All language subtitles for The Revenant (2015) Open Matte (1080p x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,199 --> 00:00:44,077 It's okay, son... 2 00:00:45,370 --> 00:00:50,250 I know you want this to be over. 3 00:00:56,756 --> 00:00:58,883 I'm right here. 4 00:01:03,263 --> 00:01:05,932 ! Will be right here... 5 00:01:13,440 --> 00:01:15,859 But, you don't give up. 6 00:01:18,820 --> 00:01:21,781 You hear me? 7 00:01:23,616 --> 00:01:28,663 As long as you can still grab a breath, you fight. 8 00:01:30,290 --> 00:01:33,710 You breathe... keep breathing. 9 00:03:20,275 --> 00:03:21,609 Hawk. 10 00:04:07,822 --> 00:04:09,824 Ah, shit. 11 00:04:11,659 --> 00:04:14,329 Goddamn sumbitches. 12 00:04:16,497 --> 00:04:19,167 The sumbitch got shit for brains. 13 00:04:24,672 --> 00:04:25,673 You seen Coulter? 14 00:04:25,840 --> 00:04:26,841 Nope. 15 00:04:29,802 --> 00:04:31,137 Listen up! 16 00:04:31,346 --> 00:04:32,805 When them plews is cleaned, 17 00:04:32,889 --> 00:04:35,016 I want you to hoop 'em up real tight. 18 00:04:35,350 --> 00:04:39,312 Remember, we're not doing no 15-pelt bales! 19 00:04:39,312 --> 00:04:40,271 We're going 30-pelt bales! 20 00:04:40,355 --> 00:04:41,356 HENRY:: Fitzgerald! 21 00:04:42,315 --> 00:04:43,399 Cap'n. 22 00:04:43,483 --> 00:04:46,402 Where are we with the haul? What are you thinking? 23 00:04:47,695 --> 00:04:50,615 I'm thinking, whatever it is they're hunting out there... 24 00:04:50,698 --> 00:04:52,617 ...I'hope it don't need another shot. 25 00:04:52,700 --> 00:04:54,827 Make sure we're ready to head out by dawn. 26 00:04:54,911 --> 00:04:55,954 Been done by this morning. 27 00:04:56,037 --> 00:04:57,497 I'd have liked to be out by how, 28 00:04:57,580 --> 00:04:59,624 but the men are too tired. 29 00:04:59,707 --> 00:05:01,084 We're only a few days from the fort. 30 00:05:01,167 --> 00:05:02,210 We're trapped out. 31 00:05:02,293 --> 00:05:05,672 All we have to worry about is fresh meat for the boys. 32 00:05:06,005 --> 00:05:08,591 Well, you, uh, seen Coulter? 33 00:05:11,386 --> 00:05:14,389 Hey, we took down an elk. A big one. 34 00:05:15,390 --> 00:05:17,183 We need help to haul the meat back. 35 00:05:17,350 --> 00:05:18,810 Let me know when it's on the spit. 36 00:05:18,893 --> 00:05:20,144 I'll help you with it then. 37 00:05:20,228 --> 00:05:21,980 Come on, I need your help. 38 00:05:22,063 --> 00:05:24,399 We needed help when we were loading them bales. 39 00:05:24,732 --> 00:05:27,402 I been eating this damn beaver meat so long... 40 00:05:27,735 --> 00:05:29,696 ...I'm starting to miss my wife's cooking. 41 00:05:30,029 --> 00:05:31,447 I'm starting to miss your wife. 42 00:05:31,531 --> 00:05:32,573 Shut up. 43 00:05:32,907 --> 00:05:34,075 Help! 44 00:05:34,909 --> 00:05:36,244 Help. 45 00:05:36,744 --> 00:05:38,079 Is that Coulter? 46 00:05:38,413 --> 00:05:40,540 You go get the Captain. 47 00:05:40,707 --> 00:05:42,041 Jesus Christ. 48 00:05:45,211 --> 00:05:46,921 Anybody see them? 49 00:05:47,255 --> 00:05:48,548 Stay quiet. 50 00:05:48,715 --> 00:05:49,924 Watch the ridge. 51 00:06:00,852 --> 00:06:02,979 What was that? 52 00:06:08,860 --> 00:06:09,777 Pa? 53 00:06:10,111 --> 00:06:11,362 Let's go. 54 00:06:32,800 --> 00:06:34,469 They got Thomas. 55 00:06:57,658 --> 00:07:00,328 Il can't see 'em. Ll can't see 'em. 56 00:07:05,333 --> 00:07:06,834 Get down! 57 00:07:08,336 --> 00:07:10,838 We're surrounded! They're everywhere! 58 00:07:11,130 --> 00:07:12,840 Stay here! Stay here! 59 00:07:14,008 --> 00:07:15,343 Paul, no! 60 00:07:24,143 --> 00:07:26,145 They want us out in the open. 61 00:07:27,021 --> 00:07:29,524 Nobody move! Stay where you are! 62 00:07:29,857 --> 00:07:31,567 They want the pelts. 63 00:07:31,651 --> 00:07:33,319 We got to get on that boat right now 64 00:07:33,403 --> 00:07:34,862 or we'll lose it all. 65 00:07:52,547 --> 00:07:56,050 Get to the boat! To the boat, son! Move! 66 00:07:56,676 --> 00:07:58,010 Move, move! 67 00:08:01,055 --> 00:08:04,892 Leave the furs! Leave the furs! To the boat! 68 00:08:30,042 --> 00:08:32,211 Hawk! 69 00:08:38,217 --> 00:08:39,719 Hawk! 70 00:08:40,094 --> 00:08:41,721 Hawk! 71 00:09:09,957 --> 00:09:13,294 Grab some pelts! Come on, grab the pelts! 72 00:09:32,647 --> 00:09:36,317 Grab the pelts! Grab the pelts! 73 00:09:52,458 --> 00:09:54,168 Give this to my little girl. 74 00:09:54,502 --> 00:09:56,504 You're coming with us. I'll get help. 75 00:10:03,678 --> 00:10:06,347 Leave the furs! Leave the pelts! 76 00:10:07,181 --> 00:10:08,307 Willman! 77 00:10:09,350 --> 00:10:10,601 Lean on me. Just keep going. 78 00:10:15,356 --> 00:10:17,358 Get to the boat! 79 00:10:39,338 --> 00:10:40,840 Fucking savage! 80 00:10:42,174 --> 00:10:44,385 Get on the fucking boat! 81 00:10:54,020 --> 00:10:55,354 Help! 82 00:11:07,408 --> 00:11:09,744 Cut the rope! Cut the rope! 83 00:11:10,077 --> 00:11:11,579 Wait for Amos! 84 00:11:11,746 --> 00:11:13,247 No! We go now! 85 00:11:13,581 --> 00:11:15,416 Fire the cannon! 86 00:11:25,760 --> 00:11:28,262 Don't leave! Wait! 87 00:12:14,100 --> 00:12:16,519 My daughter, Powaqga, is not here. 88 00:12:17,395 --> 00:12:19,188 Collect all the pelts we can carry. 89 00:12:19,939 --> 00:12:26,904 We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for her. 90 00:12:29,824 --> 00:12:31,659 --And dust becomes flour... 91 00:12:32,284 --> 00:12:33,953 ...and when the morning Is clear... 92 00:12:34,120 --> 00:12:38,332 ...this child of God will meet Jesus Christ himself. Amen. 93 00:12:53,347 --> 00:12:54,515 You ready? 94 00:12:56,517 --> 00:12:57,852 Hold still. 95 00:13:03,190 --> 00:13:04,692 Where did you learn that? 96 00:13:05,484 --> 00:13:07,862 My father was a doctor. Bridger! 97 00:13:08,195 --> 00:13:09,447 Captain, we got a swarm of 98 00:13:09,530 --> 00:13:12,366 tree niggers out here waiting to finish the job. 99 00:13:15,703 --> 00:13:18,164 Tell me you got some kind of plan. 100 00:13:23,210 --> 00:13:24,378 Glass? 101 00:13:25,546 --> 00:13:27,548 Missouri's no good. 102 00:13:28,048 --> 00:13:30,342 Not while the Ree's running it. 103 00:13:30,718 --> 00:13:32,344 We got to get off this boat. 104 00:13:32,553 --> 00:13:34,555 Oh, you want to get off the boat? 105 00:13:36,015 --> 00:13:37,892 Then what do we do, huh? 106 00:13:38,225 --> 00:13:40,519 Take our furs and sit out there amongst the Ree 107 00:13:40,603 --> 00:13:42,229 like a bunch of ducks? 108 00:13:42,563 --> 00:13:45,733 Only safe thing to do is track a new course back up on land. 109 00:13:45,900 --> 00:13:47,234 That'll add weeks to the trip. 110 00:13:47,443 --> 00:13:49,445 Better than floating where they can get eyes on us. 111 00:13:49,737 --> 00:13:52,072 They got eyes on you right now, son. 112 00:13:53,407 --> 00:13:56,243 What I'm saying is we stay on the boat. 113 00:13:56,577 --> 00:13:58,746 Chart a course toward the fort 114 00:13:58,871 --> 00:14:00,247 and take our chances on the water. 115 00:14:00,331 --> 00:14:03,292 Glass knows this territory best. 116 00:14:03,375 --> 00:14:04,919 It's his job to get us home safe. 117 00:14:05,085 --> 00:14:06,170 Get us home safe? Yeah. 118 00:14:06,253 --> 00:14:08,672 Need I remind you we already lost 32 men? 119 00:14:08,756 --> 00:14:10,966 It's 33 now. They were my men, Fitzgerald. 120 00:14:11,050 --> 00:14:12,885 I know how many I lost. 121 00:14:13,761 --> 00:14:16,388 We do like Glass says. That's the end of it. 122 00:14:29,985 --> 00:14:31,320 We have to set the boat loose. 123 00:14:31,403 --> 00:14:33,906 If the Ree are tracking us, they'll find it downriver. 