All language subtitles for The Three Stooges (1953) - S20E06 - Pardon My Backfire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,673 --> 00:00:07,239 Hello. 2 00:00:37,337 --> 00:00:38,815 "Happy 10th anniversary." 3 00:00:38,839 --> 00:00:40,350 Boy, what a beautiful cake. 4 00:00:40,374 --> 00:00:42,085 Yummy, yummy, yummy, yummy. 5 00:00:42,109 --> 00:00:43,953 Rosettes and yellow icing. 6 00:00:43,977 --> 00:00:45,589 If it only had ketchup on it. 7 00:00:45,613 --> 00:00:47,691 Yeah, I can hardly wait to sink my teeth in it. 8 00:00:47,715 --> 00:00:49,426 Thank you. But let's have dinner first. 9 00:00:49,450 --> 00:00:50,793 Come on, it's on the table. 10 00:00:50,817 --> 00:00:52,095 Oh, boy. 11 00:00:52,119 --> 00:00:53,863 Here, baby, give me a kiss, huh? 12 00:00:55,789 --> 00:00:56,799 Huh? 13 00:00:56,823 --> 00:00:57,934 Oh, no. 14 00:01:12,706 --> 00:01:15,051 Oh! Oh! Ow! Ow! Ow! 15 00:01:15,075 --> 00:01:17,276 Oh! Oh-ho! 16 00:01:18,579 --> 00:01:20,357 Shemp, come on, you lunkhead. 17 00:01:20,381 --> 00:01:23,059 Hurry up. You got everybody waiting for you. 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,861 Look at this. Shut up. 19 00:01:24,885 --> 00:01:26,863 Sit down. Eat your dinner like a gentleman. 20 00:01:26,887 --> 00:01:28,720 I'll eat, but I'll promise nothing. 21 00:01:44,271 --> 00:01:45,791 Hold it. 22 00:01:58,218 --> 00:02:00,129 Ho. 23 00:02:00,153 --> 00:02:01,431 Pardon me. 24 00:02:01,455 --> 00:02:03,333 Are you gonna eat that lamb alone? 25 00:02:03,357 --> 00:02:05,902 No, I'll wait. Maybe I'll get something else. 26 00:02:05,926 --> 00:02:08,471 Oh. Say, tell me, do you like asparagus? 27 00:02:08,495 --> 00:02:09,739 Love them. 28 00:02:09,763 --> 00:02:11,974 Oh, well, here's a couple of tips for you. 29 00:02:11,998 --> 00:02:13,543 Oh! 30 00:02:13,567 --> 00:02:15,412 Why you... I'll annihilate you... Oh! 31 00:02:15,436 --> 00:02:17,747 Why you... 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,435 Break it up. Break it up. 33 00:02:38,459 --> 00:02:39,569 Oh! 34 00:02:39,593 --> 00:02:41,304 You three no-goods here again? 35 00:02:41,328 --> 00:02:43,440 But Papa, it's our 10th anniversary. 36 00:02:43,464 --> 00:02:44,474 Yeah. 37 00:02:44,498 --> 00:02:47,344 Yeah, 10th engagement anniversary. 38 00:02:47,368 --> 00:02:49,879 But gee, Papa, it costs money to get married. 39 00:02:49,903 --> 00:02:51,381 Give the boys a little time. 40 00:02:51,405 --> 00:02:53,516 I will. Very little. 41 00:02:53,540 --> 00:02:54,984 If they don't marry you this week, 42 00:02:55,008 --> 00:02:57,387 you'll marry those three nice plumbers down the street. 43 00:02:57,411 --> 00:02:59,155 Oh, no, not that. 44 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 We'll earn enough money in a week to get married. 45 00:03:01,248 --> 00:03:03,192 Yeah, we'll keep our garage open night and day. 46 00:03:03,216 --> 00:03:04,994 We'll fix more cars than you ever heard of. 47 00:03:05,018 --> 00:03:07,364 See that you do. One week. No more. 48 00:03:07,388 --> 00:03:08,631 Okay, Pop, okay. 49 00:03:08,655 --> 00:03:10,199 Come on, let's get busy. 50 00:03:10,223 --> 00:03:13,737 Hold it, hold it. I'm not going till I get a piece of that cake. 51 00:03:13,761 --> 00:03:15,137 Oh, so you want some cake? 52 00:03:15,161 --> 00:03:16,606 In the worst way. 53 00:03:16,630 --> 00:03:18,441 That's exactly how you're gonna get it. 54 00:03:18,465 --> 00:03:20,865 Oh, no, no, Moe. No, no. 55 00:03:22,202 --> 00:03:23,202 No, Moe. No, no. 56 00:03:29,676 --> 00:03:33,122 Papa, you spoiled our cake. 57 00:03:33,146 --> 00:03:35,625 Retreat. 