,360 --> 00:09:06,672
And he's gettin' away.
If we only had a car.
168
00:09:06,696 --> 00:09:08,540
Well, mine's outside.
Come on!
169
00:09:08,564 --> 00:09:10,264
Let's go.
170
00:09:14,504 --> 00:09:17,471
Come on. There's the car
over there. Hurry up.
171
00:09:20,744 --> 00:09:23,344
- Go ahead, right there.
- Go ahead.
172
00:09:34,190 --> 00:09:36,368
Hey, he went thataway.
No, he went thataway.
173
00:09:37,593 --> 00:09:39,639
Come on! He went thataway,
and there he goes!
174
00:09:39,663 --> 00:09:40,640
After him.
Okay.
175
00:09:40,664 --> 00:09:42,063
Hurry up!
176
00:09:46,069 --> 00:09:48,681
Twenty miles we chase him,
and you let him get away.
177
00:09:48,705 --> 00:09:50,850
I couldn't help it.
He was going pretty fast.
178
00:09:50,874 --> 00:09:52,918
He turned off this road
somewhere, I think.
179
00:09:52,942 --> 00:09:55,054
I tell you, he drove up
to that deserted house.
180
00:09:55,078 --> 00:09:58,457
Deserted house?
I don't like deserted houses.
181
00:09:58,481 --> 00:10:00,559
Why not? Maybe we'll
get dessert.
182
00:10:00,583 --> 00:10:01,593
Funny boy.
183
00:10:01,617 --> 00:10:02,895
Come on.
184
00:10:02,919 --> 00:10:04,463
Hey, we're going up
and look around.
185
00:10:04,487 --> 00:10:05,931
We're going up there.
186
00:10:05,955 --> 00:10:07,199
Not me. I'm going
down there.
187
00:10:07,223 --> 00:10:08,400
Come here.
Oh!
188
00:10:08,424 --> 00:10:09,535
You. Come on.
189
00:10:13,930 --> 00:10:15,141
We make a clean getaway,
190
00:10:15,165 --> 00:10:17,476
and these mugs put
the finger on us.
191
00:10:17,500 --> 00:10:20,179
What are we gonna do, Lefty?
192
00:10:20,203 --> 00:10:22,614
What do we usually do
with guys that know too much?
193
00:10:22,638 --> 00:10:24,183
Yeah, but how are
we gonna find them?
194
00:10:24,207 --> 00:10:26,447
You expect them to walk right
into our hands, do you?
195
00:10:27,711 --> 00:10:30,756
- Well, here we are.
- Ring the bell.
196
00:10:32,882 --> 00:10:34,060
The door's locked.
197
00:10:34,084 --> 00:10:36,228
Oh, what'll we do?
198
00:10:36,252 --> 00:10:37,997
They might be hiding
somewhere in there.
199
00:10:38,021 --> 00:10:40,265
Oh.
200
00:10:40,289 --> 00:10:41,500
Spread out, you guys.
201
00:10:41,524 --> 00:10:44,084
Find something to pry
this door open with.
202
00:10:45,161 --> 00:10:46,438
It's them.
203
00:10:46,462 --> 00:10:48,874
Let 'em have it.
204
00:10:48,898 --> 00:10:51,665
I don't see nothing.
205
00:10:53,569 --> 00:10:56,537
Oh. A hunk of pipe.
206
00:10:59,508 --> 00:11:01,542
This ought to do it.
207
00:11:10,653 --> 00:11:12,264
Hey, Moe! Hey, Moe!
208
00:11:12,288 --> 00:11:13,733
What do you want?
209
00:11:13,757 --> 00:11:15,334
Moe.
What is it?
210
00:11:15,358 --> 00:11:18,170
I had a piece of pipe
in my hands disappear.
211
00:11:18,194 --> 00:11:19,638
Maybe it's still in your hands.
212
00:11:19,662 --> 00:11:20,940
No.
213
00:11:20,964 --> 00:11:22,908
Get away.
You had a hallucination.
214
00:11:22,932 --> 00:11:25,211
No, I had a hunk of pipe.
Oh.
215
00:11:26,435 --> 00:11:28,313
You're all right.
Come on out of here.
216
00:11:28,337 --> 00:11:30,950
You nitwit.
Oh, Moe...
217
00:11:30,974 --> 00:11:32,351
Hey, Shemp.
What's the matter?
218
00:11:32,375 --> 00:11:33,652
I wonder where Gladys went.
219
00:11:33,676 --> 00:11:36,255
Where could she go?
I don't know. Gladys?
220
00:11:36,279 --> 00:11:38,523
Gladys?
Hey, fellas.
221
00:11:38,547 --> 00:11:39,759
You think this'll open it?
222
00:11:39,783 --> 00:11:41,326
Swell.
Where'd you get it?
223
00:11:41,350 --> 00:11:43,328
In the house.
Oh.
224
00:11:43,352 --> 00:11:44,997
In the house?
Yeah, can you use it?
225
00:11:45,021 --> 00:11:46,132
And how.
Oof!
226
00:11:46,156 --> 00:11:49,034
Come on, get going.
227
00:11:49,058 --> 00:11:51,603
They're all in, Lefty.
Should I bump them off?