124 00:14:34,240 --> 00:14:36,075 Best course is to hike inland to the Grand 125 00:14:36,158 --> 00:14:37,827 and follow it to Fort Kiowa. 126 00:14:37,910 --> 00:14:39,787 On foot? 127 00:14:39,870 --> 00:14:41,080 It'll be winter before we get there. 128 00:14:41,163 --> 00:14:42,790 Yeah, unless we come across a post, 129 00:14:42,873 --> 00:14:43,999 trade for some horses. 130 00:14:44,083 --> 00:14:45,918 Ain't no posts that far over! 131 00:14:46,252 --> 00:14:49,338 Captain, losing this boat is a goddamn mistake. 132 00:14:49,672 --> 00:14:51,757 The Ree ain't that stupid. 133 00:14:51,882 --> 00:14:54,343 We keep it, we can lay it up around Arrow's Peak. 134 00:14:54,426 --> 00:14:56,512 Quit acting like you know what you're talking about. 135 00:14:56,595 --> 00:14:58,097 Ain't nobody talking to you. 136 00:14:58,347 --> 00:14:59,765 Who'd listen to you anyway? 137 00:14:59,890 --> 00:15:03,185 Can't find your way out of your breeches to take a shit. 138 00:15:03,269 --> 00:15:06,605 All I'm saying is Camp Rhulen is just up the way. 139 00:15:06,939 --> 00:15:08,691 We can hole up there. 140 00:15:09,108 --> 00:15:10,609 We walk. 141 00:15:11,277 --> 00:15:13,279 Yeah, I'm sure we will. 142 00:15:14,321 --> 00:15:16,073 Wish my dad was a doctor. 143 00:15:16,156 --> 00:15:18,617 Then he could've bought me a captain's job. 144 00:15:18,701 --> 00:15:20,035 What do we do, eh? 145 00:15:20,119 --> 00:15:23,289 Pray these pelts ain't rotten if we ever get back here? 146 00:15:23,622 --> 00:15:25,040 Make sure to mark this place. 147 00:15:25,124 --> 00:15:27,626 We're leaving a fortune under these rocks. 148 00:15:29,795 --> 00:15:31,213 Glass, chart a course. 149 00:15:31,297 --> 00:15:33,716 Tightest you can that gets us around the Ree. 150 00:15:35,467 --> 00:15:37,136 This ain't right. 151 00:15:38,220 --> 00:15:41,140 We all know these furs 152 00:15:41,223 --> 00:15:43,225 ain't gonna be here by the time we come back. 153 00:15:43,309 --> 00:15:46,896 There's no way we can haul them all the way to the fort. 154 00:15:46,979 --> 00:15:48,898 Arikara are all through the territory. 155 00:15:48,981 --> 00:15:50,232 We'll want our hands free. 156 00:15:50,316 --> 00:15:52,234 We're gonna lose those pelts. 157 00:15:52,318 --> 00:15:53,819 You rather keep the pelts or your life? 158 00:15:53,944 --> 00:15:55,154 Life? 159 00:15:55,404 --> 00:15:58,157 What life you talking about? I ain't got no life. 160 00:15:58,407 --> 00:16:00,200 I just got living and the only way I get that 161 00:16:00,284 --> 00:16:02,077 is through these pelts. 162 00:16:03,495 --> 00:16:04,747 Fuck! 163 00:16:06,999 --> 00:16:10,085 Ain't no way I'm going home after six months 164 00:16:10,169 --> 00:16:12,004 working my ass off like a mule... 165 00:16:12,421 --> 00:16:15,758 ...risking my neck, men dying, and for what? 166 00:16:15,841 --> 00:16:17,343 Damn near lost everything. 167 00:16:17,426 --> 00:16:19,678 Job's been fucked from the start! 168 00:16:20,679 --> 00:16:22,681 There's the one been fucking us. 169 00:16:23,182 --> 00:16:26,352 You wonder how the Ree got the dead drop on us... 170 00:16:26,602 --> 00:16:27,728 ...when Mr. Glass was supposed 171 00:16:27,811 --> 00:16:29,730 to look out for that very thing? 172 00:16:30,022 --> 00:16:32,107 All them Pawnee buddies of his. 173 00:16:32,191 --> 00:16:35,027 Pawnee's as much against the Ree as the rest of us. 174 00:16:35,110 --> 00:16:36,195 Yeah? 175 00:16:36,695 --> 00:16:40,366 Well, what about his little half-breed son? 176 00:16:40,866 --> 00:16:43,202 What kind of savage you think his mama was? 177 00:16:43,285 --> 00:16:45,120 Oh, lay off the boy, Fitz. 178 00:16:45,788 --> 00:16:47,539 All I'm saying is... 179 00:16:47,873 --> 00:16:50,542 ...a savage... is savage. 180 00:16:58,300 --> 00:16:59,969 Hey, Glass... 181 00:17:01,220 --> 00:17:02,471 ...is it true what they say 182 00:17:02,554 --> 00:17:03,973 about you shooting a lieutenant 183 00:17:04,056 --> 00:17:06,225 while living with them savages? 184 00:17:09,895 --> 00:17:12,815 Twenty-one dead soldiers and 40 dead feathernecks. 185 00:17:12,898 --> 00:17:15,067 But you and your boy the only ones to walk out alive. 186 00:17:15,192 --> 00:17:17,277 Kind of a miracle. 187 00:17:17,361 --> 00:17:18,737 Shut up, Fitzgerald. 188 00:17:20,656 --> 00:17:21,907 Is that what you did? 189 00:17:21,991 --> 00:17:24,410 Shot one of your own to save this little dog here? 190 00:17:24,743 --> 00:17:26,036 Shut up! 191 00:17:26,245 --> 00:17:29,498 Why? Was he playing with this little boy's mama, huh? 192 00:17:29,581 --> 00:17:31,250 Did he kill her? 193 00:17:31,917 --> 00:17:33,335 Hey, you can quit polishing that rifle 194 00:17:33,419 --> 00:17:34,920 when I'm talking to you. 195 00:17:35,254 --> 00:17:36,672 I'm working on it. 196 00:17:36,755 --> 00:17:39,258 You can work on it when I'm done talking to you. 197 00:17:39,591 --> 00:17:40,676 Look at me. 198 00:17:40,759 --> 00:17:42,094 That's enough! 199 00:17:43,262 --> 00:17:45,514 You're forgetting your place, boy. 200 00:17:46,849 --> 00:17:48,851 As far as I can tell, my place is here 201 00:17:48,934 --> 00:17:51,186 on the smart end of this rifle. 202 00:17:51,270 --> 00:17:53,439 You move along, Fitzgerald. 203 00:17:55,107 --> 00:17:56,525 That's an order! 204 00:17:56,608 --> 00:17:57,651 Listen! 205 00:17:57,735 --> 00:17:59,528 There's only a couple hours of light left. 206 00:17:59,611 --> 00:18:01,780 We got to stash these pelts and get rid of the boat. 207 00:18:01,864 --> 00:18:03,115 Let's go! 208 00:18:05,534 --> 00:18:07,745 I told you to be invisible, son. 209 00:18:07,745 --> 00:18:09,079 At least he... 210 00:18:09,079 --> 00:18:13,083 --If you want to survive, keep your mouth shut. 211 00:18:13,083 --> 00:18:17,337 - At least he heard me... - They don't hear your voice! 212 00:18:17,337 --> 00:18:19,798 They just see the color of your face. 213 00:18:19,798 --> 00:18:22,468 You understand? 214 00:18:22,468 --> 00:18:23,594 Yes. 215 00:18:28,390 --> 00:18:30,851 You have to listen to me, son. 216 00:18:30,851 --> 00:18:33,187 You have to listen. 217 00:18:45,240 --> 00:18:46,742 Beckett! 218 00:18:47,910 --> 00:18:48,911 Weston! 219 00:18:49,078 --> 00:18:50,996 Why are they not jumping? 220 00:18:51,663 --> 00:18:53,999 It looks like they changed their minds. 221 00:19:00,005 --> 00:19:02,007 Smart sumbitches. 222 00:19:02,674 --> 00:19:04,009 Smart. 223 00:19:10,349 --> 00:19:12,684 I ought to be on that boat. 224 00:19:16,188 --> 00:19:18,190 They did the right thing. 225 00:19:35,040 --> 00:19:36,500 It's time to move. 226 00:19:37,209 --> 00:19:38,710 Get up. 227 00:19:39,753 --> 00:19:40,879 We're headed out. 228 00:19:43,715 --> 00:19:45,300 I'm coming. 229 00:19:48,137 --> 00:19:50,180 It's better you lay down. 230 00:19:52,099 --> 00:19:56,270 When the rest of the men are ready you send them to me. 231 00:19:56,270 --> 00:19:58,230 I'm going west. 232 00:20:12,661 --> 00:20:18,542 You are my son. 233 00:20:28,468 --> 00:20:29,845 There are only two here. 234 00:20:31,096 --> 00:20:33,932 Powagqga is not here. 235 00:20:35,350 --> 00:20:37,811 The others probably took her. 236 00:20:37,811 --> 00:20:39,646 They went north. 237 00:20:41,273 --> 00:20:45,110 We'll pick up their tracks on the mountain. 238 00:20:53,243 --> 00:20:54,786 Was it the right decision? 239 00:20:54,912 --> 00:20:56,246 Leaving the boat? 240 00:20:57,247 --> 00:21:00,751 The Ree own that river. They would've flanked us. 241 00:21:01,418 --> 00:21:03,795 We stay east of the Grand through the mountains, 242 00:21:03,879 --> 00:21:05,505 we cut a week off our trip. 243 00:21:05,589 --> 00:21:08,634 Lands are bone dry up there. Nothing for the Ree to hunt. 244 00:21:09,635 --> 00:21:11,094 Except us. 245 00:21:11,428 --> 00:21:12,971 Except us. 246 00:21:19,770 --> 00:21:21,772 Is it true what Fitzgerald said? 247 00:21:23,273 --> 00:21:25,943 Is that why you came out here to the edge of the world? 