58 00:03:37,451 --> 00:03:39,396 Oh, oh, no you don't. 59 00:03:39,420 --> 00:03:40,563 Get out of the way. 60 00:03:40,587 --> 00:03:41,865 I... I was here first. 61 00:03:41,889 --> 00:03:43,299 Come on, get moving. 62 00:03:43,323 --> 00:03:44,901 Get around. Now, wait a minute. 63 00:03:44,925 --> 00:03:46,569 What's the matter with you? 64 00:03:51,765 --> 00:03:54,244 Hey, fellas, we'd better get busy and make a lot of money 65 00:03:54,268 --> 00:03:55,778 if we don't want to lose our girls. 66 00:03:55,802 --> 00:03:57,947 Okay, then, get over there and tune up that old car. 67 00:03:57,971 --> 00:03:59,938 Shemp, you get the tire patches ready. 68 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 Mm! 69 00:04:13,186 --> 00:04:15,664 Hey, Shemp, come here. 70 00:04:15,688 --> 00:04:17,855 See if you can find a leak in this tire. 71 00:04:21,561 --> 00:04:23,572 Hey, I can't find any leak. 72 00:04:23,596 --> 00:04:25,041 Oh, you're not doing it right. 73 00:04:25,065 --> 00:04:27,010 Here. Get over here. 74 00:04:27,034 --> 00:04:28,599 Another inch. 75 00:04:34,074 --> 00:04:35,851 You did it on purpose. 76 00:04:35,875 --> 00:04:38,087 I did not. I did not. 77 00:04:38,111 --> 00:04:39,188 Oh! 78 00:04:39,212 --> 00:04:41,724 Hey, Larry. Shut that horn off. 79 00:04:41,748 --> 00:04:43,293 I can't. It's stuck. 80 00:04:43,317 --> 00:04:45,194 Come on. 81 00:04:50,723 --> 00:04:52,802 Hey, Larry, what happened? 82 00:04:52,826 --> 00:04:54,904 I'm dying and you're asking me riddles? 83 00:04:54,928 --> 00:04:56,661 Quiet. 84 00:04:58,665 --> 00:05:01,199 Now, if I can only find the right wire. 85 00:05:11,044 --> 00:05:12,555 Larry. Larry. Larry. 86 00:05:12,579 --> 00:05:14,424 Look at this wire. It's alive. 87 00:05:14,448 --> 00:05:15,558 What wire? 88 00:05:15,582 --> 00:05:17,093 Now I don't see it. 89 00:05:17,117 --> 00:05:19,351 Well, maybe you can see this. 90 00:05:20,587 --> 00:05:21,931 You nincompip. 91 00:05:21,955 --> 00:05:23,967 The word is nincompoop. 92 00:05:23,991 --> 00:05:25,969 Who asked you? I got a good mind... 93 00:05:25,993 --> 00:05:27,003 Ouch! Ouch! 94 00:05:27,027 --> 00:05:29,138 Oh, my poor, sweet, dear, cute, 95 00:05:29,162 --> 00:05:30,506 beautiful little head. 96 00:05:30,530 --> 00:05:33,142 Well, take your dear, sweet, cute, little beautiful head 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,577 with the ugly kisser 98 00:05:34,601 --> 00:05:36,812 and go back there and see if the stoplight's working. 99 00:05:36,836 --> 00:05:38,103 Go ahead. 100 00:05:43,310 --> 00:05:45,421 Wise guy. 101 00:05:45,445 --> 00:05:48,458 The light must be off because it ain't on. 102 00:05:48,482 --> 00:05:49,758 I'll check the connection. 103 00:05:54,921 --> 00:05:57,361 Call your shots, will you? 104 00:05:57,624 --> 00:06:00,225 Sorry, kid. Pardon my backfire. 