All language subtitles for The Three Stooges (1953) - S20E09 - Goof on the Roof

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,955 --> 00:00:39,232 Hello? 2 00:00:39,256 --> 00:00:41,367 Hello? 3 00:00:41,391 --> 00:00:43,669 Will you wake up, you snoring hyenas. 4 00:00:43,693 --> 00:00:44,693 I can't hear a thing. 5 00:00:45,795 --> 00:00:47,073 Stop snoring. 6 00:00:47,097 --> 00:00:48,141 Hello? 7 00:00:48,165 --> 00:00:49,508 No wonder I can't hear a thing, 8 00:00:49,532 --> 00:00:50,710 there's nobody on the line. 9 00:00:52,535 --> 00:00:53,546 It's the doorbell. 10 00:00:53,570 --> 00:00:54,580 Oh. 11 00:00:54,604 --> 00:00:55,614 Get out of my way. 12 00:00:55,638 --> 00:00:56,883 Okay. 13 00:00:56,907 --> 00:00:59,118 Well, I guess I'll have my morning smoke. 14 00:00:59,142 --> 00:01:00,486 Where'd he go? 15 00:01:00,510 --> 00:01:02,722 Where's Moe? Where'd Moe go? 16 00:01:04,514 --> 00:01:06,459 Ow, ow, ow! 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,427 Ah, what are you squawking about? 18 00:01:11,221 --> 00:01:13,532 Hey, it's a telegram from Bill. 19 00:01:13,556 --> 00:01:15,969 This explains why he didn't come home last night. 20 00:01:15,993 --> 00:01:18,571 "Got married last night, flying home today. 21 00:01:18,595 --> 00:01:20,373 "Sorry, must ask you to move. 22 00:01:20,397 --> 00:01:22,375 "Ordered TV set delivered today. 23 00:01:22,399 --> 00:01:24,177 "Pay men for installing antenna, 24 00:01:24,201 --> 00:01:26,346 "repay you later. Regards, Bill." 25 00:01:26,370 --> 00:01:29,548 Say, why can't we put up the television antenna ourselves? 26 00:01:29,572 --> 00:01:31,717 And we save him the money for the wedding present. 27 00:01:31,741 --> 00:01:33,419 Wonderful. Let's clean up the joint. 28 00:01:33,443 --> 00:01:34,420 Now, rise and shine. 29 00:01:34,444 --> 00:01:35,421 Right-o. Okay. 30 00:01:35,445 --> 00:01:38,457 Time to rise and shine. 31 00:01:38,481 --> 00:01:40,226 Oh, that's nice of him to send a telegram. 32 00:01:40,250 --> 00:01:41,450 Yeah. Oh, yeah. 33 00:01:54,131 --> 00:01:55,841 Why don't you watch where you're going? 34 00:01:55,865 --> 00:01:58,344 Relax. As soon as I eat this jelly sandwich, 35 00:01:58,368 --> 00:01:59,445 I'll help you guys. 36 00:01:59,469 --> 00:02:00,980 I can't work on an empty stomach. 37 00:02:01,004 --> 00:02:02,382 Well, I'm hungry and I haven't... 38 00:02:02,406 --> 00:02:04,572 Aw, shut up and finish your job. 39 00:02:21,191 --> 00:02:22,402 Wait a minute. 40 00:02:23,927 --> 00:02:24,938 Hey, it's stuck. 41 00:02:24,962 --> 00:02:26,039 Help me get it loose. 42 00:02:26,063 --> 00:02:27,640 The water must have swelled his head. 43 00:02:27,664 --> 00:02:29,142 Oh, he always had a swelled head. 44 00:02:34,071 --> 00:02:35,614 Stop doing it for me, 45 00:02:35,638 --> 00:02:37,505 you're doing it to me! 46 00:02:43,313 --> 00:02:44,490 Oh, my neck. 47 00:02:44,514 --> 00:02:45,624 You nitwit. 48 00:02:45,648 --> 00:02:47,015 Wh... 49 00:02:57,094 --> 00:02:58,471 Say, did you say you were hungry? 50 00:02:58,495 --> 00:02:59,605 Oh, I'm starved. 51 00:02:59,629 --> 00:03:01,107 How'd you like to have my sandwich? 