Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,673 --> 00:00:07,239
Hello.
2
00:00:37,337 --> 00:00:38,815
"Happy 10th anniversary."
3
00:00:38,839 --> 00:00:40,350
Boy, what a beautiful cake.
4
00:00:40,374 --> 00:00:42,085
Yummy, yummy, yummy, yummy.
5
00:00:42,109 --> 00:00:43,953
Rosettes and yellow icing.
6
00:00:43,977 --> 00:00:45,589
If it only had ketchup on it.
7
00:00:45,613 --> 00:00:47,691
Yeah, I can hardly wait
to sink my teeth in it.
8
00:00:47,715 --> 00:00:49,426
Thank you.
But let's have dinner first.
9
00:00:49,450 --> 00:00:50,793
Come on, it's on the table.
10
00:00:50,817 --> 00:00:52,095
Oh, boy.
11
00:00:52,119 --> 00:00:53,863
Here, baby, give me a kiss, huh?
12
00:00:55,789 --> 00:00:56,799
Huh?
13
00:00:56,823 --> 00:00:57,934
Oh, no.
14
00:01:12,706 --> 00:01:15,051
Oh! Oh!
Ow! Ow! Ow!
15
00:01:15,075 --> 00:01:17,276
Oh! Oh-ho!
16
00:01:18,579 --> 00:01:20,357
Shemp, come on, you lunkhead.
17
00:01:20,381 --> 00:01:23,059
Hurry up. You got everybody
waiting for you.
18
00:01:23,083 --> 00:01:24,861
Look at this.
Shut up.
19
00:01:24,885 --> 00:01:26,863
Sit down. Eat your dinner
like a gentleman.
20
00:01:26,887 --> 00:01:28,720
I'll eat,
but I'll promise nothing.
21
00:01:44,271 --> 00:01:45,791
Hold it.
22
00:01:58,218 --> 00:02:00,129
Ho.
23
00:02:00,153 --> 00:02:01,431
Pardon me.
24
00:02:01,455 --> 00:02:03,333
Are you gonna
eat that lamb alone?
25
00:02:03,357 --> 00:02:05,902
No, I'll wait.
Maybe I'll get something else.
26
00:02:05,926 --> 00:02:08,471
Oh. Say, tell me,
do you like asparagus?
27
00:02:08,495 --> 00:02:09,739
Love them.
28
00:02:09,763 --> 00:02:11,974
Oh, well, here's a couple
of tips for you.
29
00:02:11,998 --> 00:02:13,543
Oh!
30
00:02:13,567 --> 00:02:15,412
Why you...
I'll annihilate you... Oh!
31
00:02:15,436 --> 00:02:17,747
Why you...
32
00:02:36,323 --> 00:02:38,435
Break it up.
Break it up.
33
00:02:38,459 --> 00:02:39,569
Oh!
34
00:02:39,593 --> 00:02:41,304
You three no-goods here again?
35
00:02:41,328 --> 00:02:43,440
But Papa,
it's our 10th anniversary.
36
00:02:43,464 --> 00:02:44,474
Yeah.
37
00:02:44,498 --> 00:02:47,344
Yeah, 10th engagement
anniversary.
38
00:02:47,368 --> 00:02:49,879
But gee, Papa,
it costs money to get married.
39
00:02:49,903 --> 00:02:51,381
Give the boys a little time.
40
00:02:51,405 --> 00:02:53,516
I will.
Very little.
41
00:02:53,540 --> 00:02:54,984
If they don't marry you
this week,
42
00:02:55,008 --> 00:02:57,387
you'll marry those three nice
plumbers down the street.
43
00:02:57,411 --> 00:02:59,155
Oh, no, not that.
44
00:02:59,179 --> 00:03:01,224
We'll earn enough money
in a week to get married.
45
00:03:01,248 --> 00:03:03,192
Yeah, we'll keep our garage open
night and day.
46
00:03:03,216 --> 00:03:04,994
We'll fix more cars
than you ever heard of.
47
00:03:05,018 --> 00:03:07,364
See that you do.
One week. No more.
48
00:03:07,388 --> 00:03:08,631
Okay, Pop, okay.
49
00:03:08,655 --> 00:03:10,199
Come on, let's get busy.
50
00:03:10,223 --> 00:03:13,737
Hold it, hold it. I'm not going
till I get a piece of that cake.
51
00:03:13,761 --> 00:03:15,137
Oh, so you want some cake?