105 00:06:05,399 --> 00:06:08,711 Ow. Ouch. Ah! Ah! 106 00:06:08,735 --> 00:06:11,436 Ah! Ah! Ah! 107 00:06:12,506 --> 00:06:13,983 Oh. 108 00:06:14,007 --> 00:06:15,051 Ooh. 109 00:06:15,075 --> 00:06:17,553 Ooh. Ooh. 110 00:06:17,577 --> 00:06:18,787 Ooh. 111 00:06:18,811 --> 00:06:20,456 Ooh. 112 00:06:20,480 --> 00:06:21,957 Ooh. 113 00:06:21,981 --> 00:06:23,592 Ooh. 114 00:06:23,616 --> 00:06:24,593 Ooh. 115 00:06:24,617 --> 00:06:26,662 Ooh. 116 00:06:26,686 --> 00:06:28,331 Ooh. Ooh. 117 00:06:33,560 --> 00:06:35,726 Oh! Oh! 118 00:06:49,576 --> 00:06:51,454 Hey, I think I got the right one. 119 00:06:51,478 --> 00:06:53,189 What makes you think so? 120 00:06:53,213 --> 00:06:54,657 Instinct. 121 00:06:54,681 --> 00:06:56,426 Then fix it with your instinct. 122 00:06:56,450 --> 00:06:58,094 You probably got the headlight wires. 123 00:06:58,118 --> 00:06:59,295 What are you yelling about? 124 00:06:59,319 --> 00:07:01,364 So you can hear me over the horn. 125 00:07:01,388 --> 00:07:03,132 The horn has stopped. 126 00:07:03,156 --> 00:07:05,668 Oh, so it is. 127 00:07:07,227 --> 00:07:09,572 You imbecile! Never touch nothing with your bare hands. 128 00:07:09,596 --> 00:07:10,940 Spread out. 129 00:07:10,964 --> 00:07:13,084 Let an expert show you how to disconnect it. 130 00:07:22,709 --> 00:07:24,787 You stopped the horn but started the radio going. 131 00:07:24,811 --> 00:07:26,089 You know, I, uh... 132 00:07:26,113 --> 00:07:28,291 We interrupt this program 133 00:07:28,315 --> 00:07:29,725 to bring you a newsflash. 134 00:07:29,749 --> 00:07:31,894 Three dangerous convicts made a successful break 135 00:07:31,918 --> 00:07:33,529 from the San Brandon penitentiary. 136 00:07:33,553 --> 00:07:35,631 They commandeered a car which has little gas in it. 137 00:07:35,655 --> 00:07:37,100 All gas stations and garages 138 00:07:37,124 --> 00:07:38,468 are warned to be on the lookout. 139 00:07:38,492 --> 00:07:39,902 What do you know about that? 140 00:07:39,926 --> 00:07:42,171 These men are dangerous and may be armed. Be careful. 141 00:07:42,195 --> 00:07:43,672 A bulletin just handed me 142 00:07:43,696 --> 00:07:45,975 states there will be a reward for their apprehension. 143 00:07:45,999 --> 00:07:47,243 I wonder how much. 144 00:07:47,267 --> 00:07:48,811 Fifteen-hundred dollars. 145 00:07:48,835 --> 00:07:49,979 Thanks. 146 00:07:50,003 --> 00:07:51,347 You're welcome. 147 00:07:51,371 --> 00:07:53,182 Yes, you're welcome to attend the opening 148 00:07:53,206 --> 00:07:56,319 of the White and Gold Market, which sponsors this program. 149 00:07:56,343 --> 00:07:58,787 Boy, if we could only capture those guys and get the reward, 150 00:07:58,811 --> 00:08:00,289 we'd be a cinch to get married. 151 00:08:00,313 --> 00:08:01,313 Yeah. 152 00:08:06,386 --> 00:08:08,464 I fixed it. 153 00:08:14,594 --> 00:08:17,395 Oh, they got me. 154 00:08:21,768 --> 00:08:23,078 That thing is haunted. 155 00:08:23,102 --> 00:08:24,102 Yeah. 156 00:08:26,339 --> 00:08:28,419 Hey, hey, customers. Left turn. 157 00:08:29,909 --> 00:08:31,187 Right, right. 158 00:08:31,211 --> 00:08:33,478 All right, over there, please. That's fine. 159 00:08:35,582 --> 00:08:36,992 What can we do for you, sir? 160 00:08:37,016 --> 00:08:39,295 Well, you can see that we are out of gas. 161 00:08:39,319 --> 00:08:41,964 And this fender has to be repaired and painted. 