248 00:21:28,779 --> 00:21:29,905 Glass? 249 00:21:29,988 --> 00:21:31,823 I do like the quiet. 250 00:21:33,951 --> 00:21:35,285 Your boy... 251 00:21:35,619 --> 00:21:37,287 ...he's seen a lot. 252 00:21:37,955 --> 00:21:40,791 He got a mother you need to get him back to? 253 00:28:40,418 --> 00:28:42,504 Mr. Glass! 254 00:28:43,088 --> 00:28:44,673 There are cubs here! 255 00:28:48,259 --> 00:28:49,928 We got cubs here! 256 00:28:53,890 --> 00:28:55,558 Christ Almighty. 257 00:28:59,896 --> 00:29:01,398 He's down here! 258 00:29:03,525 --> 00:29:05,235 Keep your eyes open. There's bears around. 259 00:29:05,402 --> 00:29:07,278 I need your help now! 260 00:29:10,615 --> 00:29:12,033 Oh, my God. 261 00:29:15,120 --> 00:29:16,996 Get me rags now! 262 00:29:17,080 --> 00:29:19,749 Give me rags before he bleeds out. Rags. 263 00:29:20,583 --> 00:29:23,586 Prepare the kit. Bridger! You hold that. 264 00:29:25,296 --> 00:29:27,048 Easy. Oh, my God. 265 00:29:27,132 --> 00:29:28,383 Got to give him credit for taking that grizz 266 00:29:28,466 --> 00:29:29,718 down with him. 267 00:29:29,801 --> 00:29:31,052 He shouldn't have shot. 268 00:29:31,136 --> 00:29:33,138 The place is crawling with tree niggers. 269 00:29:33,221 --> 00:29:35,557 That's enough! That's enough! 270 00:29:35,640 --> 00:29:37,559 We're still in Ree territory. 271 00:29:37,642 --> 00:29:39,394 He's one of our own men. 272 00:29:41,271 --> 00:29:43,565 Scout a circle around us. North and west. 273 00:29:43,648 --> 00:29:45,358 Take those two with you. 274 00:29:45,442 --> 00:29:47,235 Bill, Fryman, you take south and east. 275 00:29:47,318 --> 00:29:49,821 Watch for anyone that might've heard that shot. 276 00:29:50,280 --> 00:29:51,990 We have to stitch him up. 277 00:29:52,157 --> 00:29:55,076 What about me? Captain? 278 00:29:55,160 --> 00:29:56,619 You just stay here. 279 00:29:57,078 --> 00:29:58,079 Hold it down. 280 00:29:58,496 --> 00:29:59,539 I'm so sorry, Mr. Glass. 281 00:29:59,622 --> 00:30:02,250 Bridger, press down here. 282 00:30:03,251 --> 00:30:04,836 He's bleeding down here, too. 283 00:30:06,296 --> 00:30:08,548 They're torturing the bastard. 284 00:30:08,631 --> 00:30:10,467 The proper thing to do would be... 285 00:30:10,800 --> 00:30:12,677 ...to finish him off quick. 286 00:30:13,136 --> 00:30:15,680 Unless he has a chance of pulling through. 287 00:30:17,640 --> 00:30:19,309 Pulling through? 288 00:30:19,642 --> 00:30:21,644 You saw what that grizz did to him. 289 00:30:21,770 --> 00:30:23,813 He'll be dead inside an hour. Mmm-hmm. 290 00:30:25,148 --> 00:30:28,693 Yeah, we all will be if he don't quit wailing like that. 291 00:30:31,446 --> 00:30:34,741 Toward you and twist it into place. I'll hold him. Go. 292 00:30:34,824 --> 00:30:36,618 Pa. - Hold him. Go. 293 00:30:37,827 --> 00:30:38,870 Go! 294 00:30:39,329 --> 00:30:40,455 Now! 295 00:30:45,502 --> 00:30:47,170 He passed out. 296 00:30:48,004 --> 00:30:50,673 I'll take advantage and stitch up his neck. 297 00:30:51,841 --> 00:30:52,884 Water. 298 00:31:00,725 --> 00:31:01,726 Bridger, tell the others 299 00:31:01,851 --> 00:31:03,019 we'll camp here tonight. 300 00:31:03,269 --> 00:31:05,480 I'm right here. 301 00:31:06,397 --> 00:31:09,651 I'll be right here... 302 00:31:23,081 --> 00:31:24,666 Toussaint, he's here. 303 00:31:25,208 --> 00:31:27,794 I thought he wouldn't make it. 304 00:31:29,587 --> 00:31:32,507 I'm glad you made it here. 305 00:31:33,091 --> 00:31:35,885 We need horses and rifles. 306 00:31:36,511 --> 00:31:38,596 We bring you many pelts. 307 00:31:38,847 --> 00:31:43,226 No horses... just what we agreed. 308 00:31:44,060 --> 00:31:46,271 Take all the pelts you want. 309 00:31:46,688 --> 00:31:49,566 We need horses and rifles. 310 00:31:49,941 --> 00:31:52,861 I need a woman with big tits... 311 00:31:52,944 --> 00:31:54,654 Who can cook. 312 00:31:55,280 --> 00:31:57,615 We can't give you any horses. 313 00:31:58,783 --> 00:31:59,784 What's he saying? 314 00:31:59,784 --> 00:32:01,619 I don't know, something about horses. 315 00:32:01,619 --> 00:32:03,746 Bring us something to drink... some whisky. 316 00:32:05,206 --> 00:32:07,458 Tell him to stop asking about the horses. 317 00:32:09,752 --> 00:32:11,296 Always good doing business with you. 318 00:32:11,754 --> 00:32:13,131 Horses. 319 00:32:13,631 --> 00:32:14,799 No horses. 320 00:32:15,967 --> 00:32:17,677 All we can trade are guns and ammunition. 321 00:32:18,469 --> 00:32:22,181 Tell him if he asks about horses again, there is no deal. 322 00:32:22,765 --> 00:32:26,019 Where did you get these? The Americans? 323 00:32:26,644 --> 00:32:28,146 They're already branded. 324 00:32:28,646 --> 00:32:32,483 I'll only be able to get half price for them. 325 00:32:33,484 --> 00:32:35,528 Get him away from there. 326 00:32:35,653 --> 00:32:37,113 I said no horses. 327 00:32:37,822 --> 00:32:39,866 We'll take these three horses. 328 00:32:40,158 --> 00:32:41,701 I'm not going to say it again. 329 00:32:41,826 --> 00:32:43,453 They aren't part of the deal. 330 00:32:43,453 --> 00:32:45,121 Now tell your man to step away. 331 00:32:45,246 --> 00:32:48,041 We had an agreement, you have to honor it. 332 00:32:48,625 --> 00:32:53,838 In French You stand there and talk to me about honor? 333 00:32:54,339 --> 00:32:57,175 I told you he speaks French. 334 00:32:58,676 --> 00:33:00,762 Those pelts are stolen. 335 00:33:04,807 --> 00:33:08,519 You all have stolen everything from us. 336 00:33:10,772 --> 00:33:12,398 Everything! 337 00:33:12,690 --> 00:33:14,108 The land. 338 00:33:14,525 --> 00:33:16,569 The animals. 339 00:33:17,153 --> 00:33:26,537 Two white men snuck into our village, and took my daughter, Powaqa. 340 00:33:26,537 --> 00:33:31,542 We leave you these pelts because honor demands it. 341 00:33:31,542 --> 00:33:34,754 I take your horses to find my daughter. 342 00:33:34,754 --> 00:33:38,549 You are free to try and stop me. 343 00:33:42,345 --> 00:33:45,765 Business is business. 344 00:33:48,226 --> 00:33:51,729 Prepare five horses for them. 345 00:33:57,652 --> 00:34:00,488 I want everybody up at the crack of dawn. 346 00:34:01,239 --> 00:34:03,324 Carrying Glass will be hard... 347 00:34:03,574 --> 00:34:06,494 ...80 we need to get ahead as far as possible. 348 00:34:07,495 --> 00:34:09,330 We'll divide into two groups. 349 00:34:09,831 --> 00:34:12,417 Fitzgerald, Jones, Fryman, 350 00:34:12,542 --> 00:34:14,836 you take the east side of the river. 351 00:34:14,919 --> 00:34:17,338 Anderson, you scout up front. 352 00:34:17,422 --> 00:34:19,757 That claw don't belong to you. 353 00:34:22,427 --> 00:34:23,928 It ain't for me. 354 00:35:09,891 --> 00:35:11,309 Stop! 355 00:35:38,544 --> 00:35:42,006 Don't let him down! Don't let him down! 356 00:35:53,559 --> 00:35:54,894 Watch it. 357 00:35:55,478 --> 00:35:56,687 How we gonna make it up this? 358 00:35:56,771 --> 00:35:57,897 Slow down. 359 00:35:57,980 --> 00:36:00,566 It's killing us, Captain! 360 00:36:07,532 --> 00:36:09,367 Lift it, Bridger! 361 00:36:10,201 --> 00:36:12,120 Goddamn it, keep it steady. 362 00:36:12,203 --> 00:36:13,246 Lift it up higher. 363 00:36:13,329 --> 00:36:14,372 I am. 364 00:36:16,207 --> 00:36:17,708 And heave! 365 00:36:19,043 --> 00:36:21,129 I'll go up and pull. 366 00:36:27,635 --> 00:36:29,512 My foot! 367 00:36:29,595 --> 00:36:31,264 Enough of this shit! 368 00:36:31,389 --> 00:36:34,058 We'll never make it across like this, Captain. 