Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,199 --> 00:00:44,077
It's okay, son...
2
00:00:45,370 --> 00:00:50,250
I know you want this to be over.
3
00:00:56,756 --> 00:00:58,883
I'm right here.
4
00:01:03,263 --> 00:01:05,932
! Will be right here...
5
00:01:13,440 --> 00:01:15,859
But, you don't give up.
6
00:01:18,820 --> 00:01:21,781
You hear me?
7
00:01:23,616 --> 00:01:28,663
As long as you can still
grab a breath, you fight.
8
00:01:30,290 --> 00:01:33,710
You breathe... keep breathing.
9
00:03:20,275 --> 00:03:21,609
Hawk.
10
00:04:07,822 --> 00:04:09,824
Ah, shit.
11
00:04:11,659 --> 00:04:14,329
Goddamn sumbitches.
12
00:04:16,497 --> 00:04:19,167
The sumbitch
got shit for brains.
13
00:04:24,672 --> 00:04:25,673
You seen Coulter?
14
00:04:25,840 --> 00:04:26,841
Nope.
15
00:04:29,802 --> 00:04:31,137
Listen up!
16
00:04:31,346 --> 00:04:32,805
When them plews is cleaned,
17
00:04:32,889 --> 00:04:35,016
I want you to hoop 'em up
real tight.
18
00:04:35,350 --> 00:04:39,312
Remember, we're not doing
no 15-pelt bales!
19
00:04:39,312 --> 00:04:40,271
We're going
30-pelt bales!
20
00:04:40,355 --> 00:04:41,356
HENRY:: Fitzgerald!
21
00:04:42,315 --> 00:04:43,399
Cap'n.
22
00:04:43,483 --> 00:04:46,402
Where are we with the haul?
What are you thinking?
23
00:04:47,695 --> 00:04:50,615
I'm thinking, whatever it is
they're hunting out there...
24
00:04:50,698 --> 00:04:52,617
...I'hope it don't need
another shot.
25
00:04:52,700 --> 00:04:54,827
Make sure we're ready
to head out by dawn.
26
00:04:54,911 --> 00:04:55,954
Been done
by this morning.
27
00:04:56,037 --> 00:04:57,497
I'd have liked
to be out by how,
28
00:04:57,580 --> 00:04:59,624
but the men
are too tired.
29
00:04:59,707 --> 00:05:01,084
We're only a few days
from the fort.
30
00:05:01,167 --> 00:05:02,210
We're trapped out.
31
00:05:02,293 --> 00:05:05,672
All we have to worry about
is fresh meat for the boys.
32
00:05:06,005 --> 00:05:08,591
Well, you, uh,
seen Coulter?
33
00:05:11,386 --> 00:05:14,389
Hey, we took down
an elk. A big one.
34
00:05:15,390 --> 00:05:17,183
We need help
to haul the meat back.
35
00:05:17,350 --> 00:05:18,810
Let me know
when it's on the spit.
36
00:05:18,893 --> 00:05:20,144
I'll help you
with it then.
37
00:05:20,228 --> 00:05:21,980
Come on, I need your help.
38
00:05:22,063 --> 00:05:24,399
We needed help when we were
loading them bales.
39
00:05:24,732 --> 00:05:27,402
I been eating this damn
beaver meat so long...
40
00:05:27,735 --> 00:05:29,696
...I'm starting to
miss my wife's cooking.
41
00:05:30,029 --> 00:05:31,447
I'm starting
to miss your wife.
42
00:05:31,531 --> 00:05:32,573
Shut up.
43
00:05:32,907 --> 00:05:34,075
Help!
44
00:05:34,909 --> 00:05:36,244
Help.
45
00:05:36,744 --> 00:05:38,079
Is that Coulter?
46
00:05:38,413 --> 00:05:40,540
You go get the Captain.
47
00:05:40,707 --> 00:05:42,041
Jesus Christ.
48
00:05:45,211 --> 00:05:46,921
Anybody see them?
49
00:05:47,255 --> 00:05:48,548
Stay quiet.
50
00:05:48,715 --> 00:05:49,924
Watch the ridge.
51
00:06:00,852 --> 00:06:02,979
What was that?
52
00:06:08,860 --> 00:06:09,777
Pa?
53
00:06:10,111 --> 00:06:11,362
Let's go.
54
00:06:32,800 --> 00:06:34,469
They got Thomas.
55
00:06:57,658 --> 00:07:00,328
Il can't see 'em.
Ll can't see 'em.
56
00:07:05,333 --> 00:07:06,834
Get down!
57
00:07:08,336 --> 00:07:10,838
We're surrounded!
They're everywhere!
58
00:07:11,130 --> 00:07:12,840
Stay here! Stay here!
59
00:07:14,008 --> 00:07:15,343
Paul, no!
60
00:07:24,143 --> 00:07:26,145
They want us out in the open.
61
00:07:27,021 --> 00:07:29,524
Nobody move!
Stay where you are!
62
00:07:29,857 --> 00:07:31,567
They want the pelts.
63
00:07:31,651 --> 00:07:33,319
We got to get
on that boat right now
64
00:07:33,403 --> 00:07:34,862
or we'll lose it all.
65
00:07:52,547 --> 00:07:56,050
Get to the boat!
To the boat, son! Move!
66
00:07:56,676 --> 00:07:58,010
Move, move!
67
00:08:01,055 --> 00:08:04,892
Leave the furs!
Leave the furs! To the boat!
68
00:08:30,042 --> 00:08:32,211
Hawk!
69
00:08:38,217 --> 00:08:39,719
Hawk!
70
00:08:40,094 --> 00:08:41,721
Hawk!
71
00:09:09,957 --> 00:09:13,294
Grab some pelts!
Come on, grab the pelts!
72
00:09:32,647 --> 00:09:36,317
Grab the pelts!
Grab the pelts!
73
00:09:52,458 --> 00:09:54,168
Give this
to my little girl.
74
00:09:54,502 --> 00:09:56,504
You're coming with us.
I'll get help.
75
00:10:03,678 --> 00:10:06,347
Leave the furs!
Leave the pelts!
76
00:10:07,181 --> 00:10:08,307
Willman!
77
00:10:09,350 --> 00:10:10,601
Lean on me.
Just keep going.
78
00:10:15,356 --> 00:10:17,358
Get to the boat!
79
00:10:39,338 --> 00:10:40,840
Fucking savage!
80
00:10:42,174 --> 00:10:44,385
Get on the fucking boat!
81
00:10:54,020 --> 00:10:55,354
Help!
82
00:11:07,408 --> 00:11:09,744
Cut the rope!
Cut the rope!
83
00:11:10,077 --> 00:11:11,579
Wait for Amos!
84
00:11:11,746 --> 00:11:13,247
No! We go now!
85
00:11:13,581 --> 00:11:15,416
Fire the cannon!
86
00:11:25,760 --> 00:11:28,262
Don't leave! Wait!
87
00:12:14,100 --> 00:12:16,519
My daughter, Powaqga, is not here.
88
00:12:17,395 --> 00:12:19,188
Collect all the pelts we can carry.
89
00:12:19,939 --> 00:12:26,904
We'll trade pelts with the French
for horses and keep searching for her.
90
00:12:29,824 --> 00:12:31,659
--And dust becomes flour...
91
00:12:32,284 --> 00:12:33,953
...and when the morning
Is clear...
92
00:12:34,120 --> 00:12:38,332
...this child of God will meet
Jesus Christ himself. Amen.
93
00:12:53,347 --> 00:12:54,515
You ready?
94
00:12:56,517 --> 00:12:57,852
Hold still.
95
00:13:03,190 --> 00:13:04,692
Where did you learn that?
96
00:13:05,484 --> 00:13:07,862
My father was a doctor.
Bridger!
97
00:13:08,195 --> 00:13:09,447
Captain,
we got a swarm of
98
00:13:09,530 --> 00:13:12,366
tree niggers out here
waiting to finish the job.
99
00:13:15,703 --> 00:13:18,164
Tell me you got
some kind of plan.
100
00:13:23,210 --> 00:13:24,378
Glass?
101
00:13:25,546 --> 00:13:27,548
Missouri's no good.
102
00:13:28,048 --> 00:13:30,342
Not while the Ree's
running it.
103
00:13:30,718 --> 00:13:32,344
We got to
get off this boat.
104
00:13:32,553 --> 00:13:34,555
Oh, you want to
get off the boat?
105
00:13:36,015 --> 00:13:37,892
Then what do we do, huh?
106
00:13:38,225 --> 00:13:40,519
Take our furs and sit
out there amongst the Ree
107
00:13:40,603 --> 00:13:42,229
like a bunch of ducks?
108
00:13:42,563 --> 00:13:45,733
Only safe thing to do is track
a new course back up on land.
109
00:13:45,900 --> 00:13:47,234
That'll add weeks
to the trip.
110
00:13:47,443 --> 00:13:49,445
Better than floating
where they can get eyes on us.
111
00:13:49,737 --> 00:13:52,072
They got eyes on you
right now, son.
112
00:13:53,407 --> 00:13:56,243
What I'm saying is
we stay on the boat.
113
00:13:56,577 --> 00:13:58,746
Chart a course
toward the fort
114
00:13:58,871 --> 00:14:00,247
and take our chances
on the water.
115
00:14:00,331 --> 00:14:03,292
Glass knows
this territory best.
116
00:14:03,375 --> 00:14:04,919
It's his job
to get us home safe.
117
00:14:05,085 --> 00:14:06,170
Get us home safe?
Yeah.
118
00:14:06,253 --> 00:14:08,672
Need I remind you
we already lost 32 men?
119
00:14:08,756 --> 00:14:10,966
It's 33 now.
They were my men, Fitzgerald.
120
00:14:11,050 --> 00:14:12,885
I know how many I lost.
121
00:14:13,761 --> 00:14:16,388
We do like Glass says.
That's the end of it.
122
00:14:29,985 --> 00:14:31,320
We have to
set the boat loose.