52 00:03:01,131 --> 00:03:02,108 Oh, I'd love it. 53 00:03:02,132 --> 00:03:03,812 You got it. Oh! 54 00:03:06,403 --> 00:03:08,214 Why? 55 00:03:08,238 --> 00:03:10,749 Get another bucket full of water and finish up the mopping 56 00:03:10,773 --> 00:03:13,213 or you'll find out why and how. 57 00:03:13,343 --> 00:03:15,288 Yes? 58 00:03:17,080 --> 00:03:18,524 Why, you. Whoa! 59 00:03:27,224 --> 00:03:28,434 What's the matter with you? 60 00:03:28,458 --> 00:03:29,869 What are you playing around for? 61 00:03:29,893 --> 00:03:30,870 Oh, but it's that door. 62 00:03:30,894 --> 00:03:31,937 Never mind the door, 63 00:03:31,961 --> 00:03:33,906 I'll fix it. Go get some water. 64 00:03:33,930 --> 00:03:35,908 What a nitwit. 65 00:03:35,932 --> 00:03:37,610 I never saw a guy like that. 66 00:03:46,709 --> 00:03:48,954 I didn't know you were standing there, Moe. 67 00:03:48,978 --> 00:03:50,656 I wouldn't have slammed the door. 68 00:03:50,680 --> 00:03:52,091 Oh, you slammed it. 69 00:03:52,115 --> 00:03:53,326 Yeah. 70 00:03:53,350 --> 00:03:55,328 That's all right, kid. 71 00:03:55,352 --> 00:03:56,695 Hey, is that a spot? 72 00:03:56,719 --> 00:03:57,763 Where? 73 00:03:57,787 --> 00:03:58,998 There. Oh. 74 00:03:59,022 --> 00:04:00,333 Now, go on, get busy. 75 00:04:00,357 --> 00:04:02,235 I don't want any more trouble with you either. 76 00:04:02,259 --> 00:04:03,236 Okay, okay. 77 00:04:03,260 --> 00:04:04,337 Well, get to work, 78 00:04:04,361 --> 00:04:06,005 I gotta make myself another sandwich. 79 00:04:06,029 --> 00:04:07,429 Ah, I hope you choke. 80 00:04:21,878 --> 00:04:23,456 How do you like that? No more jelly. 81 00:04:23,480 --> 00:04:25,480 Guess I'll have to eat cheese. 82 00:04:26,716 --> 00:04:28,950 Gotta get some bread. 83 00:04:35,125 --> 00:04:36,469 You cockeyed soap. 84 00:04:36,493 --> 00:04:37,892 You troublemaker. 85 00:04:59,349 --> 00:05:01,127 I'll get some more water and be right back. 86 00:05:01,151 --> 00:05:02,595 Oh... 87 00:05:02,619 --> 00:05:05,064 Darn that door again. 88 00:05:05,088 --> 00:05:06,787 And this too! 89 00:05:11,194 --> 00:05:12,838 A valuable antique. 90 00:05:12,862 --> 00:05:14,607 You muttonhead. 91 00:05:17,100 --> 00:05:18,211 Larry! 92 00:05:18,235 --> 00:05:19,812 Hold it, kid, I'll get it in a minute. 93 00:05:19,836 --> 00:05:20,879 Now, hold it still. 94 00:05:20,903 --> 00:05:21,880 There we go. 95 00:05:21,904 --> 00:05:23,449 There. There. There. 96 00:05:23,473 --> 00:05:25,273 There. 97 00:05:32,982 --> 00:05:35,183 Mm-hm. Heavenly. 98 00:05:40,890 --> 00:05:42,557 Yummy, yummy. 99 00:05:43,560 --> 00:05:45,004 Stop squawking and get busy 100 00:05:45,028 --> 00:05:46,805 or I'll dust your brains out again. 101 00:05:52,135 --> 00:05:54,213 Oh, that cockeyed door again. 102 00:05:54,237 --> 00:05:55,903 I'll fix it. 103 00:05:56,739 --> 00:05:57,950 Yes, sir. 104 00:05:57,974 --> 00:06:00,041 Come on over here. 105 00:06:03,580 --> 00:06:05,946 I'm coming, I'm coming. 106 00:06:07,284 --> 00:06:09,128 Hello? 107 00:06:09,152 --> 00:06:11,830 Yeah, we're waiting for the television set. 108 00:06:11,854 --> 00:06:13,533 You're bringing it right over? 109 00:06:13,557 --> 00:06:14,700 Thanks. 