52
00:03:15,161 --> 00:03:16,606
In the worst way.
53
00:03:16,630 --> 00:03:18,441
That's exactly
how you're gonna get it.
54
00:03:18,465 --> 00:03:20,865
Oh, no, no, Moe.
No, no.
55
00:03:22,202 --> 00:03:23,202
No, Moe. No, no.
56
00:03:29,676 --> 00:03:33,122
Papa, you spoiled our cake.
57
00:03:33,146 --> 00:03:35,625
Retreat.
58
00:03:37,451 --> 00:03:39,396
Oh, oh, no you don't.
59
00:03:39,420 --> 00:03:40,563
Get out of the way.
60
00:03:40,587 --> 00:03:41,865
I... I was here first.
61
00:03:41,889 --> 00:03:43,299
Come on, get moving.
62
00:03:43,323 --> 00:03:44,901
Get around.
Now, wait a minute.
63
00:03:44,925 --> 00:03:46,569
What's the matter with you?
64
00:03:51,765 --> 00:03:54,244
Hey, fellas, we'd better get
busy and make a lot of money
65
00:03:54,268 --> 00:03:55,778
if we don't want
to lose our girls.
66
00:03:55,802 --> 00:03:57,947
Okay, then, get over there
and tune up that old car.
67
00:03:57,971 --> 00:03:59,938
Shemp, you get
the tire patches ready.
68
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
Mm!
69
00:04:13,186 --> 00:04:15,664
Hey, Shemp, come here.
70
00:04:15,688 --> 00:04:17,855
See if you can find a leak
in this tire.
71
00:04:21,561 --> 00:04:23,572
Hey, I can't find any leak.
72
00:04:23,596 --> 00:04:25,041
Oh, you're not doing it right.
73
00:04:25,065 --> 00:04:27,010
Here. Get over here.
74
00:04:27,034 --> 00:04:28,599
Another inch.
75
00:04:34,074 --> 00:04:35,851
You did it on purpose.
76
00:04:35,875 --> 00:04:38,087
I did not.
I did not.
77
00:04:38,111 --> 00:04:39,188
Oh!
78
00:04:39,212 --> 00:04:41,724
Hey, Larry.
Shut that horn off.
79
00:04:41,748 --> 00:04:43,293
I can't. It's stuck.
80
00:04:43,317 --> 00:04:45,194
Come on.
81
00:04:50,723 --> 00:04:52,802
Hey, Larry, what happened?
82
00:04:52,826 --> 00:04:54,904
I'm dying
and you're asking me riddles?
83
00:04:54,928 --> 00:04:56,661
Quiet.
84
00:04:58,665 --> 00:05:01,199
Now, if I can only find
the right wire.
85
00:05:11,044 --> 00:05:12,555
Larry. Larry. Larry.
86
00:05:12,579 --> 00:05:14,424
Look at this wire.
It's alive.
87
00:05:14,448 --> 00:05:15,558
What wire?
88
00:05:15,582 --> 00:05:17,093
Now I don't see it.
89
00:05:17,117 --> 00:05:19,351
Well, maybe you can see this.
90
00:05:20,587 --> 00:05:21,931
You nincompip.
91
00:05:21,955 --> 00:05:23,967
The word is nincompoop.
92
00:05:23,991 --> 00:05:25,969
Who asked you?
I got a good mind...
93
00:05:25,993 --> 00:05:27,003
Ouch! Ouch!
94
00:05:27,027 --> 00:05:29,138
Oh, my poor, sweet, dear, cute,
95
00:05:29,162 --> 00:05:30,506
beautiful little head.
96
00:05:30,530 --> 00:05:33,142
Well, take your dear, sweet,
cute, little beautiful head
97
00:05:33,166 --> 00:05:34,577
with the ugly kisser
98
00:05:34,601 --> 00:05:36,812
and go back there and see
if the stoplight's working.
99
00:05:36,836 --> 00:05:38,103
Go ahead.
100
00:05:43,310 --> 00:05:45,421
Wise guy.
101
00:05:45,445 --> 00:05:48,458
The light must be off
because it ain't on.
102
00:05:48,482 --> 00:05:49,758
I'll check the connection.
103
00:05:54,921 --> 00:05:57,361
Call your shots, will you?
104
00:05:57,624 --> 00:06:00,225
Sorry, kid.
Pardon my backfire.
105
00:06:05,399 --> 00:06:08,711
Ow. Ouch. Ah! Ah!
