All language subtitles for The Damned (La caduta degli dei (Götterdämmerung) (1969) IT BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,549 --> 00:03:37,885 - Janek! - Here I am, Baron. 2 00:03:39,053 --> 00:03:40,388 Come on. 3 00:03:40,471 --> 00:03:44,225 [cello playing, muffled] 4 00:03:44,308 --> 00:03:47,812 [grunts] Rub hard! 5 00:03:51,357 --> 00:03:54,527 - Everybody here? - No, Baron. Not everybody. 6 00:03:56,195 --> 00:03:57,363 Who's missing? 7 00:03:57,863 --> 00:04:00,866 Mr. Bruckmann and Hauptsturmführer Aschenbach, 8 00:04:00,950 --> 00:04:03,077 who shall have to arrive from Oberhausen. 9 00:04:04,787 --> 00:04:07,957 And the old man, huh? [chuckles] 10 00:04:08,040 --> 00:04:10,251 Baron Joachim. [scoffs] 11 00:04:10,334 --> 00:04:11,419 Come on, talk. 12 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 [Janek] Baron Joachim is in his apartment. 13 00:04:15,798 --> 00:04:18,300 He's getting dressed for dinner, and so are the others. 14 00:04:27,268 --> 00:04:28,436 And my son? 15 00:04:29,687 --> 00:04:30,855 Can't you hear him? 16 00:04:30,938 --> 00:04:32,857 - [cello continues] - Hah. 17 00:04:41,699 --> 00:04:43,868 Gunther. Gunther! 18 00:04:47,246 --> 00:04:48,664 What do you want, Thilde? 19 00:04:49,248 --> 00:04:50,249 Come. 20 00:04:55,671 --> 00:04:57,256 Come. Come. 21 00:04:58,299 --> 00:04:59,758 What do you want? 22 00:05:00,759 --> 00:05:01,802 See? 23 00:05:02,761 --> 00:05:06,015 Just like last year, Thilde. No more, no less. 24 00:05:06,098 --> 00:05:08,350 Yes, but last year I was part of the audience. 25 00:05:08,434 --> 00:05:10,436 Instead, this evening it will be different. 26 00:05:10,519 --> 00:05:13,355 [chuckles] I hope I don't forget my part. 27 00:05:13,439 --> 00:05:16,942 It will be a grand debut. Tomorrow your name will be in all the newspapers. 28 00:05:54,939 --> 00:05:57,066 All right. Thank you. All right. 29 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 [man] A little compromise today, a little compromise tomorrow. 30 00:06:14,500 --> 00:06:17,378 And one fine day, we won't even be able to find our chairs. 31 00:06:17,962 --> 00:06:19,213 Yes, dear. 32 00:06:20,798 --> 00:06:22,216 I'm almost ready. 33 00:06:24,760 --> 00:06:27,263 You know how Uncle Joachim insists on punctuality. 34 00:06:27,346 --> 00:06:29,306 - Especially this evening. - Please help me. 35 00:06:31,892 --> 00:06:34,687 - Darling, stay still. - [sighs] Thank you, dear. 36 00:06:35,521 --> 00:06:38,566 You see, one can't always be saying yes. They're not reasonable people. 37 00:06:38,649 --> 00:06:41,443 The more you give them to eat, the more ravenous they become. 38 00:06:41,527 --> 00:06:45,322 Darling, it's 40 years that Uncle Joachim's been at the helm. 39 00:06:45,864 --> 00:06:48,158 And always with... with equilibrium and firmness. 40 00:06:48,242 --> 00:06:50,953 [scoffs] Equilibrium. You've used the right word. 41 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 A favor to the Liberals, one to the National Socialists. 42 00:06:57,167 --> 00:07:01,422 - A favor to me and one to Konstantin. - Herbert, you're not being fair. 43 00:07:01,505 --> 00:07:04,842 Joachim is certainly not soft with that "particular gentleman." 44 00:07:04,925 --> 00:07:06,176 Because he's a snob. 45 00:07:07,094 --> 00:07:09,638 If Hitler were not the son of a customs agent and a servant, 46 00:07:09,722 --> 00:07:11,765 Joachim would have already thrown himself in his arms. 47 00:07:11,849 --> 00:07:14,268 Yes, I know, but you must admit he took your advice 48 00:07:14,351 --> 00:07:16,729 and didn't even give a mark to the National Socialists. 49 00:07:16,812 --> 00:07:18,522 That's only because he's so miserly. 50 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 The children? 51 00:07:25,863 --> 00:07:29,491 Oh, you'll be hearing them soon enough. They must be so nervous. 52 00:07:34,246 --> 00:07:36,498 - Come on, Herbert, let's go. We're late. - Thank you. 53 00:07:38,584 --> 00:07:40,586 - Come, darling. - Yes. 54 00:07:40,669 --> 00:07:43,297 [reciting together, indistinct] 55 00:08:02,566 --> 00:08:05,569 Aha! [chuckles] 56 00:08:06,195 --> 00:08:09,156 - Happy birthday. - [laughing] 57 00:08:09,782 --> 00:08:12,242 - Hmm. - Best wishes for your birthday. 58 00:08:14,286 --> 00:08:17,289 Come here. I thank you. 59 00:08:17,873 --> 00:08:20,709 I thank you, too, my dear. My little dear. 60 00:08:22,086 --> 00:08:23,128 Happy birthday, sir. 61 00:08:23,212 --> 00:08:24,421 Janek. 62 00:08:26,215 --> 00:08:27,257 Ah. 63 00:08:40,312 --> 00:08:42,731 [laughter, muffled] 64 00:08:44,483 --> 00:08:47,069 - Listen. Do you hear them? - Yeah. 65 00:08:50,197 --> 00:08:52,199 [laughter continues] 66 00:08:56,328 --> 00:08:58,747 Ever since she was born, she's always had someone to tell her, 67 00:08:58,831 --> 00:09:00,708 "You are the most intelligent, you are the richest, 68 00:09:00,791 --> 00:09:04,420 you're the most envied, you're the Baroness von Essenbeck." 69 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 How can I ask her just to become Mrs. Bruckmann, 70 00:09:07,881 --> 00:09:12,302 the wife of an ordinary executive of the steelworks which bear her name? 71 00:09:12,803 --> 00:09:15,347 "An ordinary executive" is not exactly the right term. 72 00:09:16,014 --> 00:09:18,934 You have Uncle Joachim's confidence and Herbert's. 73 00:09:19,435 --> 00:09:22,146 And Konstantin would never make a decision without you. 74 00:09:22,980 --> 00:09:25,315 - Doesn't that mean anything to you? - Or something. 75 00:09:26,233 --> 00:09:28,861 - But it's not enough for Sophie. - [chuckles] 76 00:09:29,862 --> 00:09:33,907 Oh, I've made a career for myself, but I'll always be one of her employees. 77 00:09:35,534 --> 00:09:37,369 If we decided to get married tomorrow, 78 00:09:37,453 --> 00:09:40,914 old Joachim would suddenly lose that confidence and liking for me. 79 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 He likes to believe that she's the inconsolable widow 80 00:09:45,544 --> 00:09:49,673 - of the adored son, the hero. - [both chuckle] 81 00:09:49,757 --> 00:09:51,508 - [horn honking] - Idiot. 82 00:09:52,009 --> 00:09:54,344 He'd probably sack me on the spot, you know, Wolf. 83 00:09:54,887 --> 00:09:56,430 No, Friedrich, you are wrong. 84 00:09:57,681 --> 00:10:01,602 Today not even his 10,000 slaves working his mines and factories, 85 00:10:02,561 --> 00:10:06,315 not even his money, his castles have enough power to put you out. 86 00:10:06,899 --> 00:10:08,484 Because we have the power. 87 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 And we want you to remain where you are. 88 00:10:12,696 --> 00:10:14,948 If anything, we want you to climb even higher. 89 00:10:15,991 --> 00:10:17,576 [chuckling] 90 00:10:18,160 --> 00:10:21,288 [chuckling] Over whom should I climb? Herbert? 91 00:10:23,207 --> 00:10:26,168 Oh, the fact that Herbert's got to climb down is no news to anyone. 92 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 His hostility towards the National Socialists 93 00:10:29,046 --> 00:10:31,131 is a little too apparent. 94 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 [clicks tongue] 95 00:10:32,591 --> 00:10:34,176 - But Konstantin... - Konstantin? 96 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 - Mmm. - Does he have that much effect on you? 97 00:10:39,264 --> 00:10:41,266 Well, he's a member of the SA. 98 00:10:42,434 --> 00:10:44,394 He has connections with Röhm. 99 00:10:44,478 --> 00:10:47,022 Our large industries will need men like you. 100 00:10:48,065 --> 00:10:52,486 And our chancellor has a weakness for big industrialists. 