369 00:36:34,392 --> 00:36:36,060 He's burning up. 370 00:36:37,979 --> 00:36:41,065 Cap'n, you ain't doing us nor him no favors... 371 00:36:41,149 --> 00:36:43,609 ...by letting him go on suffering like this. 372 00:36:45,236 --> 00:36:47,905 Captain, it's all the same up here. 373 00:36:47,989 --> 00:36:51,492 We're gonna have to go back. Find another way. 374 00:36:58,833 --> 00:37:01,169 Glass. Hugh. 375 00:37:02,336 --> 00:37:04,672 I'm sorry. I'm sorry. 376 00:37:05,339 --> 00:37:07,675 Lay that rag over his eyes, Mr. Bridger. 377 00:37:07,884 --> 00:37:08,968 What? 378 00:37:09,051 --> 00:37:10,219 Lay the rag over his eyes. 379 00:37:10,303 --> 00:37:11,429 Wait! 380 00:37:11,512 --> 00:37:12,680 I'm sorry, Hugh. 381 00:37:12,763 --> 00:37:14,515 Sir, I can't do that. 382 00:37:14,599 --> 00:37:16,017 How do we get back without him? 383 00:37:16,100 --> 00:37:17,727 Only he knows the way. 384 00:37:17,810 --> 00:37:18,811 Lay the rag over his eyes. 385 00:37:18,895 --> 00:37:19,937 I can't. 386 00:37:20,021 --> 00:37:21,522 Wait! How do we get back-- 387 00:37:25,526 --> 00:37:27,361 Lay it over his eyes! 388 00:37:27,862 --> 00:37:29,363 Step back. 389 00:37:31,532 --> 00:37:34,118 Bridger, stop! Bridger, Henry. 390 00:37:34,202 --> 00:37:36,037 Henry! Henry, please. 391 00:37:36,370 --> 00:37:39,040 Captain. Captain. Please. Please leave-- 392 00:37:49,217 --> 00:37:50,718 There's 2 $70 bonus 393 00:37:50,801 --> 00:37:53,638 from the Rocky Mountain Fur Company to the two men... 394 00:37:53,721 --> 00:37:55,973 ...that stay with Glass to see this through. 395 00:37:56,057 --> 00:37:57,141 I'll stay! 396 00:37:57,225 --> 00:37:59,393 Me, too. Money or not, I'll stay. 397 00:38:00,561 --> 00:38:02,063 I'll need a third. 398 00:38:02,396 --> 00:38:03,564 Sorry, Captain. 399 00:38:03,648 --> 00:38:06,901 I have a family. I'm not crazy. 400 00:38:07,568 --> 00:38:10,488 Captain, three men can't hold off a party of Ree, 401 00:38:10,571 --> 00:38:12,406 much less some boys. 402 00:38:12,740 --> 00:38:15,826 Besides, $70 ain't gonna buy nobody a new set of ears. 403 00:38:15,910 --> 00:38:17,495 A hundred, then. 404 00:38:18,079 --> 00:38:20,331 This man is the only reason we're still alive. 405 00:38:20,414 --> 00:38:22,667 We were 45 men when this started. 406 00:38:22,750 --> 00:38:24,835 Now we're ten. Almost nine. 407 00:38:25,169 --> 00:38:27,088 He's my father. He can have my share. 408 00:38:27,171 --> 00:38:29,674 Mine, too. He can have my share also. 409 00:38:34,428 --> 00:38:35,680 All right. 410 00:38:36,180 --> 00:38:37,974 If Mr. Bridger feels the same way, 411 00:38:38,057 --> 00:38:39,350 I'll lag behind with them. 412 00:38:39,433 --> 00:38:40,685 You? Yep. 413 00:38:40,768 --> 00:38:42,770 You already lost my share of the pelts... 414 00:38:42,853 --> 00:38:44,647 ...80 I got no choice but to make it up 415 00:38:44,730 --> 00:38:46,274 by some other means. 416 00:38:46,607 --> 00:38:48,234 Sticking around for another day or two 417 00:38:48,317 --> 00:38:49,860 don't make no difference. 418 00:38:49,944 --> 00:38:52,446 $300... at least I get to go home with something. 419 00:38:52,530 --> 00:38:55,449 Glass is to be cared for until, understood? 420 00:38:55,783 --> 00:38:58,452 Yeah. You have my word. I understand. 421 00:39:00,037 --> 00:39:01,455 You boys get him down off this slope 422 00:39:01,539 --> 00:39:03,457 and somewhere safe before dark. 423 00:39:03,791 --> 00:39:05,126 Fitzgerald. 424 00:39:07,586 --> 00:39:10,131 Glass is to be cared for as long as necessary. 425 00:39:10,464 --> 00:39:12,383 And a proper burial when it's time. 426 00:39:12,466 --> 00:39:13,634 He's earned it. 427 00:39:14,468 --> 00:39:15,886 I understand. 428 00:39:19,140 --> 00:39:20,641 You hurt yourself? 429 00:39:21,392 --> 00:39:22,810 I'll be fine. 430 00:39:30,985 --> 00:39:33,738 Can you hear that wind, father? 431 00:39:36,657 --> 00:39:42,038 Remember what mother used to say about the wind? 432 00:39:43,247 --> 00:39:48,544 The wind cannot defeat a tree with strong roots. 433 00:39:54,216 --> 00:39:58,429 You are still breathing... 434 00:40:01,057 --> 00:40:05,478 ll Miss her so much. 435 00:40:25,956 --> 00:40:28,667 I will be right here... 436 00:40:30,127 --> 00:40:32,254 I'm right here. 437 00:40:36,634 --> 00:40:41,680 As long as you can still grab a breath, you fight. 438 00:40:43,099 --> 00:40:45,559 You breathe. Keep breathing. 439 00:40:47,103 --> 00:40:50,606 When there is a storm... 440 00:40:52,358 --> 00:40:57,238 And you stand in front of a tree... 441 00:41:02,284 --> 00:41:09,291 If you look at its branches, you swear it will fall. 442 00:41:19,009 --> 00:41:28,686 But if you watch the trunk, you will see its stability. 443 00:42:08,976 --> 00:42:10,478 Three hundred bucks 444 00:42:10,561 --> 00:42:12,146 goes a long way toward retirement. 445 00:42:12,480 --> 00:42:15,024 Go down to Texas, find me a decent piece of land, 446 00:42:15,107 --> 00:42:16,984 and start pissing in the wind. 447 00:42:17,985 --> 00:42:21,155 Get me the hell out of this godforsaken place. 448 00:42:25,493 --> 00:42:27,161 Ree done that to you? 449 00:42:28,996 --> 00:42:30,414 I'm just asking. 450 00:42:31,415 --> 00:42:33,083 Yeah, they done it. 451 00:42:33,667 --> 00:42:36,253 They took their sweet time with it. 452 00:42:37,338 --> 00:42:38,672 At the start, I didn't feel nothing. 453 00:42:38,756 --> 00:42:40,508 I just heard the sound... 454 00:42:40,841 --> 00:42:44,011 ...of the knife scraping against my skull and... 455 00:42:44,345 --> 00:42:45,721 ...them all laughing and whooping 456 00:42:45,804 --> 00:42:47,848 and hollering and whatnot. 457 00:42:48,182 --> 00:42:49,683 Then the blood came. 458 00:42:50,017 --> 00:42:52,770 It was cold. It started streaming down my face, 459 00:42:52,853 --> 00:42:54,355 in my eyes, and... 460 00:42:54,772 --> 00:42:56,357 ...breathing it in. 461 00:42:56,857 --> 00:42:58,526 Choking on it. 462 00:42:59,693 --> 00:43:01,695 That's when I felt it. 463 00:43:02,196 --> 00:43:04,365 Yeah, felt all of it. 464 00:43:05,032 --> 00:43:07,535 I got my head turned inside out. 465 00:43:08,452 --> 00:43:09,620 Jesus. 466 00:43:09,703 --> 00:43:11,705 Them Indians down Texas way... 467 00:43:12,039 --> 00:43:14,875 ...they may rob you, but they ain't gonna take your topknot. 468 00:43:16,126 --> 00:43:17,628 When was it? 469 00:43:20,881 --> 00:43:22,341 Goddamn it, 470 00:43:22,424 --> 00:43:25,719 will you quit that noise now, will you? 471 00:43:26,053 --> 00:43:27,221 Quit it. 472 00:43:52,746 --> 00:43:54,373 I'm falling further back 473 00:43:54,456 --> 00:43:57,001 from Henry and the boys on account of tending to you. 474 00:44:01,422 --> 00:44:02,673 Got to get up the damn mountain, 475 00:44:02,756 --> 00:44:05,092 but winter keeps chasing us down. 476 00:44:07,928 --> 00:44:11,265 If you ready to take the sacrament... 477 00:44:12,433 --> 00:44:14,435 ...can do that for you. 478 00:44:19,607 --> 00:44:21,692 What you holding to, Glass? 479 00:44:25,279 --> 00:44:26,447 You know... 480 00:44:27,197 --> 00:44:29,033 ...it would be better... 481 00:44:29,116 --> 00:44:32,328 ...ilf you were to take that last breath of yours now... 482 00:44:32,411 --> 00:44:33,871 for all of us. 483 00:44:36,457 --> 00:44:38,292 Now you hung tough. 484 00:44:38,626 --> 00:44:40,210 And that's something. 485 00:44:41,295 --> 00:44:42,630 I'm begging you. 486 00:44:42,713 --> 00:44:44,923 Them Ree are so close ll can smell 'em. 487 00:44:45,007 --> 00:44:47,301 You can smell 'em, too. 488 00:44:47,384 --> 00:44:49,803 You got to think of your boy. All right? 