110 00:06:18,428 --> 00:06:20,339 Hey, Moe. Shemp. 111 00:06:20,363 --> 00:06:22,542 Always stalling. 112 00:06:22,566 --> 00:06:24,577 Two guys are never around when you want them. 113 00:06:25,602 --> 00:06:26,845 Ow! 114 00:06:39,382 --> 00:06:40,359 All right. 115 00:06:40,383 --> 00:06:41,594 Take it easy now. 116 00:06:46,590 --> 00:06:48,000 Look at this boy. 117 00:06:48,024 --> 00:06:50,191 All right, we'll give you a hand. 118 00:06:51,428 --> 00:06:52,548 There you are. 119 00:06:53,563 --> 00:06:54,873 Ouch. 120 00:06:54,897 --> 00:06:56,275 Ouch, my finger. 121 00:06:56,299 --> 00:06:58,411 I nearly ruined the ring my girl won for me 122 00:06:58,435 --> 00:06:59,845 in a crackerjack box. 123 00:06:59,869 --> 00:07:01,747 I'll take it off for safety. 124 00:07:04,173 --> 00:07:05,218 It's tight. 125 00:07:09,246 --> 00:07:10,845 Oh. 126 00:07:14,618 --> 00:07:16,095 How do you like that? 127 00:07:16,119 --> 00:07:17,952 But that won't stop me. 128 00:07:30,300 --> 00:07:32,445 Hey, we're short a couple of screws. 129 00:07:32,469 --> 00:07:33,846 Go in the kitchen and get some. 130 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 Okay. 131 00:07:36,306 --> 00:07:38,873 Oh, oh, I twisted my ankle. 132 00:07:42,279 --> 00:07:45,391 Hey, this is the control knob off the television set. 133 00:07:45,415 --> 00:07:46,892 You stepped on it and bent it. 134 00:07:46,916 --> 00:07:49,356 Now, get a hammer and fix it. 135 00:07:50,153 --> 00:07:51,664 This thing is still loose. 136 00:07:51,688 --> 00:07:53,755 Ah, I got you. 137 00:07:58,895 --> 00:08:00,662 I lost the knob. 138 00:08:03,767 --> 00:08:06,479 I need a longer arm or a shorter wall. 139 00:08:06,503 --> 00:08:08,536 Shorter wall. 140 00:08:21,618 --> 00:08:22,895 Come on, kid. 141 00:08:22,919 --> 00:08:25,079 No, nothing's gonna help you. Come on. 142 00:08:26,489 --> 00:08:28,323 I'll get you. 143 00:08:32,161 --> 00:08:33,439 Why...? 144 00:08:33,463 --> 00:08:36,074 My beautiful crackerjack ring is in here. 145 00:08:36,098 --> 00:08:37,910 Right in he... I got it. 146 00:08:37,934 --> 00:08:39,679 No, you haven't, but you're gonna get it. 147 00:08:39,703 --> 00:08:40,680 Wait a minute, Moe. 148 00:08:40,704 --> 00:08:42,080 That thing cost 100 bucks. 149 00:08:42,104 --> 00:08:43,549 So it does. 150 00:08:43,573 --> 00:08:44,883 Here's something for free. 151 00:08:56,586 --> 00:08:57,896 What's the matter with you? 152 00:08:58,988 --> 00:09:00,733 You trying to burn the joint down? 153 00:09:00,757 --> 00:09:02,267 Listen, I'm telling you... 154 00:09:02,291 --> 00:09:04,670 Moe, I dropped a knob in the wall, I had to get it out. 155 00:09:04,694 --> 00:09:05,705 That's no excuse. 156 00:09:05,729 --> 00:09:07,272 That's how guys start fires, 157 00:09:07,296 --> 00:09:08,974 playing with matches in houses. 158 00:09:08,998 --> 00:09:10,743 Now, I'm telling you, one of these days... 159 00:09:10,767 --> 00:09:12,678 Hey, I smell smoke. Are you chewing tobacco? 160 00:09:12,702 --> 00:09:13,702 No, I... 161 00:09:15,538 --> 00:09:16,649 You idiot. 162 00:09:16,673 --> 00:09:18,384 You did set the joint on fire. 163 00:09:18,408 --> 00:09:19,452 Go on, get some water. 