162 00:08:41,988 --> 00:08:44,500 But quickly. If you hurry, I pay you double. 163 00:08:44,524 --> 00:08:45,934 We'll hurry and how. 164 00:08:45,958 --> 00:08:47,136 We'll be through in a jiffy. 165 00:08:47,160 --> 00:08:48,704 Would you step in the office, please? 166 00:08:48,728 --> 00:08:50,928 Thank you very much. Thank you. 167 00:08:52,965 --> 00:08:53,942 Hey, they're nice guys. 168 00:08:53,966 --> 00:08:55,311 Yeah, and that's a slick chick. 169 00:08:55,335 --> 00:08:57,112 You know, I think they hit something. 170 00:08:57,136 --> 00:08:59,315 Listen, every time you think, you weaken the nation. 171 00:08:59,339 --> 00:09:00,316 Go get the tools. 172 00:09:00,340 --> 00:09:01,317 Oh... 173 00:09:01,341 --> 00:09:02,951 You know, it just occurred to me. 174 00:09:02,975 --> 00:09:05,655 If those men recognize us, they will talk. 175 00:09:05,679 --> 00:09:07,256 I believe it might be advisable 176 00:09:07,280 --> 00:09:10,315 to forestall such an eventuality, don't you? 177 00:09:11,451 --> 00:09:12,861 No. Oh, not here. 178 00:09:12,885 --> 00:09:14,319 They might see us. 179 00:09:23,830 --> 00:09:25,774 Hey, come on, stop stalling, Moe. 180 00:09:25,798 --> 00:09:26,942 We got plenty of work to do. 181 00:09:26,966 --> 00:09:28,311 Okay. 182 00:09:28,335 --> 00:09:29,500 Oh! 183 00:09:33,540 --> 00:09:36,252 Hey, are you still sleeping? Come on, we got... 184 00:09:36,276 --> 00:09:38,354 We got to finish everything here today, you know. 185 00:09:38,378 --> 00:09:39,922 Hey, let me see that rasp. 186 00:09:39,946 --> 00:09:41,557 What? Hm. 187 00:09:41,581 --> 00:09:43,226 Come here, you. Wait a minute. 188 00:09:43,250 --> 00:09:44,893 Ow! Ow! 189 00:09:49,656 --> 00:09:52,801 Now, sawdust-head, get that torch and weld the mudguard. 190 00:09:52,825 --> 00:09:54,525 Go on. 191 00:10:03,136 --> 00:10:04,280 Listen, lamebrain. 192 00:10:04,304 --> 00:10:05,948 Let an expert show you how to do this. 193 00:10:05,972 --> 00:10:08,817 Never turn your back on people with a hammer in your hand. 194 00:10:08,841 --> 00:10:10,620 With you, a hammer is a lethal weapon. 195 00:10:10,644 --> 00:10:11,820 Remember that. 196 00:10:11,844 --> 00:10:13,356 I'll show you what I mean by an expert. 197 00:10:13,380 --> 00:10:14,712 Now look. 198 00:10:18,951 --> 00:10:20,229 See what you done? 199 00:10:20,253 --> 00:10:22,030 I didn't know there was anybody behind me. 200 00:10:24,023 --> 00:10:25,868 Oh, boy, you sure broke it. 201 00:10:25,892 --> 00:10:27,536 Yeah, the guy'll be burned up, 202 00:10:27,560 --> 00:10:29,238 won't he? Hey, Moe, we're gonna have to 203 00:10:29,262 --> 00:10:31,507 replace this windshield. You said it. We sure will. 204 00:10:31,531 --> 00:10:33,743 Hey, I smell rubbish burning. 205 00:10:33,767 --> 00:10:35,344 Yeah, so do I. 206 00:10:35,368 --> 00:10:36,612 Oh, it's me! 207 00:10:36,636 --> 00:10:37,636 Don't go away, Moe. 208 00:10:39,306 --> 00:10:42,151 Hold still, Moe. I'll put it out with this wet lacquer. 