106
00:06:08,735 --> 00:06:11,436
Ah! Ah! Ah!
107
00:06:12,506 --> 00:06:13,983
Oh.
108
00:06:14,007 --> 00:06:15,051
Ooh.
109
00:06:15,075 --> 00:06:17,553
Ooh. Ooh.
110
00:06:17,577 --> 00:06:18,787
Ooh.
111
00:06:18,811 --> 00:06:20,456
Ooh.
112
00:06:20,480 --> 00:06:21,957
Ooh.
113
00:06:21,981 --> 00:06:23,592
Ooh.
114
00:06:23,616 --> 00:06:24,593
Ooh.
115
00:06:24,617 --> 00:06:26,662
Ooh.
116
00:06:26,686 --> 00:06:28,331
Ooh. Ooh.
117
00:06:33,560 --> 00:06:35,726
Oh! Oh!
118
00:06:49,576 --> 00:06:51,454
Hey, I think I got
the right one.
119
00:06:51,478 --> 00:06:53,189
What makes you think so?
120
00:06:53,213 --> 00:06:54,657
Instinct.
121
00:06:54,681 --> 00:06:56,426
Then fix it with your instinct.
122
00:06:56,450 --> 00:06:58,094
You probably got
the headlight wires.
123
00:06:58,118 --> 00:06:59,295
What are you yelling about?
124
00:06:59,319 --> 00:07:01,364
So you can hear me
over the horn.
125
00:07:01,388 --> 00:07:03,132
The horn has stopped.
126
00:07:03,156 --> 00:07:05,668
Oh, so it is.
127
00:07:07,227 --> 00:07:09,572
You imbecile! Never touch
nothing with your bare hands.
128
00:07:09,596 --> 00:07:10,940
Spread out.
129
00:07:10,964 --> 00:07:13,084
Let an expert show you
how to disconnect it.
130
00:07:22,709 --> 00:07:24,787
You stopped the horn
but started the radio going.
131
00:07:24,811 --> 00:07:26,089
You know, I, uh...
132
00:07:26,113 --> 00:07:28,291
We interrupt this program
133
00:07:28,315 --> 00:07:29,725
to bring you a newsflash.
134
00:07:29,749 --> 00:07:31,894
Three dangerous convicts made
a successful break
135
00:07:31,918 --> 00:07:33,529
from the San Brandon
penitentiary.
136
00:07:33,553 --> 00:07:35,631
They commandeered a car which
has little gas in it.
137
00:07:35,655 --> 00:07:37,100
All gas stations and garages
138
00:07:37,124 --> 00:07:38,468
are warned to be on the lookout.
139
00:07:38,492 --> 00:07:39,902
What do you know about that?
140
00:07:39,926 --> 00:07:42,171
These men are dangerous
and may be armed. Be careful.
141
00:07:42,195 --> 00:07:43,672
A bulletin just handed me
142
00:07:43,696 --> 00:07:45,975
states there will be a reward
for their apprehension.
143
00:07:45,999 --> 00:07:47,243
I wonder how much.
144
00:07:47,267 --> 00:07:48,811
Fifteen-hundred dollars.
145
00:07:48,835 --> 00:07:49,979
Thanks.
146
00:07:50,003 --> 00:07:51,347
You're welcome.
147
00:07:51,371 --> 00:07:53,182
Yes, you're welcome
to attend the opening
148
00:07:53,206 --> 00:07:56,319
of the White and Gold Market,
which sponsors this program.
149
00:07:56,343 --> 00:07:58,787
Boy, if we could only capture
those guys and get the reward,
150
00:07:58,811 --> 00:08:00,289
we'd be a cinch to get married.
151
00:08:00,313 --> 00:08:01,313
Yeah.
152
00:08:06,386 --> 00:08:08,464
I fixed it.
153
00:08:14,594 --> 00:08:17,395
Oh, they got me.
154
00:08:21,768 --> 00:08:23,078
That thing is haunted.
155
00:08:23,102 --> 00:08:24,102
Yeah.
156
00:08:26,339 --> 00:08:28,419
Hey, hey, customers.
Left turn.
157
00:08:29,909 --> 00:08:31,187
Right, right.
158
00:08:31,211 --> 00:08:33,478
All right, over there, please.
That's fine.
159
00:08:35,582 --> 00:08:36,992
What can we do for you, sir?
160
00:08:37,016 --> 00:08:39,295
Well, you can see
that we are out of gas.