123
00:14:31,403 --> 00:14:33,906
If the Ree are tracking us,
they'll find it downriver.
124
00:14:34,240 --> 00:14:36,075
Best course is to
hike inland to the Grand
125
00:14:36,158 --> 00:14:37,827
and follow it
to Fort Kiowa.
126
00:14:37,910 --> 00:14:39,787
On foot?
127
00:14:39,870 --> 00:14:41,080
It'll be winter
before we get there.
128
00:14:41,163 --> 00:14:42,790
Yeah, unless
we come across a post,
129
00:14:42,873 --> 00:14:43,999
trade for some horses.
130
00:14:44,083 --> 00:14:45,918
Ain't no posts
that far over!
131
00:14:46,252 --> 00:14:49,338
Captain, losing this boat
is a goddamn mistake.
132
00:14:49,672 --> 00:14:51,757
The Ree
ain't that stupid.
133
00:14:51,882 --> 00:14:54,343
We keep it, we can lay it up
around Arrow's Peak.
134
00:14:54,426 --> 00:14:56,512
Quit acting like you know
what you're talking about.
135
00:14:56,595 --> 00:14:58,097
Ain't nobody
talking to you.
136
00:14:58,347 --> 00:14:59,765
Who'd listen
to you anyway?
137
00:14:59,890 --> 00:15:03,185
Can't find your way out of
your breeches to take a shit.
138
00:15:03,269 --> 00:15:06,605
All I'm saying is Camp
Rhulen is just up the way.
139
00:15:06,939 --> 00:15:08,691
We can hole up there.
140
00:15:09,108 --> 00:15:10,609
We walk.
141
00:15:11,277 --> 00:15:13,279
Yeah, I'm sure we will.
142
00:15:14,321 --> 00:15:16,073
Wish my dad
was a doctor.
143
00:15:16,156 --> 00:15:18,617
Then he could've bought me
a captain's job.
144
00:15:18,701 --> 00:15:20,035
What do we do, eh?
145
00:15:20,119 --> 00:15:23,289
Pray these pelts ain't rotten
if we ever get back here?
146
00:15:23,622 --> 00:15:25,040
Make sure
to mark this place.
147
00:15:25,124 --> 00:15:27,626
We're leaving a fortune
under these rocks.
148
00:15:29,795 --> 00:15:31,213
Glass, chart a course.
149
00:15:31,297 --> 00:15:33,716
Tightest you can that
gets us around the Ree.
150
00:15:35,467 --> 00:15:37,136
This ain't right.
151
00:15:38,220 --> 00:15:41,140
We all know these furs
152
00:15:41,223 --> 00:15:43,225
ain't gonna be here
by the time we come back.
153
00:15:43,309 --> 00:15:46,896
There's no way we can haul
them all the way to the fort.
154
00:15:46,979 --> 00:15:48,898
Arikara are
all through the territory.
155
00:15:48,981 --> 00:15:50,232
We'll want
our hands free.
156
00:15:50,316 --> 00:15:52,234
We're gonna
lose those pelts.
157
00:15:52,318 --> 00:15:53,819
You rather keep the pelts
or your life?
158
00:15:53,944 --> 00:15:55,154
Life?
159
00:15:55,404 --> 00:15:58,157
What life you talking about?
I ain't got no life.
160
00:15:58,407 --> 00:16:00,200
I just got living
and the only way I get that
161
00:16:00,284 --> 00:16:02,077
is through these pelts.
162
00:16:03,495 --> 00:16:04,747
Fuck!
163
00:16:06,999 --> 00:16:10,085
Ain't no way I'm going home
after six months
164
00:16:10,169 --> 00:16:12,004
working my ass off
like a mule...
165
00:16:12,421 --> 00:16:15,758
...risking my neck,
men dying, and for what?
166
00:16:15,841 --> 00:16:17,343
Damn near lost everything.
167
00:16:17,426 --> 00:16:19,678
Job's been fucked
from the start!
168
00:16:20,679 --> 00:16:22,681
There's the one
been fucking us.
169
00:16:23,182 --> 00:16:26,352
You wonder how the Ree
got the dead drop on us...
170
00:16:26,602 --> 00:16:27,728
...when Mr. Glass
was supposed
171
00:16:27,811 --> 00:16:29,730
to look out
for that very thing?
172
00:16:30,022 --> 00:16:32,107
All them
Pawnee buddies of his.
173
00:16:32,191 --> 00:16:35,027
Pawnee's as much against
the Ree as the rest of us.
174
00:16:35,110 --> 00:16:36,195
Yeah?
175
00:16:36,695 --> 00:16:40,366
Well, what about
his little half-breed son?
176
00:16:40,866 --> 00:16:43,202
What kind of savage
you think his mama was?
177
00:16:43,285 --> 00:16:45,120
Oh, lay off the boy, Fitz.
178
00:16:45,788 --> 00:16:47,539
All I'm saying is...
179
00:16:47,873 --> 00:16:50,542
...a savage... is savage.
180
00:16:58,300 --> 00:16:59,969
Hey, Glass...
181
00:17:01,220 --> 00:17:02,471
...is it true
what they say
182
00:17:02,554 --> 00:17:03,973
about you shooting
a lieutenant
183
00:17:04,056 --> 00:17:06,225
while living
with them savages?
184
00:17:09,895 --> 00:17:12,815
Twenty-one dead soldiers
and 40 dead feathernecks.
185
00:17:12,898 --> 00:17:15,067
But you and your boy the
only ones to walk out alive.
186
00:17:15,192 --> 00:17:17,277
Kind of a miracle.
187
00:17:17,361 --> 00:17:18,737
Shut up, Fitzgerald.
188
00:17:20,656 --> 00:17:21,907
Is that what you did?
189
00:17:21,991 --> 00:17:24,410
Shot one of your own
to save this little dog here?
190
00:17:24,743 --> 00:17:26,036
Shut up!
191
00:17:26,245 --> 00:17:29,498
Why? Was he playing with
this little boy's mama, huh?
192
00:17:29,581 --> 00:17:31,250
Did he kill her?
193
00:17:31,917 --> 00:17:33,335
Hey, you can quit
polishing that rifle
194
00:17:33,419 --> 00:17:34,920
when I'm talking to you.
195
00:17:35,254 --> 00:17:36,672
I'm working on it.
196
00:17:36,755 --> 00:17:39,258
You can work on it when
I'm done talking to you.
197
00:17:39,591 --> 00:17:40,676
Look at me.
198
00:17:40,759 --> 00:17:42,094
That's enough!
199
00:17:43,262 --> 00:17:45,514
You're forgetting
your place, boy.
200
00:17:46,849 --> 00:17:48,851
As far as I can tell,
my place is here
201
00:17:48,934 --> 00:17:51,186
on the smart end
of this rifle.
202
00:17:51,270 --> 00:17:53,439
You move along, Fitzgerald.
203
00:17:55,107 --> 00:17:56,525
That's an order!
204
00:17:56,608 --> 00:17:57,651
Listen!
205
00:17:57,735 --> 00:17:59,528
There's only a couple hours
of light left.
206
00:17:59,611 --> 00:18:01,780
We got to stash these pelts
and get rid of the boat.
207
00:18:01,864 --> 00:18:03,115
Let's go!
208
00:18:05,534 --> 00:18:07,745
I told you to be invisible, son.
209
00:18:07,745 --> 00:18:09,079
At least he...
210
00:18:09,079 --> 00:18:13,083
--If you want to survive,
keep your mouth shut.
211
00:18:13,083 --> 00:18:17,337
- At least he heard me...
- They don't hear your voice!
212
00:18:17,337 --> 00:18:19,798
They just see the color of your face.
213
00:18:19,798 --> 00:18:22,468
You understand?
214
00:18:22,468 --> 00:18:23,594
Yes.
215
00:18:28,390 --> 00:18:30,851
You have to listen to me, son.
216
00:18:30,851 --> 00:18:33,187
You have to listen.
217
00:18:45,240 --> 00:18:46,742
Beckett!
218
00:18:47,910 --> 00:18:48,911
Weston!
219
00:18:49,078 --> 00:18:50,996
Why are
they not jumping?
220
00:18:51,663 --> 00:18:53,999
It looks
like they changed their minds.
221
00:19:00,005 --> 00:19:02,007
Smart sumbitches.
222
00:19:02,674 --> 00:19:04,009
Smart.
223
00:19:10,349 --> 00:19:12,684
I ought to be
on that boat.
224
00:19:16,188 --> 00:19:18,190
They did the right thing.
225
00:19:35,040 --> 00:19:36,500
It's time to move.
226
00:19:37,209 --> 00:19:38,710
Get up.
227
00:19:39,753 --> 00:19:40,879
We're headed out.
228
00:19:43,715 --> 00:19:45,300
I'm coming.
229
00:19:48,137 --> 00:19:50,180
It's better you lay down.
230
00:19:52,099 --> 00:19:56,270
When the rest of the men are ready
you send them to me.
231
00:19:56,270 --> 00:19:58,230
I'm going west.
232
00:20:12,661 --> 00:20:18,542
You are my son.
233
00:20:28,468 --> 00:20:29,845
There are only two here.
234
00:20:31,096 --> 00:20:33,932
Powagqga is not here.
235
00:20:35,350 --> 00:20:37,811
The others probably took her.
236
00:20:37,811 --> 00:20:39,646
They went north.
237
00:20:41,273 --> 00:20:45,110
We'll pick up their tracks on the mountain.
238
00:20:53,243 --> 00:20:54,786
Was it
the right decision?
239
00:20:54,912 --> 00:20:56,246
Leaving the boat?
240
00:20:57,247 --> 00:21:00,751
The Ree own that river.
They would've flanked us.
241
00:21:01,418 --> 00:21:03,795
We stay east of the Grand
through the mountains,
242
00:21:03,879 --> 00:21:05,505
we cut a week off our trip.
243
00:21:05,589 --> 00:21:08,634
Lands are bone dry up there.
Nothing for the Ree to hunt.