489 00:44:49,887 --> 00:44:51,472 "Cause you're gonna Kill him. 490 00:44:51,805 --> 00:44:53,891 You'll kill us all. 491 00:45:00,898 --> 00:45:03,067 I can muzzle you if you like. 492 00:45:03,150 --> 00:45:05,069 Take away this suffering quick and easy. 493 00:45:05,152 --> 00:45:08,155 No one ever has to know that you give up. 494 00:45:09,323 --> 00:45:12,409 All you have to do is blink if you want me to do that. 495 00:45:18,666 --> 00:45:20,918 Save your boy and blink. 496 00:45:30,678 --> 00:45:33,013 You just have to blink. 497 00:45:38,018 --> 00:45:40,354 Yeah. There it is. 498 00:45:40,854 --> 00:45:42,272 You'd best hope the good Lord'll 499 00:45:42,356 --> 00:45:44,358 get His ass here quick, huh? 500 00:45:48,278 --> 00:45:50,614 Maybe He'll forgive your sins, maybe not. 501 00:45:50,698 --> 00:45:52,783 Thus I do commend thee to the Lord. 502 00:45:54,368 --> 00:45:58,706 Through Jesus Christ the Lord of all reality and mercy... 503 00:45:59,123 --> 00:46:02,459 ...and the Father and the Creator, I hold thee-- 504 00:46:02,543 --> 00:46:04,795 Get away! Get away! 505 00:46:04,878 --> 00:46:08,382 You okay? Jim! Jim! Help! 506 00:46:19,518 --> 00:46:20,561 Help! 507 00:46:20,644 --> 00:46:21,979 Calm down. 508 00:46:22,062 --> 00:46:23,897 Jim! Help! 509 00:46:23,981 --> 00:46:26,650 Don't shout! You're gonna get us all killed! 510 00:46:26,734 --> 00:46:29,111 Keep away! I'll tell the Captain what you did. 511 00:46:29,194 --> 00:46:30,738 They'll hang you! 512 00:46:30,821 --> 00:46:33,240 They'll hang you! Jim, help! 513 00:46:33,323 --> 00:46:35,409 We have an understanding. 514 00:46:38,996 --> 00:46:41,165 What's fucking wrong with you people? 515 00:46:51,759 --> 00:46:53,093 Shit. 516 00:47:53,987 --> 00:47:55,989 I got one beaver, Hawk. 517 00:47:57,825 --> 00:47:59,493 Breathing changed? 518 00:48:01,161 --> 00:48:02,996 I hadn't noticed. 519 00:48:04,331 --> 00:48:06,166 Damn, he's cold as ice. 520 00:48:07,835 --> 00:48:09,837 Here you go, Mr. Glass. 521 00:48:09,920 --> 00:48:12,673 This will help you. Keep you warm. 522 00:48:13,674 --> 00:48:15,008 It's all right. 523 00:48:16,927 --> 00:48:18,345 Where's Hawk? 524 00:48:19,680 --> 00:48:21,265 He ain't with you? 525 00:48:22,516 --> 00:48:23,600 No. 526 00:48:23,684 --> 00:48:25,018 No? 527 00:48:30,023 --> 00:48:32,109 I understand, Mr. Glass. 528 00:48:32,192 --> 00:48:35,195 It's all right. I think I'll get a fire going. 529 00:48:35,529 --> 00:48:38,031 Yeah. Sounds like a good idea. 530 00:48:44,204 --> 00:48:45,539 Hawk! 531 00:48:48,876 --> 00:48:50,210 Hawk! 532 00:49:11,982 --> 00:49:13,483 Shh. Ree. 533 00:49:13,567 --> 00:49:16,486 There's about 20 of them down by the creek. 534 00:49:16,570 --> 00:49:20,407 They're headed this way. Grab your shit and let's go. 535 00:49:22,159 --> 00:49:24,661 Shit. What do we do? 536 00:49:24,745 --> 00:49:26,496 Run, right now. 537 00:49:26,580 --> 00:49:27,748 What about Hawk? 538 00:49:27,831 --> 00:49:29,750 He ain't our problem no more. 539 00:49:29,833 --> 00:49:31,251 We can't just leave him. 540 00:49:31,335 --> 00:49:33,003 Either he's gutted or scalped. 541 00:49:33,086 --> 00:49:35,505 And if he ain't he can find us, can't he? 542 00:49:35,589 --> 00:49:37,424 What about Glass? 543 00:49:37,507 --> 00:49:39,885 He ain't our problem. Like us, he's on his own. 544 00:49:39,968 --> 00:49:42,554 We made a promise to the Captain. 545 00:49:42,638 --> 00:49:44,264 A proper burial when the time was needed. 546 00:49:44,348 --> 00:49:46,266 He needs that rifle! 547 00:49:46,350 --> 00:49:50,687 He couldn't do nothing with it if you tarred it to his hand. 548 00:49:50,771 --> 00:49:52,522 We can't do this. 549 00:49:52,606 --> 00:49:54,274 We got no fucking choice. 550 00:49:54,358 --> 00:49:56,276 No, we can't. Look at him. 551 00:49:58,445 --> 00:50:00,781 All right, shit, then, buddy. Get him up. 552 00:50:00,864 --> 00:50:02,199 You want to take him? 553 00:50:04,952 --> 00:50:06,453 Come on now! 554 00:50:06,620 --> 00:50:09,539 Easy. Slowly, Fitz. Easy with him. 555 00:50:11,959 --> 00:50:13,585 Just get your shit. 556 00:50:13,669 --> 00:50:15,128 Get your shit! 557 00:50:15,963 --> 00:50:17,297 Shut up. 558 00:50:21,134 --> 00:50:22,552 Shut up! 559 00:50:23,136 --> 00:50:24,304 Hold up! 560 00:50:27,140 --> 00:50:29,309 Fitz. What are you doing? 561 00:50:29,393 --> 00:50:31,103 What does it look like? 562 00:50:31,186 --> 00:50:33,480 Proper burial. Like you wanted. 563 00:50:33,563 --> 00:50:35,399 No, not like this. 564 00:50:35,482 --> 00:50:36,650 Why not? 565 00:50:37,442 --> 00:50:40,153 He's alive, Fitz. He's alive. 566 00:50:42,322 --> 00:50:43,657 So shoot him. 567 00:50:56,586 --> 00:50:58,588 I have to go. I have to go. 568 00:50:59,673 --> 00:51:02,009 I'm sorry, Mr. Glass. I'm sorry. 569 00:51:02,926 --> 00:51:04,678 I'm sorry, I'm sorry. 570 00:51:19,192 --> 00:51:21,361 Captain! This way! 571 00:51:22,362 --> 00:51:24,865 There's a path down here! 572 00:51:26,533 --> 00:51:28,368 There ain't shit down there! 573 00:51:28,452 --> 00:51:29,870 We got to climb over! 574 00:51:29,953 --> 00:51:31,413 Glass said to stay east! 575 00:51:31,496 --> 00:51:33,874 Glass can go to hell! 576 00:51:34,708 --> 00:51:36,126 What's the map say? 577 00:51:36,209 --> 00:51:38,545 Keep climbing. We climb, Captain. 578 00:51:38,628 --> 00:51:40,297 We keep climbing. 579 00:51:40,380 --> 00:51:42,215 Till we reach Old Gabe. 580 00:51:46,386 --> 00:51:47,721 We climb. 581 00:51:49,056 --> 00:51:50,557 We got to wait for Murph. 582 00:51:50,891 --> 00:51:52,559 Yeah. You wait for him. 583 00:51:53,393 --> 00:51:54,728 Captain? 584 00:51:57,731 --> 00:51:58,982 Sir... 585 00:51:59,066 --> 00:52:01,443 ...Murphy says there's a way down there. 586 00:52:01,526 --> 00:52:02,986 Who we following? 587 00:52:03,070 --> 00:52:04,571 You follow who you want! 588 00:52:04,654 --> 00:52:06,156 I'm going up! 589 00:52:07,240 --> 00:52:08,742 Stubby, keep going up! 590 00:52:08,825 --> 00:52:11,078 Murph! Come here! 591 00:55:33,113 --> 00:55:37,158 I'm not leaving you, son. 592 00:55:39,119 --> 00:55:41,705 I'm right here. 593 00:56:47,687 --> 00:56:49,189 Fire's done. 594 00:56:50,023 --> 00:56:52,192 I can't even feel my feet. 595 00:56:54,361 --> 00:56:57,280 Didn't we put enough distance between us and them Ree? 596 00:56:57,364 --> 00:57:00,408 A dozen Ree can make twice as good time as we can. 597 00:57:00,492 --> 00:57:02,243 Twenty. What? 598 00:57:04,371 --> 00:57:06,039 You said you saw twenty Ree. 599 00:57:06,122 --> 00:57:08,375 Yeah? What you talking about? 600 00:57:11,544 --> 00:57:13,129 You woke me up. Mmm-hmm. 601 00:57:14,381 --> 00:57:16,633 You said you saw twenty Ree by the creek. 602 00:57:16,716 --> 00:57:18,718 Well, yeah, twenty, a dozen... 603 00:57:18,802 --> 00:57:19,886 ...itdon't matter. 604 00:57:19,969 --> 00:57:23,556 I wasn't gonna hang around counting fucking feathers. 605 00:57:26,559 --> 00:57:27,977 As a matter of fact... 606 00:57:29,729 --> 00:57:32,482 ...what was you doing down by the creek all by yourself? 607 00:57:33,316 --> 00:57:35,527 I'd already brought up plenty of water. 608 00:57:37,195 --> 00:57:38,488 Hey! 609 00:57:39,489 --> 00:57:41,991 Answer me, Fitzgerald. I asked you a question. 610 00:57:43,326 --> 00:57:46,287 Don't question me on account of you feel guilty. 611 00:57:46,371 --> 00:57:48,623 Answer me or I'll blow your head off. 612 00:57:48,706 --> 00:57:50,875 You got a short-term memory, boy. 613 00:57:51,376 --> 00:57:53,670 Your ass would be floating around the Missouri right now 614 00:57:53,753 --> 00:57:55,380 if it wasn't for me. 615 00:57:57,382 --> 00:57:59,384 You want to ask questions? 