164 00:09:19,476 --> 00:09:21,220 Hurry up. 165 00:09:21,244 --> 00:09:22,221 Hurry up! 166 00:09:22,245 --> 00:09:23,589 Hey, Moe, what's cooking? 167 00:09:23,613 --> 00:09:25,658 Your goose if you don't shut up and do something. 168 00:09:25,682 --> 00:09:27,159 All right, I'll... Oh! 169 00:09:27,183 --> 00:09:29,027 Oh, the joint's on fire. 170 00:09:29,051 --> 00:09:30,629 Oh, if we only had some marshmallows. 171 00:09:30,653 --> 00:09:32,097 Go out and get some marshmallows. 172 00:09:32,121 --> 00:09:33,098 What's marshmallows? 173 00:09:33,122 --> 00:09:34,299 Come on, get this thing out. 174 00:09:34,323 --> 00:09:36,068 All right, let me fan it. Marshmallows. 175 00:09:36,092 --> 00:09:37,392 I'll fan it out. 176 00:09:44,667 --> 00:09:46,712 Get out of my way when I'm fighting fire, 177 00:09:46,736 --> 00:09:48,247 and quit blocking the water. 178 00:09:48,271 --> 00:09:50,371 Now I'll have to get some more. 179 00:09:58,448 --> 00:09:59,992 It's getting worse. 180 00:10:00,016 --> 00:10:02,060 Hey, there's a fire extinguisher in the kitchen. 181 00:10:02,084 --> 00:10:03,562 Go get it. Hurry up. All right. 182 00:10:03,586 --> 00:10:05,052 Wait'll I find my way. 183 00:10:11,528 --> 00:10:14,048 Wait a minute. Is that me? 184 00:10:14,564 --> 00:10:16,108 No, it's me. 185 00:10:16,132 --> 00:10:17,676 Well, go on and get that garden hose. 186 00:10:17,700 --> 00:10:19,634 Okay. Go on. 187 00:10:22,305 --> 00:10:23,348 Give me that thing. 188 00:10:23,372 --> 00:10:24,572 Look out. 189 00:10:30,313 --> 00:10:32,480 Well. Okay. 190 00:11:05,849 --> 00:11:08,026 It's dry. Keep pumping. 191 00:11:08,050 --> 00:11:09,061 Give me that hose. No. 192 00:11:09,085 --> 00:11:10,751 Give me that hose! No. 193 00:11:13,189 --> 00:11:14,834 Let go, will you? 194 00:11:14,858 --> 00:11:17,703 - Will you let go of it? - I know how to work it. 195 00:11:17,727 --> 00:11:19,338 Hey! 196 00:11:19,362 --> 00:11:20,806 The fire's in there. 197 00:11:20,830 --> 00:11:23,308 Okay. 198 00:11:25,468 --> 00:11:27,980 That did it, Larry. That did it. 199 00:11:28,004 --> 00:11:29,648 Oh, no, it didn't. 200 00:11:29,672 --> 00:11:31,149 But this did. 201 00:11:31,173 --> 00:11:32,918 Oh, oh, oh! 202 00:11:32,942 --> 00:11:34,186 Wait a minute. 203 00:11:34,210 --> 00:11:35,354 Go shut the water off 204 00:11:35,378 --> 00:11:36,922 and hook this antenna up on the roof. 205 00:11:36,946 --> 00:11:38,023 Hurry up. Now, come on. 206 00:11:38,047 --> 00:11:39,257 Get out of here. 207 00:11:39,281 --> 00:11:41,226 And you get that control knob out of the wall 208 00:11:41,250 --> 00:11:43,796 while I put the television set back together again. 209 00:11:43,820 --> 00:11:46,020 All right. 210 00:11:54,697 --> 00:11:56,274 Yeah. 211 00:12:06,442 --> 00:12:08,976 Just for that, you don't go in there. 212 00:12:16,619 --> 00:12:18,553 Now we'll get it. 213 00:12:21,123 --> 00:12:23,468 Hm, champagne glass. 214 00:12:23,492 --> 00:12:24,537 Well. 215 00:12:24,561 --> 00:12:25,671 Oh, there it is. 216 00:12:26,796 --> 00:12:28,574 There. Good as new. 217 00:12:28,598 --> 00:12:29,875 Hey, Moe. Moe, I got it. 218 00:12:29,899 --> 00:12:31,577 I found the knob. Good work, kid, but... 219 00:12:32,735 --> 00:12:33,779 A Swiss cheese. 