209 00:10:42,175 --> 00:10:44,287 Ooh! Ow! Ow! 210 00:10:44,311 --> 00:10:46,155 Ow! I'm losing my mind! 211 00:10:46,179 --> 00:10:47,757 Ho-ho-ho-ho-ho. Turn around, Moe. 212 00:10:47,781 --> 00:10:48,781 Okay. 213 00:10:50,350 --> 00:10:53,228 Oh, oh, oh. 214 00:10:53,252 --> 00:10:54,697 How do you feel, kid? 215 00:10:54,721 --> 00:10:56,565 Like a baked potato. 216 00:10:57,724 --> 00:10:59,357 That's a hot one. 217 00:11:03,196 --> 00:11:04,929 There. Hot potato, eh? 218 00:11:12,305 --> 00:11:15,250 Come on, fellas, we gotta get busy here. 219 00:11:15,274 --> 00:11:17,886 Go flirt with those men to make them hurry. 220 00:11:17,910 --> 00:11:20,356 But don't overdo it. Remember, you're my girl. 221 00:11:20,380 --> 00:11:22,714 You're always jealous. 222 00:11:30,022 --> 00:11:30,999 Gentlemen. 223 00:11:31,023 --> 00:11:33,669 Oh! Oh! Oh! 224 00:11:33,693 --> 00:11:35,103 Oh... 225 00:11:35,127 --> 00:11:38,774 Would you be darlings and hurry for me? 226 00:11:38,798 --> 00:11:41,109 I'm awfully late. 227 00:11:44,871 --> 00:11:46,048 Oh, sure, sure. 228 00:11:46,072 --> 00:11:47,282 Go on, get busy. 229 00:11:47,306 --> 00:11:49,251 Anything for a beautiful chick like you. 230 00:11:49,275 --> 00:11:51,721 Come on, sit down. Make yourself at home. 231 00:11:51,745 --> 00:11:53,656 We'll show you some real speed. 232 00:11:53,680 --> 00:11:55,858 And some sweet music for a sweet thing. 233 00:11:58,618 --> 00:12:00,585 There we are. 234 00:12:03,055 --> 00:12:06,101 Here are the latest reports on the three escaped convicts. 235 00:12:06,125 --> 00:12:08,537 They are driving an old 1940 black sedan, 236 00:12:08,561 --> 00:12:10,038 and are accompanied by a woman. 237 00:12:10,062 --> 00:12:11,407 They robbed a clothing store 238 00:12:11,431 --> 00:12:13,676 and all are wearing brand-new suits. 239 00:12:13,700 --> 00:12:16,078 The leader has a prominent scar on his left cheek. 240 00:12:16,102 --> 00:12:18,347 Remember that, fellas, in case we run into such guys. 241 00:12:18,371 --> 00:12:19,715 Okay. 242 00:12:19,739 --> 00:12:21,417 The woman is wearing a light-gray dress 243 00:12:21,441 --> 00:12:22,918 and is of average height. 244 00:12:22,942 --> 00:12:24,186 One of the men is short, pudgy. 245 00:12:26,145 --> 00:12:29,825 You have been a perfect darling to give me so much attention. 246 00:12:29,849 --> 00:12:32,294 Oh, I'm always happy to give a lady a helping hand. 247 00:12:32,318 --> 00:12:33,896 Don't be so generous. 248 00:12:33,920 --> 00:12:35,898 Hey, take it easy, mister. 249 00:12:35,922 --> 00:12:37,466 We were just listening to the radio. 250 00:12:37,490 --> 00:12:39,468 They were telling about three escaped convicts 251 00:12:39,492 --> 00:12:41,169 wearing nice business suits, like you. 252 00:12:41,193 --> 00:12:43,272 And one of them had a scar on his face like you. 253 00:12:43,296 --> 00:12:45,340 And... Hey, it is you! 254 00:12:45,364 --> 00:12:46,341 Call the cops. 255 00:12:46,365 --> 00:12:47,610 I'm gonna blast them. 256 00:12:47,634 --> 00:12:49,545 No. No shooting. We will kill them silently. 257 00:12:49,569 --> 00:12:52,448 Knives are quiet. 258 00:12:52,472 --> 00:12:54,116 Very good. Now, wait a minute. 259 00:12:54,140 --> 00:12:55,618 I gotta get married next week. 260 00:12:55,642 --> 00:12:57,352 I am going to kill you to death. 261 00:12:57,376 --> 00:12:58,476 That's too permanent. 