101 00:10:52,569 --> 00:10:55,906 - [horn honking] - [chuckling] 102 00:10:58,367 --> 00:11:02,246 In any case, it wasn't Konstantin I had in mind. 103 00:11:07,709 --> 00:11:11,505 [reciting in Italian] 104 00:11:14,591 --> 00:11:16,718 [applause] 105 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 Do you think they would agree to an encore? 106 00:11:22,266 --> 00:11:25,644 I think even more than one, so don't risk asking for it. [chuckles] 107 00:11:25,727 --> 00:11:29,273 Then I will give up the idea. [chuckles] 108 00:11:29,356 --> 00:11:32,943 - Oh, Erika, that was beautiful. - Wonderful, my dear. Wonderful, my dear. 109 00:11:33,026 --> 00:11:34,736 You were perfect, Thilde. Come, sit down. 110 00:11:34,820 --> 00:11:36,363 - Thank you. - Thank you so much. 111 00:11:37,239 --> 00:11:41,827 - Oh, thank you. Bravo. Thank you. - Bravo. Bravo! [chuckles] 112 00:11:41,910 --> 00:11:43,328 [grandfather] Very good. 113 00:11:49,084 --> 00:11:51,879 [family chattering] 114 00:12:02,890 --> 00:12:06,602 [playing classical] 115 00:13:08,121 --> 00:13:10,332 You are the first to hold yourself back. 116 00:13:15,629 --> 00:13:18,256 [cello continues] 117 00:13:21,802 --> 00:13:24,513 You seem to be ambitious, but you're only a social climber. 118 00:13:25,013 --> 00:13:26,556 Sophie wouldn't be happy. 119 00:13:30,560 --> 00:13:32,854 You worry too much about Herbert and Konstantin. 120 00:13:32,938 --> 00:13:36,775 And you forget there's somebody much more important than they are... Joachim. 121 00:13:41,029 --> 00:13:45,909 You must realize that today, in Germany, anything can happen, even the improbable. 122 00:13:45,993 --> 00:13:47,703 And it's just the beginning, Friedrich. 123 00:13:48,412 --> 00:13:49,955 "Personal morals are dead. 124 00:13:50,038 --> 00:13:52,958 We are an elite society where everything is permissible." 125 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 These are Hitler's words, my dear Friedrich. 126 00:13:56,503 --> 00:13:58,463 Even you should give them some thought. 127 00:14:07,014 --> 00:14:10,058 Tonight, for example. 128 00:14:22,487 --> 00:14:25,574 [playing continues] 129 00:14:31,747 --> 00:14:33,915 [playing ends] 130 00:14:43,258 --> 00:14:45,844 Wonderful, my dear. Perfectly good. 131 00:14:46,344 --> 00:14:49,890 I've so enjoyed it. Thank you so much. [chuckles] 132 00:14:50,599 --> 00:14:55,270 I know it doesn't matter to you, but your son is really talented. 133 00:14:55,353 --> 00:14:56,605 [scoffs] 134 00:14:57,731 --> 00:15:00,275 - Good evening, sir. - Oh. 135 00:15:00,358 --> 00:15:02,444 [murmuring] 136 00:15:05,197 --> 00:15:07,574 - [murmurs] - Thank you. 137 00:15:08,158 --> 00:15:10,035 Good evening. 138 00:15:16,374 --> 00:15:18,293 [murmuring] 139 00:15:19,169 --> 00:15:22,714 [others chattering] 140 00:15:24,841 --> 00:15:27,219 [no audible dialogue] 141 00:15:29,471 --> 00:15:31,181 I'm sorry. Telephone. 142 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 [piano, up-tempo] 143 00:15:56,373 --> 00:15:58,333 [in German] ♪ Spring arrives, the sparrow calls ♪ 144 00:15:58,416 --> 00:16:00,210 ♪ Scent of flowers in the air ♪ 145 00:16:00,293 --> 00:16:03,547 ♪ Surely I'm in love with a man But do not know which one ♪ 146 00:16:04,131 --> 00:16:07,926 ♪ I don't care if he's got wealth Love is rich enough for me ♪ 147 00:16:08,009 --> 00:16:11,221 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 148 00:16:11,304 --> 00:16:14,266 ♪ A man, a real man ♪ 149 00:16:15,642 --> 00:16:18,895 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 150 00:16:18,979 --> 00:16:21,940 ♪ A man, a real man ♪ 151 00:16:22,649 --> 00:16:26,361 ♪ A man whose heart burns with desire ♪ 152 00:16:26,444 --> 00:16:29,614 ♪ A man whose eyes are filled with fire ♪ 153 00:16:30,866 --> 00:16:34,286 ♪ In short, a man Who knows how to kiss ♪ 154 00:16:34,369 --> 00:16:37,122 ♪ A man, a real man ♪ 155 00:16:42,294 --> 00:16:46,047 ♪ Men you'll find, both thin and fat Tall and short and well-built ♪ 156 00:16:46,131 --> 00:16:49,843 ♪ Others elegant and chic Bashful or strong-headed ♪ 157 00:16:49,926 --> 00:16:53,763 ♪ I don't care just how they look Any type will fit the bill ♪ 158 00:16:53,847 --> 00:16:57,100 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 159 00:16:57,184 --> 00:17:00,228 ♪ A man, a real man ♪ 160 00:17:01,605 --> 00:17:04,858 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 161 00:17:04,941 --> 00:17:06,902 ♪ A man, a real man... ♪ 162 00:17:06,985 --> 00:17:08,486 A little silence, please! 163 00:17:08,570 --> 00:17:10,572 - [singing, piano stop] - Silence, please. 164 00:17:11,489 --> 00:17:13,909 In Berlin, the Reichstag is burning. 165 00:17:18,246 --> 00:17:23,627 - ♪ A man whose head burns with desire ♪ - [piano resumes] 166 00:17:23,710 --> 00:17:28,423 ♪ A man whose eyes are filled with fire A man... ♪ 167 00:17:28,506 --> 00:17:30,467 [Herbert] Stop. Will you stop it? 168 00:17:32,093 --> 00:17:36,723 The fire started half an hour ago. A conspiracy, no doubt. 169 00:17:37,307 --> 00:17:40,268 But I think they've already arrested the guilty one. 170 00:17:40,769 --> 00:17:44,689 A Dutchman. A member of the Communist Party. 171 00:17:44,773 --> 00:17:46,399 Communist, of course. 172 00:17:46,483 --> 00:17:48,818 - A grave communist crime... - Yes. 173 00:17:48,902 --> 00:17:50,528 ...against the new government. 174 00:17:55,533 --> 00:17:57,911 [all chattering] 175 00:18:16,263 --> 00:18:17,931 Rotten trick! 176 00:18:31,027 --> 00:18:32,654 [clears throat] 177 00:18:32,737 --> 00:18:36,449 They could've chosen another day to burn the Reichstag. Right, Grandfather? 178 00:18:37,200 --> 00:18:38,660 They ruined your birthday. 179 00:18:43,790 --> 00:18:44,791 [snaps fingers] 180 00:18:53,133 --> 00:18:54,926 It was my headquarters in Berlin. 181 00:18:58,680 --> 00:19:00,849 They still have not been able to put out the fire. 182 00:19:02,475 --> 00:19:05,854 The Berliners are on the terraces, enjoying the spectacle. 183 00:19:05,937 --> 00:19:07,147 [young man chuckles] 184 00:19:08,732 --> 00:19:10,483 Perhaps I shouldn't be here. 185 00:19:10,567 --> 00:19:12,777 The SA have been confined to their barracks. 186 00:19:14,988 --> 00:19:18,116 Keep calm, Konstantin. The coup d'état has failed. 187 00:19:19,242 --> 00:19:21,619 Wherever your battleground is, it's not Berlin. 188 00:19:21,703 --> 00:19:24,039 Or at least it never has been until now. 189 00:19:24,122 --> 00:19:28,418 In any case, the fact that we've uncovered the leaders of this conspiracy proves... 190 00:19:28,501 --> 00:19:31,671 What conspiracy? It's clear it's only a pretext. 191 00:19:32,339 --> 00:19:33,882 That's farfetched, Herbert. 192 00:19:34,466 --> 00:19:38,762 [laughs] Herbert's theories are always farfetched. 193 00:19:38,845 --> 00:19:41,890 [laughing] 194 00:19:42,682 --> 00:19:44,351 It's a deliberate provocation. 195 00:19:45,268 --> 00:19:47,729 It can only be somebody who's against the government. 196 00:19:47,812 --> 00:19:50,607 If there is anyone who doesn't need a parliament to govern us, 197 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 it's your chancellor. 198 00:19:53,401 --> 00:19:55,278 Herbert, please. 199 00:19:58,490 --> 00:20:01,326 [Herbert] All Germany knows there is a list of proscribed people. 