244
00:21:09,635 --> 00:21:11,094
Except us.
245
00:21:11,428 --> 00:21:12,971
Except us.
246
00:21:19,770 --> 00:21:21,772
Is it true
what Fitzgerald said?
247
00:21:23,273 --> 00:21:25,943
Is that why you came out here
to the edge of the world?
248
00:21:28,779 --> 00:21:29,905
Glass?
249
00:21:29,988 --> 00:21:31,823
I do like the quiet.
250
00:21:33,951 --> 00:21:35,285
Your boy...
251
00:21:35,619 --> 00:21:37,287
...he's seen a lot.
252
00:21:37,955 --> 00:21:40,791
He got a mother
you need to get him back to?
253
00:28:40,418 --> 00:28:42,504
Mr. Glass!
254
00:28:43,088 --> 00:28:44,673
There are cubs here!
255
00:28:48,259 --> 00:28:49,928
We got cubs here!
256
00:28:53,890 --> 00:28:55,558
Christ Almighty.
257
00:28:59,896 --> 00:29:01,398
He's down here!
258
00:29:03,525 --> 00:29:05,235
Keep your eyes open.
There's bears around.
259
00:29:05,402 --> 00:29:07,278
I need your help now!
260
00:29:10,615 --> 00:29:12,033
Oh, my God.
261
00:29:15,120 --> 00:29:16,996
Get me rags now!
262
00:29:17,080 --> 00:29:19,749
Give me rags
before he bleeds out. Rags.
263
00:29:20,583 --> 00:29:23,586
Prepare the kit. Bridger!
You hold that.
264
00:29:25,296 --> 00:29:27,048
Easy. Oh, my God.
265
00:29:27,132 --> 00:29:28,383
Got to give him
credit for taking that grizz
266
00:29:28,466 --> 00:29:29,718
down with him.
267
00:29:29,801 --> 00:29:31,052
He shouldn't have shot.
268
00:29:31,136 --> 00:29:33,138
The place is crawling
with tree niggers.
269
00:29:33,221 --> 00:29:35,557
That's enough!
That's enough!
270
00:29:35,640 --> 00:29:37,559
We're still
in Ree territory.
271
00:29:37,642 --> 00:29:39,394
He's one of our own men.
272
00:29:41,271 --> 00:29:43,565
Scout a circle around us.
North and west.
273
00:29:43,648 --> 00:29:45,358
Take those two with you.
274
00:29:45,442 --> 00:29:47,235
Bill, Fryman,
you take south and east.
275
00:29:47,318 --> 00:29:49,821
Watch for anyone
that might've heard that shot.
276
00:29:50,280 --> 00:29:51,990
We have to stitch him up.
277
00:29:52,157 --> 00:29:55,076
What about me? Captain?
278
00:29:55,160 --> 00:29:56,619
You just stay here.
279
00:29:57,078 --> 00:29:58,079
Hold it down.
280
00:29:58,496 --> 00:29:59,539
I'm so sorry, Mr. Glass.
281
00:29:59,622 --> 00:30:02,250
Bridger,
press down here.
282
00:30:03,251 --> 00:30:04,836
He's bleeding
down here, too.
283
00:30:06,296 --> 00:30:08,548
They're torturing the bastard.
284
00:30:08,631 --> 00:30:10,467
The proper thing to do
would be...
285
00:30:10,800 --> 00:30:12,677
...to finish him off quick.
286
00:30:13,136 --> 00:30:15,680
Unless he has a chance
of pulling through.
287
00:30:17,640 --> 00:30:19,309
Pulling through?
288
00:30:19,642 --> 00:30:21,644
You saw what that
grizz did to him.
289
00:30:21,770 --> 00:30:23,813
He'll be dead inside an hour.
Mmm-hmm.
290
00:30:25,148 --> 00:30:28,693
Yeah, we all will be if he
don't quit wailing like that.
291
00:30:31,446 --> 00:30:34,741
Toward you and twist it
into place. I'll hold him. Go.
292
00:30:34,824 --> 00:30:36,618
Pa.
- Hold him. Go.
293
00:30:37,827 --> 00:30:38,870
Go!
294
00:30:39,329 --> 00:30:40,455
Now!
295
00:30:45,502 --> 00:30:47,170
He passed out.
296
00:30:48,004 --> 00:30:50,673
I'll take advantage
and stitch up his neck.
297
00:30:51,841 --> 00:30:52,884
Water.
298
00:31:00,725 --> 00:31:01,726
Bridger, tell the others
299
00:31:01,851 --> 00:31:03,019
we'll camp here tonight.
300
00:31:03,269 --> 00:31:05,480
I'm right here.
301
00:31:06,397 --> 00:31:09,651
I'll be right here...
302
00:31:23,081 --> 00:31:24,666
Toussaint, he's here.
303
00:31:25,208 --> 00:31:27,794
I thought he wouldn't make it.
304
00:31:29,587 --> 00:31:32,507
I'm glad you made it here.
305
00:31:33,091 --> 00:31:35,885
We need horses and rifles.
306
00:31:36,511 --> 00:31:38,596
We bring you many pelts.
307
00:31:38,847 --> 00:31:43,226
No horses... just what we agreed.
308
00:31:44,060 --> 00:31:46,271
Take all the pelts you want.
309
00:31:46,688 --> 00:31:49,566
We need horses and rifles.
310
00:31:49,941 --> 00:31:52,861
I need a woman with big tits...
311
00:31:52,944 --> 00:31:54,654
Who can cook.
312
00:31:55,280 --> 00:31:57,615
We can't give you any horses.
313
00:31:58,783 --> 00:31:59,784
What's he saying?
314
00:31:59,784 --> 00:32:01,619
I don't know, something about horses.
315
00:32:01,619 --> 00:32:03,746
Bring us something to drink... some whisky.
316
00:32:05,206 --> 00:32:07,458
Tell him to stop asking about the horses.
317
00:32:09,752 --> 00:32:11,296
Always good doing business with you.
318
00:32:11,754 --> 00:32:13,131
Horses.
319
00:32:13,631 --> 00:32:14,799
No horses.
320
00:32:15,967 --> 00:32:17,677
All we can trade are guns and ammunition.
321
00:32:18,469 --> 00:32:22,181
Tell him if he asks about horses again,
there is no deal.
322
00:32:22,765 --> 00:32:26,019
Where did you get these? The Americans?
323
00:32:26,644 --> 00:32:28,146
They're already branded.
324
00:32:28,646 --> 00:32:32,483
I'll only be able to get half price for them.
325
00:32:33,484 --> 00:32:35,528
Get him away from there.
326
00:32:35,653 --> 00:32:37,113
I said no horses.
327
00:32:37,822 --> 00:32:39,866
We'll take these three horses.
328
00:32:40,158 --> 00:32:41,701
I'm not going to say it again.
329
00:32:41,826 --> 00:32:43,453
They aren't part of the deal.
330
00:32:43,453 --> 00:32:45,121
Now tell your man to step away.
331
00:32:45,246 --> 00:32:48,041
We had an agreement, you have to honor it.
332
00:32:48,625 --> 00:32:53,838
In French
You stand there and talk to me about honor?
333
00:32:54,339 --> 00:32:57,175
I told you he speaks French.
334
00:32:58,676 --> 00:33:00,762
Those pelts are stolen.
335
00:33:04,807 --> 00:33:08,519
You all have stolen everything from us.
336
00:33:10,772 --> 00:33:12,398
Everything!
337
00:33:12,690 --> 00:33:14,108
The land.
338
00:33:14,525 --> 00:33:16,569
The animals.
339
00:33:17,153 --> 00:33:26,537
Two white men snuck into our village,
and took my daughter, Powaqa.
340
00:33:26,537 --> 00:33:31,542
We leave you these pelts
because honor demands it.
341
00:33:31,542 --> 00:33:34,754
I take your horses to find my daughter.
342
00:33:34,754 --> 00:33:38,549
You are free to try and stop me.
343
00:33:42,345 --> 00:33:45,765
Business is business.
344
00:33:48,226 --> 00:33:51,729
Prepare five horses for them.
345
00:33:57,652 --> 00:34:00,488
I want everybody up
at the crack of dawn.
346
00:34:01,239 --> 00:34:03,324
Carrying Glass will be hard...
347
00:34:03,574 --> 00:34:06,494
...80 we need to get ahead
as far as possible.
348
00:34:07,495 --> 00:34:09,330
We'll divide into two groups.
349
00:34:09,831 --> 00:34:12,417
Fitzgerald, Jones, Fryman,
350
00:34:12,542 --> 00:34:14,836
you take the east side
of the river.
351
00:34:14,919 --> 00:34:17,338
Anderson, you scout up front.
352
00:34:17,422 --> 00:34:19,757
That claw
don't belong to you.
353
00:34:22,427 --> 00:34:23,928
It ain't for me.
354
00:35:09,891 --> 00:35:11,309
Stop!
355
00:35:38,544 --> 00:35:42,006
Don't let him down!
Don't let him down!
356
00:35:53,559 --> 00:35:54,894
Watch it.
357
00:35:55,478 --> 00:35:56,687
How we gonna
make it up this?
358
00:35:56,771 --> 00:35:57,897
Slow down.
359
00:35:57,980 --> 00:36:00,566
It's killing us, Captain!
360
00:36:07,532 --> 00:36:09,367
Lift it, Bridger!
361
00:36:10,201 --> 00:36:12,120
Goddamn it,
keep it steady.
362
00:36:12,203 --> 00:36:13,246
Lift it up higher.
363
00:36:13,329 --> 00:36:14,372
I am.
364
00:36:16,207 --> 00:36:17,708
And heave!
365
00:36:19,043 --> 00:36:21,129
I'll go up and pull.
366
00:36:27,635 --> 00:36:29,512
My foot!
367
00:36:29,595 --> 00:36:31,264
Enough of this shit!
368
00:36:31,389 --> 00:36:34,058
We'll never make it across
like this, Captain.