262 00:13:02,014 --> 00:13:03,992 No, no, no, no. 263 00:13:04,016 --> 00:13:05,795 No, no, no. 264 00:13:05,819 --> 00:13:09,231 Oh! Baby, I'm sorry, what I do this. 265 00:13:09,255 --> 00:13:11,400 I will kill them for this. Darling, speak to me. 266 00:13:11,424 --> 00:13:15,003 Talk to me. A couple of syllables. Something. Baby. 267 00:13:15,027 --> 00:13:16,138 Hey, buster. 268 00:13:16,162 --> 00:13:17,640 My name is not Bu... 269 00:13:22,702 --> 00:13:24,702 Ow! How do you like that? 270 00:13:27,607 --> 00:13:31,086 You like that? Oh! 271 00:13:31,110 --> 00:13:33,511 I will kill you! 272 00:13:34,814 --> 00:13:37,225 No, no. Put down that toe-stabber. 273 00:13:37,249 --> 00:13:38,894 Don't, mister. Remember, your mother 274 00:13:38,918 --> 00:13:40,384 and my mother are both mothers. 275 00:13:42,622 --> 00:13:45,022 I'll get you this time. 276 00:13:50,797 --> 00:13:52,508 Now I'm mad. 277 00:13:52,532 --> 00:13:53,909 Why you. 278 00:13:53,933 --> 00:13:55,900 I'll fix you. 279 00:14:04,410 --> 00:14:06,210 I'm gonna get myself a cheap lawyer. 280 00:14:18,124 --> 00:14:20,503 Ow! Oh! Ow! 281 00:14:20,527 --> 00:14:22,404 Help! Let me out! 282 00:14:22,428 --> 00:14:24,139 Help! Ooh! 283 00:14:24,163 --> 00:14:25,641 Oh! Oh! 284 00:14:25,665 --> 00:14:27,376 Help! 285 00:14:27,400 --> 00:14:28,577 Let me out of here! 286 00:14:28,601 --> 00:14:30,635 Ooh! Oh! Oh! 287 00:14:32,539 --> 00:14:33,616 Let me out of here. 288 00:14:33,640 --> 00:14:34,850 Moe! Shemp! 289 00:14:34,874 --> 00:14:36,418 I kill them too. 290 00:14:36,442 --> 00:14:37,586 Moe! Shemp! 291 00:14:37,610 --> 00:14:39,989 I kill this Moe and the Shrimp 292 00:14:40,013 --> 00:14:42,324 and you together, you coward. 293 00:14:42,348 --> 00:14:43,981 Come back and die like a man. 294 00:14:45,051 --> 00:14:46,051 I'll get you. 295 00:14:48,387 --> 00:14:49,387 Who do you think...? 296 00:15:02,401 --> 00:15:03,968 Pardon my monkey wrench. 297 00:15:05,838 --> 00:15:07,482 All right, come on, boys. 298 00:15:07,506 --> 00:15:08,784 Tie him up with the other guys. 299 00:15:08,808 --> 00:15:10,085 Right. All right. 300 00:15:10,109 --> 00:15:11,921 - Taking a round corner. - Get the cops. 301 00:15:13,046 --> 00:15:14,156 Moe. Shemp. 302 00:15:14,180 --> 00:15:15,257 Larry. 303 00:15:15,281 --> 00:15:16,659 - Nettie. - Hettie. 304 00:15:16,683 --> 00:15:18,360 Betty. It's the girls. 305 00:15:18,384 --> 00:15:20,585 Hiya, girls. And they brought the cops. 306 00:15:22,622 --> 00:15:24,099 We brought you some customers. 307 00:15:24,123 --> 00:15:26,068 Yeah. They broke down in front of our house. 308 00:15:26,092 --> 00:15:27,703 You got here just in time, officers. 309 00:15:27,727 --> 00:15:29,672 Yeah, we captured the three escaped convicts 310 00:15:29,696 --> 00:15:32,174 and their girlfriend. They're over there. 311 00:15:32,198 --> 00:15:34,643 Gee, you're heroes. 312 00:15:34,667 --> 00:15:36,779 You're wonderful. 313 00:15:36,803 --> 00:15:38,747 And with the reward, we can get married. 314 00:15:38,771 --> 00:15:40,315 Give us all a kiss, huh? 315 00:15:40,339 --> 00:15:41,984 Yeah. 316 00:15:43,076 --> 00:15:44,419 Mwah. Oh! 317 00:15:44,443 --> 00:15:46,288 I'm poisoned. 318 00:15:46,312 --> 00:15:47,540 Oh. Get away. 21226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.