616 00:57:59,509 --> 00:58:01,845 What you want to ask? If you want to know, ask it. 617 00:58:02,053 --> 00:58:03,304 Hmm? 618 00:58:03,388 --> 00:58:04,722 You want to know why you left 619 00:58:04,848 --> 00:58:06,975 Mr. Glass back there for dead, huh? 620 00:58:07,058 --> 00:58:10,311 Or why you left your little boyfriend running around? 621 00:58:10,395 --> 00:58:13,231 You want to know if he's still alive? 622 00:58:13,606 --> 00:58:15,775 I'll tell you why. It's 'cause you ain't a man yet. 623 00:58:16,109 --> 00:58:18,069 It's 'cause you was scared shitless. 624 00:58:18,153 --> 00:58:19,612 You're scared now. 625 00:58:19,696 --> 00:58:21,030 The Ree. 626 00:58:21,114 --> 00:58:22,449 What of them? 627 00:58:23,283 --> 00:58:25,201 Tell me, did you see 'em? 628 00:58:25,285 --> 00:58:27,454 Put your rifle down. Did you see the Ree? 629 00:58:29,622 --> 00:58:30,874 No. 630 00:58:32,125 --> 00:58:33,960 Not a single one. 631 00:58:36,546 --> 00:58:40,133 You fucking lied to me? You lied to me! 632 00:58:43,887 --> 00:58:46,473 I had to scare some sense into you, boy. 633 00:58:46,806 --> 00:58:48,975 Glass was dead. Hawk we don't know about. 634 00:58:49,309 --> 00:58:51,978 No point in either of us dying either, you understand? 635 00:58:52,312 --> 00:58:54,439 The way I see it, I saved your life twice now. 636 00:58:54,522 --> 00:58:56,649 I ought to be God to you. 637 00:58:57,317 --> 00:59:00,487 And God giveth... and God taketh away. 638 00:59:07,911 --> 00:59:09,287 Lucky fucker. 639 00:59:10,663 --> 00:59:13,958 Next time you want to shoot somebody... 640 00:59:14,042 --> 00:59:15,877 ...you might want to use powder, 641 00:59:15,960 --> 00:59:17,504 prime your rifle. 642 00:59:20,507 --> 00:59:24,177 Come on. Let's git. Grab your shit. 643 01:03:25,334 --> 01:03:29,422 Fresh blood. This could be Powaqga. 644 01:03:41,184 --> 01:03:42,477 A dead boy. 645 01:03:51,402 --> 01:03:53,196 A Pawnee boy. 646 01:03:53,446 --> 01:03:54,947 Let's go. 647 01:14:03,889 --> 01:14:05,224 Who did this? 648 01:14:05,307 --> 01:14:07,309 I don't know. 649 01:14:14,400 --> 01:14:17,569 Could be Captain Leavenworth's boys. 650 01:14:18,445 --> 01:14:20,239 Mmm. Yeah. 651 01:14:21,573 --> 01:14:23,992 Put some eyes on the back of your head. 652 01:14:27,079 --> 01:14:30,416 These Injuns ain't never as dead as you think they are. 653 01:14:31,166 --> 01:14:32,334 Look at 'em, huh? 654 01:14:32,418 --> 01:14:34,837 They're always stealing our shit. 655 01:15:11,123 --> 01:15:13,292 We got horses over here! 656 01:15:17,463 --> 01:15:18,964 Hey, Bridger. 657 01:15:24,470 --> 01:15:26,054 We got horses! 658 01:15:31,810 --> 01:15:33,896 What you want to do about these pigs? 659 01:15:40,652 --> 01:15:43,155 The Lord's on our side, kid. 660 01:15:51,497 --> 01:15:53,081 You all right there, kid? 661 01:15:53,415 --> 01:15:55,334 Your head in the right place? 662 01:15:56,001 --> 01:15:57,336 I guess. 663 01:16:02,424 --> 01:16:05,093 I can't help thinking about whether we did the right-- 664 01:16:05,427 --> 01:16:07,679 Ain't our place to wonder. The good Lord... 665 01:16:07,763 --> 01:16:11,016 ...got us on a road whether we choose it or not. 666 01:16:14,269 --> 01:16:17,523 My pop, he weren't a religious man, you know? 667 01:16:17,606 --> 01:16:19,775 If you couldn't grow it, kill it, or eat it, 668 01:16:19,858 --> 01:16:22,778 he just plain old didn't believe in it. 669 01:16:23,612 --> 01:16:26,949 And this one time he head on up the old Saba hills. 670 01:16:27,074 --> 01:16:28,617 San Saba hills? 671 01:16:29,284 --> 01:16:32,955 He joined a couple Texas Ranger buddies of his to hunt. 672 01:16:33,288 --> 01:16:36,458 Pretty routine. He done it like a hundred times before. 673 01:16:36,542 --> 01:16:39,503 Should have been a 3-day Kill, but on the second day, 674 01:16:39,586 --> 01:16:41,463 it all went fucked. 675 01:16:41,964 --> 01:16:44,216 Somehow that night he lost his buddies. 676 01:16:44,299 --> 01:16:45,968 And to top it off... 677 01:16:46,301 --> 01:16:48,804 ...them Comanches went and took the horses. 678 01:16:49,555 --> 01:16:52,057 So he was starving and delirious... 679 01:16:52,307 --> 01:16:55,978 ...and he crawls up into this mott, this... 680 01:16:56,311 --> 01:16:58,564 ...group of trees out in the middle of nowhere 681 01:16:58,647 --> 01:17:01,233 just sticking up in this ocean of scrub... 682 01:17:01,483 --> 01:17:03,652 ...and he found religion. 683 01:17:04,570 --> 01:17:07,322 At that moment, he told me... 684 01:17:07,656 --> 01:17:09,491 ...he found God. 685 01:17:11,493 --> 01:17:12,661 Uh-huh. 686 01:17:16,164 --> 01:17:19,501 And it turns out that God... 687 01:17:20,586 --> 01:17:22,254 ...He's a squirrel. 688 01:17:23,338 --> 01:17:26,008 Yeah. A big, old meaty one. 689 01:17:28,594 --> 01:17:31,179 "I found God," he used to say. 690 01:17:32,264 --> 01:17:35,267 "And while sitting there and basking in the glory 691 01:17:35,350 --> 01:17:37,269 "and sublimity of mercy..." 692 01:17:38,687 --> 01:17:41,440 "..I shot and ate that son of a bitch." 693 01:17:50,699 --> 01:17:51,867 Mmm. 694 01:17:54,036 --> 01:17:57,205 Yeah. You might want to close your eyes, kid. 695 01:26:41,771 --> 01:26:44,899 I'm injured. 696 01:26:45,859 --> 01:26:47,652 What happened to you? 697 01:26:49,612 --> 01:26:51,406 A bear. 698 01:26:52,448 --> 01:26:54,242 A bear. 699 01:26:55,243 --> 01:26:56,870 Grizzly. 700 01:27:00,081 --> 01:27:01,583 Grizzly. 701 01:27:14,762 --> 01:27:18,600 My men... left me for dead. 702 01:27:19,475 --> 01:27:22,061 Killed my son. 703 01:27:25,106 --> 01:27:30,111 I lost my family too. 704 01:27:30,486 --> 01:27:33,114 Sioux killed my people. 705 01:27:34,282 --> 01:27:41,247 I'm going south to find more Pawnee. 706 01:27:44,500 --> 01:27:48,046 My heart bleeds... 707 01:27:49,505 --> 01:27:53,426 But revenge is in the creator's hands. 708 01:28:01,184 --> 01:28:02,977 You will ride with me... 709 01:29:11,004 --> 01:29:12,839 Your body is rotten. 710 01:29:13,548 --> 01:29:15,216 Need to heal. 711 01:29:20,722 --> 01:29:22,223 You could die. 712 01:29:36,904 --> 01:29:39,907 Yeah! There she is. 713 01:29:41,367 --> 01:29:42,744 We did it. 714 01:29:43,745 --> 01:29:46,247 You ought to be proud of yourself, boy. 715 01:29:47,165 --> 01:29:48,207 Yeah. 716 01:29:48,291 --> 01:29:49,500 We followed orders. 717 01:29:49,584 --> 01:29:51,753 We just skipped the funeral part. 718 01:29:52,086 --> 01:29:55,548 Don't go down there and start growing no conscience. 719 01:29:55,757 --> 01:29:56,841 "Cause sure as night'll come 720 01:29:56,924 --> 01:29:59,510 they'll have us swinging from a couple ropes. 721 01:29:59,594 --> 01:30:02,263 We did what we had to do. 722 01:30:29,957 --> 01:30:32,293 We had the extra day SO we managed to dig... 723 01:30:32,585 --> 01:30:34,128 ...a little deeper, lay rocks on top 724 01:30:34,212 --> 01:30:35,755 SO scavengers couldn't get at him. 725 01:30:35,922 --> 01:30:39,133 It was done right and all. He was buried right. 726 01:30:40,468 --> 01:30:41,719 Sir, can we-- 727 01:30:41,803 --> 01:30:43,012 The truth is that... 728 01:30:44,472 --> 01:30:47,475 ...when Hawk disappeared, I was worried about savages. 729 01:30:47,767 --> 01:30:50,978 And I was ready to get, to move on out. 730 01:30:51,312 --> 01:30:55,149 Yeah, but, Bridger here argued to stay. 731 01:30:55,983 --> 01:30:58,111 He argued to stay... 732 01:30:58,194 --> 01:31:01,197 ...So he could at least build a cross or something... 