369
00:36:34,392 --> 00:36:36,060
He's burning up.
370
00:36:37,979 --> 00:36:41,065
Cap'n, you ain't doing us
nor him no favors...
371
00:36:41,149 --> 00:36:43,609
...by letting him
go on suffering like this.
372
00:36:45,236 --> 00:36:47,905
Captain, it's all
the same up here.
373
00:36:47,989 --> 00:36:51,492
We're gonna have to go back.
Find another way.
374
00:36:58,833 --> 00:37:01,169
Glass. Hugh.
375
00:37:02,336 --> 00:37:04,672
I'm sorry. I'm sorry.
376
00:37:05,339 --> 00:37:07,675
Lay that rag over his eyes,
Mr. Bridger.
377
00:37:07,884 --> 00:37:08,968
What?
378
00:37:09,051 --> 00:37:10,219
Lay the rag
over his eyes.
379
00:37:10,303 --> 00:37:11,429
Wait!
380
00:37:11,512 --> 00:37:12,680
I'm sorry, Hugh.
381
00:37:12,763 --> 00:37:14,515
Sir, I can't do that.
382
00:37:14,599 --> 00:37:16,017
How do we
get back without him?
383
00:37:16,100 --> 00:37:17,727
Only he knows the way.
384
00:37:17,810 --> 00:37:18,811
Lay the rag
over his eyes.
385
00:37:18,895 --> 00:37:19,937
I can't.
386
00:37:20,021 --> 00:37:21,522
Wait! How do
we get back--
387
00:37:25,526 --> 00:37:27,361
Lay it over his eyes!
388
00:37:27,862 --> 00:37:29,363
Step back.
389
00:37:31,532 --> 00:37:34,118
Bridger, stop!
Bridger, Henry.
390
00:37:34,202 --> 00:37:36,037
Henry! Henry, please.
391
00:37:36,370 --> 00:37:39,040
Captain. Captain.
Please. Please leave--
392
00:37:49,217 --> 00:37:50,718
There's 2 $70 bonus
393
00:37:50,801 --> 00:37:53,638
from the Rocky Mountain Fur
Company to the two men...
394
00:37:53,721 --> 00:37:55,973
...that stay with Glass
to see this through.
395
00:37:56,057 --> 00:37:57,141
I'll stay!
396
00:37:57,225 --> 00:37:59,393
Me, too.
Money or not, I'll stay.
397
00:38:00,561 --> 00:38:02,063
I'll need a third.
398
00:38:02,396 --> 00:38:03,564
Sorry, Captain.
399
00:38:03,648 --> 00:38:06,901
I have a family.
I'm not crazy.
400
00:38:07,568 --> 00:38:10,488
Captain, three men can't
hold off a party of Ree,
401
00:38:10,571 --> 00:38:12,406
much less some boys.
402
00:38:12,740 --> 00:38:15,826
Besides, $70 ain't gonna buy
nobody a new set of ears.
403
00:38:15,910 --> 00:38:17,495
A hundred, then.
404
00:38:18,079 --> 00:38:20,331
This man is the only reason
we're still alive.
405
00:38:20,414 --> 00:38:22,667
We were 45 men
when this started.
406
00:38:22,750 --> 00:38:24,835
Now we're ten. Almost nine.
407
00:38:25,169 --> 00:38:27,088
He's my father.
He can have my share.
408
00:38:27,171 --> 00:38:29,674
Mine, too.
He can have my share also.
409
00:38:34,428 --> 00:38:35,680
All right.
410
00:38:36,180 --> 00:38:37,974
If Mr. Bridger
feels the same way,
411
00:38:38,057 --> 00:38:39,350
I'll lag behind with them.
412
00:38:39,433 --> 00:38:40,685
You?
Yep.
413
00:38:40,768 --> 00:38:42,770
You already lost
my share of the pelts...
414
00:38:42,853 --> 00:38:44,647
...80 I got no choice
but to make it up
415
00:38:44,730 --> 00:38:46,274
by some other means.
416
00:38:46,607 --> 00:38:48,234
Sticking around
for another day or two
417
00:38:48,317 --> 00:38:49,860
don't make
no difference.
418
00:38:49,944 --> 00:38:52,446
$300... at least I get to
go home with something.
419
00:38:52,530 --> 00:38:55,449
Glass is to be cared
for until, understood?
420
00:38:55,783 --> 00:38:58,452
Yeah. You have my word.
I understand.
421
00:39:00,037 --> 00:39:01,455
You boys get him
down off this slope
422
00:39:01,539 --> 00:39:03,457
and somewhere safe
before dark.
423
00:39:03,791 --> 00:39:05,126
Fitzgerald.
424
00:39:07,586 --> 00:39:10,131
Glass is to be cared for
as long as necessary.
425
00:39:10,464 --> 00:39:12,383
And a proper burial
when it's time.
426
00:39:12,466 --> 00:39:13,634
He's earned it.
427
00:39:14,468 --> 00:39:15,886
I understand.
428
00:39:19,140 --> 00:39:20,641
You hurt yourself?
429
00:39:21,392 --> 00:39:22,810
I'll be fine.
430
00:39:30,985 --> 00:39:33,738
Can you hear that wind, father?
431
00:39:36,657 --> 00:39:42,038
Remember what mother used to say
about the wind?
432
00:39:43,247 --> 00:39:48,544
The wind cannot defeat
a tree with strong roots.
433
00:39:54,216 --> 00:39:58,429
You are still breathing...
434
00:40:01,057 --> 00:40:05,478
ll Miss her so much.
435
00:40:25,956 --> 00:40:28,667
I will be right here...
436
00:40:30,127 --> 00:40:32,254
I'm right here.
437
00:40:36,634 --> 00:40:41,680
As long as you can still grab a breath,
you fight.
438
00:40:43,099 --> 00:40:45,559
You breathe. Keep breathing.
439
00:40:47,103 --> 00:40:50,606
When there is a storm...
440
00:40:52,358 --> 00:40:57,238
And you stand in front of a tree...
441
00:41:02,284 --> 00:41:09,291
If you look at its branches,
you swear it will fall.
442
00:41:19,009 --> 00:41:28,686
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
443
00:42:08,976 --> 00:42:10,478
Three hundred bucks
444
00:42:10,561 --> 00:42:12,146
goes a long way
toward retirement.
445
00:42:12,480 --> 00:42:15,024
Go down to Texas, find me
a decent piece of land,
446
00:42:15,107 --> 00:42:16,984
and start pissing in the wind.
447
00:42:17,985 --> 00:42:21,155
Get me the hell out of this
godforsaken place.
448
00:42:25,493 --> 00:42:27,161
Ree done that to you?
449
00:42:28,996 --> 00:42:30,414
I'm just asking.
450
00:42:31,415 --> 00:42:33,083
Yeah, they done it.
451
00:42:33,667 --> 00:42:36,253
They took their
sweet time with it.
452
00:42:37,338 --> 00:42:38,672
At the start,
I didn't feel nothing.
453
00:42:38,756 --> 00:42:40,508
I just heard the sound...
454
00:42:40,841 --> 00:42:44,011
...of the knife scraping
against my skull and...
455
00:42:44,345 --> 00:42:45,721
...them all laughing
and whooping
456
00:42:45,804 --> 00:42:47,848
and hollering and whatnot.
457
00:42:48,182 --> 00:42:49,683
Then the blood came.
458
00:42:50,017 --> 00:42:52,770
It was cold. It started
streaming down my face,
459
00:42:52,853 --> 00:42:54,355
in my eyes, and...
460
00:42:54,772 --> 00:42:56,357
...breathing it in.
461
00:42:56,857 --> 00:42:58,526
Choking on it.
462
00:42:59,693 --> 00:43:01,695
That's when I felt it.
463
00:43:02,196 --> 00:43:04,365
Yeah, felt all of it.
464
00:43:05,032 --> 00:43:07,535
I got my head
turned inside out.
465
00:43:08,452 --> 00:43:09,620
Jesus.
466
00:43:09,703 --> 00:43:11,705
Them Indians
down Texas way...
467
00:43:12,039 --> 00:43:14,875
...they may rob you,
but they ain't gonna take your topknot.
468
00:43:16,126 --> 00:43:17,628
When was it?
469
00:43:20,881 --> 00:43:22,341
Goddamn it,
470
00:43:22,424 --> 00:43:25,719
will you quit that noise now,
will you?
471
00:43:26,053 --> 00:43:27,221
Quit it.
472
00:43:52,746 --> 00:43:54,373
I'm falling further back
473
00:43:54,456 --> 00:43:57,001
from Henry and the boys
on account of tending to you.
474
00:44:01,422 --> 00:44:02,673
Got to get up
the damn mountain,
475
00:44:02,756 --> 00:44:05,092
but winter
keeps chasing us down.
476
00:44:07,928 --> 00:44:11,265
If you ready
to take the sacrament...
477
00:44:12,433 --> 00:44:14,435
...can do that for you.
478
00:44:19,607 --> 00:44:21,692
What you holding to, Glass?
479
00:44:25,279 --> 00:44:26,447
You know...
480
00:44:27,197 --> 00:44:29,033
...it would be better...
481
00:44:29,116 --> 00:44:32,328
...ilf you were to take that
last breath of yours now...
482
00:44:32,411 --> 00:44:33,871
for all of us.
483
00:44:36,457 --> 00:44:38,292
Now you hung tough.
484
00:44:38,626 --> 00:44:40,210
And that's something.
485
00:44:41,295 --> 00:44:42,630
I'm begging you.
486
00:44:42,713 --> 00:44:44,923
Them Ree are so close
ll can smell 'em.
487
00:44:45,007 --> 00:44:47,301
You can smell 'em, too.
488
00:44:47,384 --> 00:44:49,803
You got to think of your boy.
All right?
489
00:44:49,887 --> 00:44:51,472
"Cause you're gonna Kill him.
490
00:44:51,805 --> 00:44:53,891
You'll kill us all.
491
00:45:00,898 --> 00:45:03,067
I can muzzle you
if you like.