228
00:11:51,627 --> 00:11:53,560
I think that's a job for Angel.
229
00:11:58,268 --> 00:11:59,478
Angel?
230
00:11:59,502 --> 00:12:02,003
Mm?
Strangers in the house.
231
00:12:04,207 --> 00:12:06,952
Mm? Hm.
232
00:12:10,947 --> 00:12:13,948
He'll do a nice, quiet job.
233
00:12:16,019 --> 00:12:17,651
Mm.
234
00:12:24,961 --> 00:12:26,338
Gladys.
235
00:12:26,362 --> 00:12:28,562
Oh, Gladys!
236
00:12:29,866 --> 00:12:31,376
We should've stayed outside.
237
00:12:31,400 --> 00:12:32,912
Ah...
Oh!
238
00:12:32,936 --> 00:12:35,314
What's the matter with you?
You're getting on my nerves.
239
00:12:35,338 --> 00:12:36,581
What's that?
240
00:12:36,605 --> 00:12:39,018
That's a statue.
241
00:12:39,042 --> 00:12:41,420
Oh, it must be Washington.
He slept everywhere.
242
00:12:42,778 --> 00:12:43,856
Gladys!
243
00:12:43,880 --> 00:12:45,024
Where can she be?
244
00:12:45,048 --> 00:12:47,026
Oh, Gladys.
Gladys!
245
00:12:47,050 --> 00:12:48,460
Gladys!
246
00:12:48,484 --> 00:12:49,695
I can't under... Moe!
247
00:12:49,719 --> 00:12:51,096
What's the matter with you?
248
00:12:51,120 --> 00:12:52,298
Washington's gone.
249
00:12:52,322 --> 00:12:54,155
So are you. Go ahead.
250
00:12:55,558 --> 00:12:57,069
This joint gives me the creeps.
251
00:12:57,093 --> 00:13:00,339
Well, start creeping.
We gotta find Gladys.
252
00:13:00,363 --> 00:13:02,541
This looks like a
good place for a murder.
253
00:13:02,565 --> 00:13:05,177
Quiet.
254
00:13:05,201 --> 00:13:08,102
I'm glad you guys are behind me.
255
00:13:09,805 --> 00:13:11,683
Hey, quit shovin' me, will you?
256
00:13:11,707 --> 00:13:14,586
I can't see a thing.
It's so dark in there, I...
257
00:13:14,610 --> 00:13:15,921
Heep-eep-eep!
258
00:13:15,945 --> 00:13:18,257
Whoa!
259
00:13:26,923 --> 00:13:28,200
Shemp, is that you in there?
260
00:13:28,224 --> 00:13:29,634
Hey, Moe, is that you?
261
00:13:29,658 --> 00:13:30,870
Why, certainly.
262
00:13:30,894 --> 00:13:33,172
Who are you expecting,
Santa Claus? Ha.
263
00:13:33,196 --> 00:13:34,874
Ha-ha. Get out.
264
00:13:34,898 --> 00:13:36,375
Pardon me.
265
00:13:41,804 --> 00:13:45,172
Don't get excited.
I'll let you in in a minute.
266
00:13:51,014 --> 00:13:53,295
Boy, am I glad you came.
267
00:13:54,517 --> 00:13:56,461
Did you see that big guy
outside in the...
268
00:13:56,485 --> 00:13:58,063
Heep-eep-eep!
269
00:14:01,824 --> 00:14:03,135
Oh, oh!
270
00:14:03,159 --> 00:14:05,304
Honest, mister, I didn't...
I didn't mean nothing.
271
00:14:05,328 --> 00:14:06,838
Oh!
272
00:14:08,131 --> 00:14:10,342
My head! He got me! Moe!
273
00:14:12,368 --> 00:14:13,478
He didn't.
274
00:14:13,502 --> 00:14:15,381
No. Whoa!
275
00:14:15,405 --> 00:14:16,437
Whoa!
276
00:14:25,014 --> 00:14:27,826
Hey. That guy out in the hall
looked like Shemp.
277
00:14:27,850 --> 00:14:30,762
By golly, you're right.
It was Shemp. I'll get him.
278
00:14:30,786 --> 00:14:32,932
Let go my shoulder.
I wanna get Shemp.
279
00:14:48,137 --> 00:14:50,637
Shemp! Shemp!
Shemp! Shemp!
280
00:15:02,418 --> 00:15:03,451
Whoa!
281
00:15:05,888 --> 00:15:06,888
Whoa!
282
00:15:15,865 --> 00:15:17,764
Whoa, whoa!
283
00:15:25,241 --> 00:15:27,419
Quiet.
Heel, boy.
284
00:15:27,443 --> 00:15:29,388
Oh, the money.
Oh, ho-ho!
285
00:15:29,412 --> 00:15:30,456
Oh, boy, the money.
286
00:15:30,480 --> 00:15:31,991
We've got it,
and we got the crooks.
287
00:15:32,015 --> 00:15:33,892
We're in the clear.
Oh, ho-ho-ho!
288
00:15:35,418 --> 00:15:36,418
Heep-eep-eep!
289
00:15:39,422 --> 00:15:42,034
Oh! Heep-eep-eep!
19454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.