200 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 And now is the moment to get rid of all opposition 201 00:20:03,370 --> 00:20:06,122 without trial and without publicity, with all Europe looking on! 202 00:20:06,706 --> 00:20:09,167 The internal order of Germany cannot interest Europe. 203 00:20:09,250 --> 00:20:10,919 [Herbert] What internal order? 204 00:20:11,002 --> 00:20:13,880 The kind that allows his friends to enter homes and kill? 205 00:20:13,963 --> 00:20:16,049 [woman] Herbert. Please. 206 00:20:17,801 --> 00:20:20,595 Wasn't it perhaps your Goring who promised the enemies of the Third Reich 207 00:20:20,678 --> 00:20:22,597 enough rope to hang themselves? 208 00:20:23,223 --> 00:20:27,352 You're losing your head, Herbert. Göring refers to the communists. 209 00:20:27,435 --> 00:20:29,229 Perhaps you're a communist too. 210 00:20:29,312 --> 00:20:32,732 Today it's the communists. And tomorrow? 211 00:20:32,816 --> 00:20:34,609 Don't worry about tomorrow. 212 00:20:35,318 --> 00:20:37,445 At this very moment, there is someone in Berlin 213 00:20:37,529 --> 00:20:39,197 who is already doing the worrying. 214 00:20:39,697 --> 00:20:41,074 Isn't that so? 215 00:20:41,658 --> 00:20:44,661 - Well said, Cousin Sophie. - [Konstantin laughs] 216 00:20:44,744 --> 00:20:48,248 Our only worry should be the celebration of Uncle Joachim's birthday. 217 00:20:49,165 --> 00:20:51,960 Even if this is not a night like all the others. 218 00:20:58,007 --> 00:21:01,136 - [man clears throat] - [chattering] 219 00:21:06,891 --> 00:21:08,518 HAPPY BIRTHDAY 220 00:21:34,961 --> 00:21:37,589 - [clears throat] - [chattering] 221 00:21:37,672 --> 00:21:39,799 [loud thumping] 222 00:21:43,970 --> 00:21:48,933 For a long time, I have intended telling you 223 00:21:50,143 --> 00:21:52,562 what I am now about to say. 224 00:21:55,315 --> 00:22:01,112 The dramatic events which occurred in these last few hours 225 00:22:01,613 --> 00:22:07,452 force me to overcome any hesitation and uncertainty 226 00:22:08,369 --> 00:22:10,163 and go ahead. 227 00:22:11,498 --> 00:22:13,666 In all these years, 228 00:22:14,417 --> 00:22:18,755 you know that I have had only one object, 229 00:22:19,797 --> 00:22:24,427 to hold on to the unity and prestige of our firm. 230 00:22:26,137 --> 00:22:32,727 For that reason, I always tried to adjust our work and our structure 231 00:22:33,478 --> 00:22:36,231 according to the circumstances. 232 00:22:38,107 --> 00:22:39,734 During the Great War, 233 00:22:40,693 --> 00:22:46,199 during peace, during... crisis. 234 00:22:47,867 --> 00:22:53,456 Now, in the face of these recent dramatic events, 235 00:22:53,540 --> 00:22:59,045 I maintain that it is more than ever necessary 236 00:22:59,837 --> 00:23:02,632 to protect the Essenbeck steelworks 237 00:23:03,174 --> 00:23:06,844 from eventual political pressure 238 00:23:07,845 --> 00:23:13,685 or from even greater risks. 239 00:23:15,937 --> 00:23:20,400 You must admit that I never yielded to this regime. 240 00:23:21,192 --> 00:23:24,696 And everybody knows I never had 241 00:23:26,072 --> 00:23:31,160 and never will have a rapport with that, uh, "gentleman." 242 00:23:34,581 --> 00:23:39,377 Nevertheless, in the interests of the factory, 243 00:23:41,254 --> 00:23:46,217 our production activity compels us 244 00:23:46,718 --> 00:23:51,556 to keep in daily contact with these people. 245 00:23:53,891 --> 00:23:56,853 This is why I feel an indispensable need 246 00:23:56,936 --> 00:24:02,567 to have at my side a man in favor of the regime, 247 00:24:02,650 --> 00:24:04,360 who can guarantee us... 248 00:24:04,444 --> 00:24:08,072 All right. My resignation has been ready for some time, Joachim, 249 00:24:08,156 --> 00:24:09,949 if this is what you're asking. 250 00:24:11,034 --> 00:24:13,620 I am forced to do it, Herbert, 251 00:24:14,120 --> 00:24:17,624 against my will and without strong conviction. 252 00:24:18,333 --> 00:24:20,877 - But the steelworks... - [Herbert] Yes. 253 00:24:20,960 --> 00:24:23,630 Right or wrong, they must always come first. 254 00:24:23,713 --> 00:24:25,173 That has always been your creed. 255 00:24:25,256 --> 00:24:28,176 You even sent your son to the slaughter so you could say, 256 00:24:28,259 --> 00:24:31,679 "The Essenbecks put children and cannons in the world with the same sentiment." 257 00:24:31,763 --> 00:24:33,890 And with the same sentiment they'll be buried! 258 00:24:37,810 --> 00:24:39,145 Forgive me. 259 00:24:40,438 --> 00:24:41,439 The children. 260 00:24:43,316 --> 00:24:45,109 I congratulate you, Konstantin. 261 00:24:45,777 --> 00:24:48,154 You'll be the vice president that we deserve. 262 00:24:51,115 --> 00:24:52,617 [glass clatters] 263 00:24:52,700 --> 00:24:54,202 Come, Herbert. Please. 264 00:24:57,747 --> 00:25:01,793 [laughs] 265 00:25:04,962 --> 00:25:09,759 I hope I don't follow in the footsteps of my predecessor. 266 00:25:11,552 --> 00:25:12,804 Agreed, Friedrich? 267 00:25:14,889 --> 00:25:16,224 [glasses clinking] 268 00:25:16,307 --> 00:25:19,811 [in German] ♪ Boys, for tonight I 'll choose just who I want ♪ 269 00:25:19,894 --> 00:25:24,399 - [Konstantin chuckles] - ♪ A man, a real man ♪ 270 00:25:24,482 --> 00:25:28,111 ♪ >4' Boys, I'm so tired Of all these young ones 4' 271 00:25:28,194 --> 00:25:32,115 ♪ A man, a real man I' 272 00:25:33,991 --> 00:25:36,703 If it suited him, Aschenbach would stab me in the back. 273 00:25:36,786 --> 00:25:37,829 I know that. 274 00:25:38,663 --> 00:25:39,831 But not this time. 275 00:25:40,915 --> 00:25:42,250 He's on my side. 276 00:25:43,459 --> 00:25:44,877 On our side, Sophie. 277 00:25:46,337 --> 00:25:47,630 Herbert was right. 278 00:25:48,923 --> 00:25:50,800 They did set the Reichstag on fire. 279 00:25:50,883 --> 00:25:54,679 Coming here in the car tonight, Aschenbach was perfectly clear, 280 00:25:54,762 --> 00:25:57,306 in his own mind, that it was going to be successful. 281 00:25:58,725 --> 00:26:03,563 We talked about you and about me, about... Joachim, about the steelworks. 282 00:26:05,273 --> 00:26:06,816 But underneath all that... 283 00:26:07,316 --> 00:26:11,028 underneath all that, he was saying, 284 00:26:12,697 --> 00:26:15,700 "Tonight you will be given a special opportunity. 285 00:26:15,783 --> 00:26:18,578 It's up to you to decide whether to take it or not... 286 00:26:20,580 --> 00:26:23,082 whether to be with us or against us." 287 00:26:23,624 --> 00:26:25,293 You understand what that means, Sophie? 288 00:26:27,295 --> 00:26:29,088 [chuckles] 289 00:26:34,761 --> 00:26:37,221 I can't believe they'd put Joachim's name on the proscription list. 290 00:26:37,305 --> 00:26:39,307 He's much too important to them still. 291 00:26:40,808 --> 00:26:43,269 Herbert... perhaps. 292 00:26:43,352 --> 00:26:46,272 - Yes, probably Herbert. - [gasps] 293 00:26:46,355 --> 00:26:48,858 Strange things will happen tonight probably. 294 00:26:49,650 --> 00:26:51,444 And the only losers will be the onlookers. 295 00:26:51,527 --> 00:26:55,823 I feel as if I've been given a... a special mission. 296 00:26:55,907 --> 00:26:58,534 - [sighs] - And if I accept it, 297 00:26:59,952 --> 00:27:01,496 if I take that chance, 298 00:27:03,164 --> 00:27:04,999 they'll give me all their help. 299 00:27:06,584 --> 00:27:08,377 And there won't anymore be a Herbert 300 00:27:09,253 --> 00:27:11,380 or a Konstantin or a Joachim. 301 00:27:12,507 --> 00:27:14,133 I will be in command. 302 00:27:15,343 --> 00:27:17,011 I will make decisions. 303 00:27:17,845 --> 00:27:19,347 You and I, Sophie. 304 00:27:27,855 --> 00:27:29,357 [Sophie] What have you decided? 