733 01:31:01,656 --> 01:31:03,241 ...to put on top of Glass's grave, 734 01:31:03,324 --> 01:31:06,327 and that's what he did. That's what we did. 735 01:31:06,411 --> 01:31:08,871 I'm glad you pulled your weight, Mr. Bridger. 736 01:31:08,955 --> 01:31:10,581 He more than pulled his weight, Captain. 737 01:31:10,665 --> 01:31:13,084 This man here, he was my partner. 738 01:31:19,173 --> 01:31:23,136 Am I to assume that the agreed arrangement did not change? 739 01:31:23,219 --> 01:31:26,097 Uh, fortunately for me, it did not. 740 01:31:26,180 --> 01:31:27,723 Mmm-hmm. 741 01:31:48,035 --> 01:31:49,537 Thank you... 742 01:31:49,871 --> 01:31:53,875 ...for your courage, honor, and service. 743 01:31:55,042 --> 01:31:56,461 Deal or no deal, Mr. Bridger, 744 01:31:56,544 --> 01:31:58,880 you deserve something for what you did. 745 01:31:59,213 --> 01:32:00,548 Thank you. 746 01:32:10,850 --> 01:32:14,437 Kid's been beating himself up awful bad the whole trip. 747 01:32:17,899 --> 01:32:19,942 We all saw the shape Glass was in. 748 01:32:20,026 --> 01:32:22,570 There was no more to be done. Right? 749 01:32:22,862 --> 01:32:23,905 Yeah. 750 01:32:25,740 --> 01:32:26,908 We all saw him. 751 01:35:53,447 --> 01:35:59,078 When there is a storm... 752 01:36:00,287 --> 01:36:05,835 And you stand in front of a tree... 753 01:36:07,002 --> 01:36:13,300 If you look at its branches, you swear it will fall. 754 01:36:19,098 --> 01:36:27,815 But if you watch the trunk, you will see its stability. 755 01:41:48,635 --> 01:41:51,346 There are traces of a camp... 756 01:41:51,889 --> 01:41:54,933 There are traces of a camp... 757 01:41:56,143 --> 01:41:56,977 Where? 758 01:41:57,144 --> 01:42:00,314 Entering the moon forest. 759 01:42:00,689 --> 01:42:04,693 Maybe from two days ago. They are moving east. 760 01:42:05,652 --> 01:42:07,404 Tell the others. 761 01:42:08,072 --> 01:42:11,533 Let's move quickly, Powaga could be with them! 762 01:42:32,346 --> 01:42:34,515 Bring me the girl... 763 01:42:35,224 --> 01:42:37,643 Those five horses weren't for free. 764 01:43:58,432 --> 01:44:00,184 Shh... 765 01:44:01,643 --> 01:44:03,562 Don't make a sound. 766 01:44:17,826 --> 01:44:21,246 I will get a horse. 767 01:44:25,500 --> 01:44:28,921 I'll cut off your balls. 768 01:44:44,478 --> 01:44:47,272 Where is Toussaint? 769 01:44:49,691 --> 01:44:52,027 Come here... 770 01:45:43,287 --> 01:45:45,205 - May I join you? - Yes. 771 01:45:45,455 --> 01:45:46,456 Yeah? 772 01:45:46,540 --> 01:45:47,541 Yes. 773 01:45:47,624 --> 01:45:51,461 I was wondering when we might be getting paid for that haul. 774 01:45:51,545 --> 01:45:54,256 "Cause them pelts we collected 775 01:45:54,339 --> 01:45:56,049 are still out there, you Know... 776 01:45:56,133 --> 01:45:57,718 ...under a couple foot of dirt and snow. 777 01:45:57,801 --> 01:46:00,429 But that ain't my fault. 778 01:46:00,512 --> 01:46:02,097 I'm waiting for Captain Leavenworth 779 01:46:02,180 --> 01:46:03,890 to arrive with his army. 780 01:46:03,974 --> 01:46:06,226 Then we'll have enough men... 781 01:46:06,310 --> 01:46:09,021 ...to shoot some civilization into those fucking Arikara 782 01:46:09,104 --> 01:46:10,814 and get back our pelts. 783 01:46:10,897 --> 01:46:12,983 All right. All right. 784 01:46:13,650 --> 01:46:15,986 When's that supposed to happen? 785 01:46:16,320 --> 01:46:17,654 I don't know. 786 01:46:17,988 --> 01:46:20,157 But until then, nobody gets paid. 787 01:46:22,492 --> 01:46:24,494 Listen here, all right? 788 01:46:24,828 --> 01:46:28,498 I was hired to trap 'em. I wasn't hired to guard 'em. 789 01:46:28,832 --> 01:46:33,211 The way I see it, now you, you got a safe. 790 01:46:33,378 --> 01:46:35,172 It's probably full of money. 791 01:46:35,255 --> 01:46:38,050 You sighed a contract to protect your boss 792 01:46:38,133 --> 01:46:40,344 and your boss's property. 793 01:46:41,011 --> 01:46:42,304 And that safe isn't full anymore. 794 01:46:42,387 --> 01:46:44,681 It's short about $300. 795 01:46:45,349 --> 01:46:47,684 What the hell is that supposed to mean? 796 01:46:48,018 --> 01:46:49,936 It means, according to my records... 797 01:46:50,020 --> 01:46:51,938 ...you purchased more goods on the expedition 798 01:46:52,022 --> 01:46:54,358 than what you are owed by the company. 799 01:46:59,196 --> 01:47:01,365 Now, Happy New Year, Fitzgerald. 800 01:56:07,535 --> 01:56:10,622 Fryman! White man at the gate! 801 01:56:23,217 --> 01:56:24,552 Speak English. 802 01:56:24,802 --> 01:56:26,930 I have no weapon. 803 01:56:27,013 --> 01:56:28,723 Open her up! 804 01:56:28,806 --> 01:56:30,224 Get the Captain! 805 01:56:30,308 --> 01:56:31,351 Where are your men? 806 01:56:32,560 --> 01:56:33,770 All dead. 807 01:56:33,853 --> 01:56:35,104 Who was he? 808 01:56:35,647 --> 01:56:38,232 I don't know. Something to eat, please? 809 01:56:38,316 --> 01:56:39,859 Food comes at a price. 810 01:56:41,069 --> 01:56:42,403 I have no money. 811 01:56:42,487 --> 01:56:43,988 Then you don't eat. 812 01:56:44,072 --> 01:56:46,824 Give back some of them stolen pelts you buy from the Injuns. 813 01:56:46,908 --> 01:56:48,409 Not now, Jones. Huh? 814 01:56:48,493 --> 01:56:50,495 Silver. How is this? Silver. 815 01:56:53,581 --> 01:56:54,999 This all you got? 816 01:56:57,085 --> 01:56:59,087 We was nine. 817 01:56:59,420 --> 01:57:01,923 My friend, he die in the snow. 818 01:57:02,256 --> 01:57:04,258 And the other was... 819 01:57:04,592 --> 01:57:06,594 ...Kill by wolf. I see it. 820 01:57:06,928 --> 01:57:09,097 By wolf, yeah, Kill. 821 01:57:09,430 --> 01:57:11,015 Where'd you get this? 822 01:57:11,599 --> 01:57:12,934 Canteen. 823 01:57:13,184 --> 01:57:15,937 He drop it. He kill Toussaint, he drop it-- 824 01:57:16,020 --> 01:57:17,230 Who? Who? 825 01:57:17,313 --> 01:57:19,440 I don't know. I don't see. 826 01:57:21,359 --> 01:57:22,402 It could be Hawk. 827 01:57:25,279 --> 01:57:26,698 Yeah, could be. 828 01:57:26,781 --> 01:57:28,866 That half-breed runt couldn't steal no horse. 829 01:57:28,950 --> 01:57:30,660 Maybe it was Weston. - Or Beckett. 830 01:57:30,743 --> 01:57:32,120 How far from here? 831 01:57:32,203 --> 01:57:33,538 Thirty mile. 832 01:57:33,621 --> 01:57:35,248 Northwest, near the Yellowstone. 833 01:57:35,331 --> 01:57:36,708 The Yellowstone! 834 01:57:36,791 --> 01:57:39,460 Get the horses saddled. Torches and supplies. 835 01:57:39,544 --> 01:57:41,295 Ten dollars a man. 836 01:57:41,379 --> 01:57:42,964 Anderson, you stay here. 837 01:57:43,047 --> 01:57:45,925 Yes, sir. Feed him and watch him. 838 01:57:47,218 --> 01:57:48,761 I'll get you a drink. 839 01:58:04,861 --> 01:58:05,945 When we get to the Yellowstone, 840 01:58:06,070 --> 01:58:08,197 we split into two groups! 841 01:58:19,625 --> 01:58:20,960 Hawk! 842 01:58:21,210 --> 01:58:23,212 Hawk, you out there? 843 01:58:30,803 --> 01:58:32,972 Whoa! Whoa! 844 01:58:40,104 --> 01:58:41,898 Keep your guard up! 845 01:58:43,649 --> 01:58:45,151 Eyes in front! 846 01:58:56,788 --> 01:58:58,247 Who are you? 847 01:58:58,498 --> 01:59:00,333 Beckett? Is that you? 848 01:59:12,095 --> 01:59:13,262 Glass? 849 01:59:14,514 --> 01:59:15,556 Glass! 850 01:59:16,265 --> 01:59:17,892 Jesus Christ! 851 01:59:17,975 --> 01:59:19,852 Jesus Christ, what happened? 852 01:59:20,520 --> 01:59:22,105 Where is he? 853 01:59:24,941 --> 01:59:27,276 Jones, take him. Go. 854 01:59:27,777 --> 01:59:30,613 I'm riding ahead. Bill, take Bridger. 855 01:59:31,614 --> 01:59:33,116 Take Bridger! 856 01:59:47,296 --> 01:59:48,297 Have you seen Fitzgerald? 857 01:59:48,381 --> 01:59:49,715 No, sir. 858 01:59:55,555 --> 01:59:57,723 Get up. Get up! 859 01:59:57,807 --> 01:59:59,559 You seen Fitzgerald? No, sir. 860 01:59:59,725 --> 02:00:00,810 Fitzgerald? 