161
00:08:39,319 --> 00:08:41,964
And this fender has to be
repaired and painted.
162
00:08:41,988 --> 00:08:44,500
But quickly. If you hurry,
I pay you double.
163
00:08:44,524 --> 00:08:45,934
We'll hurry and how.
164
00:08:45,958 --> 00:08:47,136
We'll be through in a jiffy.
165
00:08:47,160 --> 00:08:48,704
Would you step in the office,
please?
166
00:08:48,728 --> 00:08:50,928
Thank you very much.
Thank you.
167
00:08:52,965 --> 00:08:53,942
Hey, they're nice guys.
168
00:08:53,966 --> 00:08:55,311
Yeah, and that's a slick chick.
169
00:08:55,335 --> 00:08:57,112
You know, I think
they hit something.
170
00:08:57,136 --> 00:08:59,315
Listen, every time you think,
you weaken the nation.
171
00:08:59,339 --> 00:09:00,316
Go get the tools.
172
00:09:00,340 --> 00:09:01,317
Oh...
173
00:09:01,341 --> 00:09:02,951
You know, it just occurred
to me.
174
00:09:02,975 --> 00:09:05,655
If those men recognize us,
they will talk.
175
00:09:05,679 --> 00:09:07,256
I believe it might be advisable
176
00:09:07,280 --> 00:09:10,315
to forestall such
an eventuality, don't you?
177
00:09:11,451 --> 00:09:12,861
No. Oh, not here.
178
00:09:12,885 --> 00:09:14,319
They might see us.
179
00:09:23,830 --> 00:09:25,774
Hey, come on,
stop stalling, Moe.
180
00:09:25,798 --> 00:09:26,942
We got plenty of work to do.
181
00:09:26,966 --> 00:09:28,311
Okay.
182
00:09:28,335 --> 00:09:29,500
Oh!
183
00:09:33,540 --> 00:09:36,252
Hey, are you still sleeping?
Come on, we got...
184
00:09:36,276 --> 00:09:38,354
We got to finish everything
here today, you know.
185
00:09:38,378 --> 00:09:39,922
Hey, let me see that rasp.
186
00:09:39,946 --> 00:09:41,557
What?
Hm.
187
00:09:41,581 --> 00:09:43,226
Come here, you.
Wait a minute.
188
00:09:43,250 --> 00:09:44,893
Ow! Ow!
189
00:09:49,656 --> 00:09:52,801
Now, sawdust-head, get that
torch and weld the mudguard.
190
00:09:52,825 --> 00:09:54,525
Go on.
191
00:10:03,136 --> 00:10:04,280
Listen, lamebrain.
192
00:10:04,304 --> 00:10:05,948
Let an expert show you
how to do this.
193
00:10:05,972 --> 00:10:08,817
Never turn your back on people
with a hammer in your hand.
194
00:10:08,841 --> 00:10:10,620
With you,
a hammer is a lethal weapon.
195
00:10:10,644 --> 00:10:11,820
Remember that.
196
00:10:11,844 --> 00:10:13,356
I'll show you what I mean
by an expert.
197
00:10:13,380 --> 00:10:14,712
Now look.
198
00:10:18,951 --> 00:10:20,229
See what you done?
199
00:10:20,253 --> 00:10:22,030
I didn't know
there was anybody behind me.
200
00:10:24,023 --> 00:10:25,868
Oh, boy, you sure broke it.
201
00:10:25,892 --> 00:10:27,536
Yeah, the guy'll be burned up,
202
00:10:27,560 --> 00:10:29,238
won't he?
Hey, Moe, we're gonna have to
203
00:10:29,262 --> 00:10:31,507
replace this windshield.
You said it. We sure will.
204
00:10:31,531 --> 00:10:33,743
Hey, I smell rubbish burning.
205
00:10:33,767 --> 00:10:35,344
Yeah, so do I.
206
00:10:35,368 --> 00:10:36,612
Oh, it's me!
207
00:10:36,636 --> 00:10:37,636
Don't go away, Moe.
208
00:10:39,306 --> 00:10:42,151
Hold still, Moe. I'll put it out
with this wet lacquer.
209
00:10:42,175 --> 00:10:44,287
Ooh! Ow! Ow!
210
00:10:44,311 --> 00:10:46,155
Ow! I'm losing my mind!
211
00:10:46,179 --> 00:10:47,757
Ho-ho-ho-ho-ho.
Turn around, Moe.