305 00:27:34,153 --> 00:27:38,616 It will be the first decision I've taken without consulting you. 306 00:27:39,408 --> 00:27:40,827 You did well, Friedrich. 307 00:27:42,411 --> 00:27:44,997 Even if I will never know how to push you enough. 308 00:27:45,832 --> 00:27:48,376 [Sophie breathing heavily] 309 00:27:49,919 --> 00:27:52,630 Go. Go. And go to the limit. 310 00:27:53,381 --> 00:27:55,758 None of them are worth even half of what you are. 311 00:27:55,842 --> 00:27:58,219 You did well to wait, to always say yes, to thank them. 312 00:27:58,302 --> 00:28:00,096 But now you must make them pay. 313 00:28:01,055 --> 00:28:03,891 All the times that Herbert tried to push you aside, 314 00:28:03,975 --> 00:28:05,643 that Joachim looked down on you. 315 00:28:06,185 --> 00:28:08,479 And Konstantin, with his protector air, 316 00:28:08,563 --> 00:28:11,858 always trying to help you, to offer you a hand... he's the worst of all. 317 00:28:15,152 --> 00:28:16,654 Ah. 318 00:28:17,196 --> 00:28:19,031 Don't be afraid, Friedrich. 319 00:28:20,700 --> 00:28:21,993 [Friedrich] I'm not afraid. 320 00:28:24,579 --> 00:28:25,997 All we have to do now 321 00:28:27,415 --> 00:28:31,502 is to convince your son that I can do the job. 322 00:28:32,545 --> 00:28:34,088 I'll take care of Martin. 323 00:28:37,008 --> 00:28:38,885 I know Martin's desires. 324 00:28:48,436 --> 00:28:51,814 [exhales] He has no sense of values. 325 00:28:53,357 --> 00:28:55,568 The steelworks or a Rolls. 326 00:28:55,651 --> 00:28:57,778 [chuckles] It's all the same to him. 327 00:29:00,114 --> 00:29:02,575 We'll throw him the bait. Leave it to me. 328 00:29:06,037 --> 00:29:08,039 Bomb! [scoffs] 329 00:29:08,122 --> 00:29:09,916 - [both laughing] - I've won. I've won. 330 00:29:09,999 --> 00:29:12,752 - Yes, you've won. Where's Erika? - Erika, come. 331 00:29:12,835 --> 00:29:14,545 - I've won. You can come out now. - Erika! 332 00:29:14,629 --> 00:29:16,964 [Martin] Erika! Where are you? 333 00:29:17,048 --> 00:29:19,258 - [Thilde] Erika! - Erika. 334 00:29:20,009 --> 00:29:22,136 - Here I am. - Ah, there you are. 335 00:29:22,219 --> 00:29:25,389 You naughty little thing. Come here. Oop-la! 336 00:29:25,473 --> 00:29:27,266 Now it's your turn. Come. 337 00:29:32,980 --> 00:29:35,524 Put your hands over your eyes, Erika. Like that. 338 00:29:35,608 --> 00:29:37,985 Now count up to a hundred, out loud. 339 00:29:38,653 --> 00:29:40,154 [mouthing words] 340 00:29:40,237 --> 00:29:44,867 [Erika] One, two, three, four, five, six, 341 00:29:44,951 --> 00:29:50,081 seven, eight, nine, ten, 11, 12, 342 00:29:50,164 --> 00:29:56,629 13,14,15,16,17,18,19,20. 343 00:30:13,813 --> 00:30:15,231 Erika. Come. 344 00:30:19,318 --> 00:30:24,573 [Konstantin laughing] 345 00:30:24,657 --> 00:30:29,245 Drink! Let's not talk anymore. Drink. 346 00:30:30,705 --> 00:30:32,373 I will not leave my school. 347 00:30:32,456 --> 00:30:34,417 You'll leave that dirty hole. 348 00:30:35,668 --> 00:30:37,837 You'll come with me to the factory. 349 00:30:39,130 --> 00:30:41,340 I'll drag you if necessary. 350 00:30:42,550 --> 00:30:47,555 But I swear, in ten years, you will be in a position of command, 351 00:30:48,305 --> 00:30:50,725 in a position to even throw me out. 352 00:30:51,517 --> 00:30:55,354 At the cost of breaking that damn cello over your head. 353 00:30:57,481 --> 00:30:59,442 You're getting to be like your mother. 354 00:31:00,067 --> 00:31:02,028 The same delicate stomach. 355 00:31:03,070 --> 00:31:06,866 Never wanted to put her foot inside the factory. 356 00:31:10,619 --> 00:31:15,583 The heat of the ovens... made her giddy. [scoffs] 357 00:31:17,209 --> 00:31:20,921 - Listen, Papa, I've decided... - I'll decide for you. 358 00:31:26,177 --> 00:31:28,679 I know you can't bear me. 359 00:31:29,764 --> 00:31:33,017 But, uh, even I... [chuckles] 360 00:31:33,100 --> 00:31:36,103 I don't ask that you love me. 361 00:31:36,729 --> 00:31:37,813 On the contrary. 362 00:31:39,440 --> 00:31:44,612 But I don't intend to leave that seat to that eager Friedrich. 363 00:31:45,529 --> 00:31:47,156 Neither to Martin. 364 00:31:48,199 --> 00:31:54,872 I'll tie you to it when your time comes, and God help me if I don't. 365 00:31:56,749 --> 00:31:59,251 Those bastards have poisoned your mind. 366 00:32:00,044 --> 00:32:03,297 But we'll tear that school of yours to pieces! 367 00:32:03,881 --> 00:32:06,842 Including all their bloody damn books! 368 00:32:09,386 --> 00:32:12,473 Gunther! Gunther! 369 00:32:20,397 --> 00:32:22,399 - Erika. - Shh. 370 00:32:22,483 --> 00:32:25,861 Do you want her to find us so quickly? Shh. 371 00:32:25,945 --> 00:32:27,947 [footsteps departing] 372 00:32:46,090 --> 00:32:47,716 - [knocks] - [Herbert] Come in. 373 00:32:51,011 --> 00:32:52,012 Gunther. 374 00:32:58,477 --> 00:32:59,520 Come in. 375 00:33:00,688 --> 00:33:03,107 [man] Yes. All right. 376 00:33:06,402 --> 00:33:10,406 As I foresaw. Before daybreak, Herbert will be arrested. 377 00:33:11,574 --> 00:33:14,410 [fire crackling] 378 00:33:16,370 --> 00:33:19,665 Poor Herbert. And to think that we're so close to the border. 379 00:33:24,336 --> 00:33:27,506 Will there be a trial? Is there a specific charge? 380 00:33:30,676 --> 00:33:33,053 I don't believe such formalities are necessary. 381 00:33:34,471 --> 00:33:36,932 We just have to be careful of their substance. 382 00:33:38,184 --> 00:33:39,435 And 383 00:33:41,145 --> 00:33:42,855 the substance is this. 384 00:33:46,650 --> 00:33:49,111 Before the flames of the Reichstag are put out, 385 00:33:51,030 --> 00:33:53,782 the men of old Germany will be reduced to ashes. 386 00:34:00,581 --> 00:34:04,418 Nevertheless, a semblance of legality 387 00:34:05,377 --> 00:34:08,672 can also be useful... sometimes. 388 00:34:10,925 --> 00:34:13,761 But now you must excuse me. I'm tired and would like to retire. 389 00:34:14,261 --> 00:34:15,346 Sophie. 390 00:34:18,766 --> 00:34:19,808 Friedrich. 391 00:34:25,231 --> 00:34:26,565 If you need me... 392 00:34:40,537 --> 00:34:42,623 [woman] But to leave like this, like thieves. 393 00:34:43,874 --> 00:34:45,709 We aren't the only ones, Elisabeth. 394 00:34:46,335 --> 00:34:49,922 Every day there are a lot of people who have to leave for other parts of Europe. 395 00:34:51,298 --> 00:34:52,925 We can say we are among the more fortunate. 396 00:34:53,008 --> 00:34:55,803 At least we know where we're going. We have friends. 397 00:34:56,679 --> 00:34:57,763 But when? 398 00:34:59,640 --> 00:35:03,435 The time it takes to get ready and hand over the office at the factory. 399 00:35:08,399 --> 00:35:10,526 - It's all over, Gunther. - [gasps] 400 00:35:13,946 --> 00:35:16,907 It was our fault. Everyone's, even mine. 401 00:35:17,616 --> 00:35:19,785 It does no good to raise your voice when it's too late, 402 00:35:19,868 --> 00:35:22,079 not even to save your soul. 403 00:35:22,162 --> 00:35:25,457 All we have done is give Germany a sick democracy. 404 00:35:25,958 --> 00:35:27,751 The fear of a proletarian revolution 405 00:35:27,835 --> 00:35:30,921 which would have thrown the whole country to the left was... was-was too great, 406 00:35:31,005 --> 00:35:32,923 and now we can't defend it any longer. 407 00:35:33,007 --> 00:35:35,843 Nazism, Gunther, is our creation. 408 00:35:36,343 --> 00:35:39,013 It was born in our factories, nourished with our money. 409 00:35:40,806 --> 00:35:43,726 I know what you're thinking, that I shouldn't run away. 410 00:35:44,727 --> 00:35:46,312 And perhaps you're hating me for it. 411 00:35:47,021 --> 00:35:48,772 No, Uncle Herbert. 