861 02:00:10,653 --> 02:00:13,447 Whoa, easy. Where did he go? 862 02:00:14,657 --> 02:00:17,160 Who? Fitzgerald. Where did he go? 863 02:00:17,493 --> 02:00:18,494 I have no idea. 864 02:00:18,578 --> 02:00:20,037 Tell me or I'll take your head off. 865 02:00:20,121 --> 02:00:22,081 I swear to God-- 866 02:00:22,165 --> 02:00:24,083 Tell me. Tell me! 867 02:00:24,167 --> 02:00:25,459 Texas! 868 02:00:25,543 --> 02:00:29,839 He said he was going to Texas. He said he was gonna reenlist. 869 02:00:29,922 --> 02:00:31,340 Then he started talking about property. 870 02:00:31,424 --> 02:00:33,342 "A decent piece of land." 871 02:00:33,426 --> 02:00:35,970 He's heading for Texas. That's all I know. 872 02:00:36,053 --> 02:00:37,388 Stay here. 873 02:00:40,516 --> 02:00:42,018 Fitzgerald! 874 02:00:43,352 --> 02:00:45,021 Fitzgerald! 875 02:01:13,549 --> 02:01:15,051 Goddamn it! 876 02:01:17,803 --> 02:01:19,388 Goddamn it! 877 02:01:20,056 --> 02:01:22,975 Jones! Get the Captain! 878 02:01:23,059 --> 02:01:24,227 Fryman! 879 02:01:24,310 --> 02:01:25,478 Open the gate! 880 02:01:25,561 --> 02:01:27,063 Open it up! 881 02:01:28,856 --> 02:01:30,483 Murphy, get the Captain. 882 02:01:36,906 --> 02:01:39,492 Get him to the doctor. Now! 883 02:01:40,660 --> 02:01:44,330 You said he was dead! You said he was dead! 884 02:01:44,413 --> 02:01:45,498 I thought he was, I swear! 885 02:01:47,416 --> 02:01:48,751 He lied to me! 886 02:01:48,834 --> 02:01:50,253 You're a liar. 887 02:01:50,336 --> 02:01:52,880 You left him out there! 888 02:01:53,923 --> 02:01:55,675 Say the Lord's Prayer. 889 02:01:56,008 --> 02:01:57,927 Say the Lord's Prayer! 890 02:01:59,262 --> 02:02:03,766 Our Father, Who art in heaven. Who art-- I can't! 891 02:02:03,849 --> 02:02:05,601 Shut up! Shut up! 892 02:02:05,685 --> 02:02:08,604 From here out, you're a prisoner charged with treason! 893 02:02:08,688 --> 02:02:11,315 Take him to the cage! Take him to the cage 894 02:02:11,399 --> 02:02:13,276 or you'll hang alongside him! 895 02:02:13,359 --> 02:02:15,528 I thought he was gonna die! 896 02:02:16,946 --> 02:02:18,698 Fitz lied to me! 897 02:02:19,782 --> 02:02:21,033 I couldn't help him! 898 02:02:24,954 --> 02:02:26,372 Glass! 899 02:02:26,455 --> 02:02:28,165 Fitz lied to me! 900 02:02:58,654 --> 02:02:59,655 How is he? 901 02:02:59,739 --> 02:03:01,157 He'll be fine, but there is swelling. 902 02:03:01,240 --> 02:03:02,575 He needs to rest. 903 02:03:02,700 --> 02:03:04,744 I'll be back to check up on him. 904 02:03:14,086 --> 02:03:16,339 He ran off, didn't he? 905 02:03:24,930 --> 02:03:27,266 Bridger's telling the truth. 906 02:03:29,101 --> 02:03:30,436 How's that? 907 02:03:31,020 --> 02:03:34,774 Fitzgerald lied to him. He was just following orders. 908 02:03:36,859 --> 02:03:39,653 He wasn't there when Fitzgerald stabbed my boy to death. 909 02:03:44,700 --> 02:03:46,285 Is that what happened? 910 02:03:48,537 --> 02:03:50,039 He killed Hawk. 911 02:03:54,126 --> 02:03:55,711 I need a horse and gun. 912 02:03:55,795 --> 02:03:59,173 No, you need to rest and eat. I'm going after him. 913 02:03:59,256 --> 02:04:00,508 No. 914 02:04:01,884 --> 02:04:03,552 You'll never find him without me. 915 02:04:03,886 --> 02:04:06,555 If we wait till morning he'll get away. 916 02:04:06,639 --> 02:04:08,224 No, he won't. 917 02:04:09,392 --> 02:04:11,227 He's afraid. 918 02:04:12,228 --> 02:04:15,231 He knows how far I came for him. 919 02:04:16,482 --> 02:04:17,483 Same as that elk. 920 02:04:17,566 --> 02:04:20,986 When they get afraid, they run deep into the woods. 921 02:04:21,570 --> 02:04:25,449 I got him trapped. He just doesn't know it yet. 922 02:04:25,825 --> 02:04:27,660 How can you be so sure? 923 02:04:28,494 --> 02:04:31,330 'Cause he has everything to lose. 924 02:04:33,416 --> 02:04:35,918 All I had was that boy. 925 02:04:37,086 --> 02:04:39,255 And he took him away from me. 926 02:04:42,675 --> 02:04:45,010 I can't let you go back out there. 927 02:04:45,094 --> 02:04:46,679 Not again. 928 02:04:49,932 --> 02:04:52,601 I ain't afraid to die anymore. 929 02:04:54,311 --> 02:04:56,188 I done it already. 930 02:05:01,944 --> 02:05:03,863 I'm going with you. 931 02:06:19,104 --> 02:06:21,065 That's his horse, all right. 932 02:06:23,692 --> 02:06:26,487 No way he could've ridden him through the night. 933 02:06:26,570 --> 02:06:28,280 How far ahead? 934 02:06:28,864 --> 02:06:30,866 Half a day at the most. 935 02:06:31,200 --> 02:06:32,952 Could be Ree. 936 02:06:33,077 --> 02:06:35,371 If they aren't his, we lose him. 937 02:06:36,038 --> 02:06:39,708 Unless he reenlisted so he could justify killing again... 938 02:06:40,042 --> 02:06:42,044 ...these tracks right here are his. 939 02:06:52,388 --> 02:06:54,890 / Can't remember my wife's face. 940 02:06:55,724 --> 02:06:58,227 Last week, she was still with me. 941 02:06:59,812 --> 02:07:01,564 Now she's gone. 942 02:07:04,567 --> 02:07:07,903 I worry I won't recognize her when I get back home. 943 02:07:20,082 --> 02:07:22,418 Is it true you Killed an officer? 944 02:07:27,089 --> 02:07:30,426 I just killed the man who was trying to kill my son. 945 02:07:49,194 --> 02:07:50,529 Smoke. 946 02:07:51,780 --> 02:07:53,198 How close? 947 02:07:57,870 --> 02:08:00,122 No more than a mile up that way. 948 02:08:00,289 --> 02:08:03,626 I'm gonna head up to the west. You go down to the east. 949 02:08:03,959 --> 02:08:06,378 Let's see if we can find some tracks. 950 02:08:07,254 --> 02:08:09,048 And if it's the Ree? 951 02:08:09,548 --> 02:08:11,967 If it's the Ree, you turn right back around 952 02:08:12,051 --> 02:08:13,886 and meet me back here. 953 02:09:41,724 --> 02:09:44,560 Now, I wouldn't expect to find a man of your stature... 954 02:09:44,893 --> 02:09:46,395 ...80 far away from his stove 955 02:09:46,478 --> 02:09:48,147 on a morning as cold as this, Captain. 956 02:09:48,230 --> 02:09:49,565 You lost? 957 02:09:49,732 --> 02:09:52,234 I'm here to take you back to Fort Kiowa... 958 02:09:52,568 --> 02:09:54,737 ...where you will be tried for murder. 959 02:09:55,070 --> 02:09:56,405 Is that so? 960 02:09:56,655 --> 02:09:58,907 I ain't crazy about your plan. 961 02:09:59,408 --> 02:10:01,410 Besides, I got one of my own. 962 02:17:29,858 --> 02:17:32,611 We had a deal, Glass! 963 02:17:35,697 --> 02:17:38,158 I tried to tell your boy, all right? 964 02:17:38,241 --> 02:17:41,203 I tried to tell him, but he wouldn't listen 965 02:17:41,286 --> 02:17:42,954 and he kept on screaming. 966 02:17:43,038 --> 02:17:45,540 He was gonna get everybody killed. 967 02:17:47,209 --> 02:17:50,170 But you and me... we had a deal. 968 02:17:52,214 --> 02:17:54,466 You know what happened out there. 969 02:17:54,883 --> 02:17:57,928 And on my soul, the Lord... He knows... 970 02:17:58,011 --> 02:17:59,846 ...what happened out there. 971 02:18:02,557 --> 02:18:04,309 There was no deal. 972 02:18:07,395 --> 02:18:09,105 You killed my boy. 973 02:18:12,901 --> 02:18:14,986 Well, maybe you should've raised a man, 974 02:18:15,111 --> 02:18:16,821 instead of some girlie little bitch. 975 02:18:28,667 --> 02:18:30,502 Goddamn it. 976 02:20:53,728 --> 02:20:57,565 You came all this way just for your revenge, huh? 977 02:20:59,984 --> 02:21:02,320 Well, you enjoy it, Glass. 978 02:21:03,154 --> 02:21:06,116 "Cause there ain't nothing gonna bring your boy back. 979 02:21:09,077 --> 02:21:10,745 No, it won't. 980 02:21:32,308 --> 02:21:37,814 Revenge is in God's hands... 981 02:21:37,814 --> 02:21:40,233 ...not mine. 66603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.