212
00:10:47,781 --> 00:10:48,781
Okay.
213
00:10:50,350 --> 00:10:53,228
Oh, oh, oh.
214
00:10:53,252 --> 00:10:54,697
How do you feel, kid?
215
00:10:54,721 --> 00:10:56,565
Like a baked potato.
216
00:10:57,724 --> 00:10:59,357
That's a hot one.
217
00:11:03,196 --> 00:11:04,929
There. Hot potato, eh?
218
00:11:12,305 --> 00:11:15,250
Come on, fellas,
we gotta get busy here.
219
00:11:15,274 --> 00:11:17,886
Go flirt with those men
to make them hurry.
220
00:11:17,910 --> 00:11:20,356
But don't overdo it.
Remember, you're my girl.
221
00:11:20,380 --> 00:11:22,714
You're always jealous.
222
00:11:30,022 --> 00:11:30,999
Gentlemen.
223
00:11:31,023 --> 00:11:33,669
Oh! Oh! Oh!
224
00:11:33,693 --> 00:11:35,103
Oh...
225
00:11:35,127 --> 00:11:38,774
Would you be darlings
and hurry for me?
226
00:11:38,798 --> 00:11:41,109
I'm awfully late.
227
00:11:44,871 --> 00:11:46,048
Oh, sure, sure.
228
00:11:46,072 --> 00:11:47,282
Go on, get busy.
229
00:11:47,306 --> 00:11:49,251
Anything for a beautiful chick
like you.
230
00:11:49,275 --> 00:11:51,721
Come on, sit down.
Make yourself at home.
231
00:11:51,745 --> 00:11:53,656
We'll show you some real speed.
232
00:11:53,680 --> 00:11:55,858
And some sweet music
for a sweet thing.
233
00:11:58,618 --> 00:12:00,585
There we are.
234
00:12:03,055 --> 00:12:06,101
Here are the latest reports
on the three escaped convicts.
235
00:12:06,125 --> 00:12:08,537
They are driving an old
1940 black sedan,
236
00:12:08,561 --> 00:12:10,038
and are accompanied by a woman.
237
00:12:10,062 --> 00:12:11,407
They robbed a clothing store
238
00:12:11,431 --> 00:12:13,676
and all are wearing
brand-new suits.
239
00:12:13,700 --> 00:12:16,078
The leader has a prominent scar
on his left cheek.
240
00:12:16,102 --> 00:12:18,347
Remember that, fellas,
in case we run into such guys.
241
00:12:18,371 --> 00:12:19,715
Okay.
242
00:12:19,739 --> 00:12:21,417
The woman is wearing
a light-gray dress
243
00:12:21,441 --> 00:12:22,918
and is of average height.
244
00:12:22,942 --> 00:12:24,186
One of the men is short, pudgy.
245
00:12:26,145 --> 00:12:29,825
You have been a perfect darling
to give me so much attention.
246
00:12:29,849 --> 00:12:32,294
Oh, I'm always happy to give
a lady a helping hand.
247
00:12:32,318 --> 00:12:33,896
Don't be so generous.
248
00:12:33,920 --> 00:12:35,898
Hey, take it easy, mister.
249
00:12:35,922 --> 00:12:37,466
We were just listening
to the radio.
250
00:12:37,490 --> 00:12:39,468
They were telling about three
escaped convicts
251
00:12:39,492 --> 00:12:41,169
wearing nice business suits,
like you.
252
00:12:41,193 --> 00:12:43,272
And one of them had a scar
on his face like you.
253
00:12:43,296 --> 00:12:45,340
And... Hey, it is you!
254
00:12:45,364 --> 00:12:46,341
Call the cops.
255
00:12:46,365 --> 00:12:47,610
I'm gonna blast them.
256
00:12:47,634 --> 00:12:49,545
No. No shooting.
We will kill them silently.
257
00:12:49,569 --> 00:12:52,448
Knives are quiet.
258
00:12:52,472 --> 00:12:54,116
Very good.
Now, wait a minute.
259
00:12:54,140 --> 00:12:55,618
I gotta get married next week.
260
00:12:55,642 --> 00:12:57,352
I am going to kill you to death.
261
00:12:57,376 --> 00:12:58,476
That's too permanent.
262
00:13:02,014 --> 00:13:03,992
No, no, no, no.
263
00:13:04,016 --> 00:13:05,795
No, no, no.
264
00:13:05,819 --> 00:13:09,231
Oh! Baby, I'm sorry,
what I do this.