412 00:35:49,898 --> 00:35:50,899 I... 413 00:35:53,068 --> 00:35:54,945 We'll keep in contact, won't we? 414 00:35:55,571 --> 00:35:56,572 Yes. 415 00:35:57,573 --> 00:35:59,700 It's so late. What are you doing? 416 00:36:00,617 --> 00:36:02,619 Where's Thilde? Do you know, Erika? 417 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 - I don't know. - Thilde. Thilde! 418 00:36:07,291 --> 00:36:08,459 Thilde. 419 00:36:09,251 --> 00:36:11,211 [in Italian] Where has she gone? Don't you know? 420 00:36:11,295 --> 00:36:14,965 It's time to go to bed. Immediately. It's very late. 421 00:36:15,049 --> 00:36:16,133 Thilde. 422 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 Thilde! 423 00:36:24,600 --> 00:36:27,936 [woman screams] 424 00:36:37,071 --> 00:36:38,072 [exhales] 425 00:37:09,061 --> 00:37:11,146 [pounding] 426 00:37:11,230 --> 00:37:12,898 [pounding continues] 427 00:37:15,901 --> 00:37:18,320 Herbert! Herbert. 428 00:37:18,404 --> 00:37:21,949 They're here. They've come to take you. You haven't got a moment to lose. 429 00:37:22,032 --> 00:37:24,618 - Elisabeth. - Oh, no. No. 430 00:37:24,701 --> 00:37:27,496 Herbert, you haven't got a moment to lose. For the love of God, hurry! 431 00:37:27,579 --> 00:37:29,540 - Don't worry. Darling... - Hurry! 432 00:37:29,623 --> 00:37:31,708 [pounding continues] 433 00:37:37,673 --> 00:37:38,757 [pounding stops] 434 00:37:57,651 --> 00:37:59,945 Herbert! You're mad to take that. Give it to me. 435 00:38:00,028 --> 00:38:01,780 - No. - |'ll get rid of it for you. 436 00:38:02,281 --> 00:38:03,949 And hurry! Hurry! 437 00:38:08,579 --> 00:38:10,456 Herbert. Darling, quickly. 438 00:38:12,040 --> 00:38:13,750 Quick. Quick. 439 00:38:13,834 --> 00:38:15,461 Take care of the-the children. 440 00:38:15,544 --> 00:38:18,755 Darling, just go. Go, go. Herbert, no. This way. 441 00:38:19,256 --> 00:38:20,257 Quick. 442 00:38:26,722 --> 00:38:28,140 Come on. 443 00:38:34,146 --> 00:38:36,648 [pounding on door] 444 00:38:36,732 --> 00:38:38,442 - [man] Open! - [pounding continues] 445 00:38:38,525 --> 00:38:41,445 - Open! - [pounding continues] 446 00:38:56,502 --> 00:39:00,130 [breathing heavily] 447 00:39:01,882 --> 00:39:03,675 Do you, too, recognize this weapon? 448 00:39:04,801 --> 00:39:06,470 [sighs] Yes. 449 00:39:08,013 --> 00:39:10,891 The weapon apparently belongs to Mr. Herbert Thallman. 450 00:39:39,962 --> 00:39:42,047 Should we continue with our investigation? 451 00:39:43,674 --> 00:39:45,384 Let's leave it to the legal authorities. 452 00:39:48,679 --> 00:39:51,557 Mr. Thallman has taken a file of compromising documents 453 00:39:51,640 --> 00:39:54,268 concerning the most recent research in the steelworks. 454 00:39:55,310 --> 00:39:57,896 It could be very useful outside the Reich. 455 00:39:59,398 --> 00:40:01,900 He cannot make any concrete use of it. 456 00:40:02,401 --> 00:40:03,694 [clicks heels] 457 00:40:20,752 --> 00:40:22,838 To the prosecuting attorney. 458 00:40:25,090 --> 00:40:27,634 18th of February, 1933. 459 00:40:29,803 --> 00:40:35,976 Subject: The incrimination of Herbert Thallman, fugitive, 460 00:40:37,644 --> 00:40:43,942 for the first-degree murder of Baron Joachim von Essenbeck. 461 00:41:10,010 --> 00:41:12,679 I know what you are feeling, my dear Martin. 462 00:41:14,139 --> 00:41:18,143 But you can't, from one day to another... 463 00:41:22,230 --> 00:41:26,276 assume such a big responsibility 464 00:41:26,360 --> 00:41:30,864 without feeling, let's say, uh... afraid. 465 00:41:31,490 --> 00:41:36,078 But neither I nor Friedrich will leave you alone. 466 00:41:36,662 --> 00:41:37,954 We say, however, 467 00:41:38,038 --> 00:41:41,500 that you'll have all the time to continue your studies 468 00:41:42,751 --> 00:41:46,963 and to take in hand the problems of the firm. 469 00:41:49,424 --> 00:41:52,469 They aren't small problems, believe me. 470 00:41:53,720 --> 00:41:57,974 Meanwhile, Friedrich and I will keep the business going 471 00:41:58,725 --> 00:42:01,853 as we have always done in the past. 472 00:42:02,479 --> 00:42:04,272 I had really hoped 473 00:42:04,356 --> 00:42:08,985 that you wouldn't have to assume the presidency of the steelworks 474 00:42:09,736 --> 00:42:14,074 under such, uh, tragic circumstances. 475 00:42:15,325 --> 00:42:19,162 But, uh... unfortunately, 476 00:42:20,080 --> 00:42:23,709 I still wanted to say that... 477 00:42:23,792 --> 00:42:25,001 [Martin] I... 478 00:42:27,087 --> 00:42:28,547 Grandfather was right. 479 00:42:30,340 --> 00:42:33,468 In these times our... our plant... 480 00:42:33,969 --> 00:42:36,596 Yes, after all... 481 00:42:37,806 --> 00:42:38,849 [sighs] 482 00:42:40,350 --> 00:42:43,270 Either it is in agreement with the government, 483 00:42:43,353 --> 00:42:46,481 or else our business, our advantages... 484 00:42:53,405 --> 00:42:56,491 I don't pretend to be a businessman. Not even a politician. 485 00:42:56,575 --> 00:42:58,994 However, this I know too... 486 00:43:00,537 --> 00:43:03,790 it's a matter of... fact of special produc... production. 487 00:43:04,916 --> 00:43:07,544 There are technical problems. 488 00:43:08,211 --> 00:43:10,464 [Konstantin laughs] Good! 489 00:43:11,173 --> 00:43:13,967 [laughing] Very good. 490 00:43:14,760 --> 00:43:17,596 You've even made a crowning speech. 491 00:43:19,306 --> 00:43:22,934 Now, however, don't exaggerate. 492 00:43:24,060 --> 00:43:26,772 Let's try to give this meeting 493 00:43:26,855 --> 00:43:32,027 a rather more familiar tone, huh? [chuckles] 494 00:43:33,653 --> 00:43:37,616 - Uh... Joachim's intention... - I beg you, Konstantin. 495 00:43:39,075 --> 00:43:42,329 Martin has not finished. He's still saying something. 496 00:43:42,412 --> 00:43:43,705 Let's listen. 497 00:43:45,707 --> 00:43:49,503 Uncle Konstantin, I will respect all of Grandfather's will. 498 00:43:54,257 --> 00:43:57,761 He has nominated you vice president, and it's fair that it should be so. 499 00:44:00,680 --> 00:44:06,019 But... But-But I think that in a moment like this, I think... 500 00:44:06,728 --> 00:44:09,189 Yes, in a moment like this, the presidency, 501 00:44:09,272 --> 00:44:11,942 above all, needs a technician. 502 00:44:17,405 --> 00:44:20,450 - What kind of a joke is this? - [Sophie] It's not a joke. 503 00:44:20,534 --> 00:44:22,661 Enormous interests are at stake. 504 00:44:25,789 --> 00:44:29,084 And Martin thinks... 505 00:44:30,252 --> 00:44:33,004 As far as I know, it's the first time 506 00:44:33,672 --> 00:44:36,341 that Martin ever used his head to think. 507 00:44:36,424 --> 00:44:39,970 I inherit the major stock, and it's up to me to decide. 508 00:44:40,470 --> 00:44:41,888 It is up to me to decide. 509 00:44:43,765 --> 00:44:46,309 [laughing] 510 00:44:46,393 --> 00:44:49,479 [laughing continues] 511 00:44:49,563 --> 00:44:54,860 I nominate Friedrich Bruckmann president of the administration 512 00:44:55,443 --> 00:44:58,488 and general director of the Essenbeck steelworks 513 00:44:59,114 --> 00:45:02,826 and all its associated member groups. 514 00:45:04,035 --> 00:45:05,453 [exhales] 515 00:45:08,874 --> 00:45:10,834 Friedrich Bruckmann. 516 00:45:11,543 --> 00:45:15,964 I pulled you up like this from the nothing that you were. 517 00:45:18,091 --> 00:45:21,845 Herbert's pistol. Aschenbach's testimony. 518 00:45:22,470 --> 00:45:25,891 The arrival of the SS. [sighs] 519 00:45:28,393 --> 00:45:30,061 Too much fantasy, Konstantin. 520 00:45:33,023 --> 00:45:34,232 You come with me. 521 00:45:35,901 --> 00:45:38,194 Today, you, too, learned something. 