492
00:45:03,150 --> 00:45:05,069
Take away this suffering
quick and easy.
493
00:45:05,152 --> 00:45:08,155
No one ever has to know
that you give up.
494
00:45:09,323 --> 00:45:12,409
All you have to do is blink
if you want me to do that.
495
00:45:18,666 --> 00:45:20,918
Save your boy and blink.
496
00:45:30,678 --> 00:45:33,013
You just
have to blink.
497
00:45:38,018 --> 00:45:40,354
Yeah. There it is.
498
00:45:40,854 --> 00:45:42,272
You'd best hope
the good Lord'll
499
00:45:42,356 --> 00:45:44,358
get His ass here
quick, huh?
500
00:45:48,278 --> 00:45:50,614
Maybe He'll forgive your sins,
maybe not.
501
00:45:50,698 --> 00:45:52,783
Thus I do commend thee
to the Lord.
502
00:45:54,368 --> 00:45:58,706
Through Jesus Christ the Lord
of all reality and mercy...
503
00:45:59,123 --> 00:46:02,459
...and the Father
and the Creator, I hold thee--
504
00:46:02,543 --> 00:46:04,795
Get away! Get away!
505
00:46:04,878 --> 00:46:08,382
You okay?
Jim! Jim! Help!
506
00:46:19,518 --> 00:46:20,561
Help!
507
00:46:20,644 --> 00:46:21,979
Calm down.
508
00:46:22,062 --> 00:46:23,897
Jim! Help!
509
00:46:23,981 --> 00:46:26,650
Don't shout! You're gonna
get us all killed!
510
00:46:26,734 --> 00:46:29,111
Keep away! I'll tell
the Captain what you did.
511
00:46:29,194 --> 00:46:30,738
They'll hang you!
512
00:46:30,821 --> 00:46:33,240
They'll hang you! Jim, help!
513
00:46:33,323 --> 00:46:35,409
We have an understanding.
514
00:46:38,996 --> 00:46:41,165
What's fucking wrong
with you people?
515
00:46:51,759 --> 00:46:53,093
Shit.
516
00:47:53,987 --> 00:47:55,989
I got one beaver, Hawk.
517
00:47:57,825 --> 00:47:59,493
Breathing changed?
518
00:48:01,161 --> 00:48:02,996
I hadn't noticed.
519
00:48:04,331 --> 00:48:06,166
Damn, he's cold as ice.
520
00:48:07,835 --> 00:48:09,837
Here you go, Mr. Glass.
521
00:48:09,920 --> 00:48:12,673
This will help you.
Keep you warm.
522
00:48:13,674 --> 00:48:15,008
It's all right.
523
00:48:16,927 --> 00:48:18,345
Where's Hawk?
524
00:48:19,680 --> 00:48:21,265
He ain't with you?
525
00:48:22,516 --> 00:48:23,600
No.
526
00:48:23,684 --> 00:48:25,018
No?
527
00:48:30,023 --> 00:48:32,109
I understand, Mr. Glass.
528
00:48:32,192 --> 00:48:35,195
It's all right.
I think I'll get a fire going.
529
00:48:35,529 --> 00:48:38,031
Yeah.
Sounds like a good idea.
530
00:48:44,204 --> 00:48:45,539
Hawk!
531
00:48:48,876 --> 00:48:50,210
Hawk!
532
00:49:11,982 --> 00:49:13,483
Shh. Ree.
533
00:49:13,567 --> 00:49:16,486
There's about 20 of them
down by the creek.
534
00:49:16,570 --> 00:49:20,407
They're headed this way.
Grab your shit and let's go.
535
00:49:22,159 --> 00:49:24,661
Shit. What do we do?
536
00:49:24,745 --> 00:49:26,496
Run, right now.
537
00:49:26,580 --> 00:49:27,748
What about Hawk?
538
00:49:27,831 --> 00:49:29,750
He ain't our problem no more.
539
00:49:29,833 --> 00:49:31,251
We can't just leave him.
540
00:49:31,335 --> 00:49:33,003
Either he's gutted or scalped.
541
00:49:33,086 --> 00:49:35,505
And if he ain't
he can find us, can't he?
542
00:49:35,589 --> 00:49:37,424
What about Glass?
543
00:49:37,507 --> 00:49:39,885
He ain't our problem.
Like us, he's on his own.
544
00:49:39,968 --> 00:49:42,554
We made a promise
to the Captain.
545
00:49:42,638 --> 00:49:44,264
A proper burial
when the time was needed.
546
00:49:44,348 --> 00:49:46,266
He needs that rifle!
547
00:49:46,350 --> 00:49:50,687
He couldn't do nothing with it
if you tarred it to his hand.
548
00:49:50,771 --> 00:49:52,522
We can't do this.
549
00:49:52,606 --> 00:49:54,274
We got no fucking choice.
550
00:49:54,358 --> 00:49:56,276
No, we can't.
Look at him.
551
00:49:58,445 --> 00:50:00,781
All right, shit, then, buddy.
Get him up.
552
00:50:00,864 --> 00:50:02,199
You want to take him?
553
00:50:04,952 --> 00:50:06,453
Come on now!
554
00:50:06,620 --> 00:50:09,539
Easy. Slowly, Fitz.
Easy with him.
555
00:50:11,959 --> 00:50:13,585
Just get your shit.
556
00:50:13,669 --> 00:50:15,128
Get your shit!
557
00:50:15,963 --> 00:50:17,297
Shut up.
558
00:50:21,134 --> 00:50:22,552
Shut up!
559
00:50:23,136 --> 00:50:24,304
Hold up!
560
00:50:27,140 --> 00:50:29,309
Fitz. What are you doing?
561
00:50:29,393 --> 00:50:31,103
What does it look like?
562
00:50:31,186 --> 00:50:33,480
Proper burial.
Like you wanted.
563
00:50:33,563 --> 00:50:35,399
No, not like this.
564
00:50:35,482 --> 00:50:36,650
Why not?
565
00:50:37,442 --> 00:50:40,153
He's alive, Fitz.
He's alive.
566
00:50:42,322 --> 00:50:43,657
So shoot him.
567
00:50:56,586 --> 00:50:58,588
I have to go.
I have to go.
568
00:50:59,673 --> 00:51:02,009
I'm sorry, Mr. Glass.
I'm sorry.
569
00:51:02,926 --> 00:51:04,678
I'm sorry, I'm sorry.
570
00:51:19,192 --> 00:51:21,361
Captain! This way!
571
00:51:22,362 --> 00:51:24,865
There's a path down here!
572
00:51:26,533 --> 00:51:28,368
There ain't shit down there!
573
00:51:28,452 --> 00:51:29,870
We got to climb over!
574
00:51:29,953 --> 00:51:31,413
Glass said to stay east!
575
00:51:31,496 --> 00:51:33,874
Glass can go to hell!
576
00:51:34,708 --> 00:51:36,126
What's the map say?
577
00:51:36,209 --> 00:51:38,545
Keep climbing.
We climb, Captain.
578
00:51:38,628 --> 00:51:40,297
We keep climbing.
579
00:51:40,380 --> 00:51:42,215
Till we reach Old Gabe.
580
00:51:46,386 --> 00:51:47,721
We climb.
581
00:51:49,056 --> 00:51:50,557
We got to wait for Murph.
582
00:51:50,891 --> 00:51:52,559
Yeah.
You wait for him.
583
00:51:53,393 --> 00:51:54,728
Captain?
584
00:51:57,731 --> 00:51:58,982
Sir...
585
00:51:59,066 --> 00:52:01,443
...Murphy says
there's a way down there.
586
00:52:01,526 --> 00:52:02,986
Who we following?
587
00:52:03,070 --> 00:52:04,571
You follow who you want!
588
00:52:04,654 --> 00:52:06,156
I'm going up!
589
00:52:07,240 --> 00:52:08,742
Stubby, keep going up!
590
00:52:08,825 --> 00:52:11,078
Murph! Come here!
591
00:55:33,113 --> 00:55:37,158
I'm not leaving you, son.
592
00:55:39,119 --> 00:55:41,705
I'm right here.
593
00:56:47,687 --> 00:56:49,189
Fire's done.
594
00:56:50,023 --> 00:56:52,192
I can't even feel my feet.
595
00:56:54,361 --> 00:56:57,280
Didn't we put enough distance
between us and them Ree?
596
00:56:57,364 --> 00:57:00,408
A dozen Ree can make
twice as good time as we can.
597
00:57:00,492 --> 00:57:02,243
Twenty.
What?
598
00:57:04,371 --> 00:57:06,039
You said you saw
twenty Ree.
599
00:57:06,122 --> 00:57:08,375
Yeah? What you
talking about?
600
00:57:11,544 --> 00:57:13,129
You woke me up.
Mmm-hmm.
601
00:57:14,381 --> 00:57:16,633
You said you saw
twenty Ree by the creek.
602
00:57:16,716 --> 00:57:18,718
Well, yeah,
twenty, a dozen...
603
00:57:18,802 --> 00:57:19,886
...itdon't matter.
604
00:57:19,969 --> 00:57:23,556
I wasn't gonna hang around
counting fucking feathers.
605
00:57:26,559 --> 00:57:27,977
As a matter of fact...
606
00:57:29,729 --> 00:57:32,482
...what was you doing down
by the creek all by yourself?
607
00:57:33,316 --> 00:57:35,527
I'd already brought up
plenty of water.
608
00:57:37,195 --> 00:57:38,488
Hey!
609
00:57:39,489 --> 00:57:41,991
Answer me, Fitzgerald.
I asked you a question.
610
00:57:43,326 --> 00:57:46,287
Don't question me
on account of you feel guilty.
611
00:57:46,371 --> 00:57:48,623
Answer me
or I'll blow your head off.
612
00:57:48,706 --> 00:57:50,875
You got
a short-term memory, boy.
613
00:57:51,376 --> 00:57:53,670
Your ass would be floating
around the Missouri right now
614
00:57:53,753 --> 00:57:55,380
if it wasn't for me.