220 00:12:33,803 --> 00:12:35,047 Look what you did to the wall. 221 00:12:35,071 --> 00:12:36,849 How are you gonna explain that to Bill? 222 00:12:36,873 --> 00:12:38,283 Woodpeckers. 223 00:12:39,809 --> 00:12:40,986 That's a good one, ain't it? 224 00:12:41,010 --> 00:12:42,555 Yeah. Here's a better one. 225 00:12:42,579 --> 00:12:44,389 Yeah? 226 00:12:44,413 --> 00:12:45,558 What happens now? 227 00:12:45,582 --> 00:12:46,559 This: Oof! 228 00:12:46,583 --> 00:12:49,227 Now, go on, get those boards up there. 229 00:12:49,251 --> 00:12:50,663 I gotta get that plug back, 230 00:12:50,687 --> 00:12:52,887 so we can plug the television set in. 231 00:12:54,156 --> 00:12:56,057 Hm. 232 00:12:59,495 --> 00:13:02,407 I'll have this television set together in no time. 233 00:13:04,100 --> 00:13:05,933 Nyah. 234 00:13:12,609 --> 00:13:14,675 Oh... Larry...? 235 00:13:15,979 --> 00:13:17,590 Wait a minute, Moe, I'll put it out. 236 00:13:29,025 --> 00:13:30,402 Wait a minute, Moe, I got an idea. 237 00:13:30,426 --> 00:13:32,192 Don't go away. 238 00:13:57,153 --> 00:13:59,033 Come on, Shemp. Hurry up! 239 00:14:08,064 --> 00:14:10,475 Well, this cockeyed thing won't work here. 240 00:14:10,499 --> 00:14:12,339 I better nail it to the roof. 241 00:14:13,670 --> 00:14:15,903 By golly. 242 00:14:21,711 --> 00:14:23,789 Don't move around there. 243 00:14:27,483 --> 00:14:28,560 You imbecile, 244 00:14:28,584 --> 00:14:30,129 leave that alone and come down here! 245 00:14:30,153 --> 00:14:31,952 I'm coming. 246 00:14:32,889 --> 00:14:34,466 Whoa... 247 00:14:34,490 --> 00:14:36,401 How do you like that guy, huh? 248 00:14:52,441 --> 00:14:53,852 I fall down. 249 00:14:56,512 --> 00:14:58,423 Well, Rosebud, here we are, 250 00:14:58,447 --> 00:14:59,424 our little love nest. 251 00:14:59,448 --> 00:15:01,626 Yes. In we go. 252 00:15:01,650 --> 00:15:03,128 But, Bill, darling, 253 00:15:03,152 --> 00:15:06,498 a bride never crosses her threshold by herself. 254 00:15:06,522 --> 00:15:08,533 You're right, little dumpling. 255 00:15:11,360 --> 00:15:12,370 Oh. 256 00:15:13,395 --> 00:15:15,774 Oh, I'm so happy. 257 00:15:15,798 --> 00:15:18,043 This is so wonderful. 258 00:15:21,771 --> 00:15:23,938 Why, I wouldn't live in this rat's nest. 259 00:15:29,912 --> 00:15:30,889 But, baby... 260 00:15:30,913 --> 00:15:32,424 Ah, let her go, Bill. 261 00:15:32,448 --> 00:15:33,759 Sure, Bill. 262 00:15:33,783 --> 00:15:36,128 Then the four of us can live in peace and harmony. 263 00:15:36,152 --> 00:15:38,296 Why, you home wreckers. 264 00:15:38,320 --> 00:15:39,297 I'm... 265 00:15:39,321 --> 00:15:40,665 I'm gonna... Why, you... 266 00:15:40,689 --> 00:15:41,666 Wait a minute. 267 00:15:41,690 --> 00:15:42,968 Whoa! Whoa! 268 00:15:42,992 --> 00:15:44,536 Don't shoot. Don't shoot, Bill. 269 00:15:44,560 --> 00:15:45,904 Bill, don't shoot. 270 00:15:45,928 --> 00:15:47,762 Whoa, whoa, whoa. 271 00:15:48,597 --> 00:15:49,942 I got you. 272 00:15:55,337 --> 00:15:57,537 Oh, oh, oh. 273 00:15:58,607 --> 00:16:01,053 Ow, ow, ow. 17211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.