522 00:45:38,820 --> 00:45:42,908 Things you are not taught in a school like yours. Come. 523 00:45:54,336 --> 00:45:58,965 Don't have any illusions. This war has just begun. 524 00:46:01,593 --> 00:46:03,428 [Konstantin] Gunther, come! 525 00:46:15,523 --> 00:46:17,233 [sighs] 526 00:46:30,080 --> 00:46:31,206 [gasps] 527 00:46:32,290 --> 00:46:34,417 [sighs] 528 00:46:35,377 --> 00:46:39,130 [sobbing] 529 00:46:39,214 --> 00:46:43,218 [ceremonial march] 530 00:47:28,221 --> 00:47:30,765 [march continues] 531 00:48:06,718 --> 00:48:09,345 [march continues] 532 00:48:27,572 --> 00:48:30,992 [hissing, rumbling] 533 00:48:42,170 --> 00:48:45,423 [no audible dialogue] 534 00:48:56,267 --> 00:49:00,063 [no audible dialogue] 535 00:49:14,702 --> 00:49:17,247 [no audible dialogue] 536 00:49:26,548 --> 00:49:27,924 To the first model. 537 00:49:28,424 --> 00:49:31,052 With the hope that we will quickly hear its music. 538 00:49:31,136 --> 00:49:32,220 [heels clicking] 539 00:49:43,189 --> 00:49:45,441 Will this entertainment last much longer? 540 00:49:47,193 --> 00:49:50,405 Your place is here, Martin. You can't leave now. 541 00:49:50,989 --> 00:49:52,157 All right, sir. 542 00:49:57,537 --> 00:49:58,705 Uh, Mr. Bruckmann. 543 00:50:01,875 --> 00:50:03,501 I don't understand this, uh... 544 00:50:03,585 --> 00:50:07,213 I knew your father at the French front in 1916. 545 00:50:07,839 --> 00:50:13,052 - A true Essenbeck. And a heroic officer. - I know. 546 00:50:13,136 --> 00:50:16,514 The General Staff is quite firm on this point. Either Röhm goes or we go. 547 00:50:17,599 --> 00:50:19,225 It's naked extortion. 548 00:50:19,893 --> 00:50:22,145 The SA has a knife at the throat of high finance, 549 00:50:22,228 --> 00:50:24,063 not to mention the Reichswehr. 550 00:50:24,147 --> 00:50:28,109 Consequently, it will be necessary to stop the flow of heavy artillery 551 00:50:28,193 --> 00:50:30,111 into the barracks of the SA. 552 00:50:31,362 --> 00:50:33,573 Is that your personal opinion? 553 00:50:34,240 --> 00:50:36,242 It is the opinion of the General Staff. 554 00:50:37,243 --> 00:50:41,372 And also of the chancellor, if you don't mind my saying so. 555 00:50:41,456 --> 00:50:45,084 The army is the army, and the SA is the SA. 556 00:50:45,168 --> 00:50:47,879 We are not concerned with internal order. 557 00:50:47,962 --> 00:50:51,591 And we will not divide our traditional duties with others. 558 00:50:51,674 --> 00:50:53,593 Traditional duties? 559 00:50:54,427 --> 00:50:57,597 I'd like to know where the Prussian generals were 560 00:50:57,680 --> 00:51:00,683 when we cleaned up Germany from top to bottom. 561 00:51:00,767 --> 00:51:02,936 This country will never be clean enough... 562 00:51:03,019 --> 00:51:06,272 I beg your pardon! Gentlemen. 563 00:51:08,441 --> 00:51:11,945 No one doubts the merits of the attack formations, dear cousin. 564 00:51:12,946 --> 00:51:15,698 We ourselves would not be here without the work of the SA. 565 00:51:17,283 --> 00:51:20,328 But heavy arms are not needed for public order. 566 00:51:21,788 --> 00:51:23,623 All you have to do is look around. 567 00:51:24,207 --> 00:51:26,918 Germany is the most orderly country in the whole world. 568 00:51:27,919 --> 00:51:30,797 It's a pleasure for the American and English tourists. 569 00:51:32,590 --> 00:51:33,925 What more do you want? 570 00:51:36,135 --> 00:51:38,221 And so, gentlemen, we're all agreed. 571 00:51:38,888 --> 00:51:41,933 Not one single machine gun leaves this place 572 00:51:42,850 --> 00:51:45,687 unless it is requested by the General Staff. 573 00:52:02,578 --> 00:52:04,622 We are close to the elections, Friedrich, 574 00:52:05,581 --> 00:52:08,543 and we must win them at all costs if we want them to be the last. 575 00:52:09,377 --> 00:52:13,548 But you know that takes a lot of money. Essenbeck is late. 576 00:52:14,674 --> 00:52:19,846 Joachim's stubborn hostility has created this disagreeable state of affairs. 577 00:52:19,929 --> 00:52:22,432 All the other industrialists have paid their quota while you... 578 00:52:22,515 --> 00:52:26,102 It is... it is difficult to set aside such a large sum of money 579 00:52:26,185 --> 00:52:28,354 without juggling the balance sheets. 580 00:52:29,564 --> 00:52:31,065 This is a corporation 581 00:52:32,317 --> 00:52:36,112 and, as you well know, Konstantin can be... a problem. 582 00:52:38,656 --> 00:52:40,742 If Konstantin wants to become a problem, 583 00:52:40,825 --> 00:52:45,538 well then, I say that a problem always can be resolved. 584 00:52:46,956 --> 00:52:48,166 Don't you think so? 585 00:52:48,750 --> 00:52:51,669 "The state cannot but crush the innocent little flower 586 00:52:51,753 --> 00:52:55,089 - if the flower obstructs its path." - I am not the state. 587 00:52:55,590 --> 00:52:59,552 I've done everything I was required to do and I will involve myself no further. 588 00:52:59,635 --> 00:53:01,554 Oh, come on now. [chuckles] 589 00:53:01,637 --> 00:53:04,223 Don't take me up on every word. 590 00:53:05,266 --> 00:53:08,144 They are words of Hegel, you know? 591 00:53:10,772 --> 00:53:12,065 He'd turn over in his grave 592 00:53:12,148 --> 00:53:15,651 at the idea of Konstantin being compared to his innocent little flower. 593 00:53:16,861 --> 00:53:19,489 Don't you think I could go? It's late. 594 00:53:21,324 --> 00:53:25,286 - Yes, go, Martin. - Thank you. Goodbye. 595 00:53:30,416 --> 00:53:32,960 You will answer for everything that may happen here. 596 00:53:34,754 --> 00:53:36,172 Remember that. 597 00:53:40,134 --> 00:53:43,304 [horn honking] 598 00:53:43,388 --> 00:53:47,183 ESSENBECK STEELWORKS 599 00:54:15,711 --> 00:54:17,547 - [in German] Emmerstrasse. Quickly. - Yes. 600 00:54:18,047 --> 00:54:20,466 [engine starts, revs] 601 00:54:34,897 --> 00:54:36,774 [no audible dialogue] 602 00:54:49,996 --> 00:54:51,456 [door closes] 603 00:54:53,124 --> 00:54:55,168 [in German] ♪ A real man ♪ 604 00:54:55,835 --> 00:54:59,964 [humming] 605 00:55:10,349 --> 00:55:12,560 [in English] She's not here now. She's gone out. 606 00:55:12,643 --> 00:55:13,728 Thank you, I know. 607 00:55:49,680 --> 00:55:50,890 [sighs] 608 00:56:02,401 --> 00:56:03,611 [radio clicks on] 609 00:56:05,029 --> 00:56:07,365 [announcer speaking German, indistinct] 610 00:56:07,448 --> 00:56:11,202 Hundreds of people in Berlin, carrying the flags of the party. 611 00:56:11,285 --> 00:56:16,707 One by one, the flags appear and are rising up from the cellar vaults. 612 00:56:16,791 --> 00:56:21,128 - The flags are being carried to the scene. - [people singing German national anthem] 613 00:56:21,921 --> 00:56:25,258 We hear the singing. Everyone is singing. 614 00:56:25,341 --> 00:56:26,801 People! People! 615 00:56:26,884 --> 00:56:33,891 People bearing great slogans for our nation... 616 00:56:33,975 --> 00:56:38,312 [static, switching stations] 617 00:56:38,396 --> 00:56:40,982 [up-tempo dance music] 618 00:57:14,765 --> 00:57:17,059 Thomas and Heinrich Mann, 619 00:57:17,560 --> 00:57:19,061 Walther Rathenau... 620 00:57:23,858 --> 00:57:26,527 Erich Maria Remarque, 621 00:57:27,903 --> 00:57:31,073 Arnold and Stephen Zweig, 622 00:57:32,867 --> 00:57:34,076 André Gide, 623 00:57:35,911 --> 00:57:37,580 Helen Keller, 624 00:57:38,497 --> 00:57:42,418 Margaret Sanger, Jack London, 625 00:57:43,711 --> 00:57:45,755 George Bernard Shaw, 626 00:57:47,381 --> 00:57:52,219 Emile Zola, Marcel Proust. 