615
00:57:57,382 --> 00:57:59,384
You want to ask questions?
616
00:57:59,509 --> 00:58:01,845
What you want to ask?
If you want to know, ask it.
617
00:58:02,053 --> 00:58:03,304
Hmm?
618
00:58:03,388 --> 00:58:04,722
You want to know
why you left
619
00:58:04,848 --> 00:58:06,975
Mr. Glass back there
for dead, huh?
620
00:58:07,058 --> 00:58:10,311
Or why you left your little
boyfriend running around?
621
00:58:10,395 --> 00:58:13,231
You want to know
if he's still alive?
622
00:58:13,606 --> 00:58:15,775
I'll tell you why.
It's 'cause you ain't a man yet.
623
00:58:16,109 --> 00:58:18,069
It's 'cause you was
scared shitless.
624
00:58:18,153 --> 00:58:19,612
You're scared now.
625
00:58:19,696 --> 00:58:21,030
The Ree.
626
00:58:21,114 --> 00:58:22,449
What of them?
627
00:58:23,283 --> 00:58:25,201
Tell me, did you see 'em?
628
00:58:25,285 --> 00:58:27,454
Put your rifle down.
Did you see the Ree?
629
00:58:29,622 --> 00:58:30,874
No.
630
00:58:32,125 --> 00:58:33,960
Not a single one.
631
00:58:36,546 --> 00:58:40,133
You fucking lied to me?
You lied to me!
632
00:58:43,887 --> 00:58:46,473
I had to scare
some sense into you, boy.
633
00:58:46,806 --> 00:58:48,975
Glass was dead.
Hawk we don't know about.
634
00:58:49,309 --> 00:58:51,978
No point in either of us
dying either, you understand?
635
00:58:52,312 --> 00:58:54,439
The way I see it,
I saved your life twice now.
636
00:58:54,522 --> 00:58:56,649
I ought to be God to you.
637
00:58:57,317 --> 00:59:00,487
And God giveth...
and God taketh away.
638
00:59:07,911 --> 00:59:09,287
Lucky fucker.
639
00:59:10,663 --> 00:59:13,958
Next time you want to
shoot somebody...
640
00:59:14,042 --> 00:59:15,877
...you might
want to use powder,
641
00:59:15,960 --> 00:59:17,504
prime your rifle.
642
00:59:20,507 --> 00:59:24,177
Come on. Let's git.
Grab your shit.
643
01:03:25,334 --> 01:03:29,422
Fresh blood. This could be Powaqga.
644
01:03:41,184 --> 01:03:42,477
A dead boy.
645
01:03:51,402 --> 01:03:53,196
A Pawnee boy.
646
01:03:53,446 --> 01:03:54,947
Let's go.
647
01:14:03,889 --> 01:14:05,224
Who did this?
648
01:14:05,307 --> 01:14:07,309
I don't know.
649
01:14:14,400 --> 01:14:17,569
Could be
Captain Leavenworth's boys.
650
01:14:18,445 --> 01:14:20,239
Mmm. Yeah.
651
01:14:21,573 --> 01:14:23,992
Put some eyes on the back
of your head.
652
01:14:27,079 --> 01:14:30,416
These Injuns ain't never
as dead as you think they are.
653
01:14:31,166 --> 01:14:32,334
Look at 'em, huh?
654
01:14:32,418 --> 01:14:34,837
They're always
stealing our shit.
655
01:15:11,123 --> 01:15:13,292
We got horses over here!
656
01:15:17,463 --> 01:15:18,964
Hey, Bridger.
657
01:15:24,470 --> 01:15:26,054
We got horses!
658
01:15:31,810 --> 01:15:33,896
What you want to do
about these pigs?
659
01:15:40,652 --> 01:15:43,155
The Lord's on our side, kid.
660
01:15:51,497 --> 01:15:53,081
You all right there, kid?
661
01:15:53,415 --> 01:15:55,334
Your head in the right place?
662
01:15:56,001 --> 01:15:57,336
I guess.
663
01:16:02,424 --> 01:16:05,093
I can't help thinking about
whether we did the right--
664
01:16:05,427 --> 01:16:07,679
Ain't our place to wonder.
The good Lord...
665
01:16:07,763 --> 01:16:11,016
...got us on a road
whether we choose it or not.
666
01:16:14,269 --> 01:16:17,523
My pop, he weren't
a religious man, you know?
667
01:16:17,606 --> 01:16:19,775
If you couldn't grow it,
kill it, or eat it,
668
01:16:19,858 --> 01:16:22,778
he just plain old
didn't believe in it.
669
01:16:23,612 --> 01:16:26,949
And this one time he head on
up the old Saba hills.
670
01:16:27,074 --> 01:16:28,617
San Saba hills?
671
01:16:29,284 --> 01:16:32,955
He joined a couple Texas
Ranger buddies of his to hunt.
672
01:16:33,288 --> 01:16:36,458
Pretty routine. He done it
like a hundred times before.
673
01:16:36,542 --> 01:16:39,503
Should have been a 3-day Kill,
but on the second day,
674
01:16:39,586 --> 01:16:41,463
it all went fucked.
675
01:16:41,964 --> 01:16:44,216
Somehow that night
he lost his buddies.
676
01:16:44,299 --> 01:16:45,968
And to top it off...
677
01:16:46,301 --> 01:16:48,804
...them Comanches
went and took the horses.
678
01:16:49,555 --> 01:16:52,057
So he was starving
and delirious...
679
01:16:52,307 --> 01:16:55,978
...and he crawls up
into this mott, this...
680
01:16:56,311 --> 01:16:58,564
...group of trees out
in the middle of nowhere
681
01:16:58,647 --> 01:17:01,233
just sticking up
in this ocean of scrub...
682
01:17:01,483 --> 01:17:03,652
...and he found religion.
683
01:17:04,570 --> 01:17:07,322
At that moment,
he told me...
684
01:17:07,656 --> 01:17:09,491
...he found God.
685
01:17:11,493 --> 01:17:12,661
Uh-huh.
686
01:17:16,164 --> 01:17:19,501
And it turns out that God...
687
01:17:20,586 --> 01:17:22,254
...He's a squirrel.
688
01:17:23,338 --> 01:17:26,008
Yeah. A big, old meaty one.
689
01:17:28,594 --> 01:17:31,179
"I found God,"
he used to say.
690
01:17:32,264 --> 01:17:35,267
"And while sitting there
and basking in the glory
691
01:17:35,350 --> 01:17:37,269
"and sublimity of mercy..."
692
01:17:38,687 --> 01:17:41,440
"..I shot and ate
that son of a bitch."
693
01:17:50,699 --> 01:17:51,867
Mmm.
694
01:17:54,036 --> 01:17:57,205
Yeah. You might want to
close your eyes, kid.
695
01:26:41,771 --> 01:26:44,899
I'm injured.
696
01:26:45,859 --> 01:26:47,652
What happened to you?
697
01:26:49,612 --> 01:26:51,406
A bear.
698
01:26:52,448 --> 01:26:54,242
A bear.
699
01:26:55,243 --> 01:26:56,870
Grizzly.
700
01:27:00,081 --> 01:27:01,583
Grizzly.
701
01:27:14,762 --> 01:27:18,600
My men... left me for dead.
702
01:27:19,475 --> 01:27:22,061
Killed my son.
703
01:27:25,106 --> 01:27:30,111
I lost my family too.
704
01:27:30,486 --> 01:27:33,114
Sioux killed my people.
705
01:27:34,282 --> 01:27:41,247
I'm going south to find more Pawnee.
706
01:27:44,500 --> 01:27:48,046
My heart bleeds...
707
01:27:49,505 --> 01:27:53,426
But revenge is in the creator's hands.
708
01:28:01,184 --> 01:28:02,977
You will ride with me...
709
01:29:11,004 --> 01:29:12,839
Your body is rotten.
710
01:29:13,548 --> 01:29:15,216
Need to heal.
711
01:29:20,722 --> 01:29:22,223
You could die.
712
01:29:36,904 --> 01:29:39,907
Yeah!
There she is.
713
01:29:41,367 --> 01:29:42,744
We did it.
714
01:29:43,745 --> 01:29:46,247
You ought to be
proud of yourself, boy.
715
01:29:47,165 --> 01:29:48,207
Yeah.
716
01:29:48,291 --> 01:29:49,500
We followed orders.
717
01:29:49,584 --> 01:29:51,753
We just skipped
the funeral part.
718
01:29:52,086 --> 01:29:55,548
Don't go down there and
start growing no conscience.
719
01:29:55,757 --> 01:29:56,841
"Cause sure
as night'll come
720
01:29:56,924 --> 01:29:59,510
they'll have us swinging
from a couple ropes.
721
01:29:59,594 --> 01:30:02,263
We did
what we had to do.
722
01:30:29,957 --> 01:30:32,293
We had the extra
day SO we managed to dig...
723
01:30:32,585 --> 01:30:34,128
...a little deeper,
lay rocks on top
724
01:30:34,212 --> 01:30:35,755
SO scavengers
couldn't get at him.
725
01:30:35,922 --> 01:30:39,133
It was done right and all.
He was buried right.
726
01:30:40,468 --> 01:30:41,719
Sir, can we--
727
01:30:41,803 --> 01:30:43,012
The truth is that...
728
01:30:44,472 --> 01:30:47,475
...when Hawk disappeared,
I was worried about savages.
729
01:30:47,767 --> 01:30:50,978
And I was ready to get,
to move on out.
730
01:30:51,312 --> 01:30:55,149
Yeah, but, Bridger here
argued to stay.
731
01:30:55,983 --> 01:30:58,111
He argued to stay...
732
01:30:58,194 --> 01:31:01,197
...So he could at least
build a cross or something...
733
01:31:01,656 --> 01:31:03,241
...to put on top
of Glass's grave,
734
01:31:03,324 --> 01:31:06,327
and that's what he did.
That's what we did.