265
00:13:09,255 --> 00:13:11,400
I will kill them for this.
Darling, speak to me.
266
00:13:11,424 --> 00:13:15,003
Talk to me. A couple
of syllables. Something. Baby.
267
00:13:15,027 --> 00:13:16,138
Hey, buster.
268
00:13:16,162 --> 00:13:17,640
My name is not Bu...
269
00:13:22,702 --> 00:13:24,702
Ow!
How do you like that?
270
00:13:27,607 --> 00:13:31,086
You like that? Oh!
271
00:13:31,110 --> 00:13:33,511
I will kill you!
272
00:13:34,814 --> 00:13:37,225
No, no.
Put down that toe-stabber.
273
00:13:37,249 --> 00:13:38,894
Don't, mister.
Remember, your mother
274
00:13:38,918 --> 00:13:40,384
and my mother are both mothers.
275
00:13:42,622 --> 00:13:45,022
I'll get you this time.
276
00:13:50,797 --> 00:13:52,508
Now I'm mad.
277
00:13:52,532 --> 00:13:53,909
Why you.
278
00:13:53,933 --> 00:13:55,900
I'll fix you.
279
00:14:04,410 --> 00:14:06,210
I'm gonna get myself
a cheap lawyer.
280
00:14:18,124 --> 00:14:20,503
Ow! Oh! Ow!
281
00:14:20,527 --> 00:14:22,404
Help! Let me out!
282
00:14:22,428 --> 00:14:24,139
Help! Ooh!
283
00:14:24,163 --> 00:14:25,641
Oh! Oh!
284
00:14:25,665 --> 00:14:27,376
Help!
285
00:14:27,400 --> 00:14:28,577
Let me out of here!
286
00:14:28,601 --> 00:14:30,635
Ooh! Oh! Oh!
287
00:14:32,539 --> 00:14:33,616
Let me out of here.
288
00:14:33,640 --> 00:14:34,850
Moe! Shemp!
289
00:14:34,874 --> 00:14:36,418
I kill them too.
290
00:14:36,442 --> 00:14:37,586
Moe! Shemp!
291
00:14:37,610 --> 00:14:39,989
I kill this Moe and the Shrimp
292
00:14:40,013 --> 00:14:42,324
and you together, you coward.
293
00:14:42,348 --> 00:14:43,981
Come back and die like a man.
294
00:14:45,051 --> 00:14:46,051
I'll get you.
295
00:14:48,387 --> 00:14:49,387
Who do you think...?
296
00:15:02,401 --> 00:15:03,968
Pardon my monkey wrench.
297
00:15:05,838 --> 00:15:07,482
All right, come on, boys.
298
00:15:07,506 --> 00:15:08,784
Tie him up with the other guys.
299
00:15:08,808 --> 00:15:10,085
Right.
All right.
300
00:15:10,109 --> 00:15:11,921
- Taking a round corner.
- Get the cops.
301
00:15:13,046 --> 00:15:14,156
Moe.
Shemp.
302
00:15:14,180 --> 00:15:15,257
Larry.
303
00:15:15,281 --> 00:15:16,659
- Nettie.
- Hettie.
304
00:15:16,683 --> 00:15:18,360
Betty.
It's the girls.
305
00:15:18,384 --> 00:15:20,585
Hiya, girls.
And they brought the cops.
306
00:15:22,622 --> 00:15:24,099
We brought you some customers.
307
00:15:24,123 --> 00:15:26,068
Yeah. They broke down
in front of our house.
308
00:15:26,092 --> 00:15:27,703
You got here just in time,
officers.
309
00:15:27,727 --> 00:15:29,672
Yeah, we captured
the three escaped convicts
310
00:15:29,696 --> 00:15:32,174
and their girlfriend.
They're over there.
311
00:15:32,198 --> 00:15:34,643
Gee, you're heroes.
312
00:15:34,667 --> 00:15:36,779
You're wonderful.
313
00:15:36,803 --> 00:15:38,747
And with the reward,
we can get married.
314
00:15:38,771 --> 00:15:40,315
Give us all a kiss, huh?
315
00:15:40,339 --> 00:15:41,984
Yeah.
316
00:15:43,076 --> 00:15:44,419
Mwah. Oh!
317
00:15:44,443 --> 00:15:46,288
I'm poisoned.
318
00:15:46,312 --> 00:15:47,540
Oh.
Get away.
21226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.