627 00:57:52,303 --> 00:57:56,641 [students singing in German] 628 00:58:37,056 --> 00:58:40,059 GERMAN STUDENTS MARCH AGAINST UN-GERMAN THOUGHT 629 00:58:40,142 --> 00:58:42,353 [singing continues] 630 00:58:44,313 --> 00:58:46,482 [no audible dialogue] 631 00:58:52,822 --> 00:58:55,449 [singing continues, muffled] 632 00:58:58,035 --> 00:59:00,413 - [clicks heels] - [man] Come here. 633 00:59:05,334 --> 00:59:07,920 I had to open it. I'm sorry. 634 00:59:12,466 --> 00:59:15,845 I'm obliged to read the mail, especially foreign correspondence. 635 00:59:16,846 --> 00:59:20,891 Herbert Thallman is my uncle. It's absurd that I can't receive... 636 00:59:20,975 --> 00:59:22,768 Listen to me, von Essenbeck. 637 00:59:22,852 --> 00:59:26,272 If your uncle had good sense, he wouldn't write to you here. 638 00:59:26,355 --> 00:59:28,357 Where would you like him to write to me? 639 00:59:29,066 --> 00:59:31,861 He needs help. You read that yourself, didn't you? 640 00:59:31,944 --> 00:59:35,948 I don't want to know anything. I don't want to be involved in it. 641 00:59:36,449 --> 00:59:40,619 I only want you not to drag our institute in this mess. 642 00:59:42,329 --> 00:59:45,583 And then I can't believe, I... Hmm. 643 00:59:45,666 --> 00:59:48,711 I refuse to believe what your uncle writes. 644 00:59:52,339 --> 00:59:54,467 - I ask permission to leave. - Go. 645 00:59:56,302 --> 00:59:59,346 And get your hair cut, von Essenbeck. 646 01:00:00,389 --> 01:00:01,807 [clicks heels] Yes, sir. 647 01:00:04,351 --> 01:00:10,357 [chanting, shouting continue] 648 01:00:10,441 --> 01:00:16,530 Yes, I believe that's all of it. Request for renewal, tax deposit, stamps. 649 01:00:17,531 --> 01:00:20,326 - Reason for the trip? - Vacation. 650 01:00:21,202 --> 01:00:24,580 Vacation. Going alone, Mrs. Thallman? 651 01:00:25,080 --> 01:00:26,165 With my children. 652 01:00:28,042 --> 01:00:31,212 Thilde, age 11. Erika, eight. Is that correct? 653 01:00:32,254 --> 01:00:33,297 Yes. 654 01:00:35,257 --> 01:00:37,343 Do you intend joining your husband? 655 01:00:38,594 --> 01:00:39,678 No. 656 01:00:40,596 --> 01:00:42,223 Perhaps you don't know where he is. 657 01:00:43,933 --> 01:00:45,976 We are always well-informed, you know? 658 01:00:46,060 --> 01:00:48,979 I can't see the difficulty. We only wish to leave. 659 01:00:49,563 --> 01:00:52,441 Has someone caused you some difficulty? 660 01:00:53,400 --> 01:00:55,361 No. No, not exactly. 661 01:00:59,740 --> 01:01:01,158 [lighter clicks] 662 01:01:02,743 --> 01:01:05,162 Do you know that your husband has committed murder? 663 01:01:05,663 --> 01:01:08,332 - That's absurd. A disgrace. - Are you sure? 664 01:01:08,415 --> 01:01:10,209 Then why don't you convince him to come back? 665 01:01:10,292 --> 01:01:13,128 - He could prove his innocence. - But I don't know where he is. 666 01:01:13,212 --> 01:01:15,548 What do the children or I got to do with it? 667 01:01:15,631 --> 01:01:17,591 Is there some charge perhaps against us? 668 01:01:18,592 --> 01:01:20,094 We only want to leave. 669 01:01:20,845 --> 01:01:22,304 Just to get away. 670 01:01:23,389 --> 01:01:25,266 [door opens] 671 01:01:32,231 --> 01:01:36,527 - Is someone forcing you to leave? - No. No, they're stopping me. 672 01:01:37,611 --> 01:01:39,864 Who is stopping you, Mrs., uh... 673 01:01:39,947 --> 01:01:42,449 Thallman. Elisabeth Thallman. 674 01:01:42,533 --> 01:01:46,078 Perhaps you mean to insinuate. Answer. 675 01:01:47,329 --> 01:01:49,206 Don't be afraid. Answer. 676 01:01:50,833 --> 01:01:53,419 - Good morning. - Your friend is not at home. 677 01:01:53,502 --> 01:01:56,338 - Yes, okay. Thank you. - She had to go out. 678 01:01:56,422 --> 01:01:59,300 - She said she would be back late. - All right. All right. 679 01:02:27,286 --> 01:02:33,208 [little girl singing in German] ♪ ...of purple color is his little coat ♪ 680 01:02:33,709 --> 01:02:36,879 ♪ Say, who can be this little man ♪ 681 01:02:36,962 --> 01:02:40,549 ♪ Who is standing alone in the woods ♪ 682 01:02:40,633 --> 01:02:45,930 ♪ With his little purple coat? ♪ 683 01:02:46,430 --> 01:02:52,269 ♪ The little man is standing in the woods On one leg ♪ 684 01:02:53,270 --> 01:02:59,860 ♪ On his head, a tiny black cap ♪ 685 01:02:59,944 --> 01:03:01,528 - ♪ Say, who... ♪ - [in English] Lisa. 686 01:03:04,198 --> 01:03:07,117 Look what I've brought you. Do you like this little horse? 687 01:03:07,201 --> 01:03:11,246 - Yes, thank you. - You can ride on it. Do you like it, hmm? 688 01:03:11,830 --> 01:03:16,043 You can caress it. Try it, Lisa. It's all yours. 689 01:03:16,627 --> 01:03:17,795 - Do you like it? - Yes. 690 01:03:18,796 --> 01:03:20,089 You must take care of him. 691 01:03:21,215 --> 01:03:25,052 You know, he likes you very much. He really does. 692 01:03:59,420 --> 01:04:00,963 [muffled clattering] 693 01:04:14,226 --> 01:04:17,021 [woman] Lisa. Lisa? 694 01:04:19,940 --> 01:04:22,860 [lock turning] 695 01:04:24,528 --> 01:04:26,363 Lisa, why don't you answer me? 696 01:04:27,781 --> 01:04:30,784 [breathing nervously] 697 01:04:40,002 --> 01:04:43,714 [footsteps approaching] 698 01:04:50,804 --> 01:04:52,514 You're a wicked girl, Lisa. 699 01:04:52,598 --> 01:04:54,516 - [slapping] - [Lisa] No! 700 01:04:54,600 --> 01:04:56,685 [Lisa crying] 701 01:04:56,769 --> 01:05:00,481 What do you think you're doing? I told you not to waste time. 702 01:05:00,564 --> 01:05:04,902 - You never do any work. - [crying continues] 703 01:05:04,985 --> 01:05:07,071 To think you were playing all day. 704 01:05:07,613 --> 01:05:09,698 Look at the disorder in here! 705 01:05:09,782 --> 01:05:11,784 All right, stop crying. 706 01:05:11,867 --> 01:05:14,453 Or I'll really give you something to cry about. 707 01:05:14,536 --> 01:05:19,124 - [crying continues] - I told you to stop. Didn't you hear me? 708 01:05:20,667 --> 01:05:22,336 Start cleaning up the room. 709 01:05:23,962 --> 01:05:27,382 The plates need washing. Come on, now! 710 01:05:28,050 --> 01:05:29,885 Come on now. Get to work. 711 01:05:30,385 --> 01:05:34,348 [radio: classical music, loud] 712 01:06:10,968 --> 01:06:13,971 [radio: up-tempo dance music] 713 01:06:26,608 --> 01:06:27,860 Martin. 714 01:06:28,986 --> 01:06:30,529 - Martin? - [gasps] 715 01:06:32,322 --> 01:06:35,701 - Oh, it's you. - I didn't expect to find you here. 716 01:06:36,326 --> 01:06:38,245 - What's the time? - [sighs] 717 01:06:38,328 --> 01:06:41,165 - It's two o'clock. - Two o'clock? 718 01:06:42,040 --> 01:06:44,543 It's so late. I had a lot of work to do tonight. 719 01:06:54,344 --> 01:06:56,346 Help me, I implore you, help me. 720 01:07:01,894 --> 01:07:04,938 I know... I know you're the strongest and you can prevent me from going. 721 01:07:05,439 --> 01:07:10,027 But I don't see what's the point. You can't still be afraid of Herbert. 722 01:07:11,737 --> 01:07:16,074 [sniffles, sobs] Yes, before... before, maybe, but now? 723 01:07:16,158 --> 01:07:19,369 Now his papers aren't worth anything. No one's going to listen to him. 724 01:07:19,453 --> 01:07:21,496 Germany can do as she wishes. 725 01:07:22,956 --> 01:07:25,626 You yourselves, you can do anything you like in the whole of Europe. 726 01:07:25,709 --> 01:07:28,962 Nobody's going to lift a finger against you. So why keep us here? 727 01:07:29,046 --> 01:07:31,465 [sobbing] 728 01:07:31,548 --> 01:07:34,927 Oh, yes, because one day we might remember. 729 01:07:36,094 --> 01:07:39,723 And we might say to ourselves what we know about you, about everyone. 730 01:07:39,806 --> 01:07:42,017 But do you think that day's going to come, Sophie? 