735
01:31:06,411 --> 01:31:08,871
I'm glad you pulled
your weight, Mr. Bridger.
736
01:31:08,955 --> 01:31:10,581
He more than
pulled his weight, Captain.
737
01:31:10,665 --> 01:31:13,084
This man here,
he was my partner.
738
01:31:19,173 --> 01:31:23,136
Am I to assume that the agreed
arrangement did not change?
739
01:31:23,219 --> 01:31:26,097
Uh, fortunately for me,
it did not.
740
01:31:26,180 --> 01:31:27,723
Mmm-hmm.
741
01:31:48,035 --> 01:31:49,537
Thank you...
742
01:31:49,871 --> 01:31:53,875
...for your courage,
honor, and service.
743
01:31:55,042 --> 01:31:56,461
Deal or no deal,
Mr. Bridger,
744
01:31:56,544 --> 01:31:58,880
you deserve something
for what you did.
745
01:31:59,213 --> 01:32:00,548
Thank you.
746
01:32:10,850 --> 01:32:14,437
Kid's been beating himself up
awful bad the whole trip.
747
01:32:17,899 --> 01:32:19,942
We all saw
the shape Glass was in.
748
01:32:20,026 --> 01:32:22,570
There was no more
to be done. Right?
749
01:32:22,862 --> 01:32:23,905
Yeah.
750
01:32:25,740 --> 01:32:26,908
We all saw him.
751
01:35:53,447 --> 01:35:59,078
When there is a storm...
752
01:36:00,287 --> 01:36:05,835
And you stand in front of a tree...
753
01:36:07,002 --> 01:36:13,300
If you look at its branches,
you swear it will fall.
754
01:36:19,098 --> 01:36:27,815
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
755
01:41:48,635 --> 01:41:51,346
There are traces of a camp...
756
01:41:51,889 --> 01:41:54,933
There are traces of a camp...
757
01:41:56,143 --> 01:41:56,977
Where?
758
01:41:57,144 --> 01:42:00,314
Entering the moon forest.
759
01:42:00,689 --> 01:42:04,693
Maybe from two days ago.
They are moving east.
760
01:42:05,652 --> 01:42:07,404
Tell the others.
761
01:42:08,072 --> 01:42:11,533
Let's move quickly,
Powaga could be with them!
762
01:42:32,346 --> 01:42:34,515
Bring me the girl...
763
01:42:35,224 --> 01:42:37,643
Those five horses weren't for free.
764
01:43:58,432 --> 01:44:00,184
Shh...
765
01:44:01,643 --> 01:44:03,562
Don't make a sound.
766
01:44:17,826 --> 01:44:21,246
I will get a horse.
767
01:44:25,500 --> 01:44:28,921
I'll cut off your balls.
768
01:44:44,478 --> 01:44:47,272
Where is Toussaint?
769
01:44:49,691 --> 01:44:52,027
Come here...
770
01:45:43,287 --> 01:45:45,205
- May I join you?
- Yes.
771
01:45:45,455 --> 01:45:46,456
Yeah?
772
01:45:46,540 --> 01:45:47,541
Yes.
773
01:45:47,624 --> 01:45:51,461
I was wondering when we might
be getting paid for that haul.
774
01:45:51,545 --> 01:45:54,256
"Cause them pelts
we collected
775
01:45:54,339 --> 01:45:56,049
are still out there,
you Know...
776
01:45:56,133 --> 01:45:57,718
...under a couple foot
of dirt and snow.
777
01:45:57,801 --> 01:46:00,429
But that ain't
my fault.
778
01:46:00,512 --> 01:46:02,097
I'm waiting for
Captain Leavenworth
779
01:46:02,180 --> 01:46:03,890
to arrive
with his army.
780
01:46:03,974 --> 01:46:06,226
Then we'll have
enough men...
781
01:46:06,310 --> 01:46:09,021
...to shoot some civilization
into those fucking Arikara
782
01:46:09,104 --> 01:46:10,814
and get back
our pelts.
783
01:46:10,897 --> 01:46:12,983
All right. All right.
784
01:46:13,650 --> 01:46:15,986
When's that supposed
to happen?
785
01:46:16,320 --> 01:46:17,654
I don't know.
786
01:46:17,988 --> 01:46:20,157
But until then,
nobody gets paid.
787
01:46:22,492 --> 01:46:24,494
Listen here, all right?
788
01:46:24,828 --> 01:46:28,498
I was hired to trap 'em.
I wasn't hired to guard 'em.
789
01:46:28,832 --> 01:46:33,211
The way I see it,
now you, you got a safe.
790
01:46:33,378 --> 01:46:35,172
It's probably
full of money.
791
01:46:35,255 --> 01:46:38,050
You sighed a contract
to protect your boss
792
01:46:38,133 --> 01:46:40,344
and your boss's property.
793
01:46:41,011 --> 01:46:42,304
And that safe
isn't full anymore.
794
01:46:42,387 --> 01:46:44,681
It's short about $300.
795
01:46:45,349 --> 01:46:47,684
What the hell is that
supposed to mean?
796
01:46:48,018 --> 01:46:49,936
It means,
according to my records...
797
01:46:50,020 --> 01:46:51,938
...you purchased more goods
on the expedition
798
01:46:52,022 --> 01:46:54,358
than what you are
owed by the company.
799
01:46:59,196 --> 01:47:01,365
Now, Happy New Year,
Fitzgerald.
800
01:56:07,535 --> 01:56:10,622
Fryman!
White man at the gate!
801
01:56:23,217 --> 01:56:24,552
Speak English.
802
01:56:24,802 --> 01:56:26,930
I have no weapon.
803
01:56:27,013 --> 01:56:28,723
Open her up!
804
01:56:28,806 --> 01:56:30,224
Get the Captain!
805
01:56:30,308 --> 01:56:31,351
Where are your men?
806
01:56:32,560 --> 01:56:33,770
All dead.
807
01:56:33,853 --> 01:56:35,104
Who was he?
808
01:56:35,647 --> 01:56:38,232
I don't know.
Something to eat, please?
809
01:56:38,316 --> 01:56:39,859
Food comes at a price.
810
01:56:41,069 --> 01:56:42,403
I have no money.
811
01:56:42,487 --> 01:56:43,988
Then you don't eat.
812
01:56:44,072 --> 01:56:46,824
Give back some of them stolen
pelts you buy from the Injuns.
813
01:56:46,908 --> 01:56:48,409
Not now, Jones.
Huh?
814
01:56:48,493 --> 01:56:50,495
Silver.
How is this? Silver.
815
01:56:53,581 --> 01:56:54,999
This all you got?
816
01:56:57,085 --> 01:56:59,087
We was nine.
817
01:56:59,420 --> 01:57:01,923
My friend, he die
in the snow.
818
01:57:02,256 --> 01:57:04,258
And the other was...
819
01:57:04,592 --> 01:57:06,594
...Kill by wolf. I see it.
820
01:57:06,928 --> 01:57:09,097
By wolf, yeah, Kill.
821
01:57:09,430 --> 01:57:11,015
Where'd you get this?
822
01:57:11,599 --> 01:57:12,934
Canteen.
823
01:57:13,184 --> 01:57:15,937
He drop it.
He kill Toussaint, he drop it--
824
01:57:16,020 --> 01:57:17,230
Who? Who?
825
01:57:17,313 --> 01:57:19,440
I don't know.
I don't see.
826
01:57:21,359 --> 01:57:22,402
It could be Hawk.
827
01:57:25,279 --> 01:57:26,698
Yeah, could be.
828
01:57:26,781 --> 01:57:28,866
That half-breed runt
couldn't steal no horse.
829
01:57:28,950 --> 01:57:30,660
Maybe it was Weston.
- Or Beckett.
830
01:57:30,743 --> 01:57:32,120
How far from here?
831
01:57:32,203 --> 01:57:33,538
Thirty mile.
832
01:57:33,621 --> 01:57:35,248
Northwest,
near the Yellowstone.
833
01:57:35,331 --> 01:57:36,708
The Yellowstone!
834
01:57:36,791 --> 01:57:39,460
Get the horses saddled.
Torches and supplies.
835
01:57:39,544 --> 01:57:41,295
Ten dollars a man.
836
01:57:41,379 --> 01:57:42,964
Anderson, you stay here.
837
01:57:43,047 --> 01:57:45,925
Yes, sir.
Feed him and watch him.
838
01:57:47,218 --> 01:57:48,761
I'll get you a drink.
839
01:58:04,861 --> 01:58:05,945
When we get to
the Yellowstone,
840
01:58:06,070 --> 01:58:08,197
we split into two groups!
841
01:58:19,625 --> 01:58:20,960
Hawk!
842
01:58:21,210 --> 01:58:23,212
Hawk, you out there?
843
01:58:30,803 --> 01:58:32,972
Whoa! Whoa!
844
01:58:40,104 --> 01:58:41,898
Keep your guard up!
845
01:58:43,649 --> 01:58:45,151
Eyes in front!
846
01:58:56,788 --> 01:58:58,247
Who are you?
847
01:58:58,498 --> 01:59:00,333
Beckett? Is that you?
848
01:59:12,095 --> 01:59:13,262
Glass?
849
01:59:14,514 --> 01:59:15,556
Glass!
850
01:59:16,265 --> 01:59:17,892
Jesus Christ!
851
01:59:17,975 --> 01:59:19,852
Jesus Christ,
what happened?
852
01:59:20,520 --> 01:59:22,105
Where is he?
853
01:59:24,941 --> 01:59:27,276
Jones, take him. Go.
854
01:59:27,777 --> 01:59:30,613
I'm riding ahead.
Bill, take Bridger.
855
01:59:31,614 --> 01:59:33,116
Take Bridger!
856
01:59:47,296 --> 01:59:48,297
Have you seen Fitzgerald?
857
01:59:48,381 --> 01:59:49,715
No, sir.
858
01:59:55,555 --> 01:59:57,723
Get up. Get up!
859
01:59:57,807 --> 01:59:59,559
You seen Fitzgerald?
No, sir.
860
01:59:59,725 --> 02:00:00,810
Fitzgerald?
861
02:00:10,653 --> 02:00:13,447
Whoa, easy.
Where did he go?
862
02:00:14,657 --> 02:00:17,160
Who?
Fitzgerald. Where did he go?
863
02:00:17,493 --> 02:00:18,494
I have no idea.
864
02:00:18,578 --> 02:00:20,037
Tell me or I'll take
your head off.
865
02:00:20,121 --> 02:00:22,081
I swear to God--
866
02:00:22,165 --> 02:00:24,083
Tell me. Tell me!
867
02:00:24,167 --> 02:00:25,459
Texas!
868
02:00:25,543 --> 02:00:29,839
He said he was going to Texas.
He said he was gonna reenlist.
869
02:00:29,922 --> 02:00:31,340
Then he started
talking about property.
870
02:00:31,424 --> 02:00:33,342
"A decent
piece of land."
871
02:00:33,426 --> 02:00:35,970
He's heading for Texas.
That's all I know.
872
02:00:36,053 --> 02:00:37,388
Stay here.
873
02:00:40,516 --> 02:00:42,018
Fitzgerald!
874
02:00:43,352 --> 02:00:45,021
Fitzgerald!
875
02:01:13,549 --> 02:01:15,051
Goddamn it!
876
02:01:17,803 --> 02:01:19,388
Goddamn it!
877
02:01:20,056 --> 02:01:22,975
Jones! Get the Captain!
878
02:01:23,059 --> 02:01:24,227
Fryman!
879
02:01:24,310 --> 02:01:25,478
Open the gate!
880
02:01:25,561 --> 02:01:27,063
Open it up!
881
02:01:28,856 --> 02:01:30,483
Murphy,
get the Captain.
882
02:01:36,906 --> 02:01:39,492
Get him to the doctor. Now!
883
02:01:40,660 --> 02:01:44,330
You said he was dead!
You said he was dead!
884
02:01:44,413 --> 02:01:45,498
I thought
he was, I swear!
885
02:01:47,416 --> 02:01:48,751
He lied to me!
886
02:01:48,834 --> 02:01:50,253
You're a liar.
887
02:01:50,336 --> 02:01:52,880
You left him out there!
888
02:01:53,923 --> 02:01:55,675
Say the Lord's Prayer.
889
02:01:56,008 --> 02:01:57,927
Say the Lord's Prayer!
890
02:01:59,262 --> 02:02:03,766
Our Father, Who art in heaven.
Who art-- I can't!
891
02:02:03,849 --> 02:02:05,601
Shut up! Shut up!
892
02:02:05,685 --> 02:02:08,604
From here out,
you're a prisoner charged with treason!
893
02:02:08,688 --> 02:02:11,315
Take him to the cage!
Take him to the cage
894
02:02:11,399 --> 02:02:13,276
or you'll hang
alongside him!
895
02:02:13,359 --> 02:02:15,528
I thought he was gonna die!
896
02:02:16,946 --> 02:02:18,698
Fitz lied to me!
897
02:02:19,782 --> 02:02:21,033
I couldn't help him!
898
02:02:24,954 --> 02:02:26,372
Glass!
899
02:02:26,455 --> 02:02:28,165
Fitz lied to me!
900
02:02:58,654 --> 02:02:59,655
How is he?
901
02:02:59,739 --> 02:03:01,157
He'll be fine,
but there is swelling.
902
02:03:01,240 --> 02:03:02,575
He needs to rest.
903
02:03:02,700 --> 02:03:04,744
I'll be back
to check up on him.
904
02:03:14,086 --> 02:03:16,339
He ran off,
didn't he?
905
02:03:24,930 --> 02:03:27,266
Bridger's telling the truth.
906
02:03:29,101 --> 02:03:30,436
How's that?
907
02:03:31,020 --> 02:03:34,774
Fitzgerald lied to him.
He was just following orders.
908
02:03:36,859 --> 02:03:39,653
He wasn't there when Fitzgerald
stabbed my boy to death.
909
02:03:44,700 --> 02:03:46,285
Is that what happened?
910
02:03:48,537 --> 02:03:50,039
He killed Hawk.
911
02:03:54,126 --> 02:03:55,711
I need a horse and gun.
912
02:03:55,795 --> 02:03:59,173
No, you need to rest and eat.
I'm going after him.
913
02:03:59,256 --> 02:04:00,508
No.
914
02:04:01,884 --> 02:04:03,552
You'll never find him
without me.
915
02:04:03,886 --> 02:04:06,555
If we wait till morning
he'll get away.
916
02:04:06,639 --> 02:04:08,224
No, he won't.
917
02:04:09,392 --> 02:04:11,227
He's afraid.
918
02:04:12,228 --> 02:04:15,231
He knows how far
I came for him.
919
02:04:16,482 --> 02:04:17,483
Same as that elk.
920
02:04:17,566 --> 02:04:20,986
When they get afraid,
they run deep into the woods.
921
02:04:21,570 --> 02:04:25,449
I got him trapped.
He just doesn't know it yet.
922
02:04:25,825 --> 02:04:27,660
How can you be so sure?
923
02:04:28,494 --> 02:04:31,330
'Cause he has
everything to lose.
924
02:04:33,416 --> 02:04:35,918
All I had was that boy.
925
02:04:37,086 --> 02:04:39,255
And he took him away from me.
926
02:04:42,675 --> 02:04:45,010
I can't let you
go back out there.
927
02:04:45,094 --> 02:04:46,679
Not again.
928
02:04:49,932 --> 02:04:52,601
I ain't afraid
to die anymore.
929
02:04:54,311 --> 02:04:56,188
I done it already.
930
02:05:01,944 --> 02:05:03,863
I'm going with you.
931
02:06:19,104 --> 02:06:21,065
That's his horse,
all right.
932
02:06:23,692 --> 02:06:26,487
No way he could've ridden him
through the night.
933
02:06:26,570 --> 02:06:28,280
How far ahead?
934
02:06:28,864 --> 02:06:30,866
Half a day at the most.
935
02:06:31,200 --> 02:06:32,952
Could be Ree.
936
02:06:33,077 --> 02:06:35,371
If they aren't his,
we lose him.
937
02:06:36,038 --> 02:06:39,708
Unless he reenlisted so he
could justify killing again...
938
02:06:40,042 --> 02:06:42,044
...these tracks
right here are his.
939
02:06:52,388 --> 02:06:54,890
/ Can't remember
my wife's face.
940
02:06:55,724 --> 02:06:58,227
Last week,
she was still with me.
941
02:06:59,812 --> 02:07:01,564
Now she's gone.
942
02:07:04,567 --> 02:07:07,903
I worry I won't recognize her
when I get back home.
943
02:07:20,082 --> 02:07:22,418
Is it true
you Killed an officer?
944
02:07:27,089 --> 02:07:30,426
I just killed the man who
was trying to kill my son.
945
02:07:49,194 --> 02:07:50,529
Smoke.
946
02:07:51,780 --> 02:07:53,198
How close?
947
02:07:57,870 --> 02:08:00,122
No more than
a mile up that way.
948
02:08:00,289 --> 02:08:03,626
I'm gonna head up to the west.
You go down to the east.
949
02:08:03,959 --> 02:08:06,378
Let's see if we can
find some tracks.
950
02:08:07,254 --> 02:08:09,048
And if it's the Ree?
951
02:08:09,548 --> 02:08:11,967
If it's the Ree,
you turn right back around
952
02:08:12,051 --> 02:08:13,886
and meet me back here.
953
02:09:41,724 --> 02:09:44,560
Now, I wouldn't expect to
find a man of your stature...
954
02:09:44,893 --> 02:09:46,395
...80 far away
from his stove
955
02:09:46,478 --> 02:09:48,147
on a morning
as cold as this, Captain.
956
02:09:48,230 --> 02:09:49,565
You lost?
957
02:09:49,732 --> 02:09:52,234
I'm here to take you back
to Fort Kiowa...
958
02:09:52,568 --> 02:09:54,737
...where you
will be tried for murder.
959
02:09:55,070 --> 02:09:56,405
Is that so?
960
02:09:56,655 --> 02:09:58,907
I ain't crazy
about your plan.
961
02:09:59,408 --> 02:10:01,410
Besides, I got
one of my own.
962
02:17:29,858 --> 02:17:32,611
We had a deal, Glass!
963
02:17:35,697 --> 02:17:38,158
I tried to tell your boy,
all right?
964
02:17:38,241 --> 02:17:41,203
I tried to tell him,
but he wouldn't listen
965
02:17:41,286 --> 02:17:42,954
and he kept on screaming.
966
02:17:43,038 --> 02:17:45,540
He was gonna get
everybody killed.
967
02:17:47,209 --> 02:17:50,170
But you and me...
we had a deal.
968
02:17:52,214 --> 02:17:54,466
You know what
happened out there.
969
02:17:54,883 --> 02:17:57,928
And on my soul,
the Lord... He knows...
970
02:17:58,011 --> 02:17:59,846
...what happened out there.
971
02:18:02,557 --> 02:18:04,309
There was no deal.
972
02:18:07,395 --> 02:18:09,105
You killed my boy.
973
02:18:12,901 --> 02:18:14,986
Well, maybe you should've
raised a man,
974
02:18:15,111 --> 02:18:16,821
instead of some
girlie little bitch.
975
02:18:28,667 --> 02:18:30,502
Goddamn it.
976
02:20:53,728 --> 02:20:57,565
You came all this way
just for your revenge, huh?
977
02:20:59,984 --> 02:21:02,320
Well, you enjoy it, Glass.
978
02:21:03,154 --> 02:21:06,116
"Cause there ain't nothing
gonna bring your boy back.
979
02:21:09,077 --> 02:21:10,745
No, it won't.
980
02:21:32,308 --> 02:21:37,814
Revenge is in God's hands...
981
02:21:37,814 --> 02:21:40,233
...not mine.
66603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.