731 01:07:42,976 --> 01:07:45,395 No. No, it's not. 732 01:07:48,774 --> 01:07:52,194 Herbert still deludes himself. I don't anymore. You never believed it. 733 01:07:52,277 --> 01:07:54,446 So, why? Why keep us here? 734 01:07:56,615 --> 01:07:59,743 Just my presence here must be unbearable to you 735 01:07:59,826 --> 01:08:01,662 because it makes you remember when you want to forget. 736 01:08:01,745 --> 01:08:03,747 Well, I too, I only want to forget. 737 01:08:04,248 --> 01:08:06,583 So let us go away, Sophie. Let us go. 738 01:08:07,626 --> 01:08:12,256 It's just one word, one word from you. One word is enough. 739 01:08:13,090 --> 01:08:16,802 Go. Leave. if this is what you want. 740 01:08:17,719 --> 01:08:20,347 [Elisabeth continues sobbing] 741 01:08:24,768 --> 01:08:26,687 Don't fool yourself, however, Elisabeth. 742 01:08:27,354 --> 01:08:28,981 Don't dream of coming back one day 743 01:08:29,064 --> 01:08:31,400 to find a Germany which was so dear to your heart. 744 01:08:31,900 --> 01:08:33,902 It's finished, that Germany. Forever. 745 01:08:34,611 --> 01:08:37,155 There will be no other Germany but this one. 746 01:08:37,906 --> 01:08:40,867 And you will not be able to escape it, to avoid it. 747 01:08:41,827 --> 01:08:46,373 For it will spread, before you know it, all over Europe and everywhere. 748 01:08:56,049 --> 01:08:59,386 - [glass tinkling] - [dialing] 749 01:09:08,353 --> 01:09:09,980 Hauptsturmführer Aschenbach. 750 01:09:12,983 --> 01:09:14,568 Baroness von Essenbeck. 751 01:09:17,654 --> 01:09:20,699 [sobbing] 752 01:09:30,042 --> 01:09:32,419 [man whistling] 753 01:09:36,089 --> 01:09:37,090 [Martin] Lisa. 754 01:09:38,508 --> 01:09:39,509 Come. 755 01:09:46,308 --> 01:09:48,018 Come, I'll show it to you. 756 01:09:57,444 --> 01:10:01,031 Why were you crying the other day? I heard you, you know. 757 01:10:01,531 --> 01:10:02,866 Did someone hit you? 758 01:10:04,743 --> 01:10:05,786 Your mother? 759 01:10:06,620 --> 01:10:09,873 Does she do it often, on your little tiny ass? 760 01:10:21,051 --> 01:10:22,427 [hairpin hits floor] 761 01:10:25,305 --> 01:10:26,640 [hairpin hits floor] 762 01:10:51,415 --> 01:10:52,749 Why? 763 01:11:30,620 --> 01:11:32,038 Stop it, Martin. 764 01:11:33,457 --> 01:11:35,834 Stop it, darling. I... I've got to go. 765 01:11:35,917 --> 01:11:37,377 Where are you going? 766 01:11:37,461 --> 01:11:40,088 - |'m going to pose. - To pose? 767 01:11:40,839 --> 01:11:43,592 - [sighs] - No, stay with me. 768 01:11:44,217 --> 01:11:45,760 I'm late already. 769 01:11:46,970 --> 01:11:48,889 I've got to go, darling. 770 01:11:50,891 --> 01:11:52,517 Didn't you have enough, huh? 771 01:11:53,518 --> 01:11:56,480 I'm late, darling. I've got to go. 772 01:11:57,105 --> 01:11:59,816 Stop it. Please. 773 01:12:05,906 --> 01:12:09,367 [sighs] Where the devil is that dress? 774 01:12:14,539 --> 01:12:15,790 - Oh, come on. - Please. 775 01:12:16,416 --> 01:12:18,418 - Please. - [chuckles] 776 01:12:18,502 --> 01:12:22,255 Stop it. That's enough, Martin. 777 01:12:23,298 --> 01:12:26,843 If you want to be of some help, darling, why don't you tidy up this room a bit? 778 01:12:27,427 --> 01:12:29,346 Look what a mess you've made. 779 01:12:31,056 --> 01:12:33,016 And that stupid little girl is ill. 780 01:12:33,975 --> 01:12:35,769 - Who? - Lisa. 781 01:12:35,852 --> 01:12:38,355 And I've got to pay for her doctor as well. 782 01:12:38,980 --> 01:12:41,024 What's the matter with her? What's she got? 783 01:12:41,525 --> 01:12:44,152 How should I know? I don't understand it. 784 01:12:44,653 --> 01:12:48,823 She's got a high temperature. Last night, she was delirious. 785 01:12:49,658 --> 01:12:51,201 Oh, I'm so late. 786 01:12:51,993 --> 01:12:53,161 [sighs] 787 01:12:54,246 --> 01:12:55,956 Martin, what's the matter with you? 788 01:12:57,040 --> 01:13:01,253 Why don't you do as I told you? This room is in such a mess. 789 01:13:02,879 --> 01:13:05,507 [sighs] Now, I really must go. 790 01:13:12,472 --> 01:13:15,433 Darling, when you leave, lock the door, please. 791 01:13:16,434 --> 01:13:18,186 [kisses] Bye. 792 01:14:09,613 --> 01:14:11,615 [floorboards creaking] 793 01:14:25,378 --> 01:14:26,630 Lisa. 794 01:14:31,885 --> 01:14:33,094 Lisa. 795 01:14:37,390 --> 01:14:40,685 [bed creaks] 796 01:15:20,975 --> 01:15:23,103 [floorboards creaking] 797 01:15:35,615 --> 01:15:37,659 [door squeaks] 798 01:15:39,661 --> 01:15:42,664 - [train whistle blows] - [crossing bell clanging] 799 01:15:51,965 --> 01:15:53,883 [no audible dialogue] 800 01:16:00,056 --> 01:16:03,393 [no audible dialogue] 801 01:16:11,025 --> 01:16:13,319 [steam hissing] 802 01:16:13,403 --> 01:16:15,655 - You won't forget us? - I promise. 803 01:16:18,575 --> 01:16:20,118 We are going to miss you so. 804 01:16:20,618 --> 01:16:23,913 But you know that you're welcome with Herbert and I anytime you want. 805 01:16:23,997 --> 01:16:27,292 - Try to come. - Yes, I'll try. I really will. 806 01:16:28,293 --> 01:16:30,503 [Elisabeth] Imagine how excited the children are. 807 01:16:30,587 --> 01:16:33,673 - We're all going to see Herbert. - Give him my love. 808 01:16:44,851 --> 01:16:48,480 What happened? What are you doing here? 809 01:16:49,314 --> 01:16:52,400 What do you want from me? I don't know anything. 810 01:16:52,984 --> 01:16:55,487 I don't know anything. What do you want? 811 01:16:56,070 --> 01:17:00,074 Look, the house is full of gifts. Expensive things. 812 01:17:02,035 --> 01:17:04,579 [breathing nervously] 813 01:17:04,662 --> 01:17:07,707 I don't know anything. I don't know anything. 814 01:17:10,543 --> 01:17:13,213 [man] When I heard that it concerned the Baron von Essenbeck, 815 01:17:13,296 --> 01:17:14,964 I took the liberty of calling you. 816 01:17:15,548 --> 01:17:17,342 Otherwise, I'd never have dared. 817 01:17:18,343 --> 01:17:22,305 As you can see, sir, I haven't forgotten all the things you have done for me. 818 01:17:22,388 --> 01:17:24,182 There's no formal charge yet. 819 01:17:24,265 --> 01:17:26,434 Only the usual evidence from the family 820 01:17:26,518 --> 01:17:29,479 and a name spoken in delirium by the poor victim. 821 01:17:29,562 --> 01:17:31,773 By the child, I mean. Nothing else. 822 01:17:33,983 --> 01:17:36,903 Nevertheless, the young Baron was seen coming out of a club. 823 01:17:38,655 --> 01:17:43,159 One of those clubs, you know. On Graffenstrasse. 824 01:17:52,085 --> 01:17:53,753 I'll take care of it. 825 01:18:01,886 --> 01:18:03,388 [chuckles] 826 01:18:09,143 --> 01:18:10,645 Take her to the police. 827 01:18:12,438 --> 01:18:14,440 - [grunts] - I don't want to go to the police! 828 01:18:14,524 --> 01:18:18,152 Get out of here! I don't want to go! I don't want to go! 829 01:18:18,236 --> 01:18:20,321 {Screaming} -[man] Shut up! 830 01:18:34,168 --> 01:18:37,672 - [door opens, closes] - [footsteps approaching] 831 01:18:44,596 --> 01:18:45,805 Read this. 832 01:18:47,599 --> 01:18:48,975 It's incredible. 833 01:18:55,231 --> 01:18:57,191 [Friedrich sighs] 834 01:19:04,991 --> 01:19:07,785 [nervous chuckle] 835 01:19:07,869 --> 01:19:10,622 - What does it mean? - That's what I want to know. 836 01:19:11,581 --> 01:19:14,292 When has Martin ever shown this kind of initiative? 837 01:19:15,335 --> 01:19:18,713 To call "an extraordinary meeting of the board of directors." 838 01:19:21,174 --> 01:19:24,385 Of course, he is the major shareholder, Sophie. 839 01:19:24,928 --> 01:19:26,554 He can do as he pleases. 840 01:19:29,015 --> 01:19:31,476 But why does he want to call a meeting of the board of directors? 841 01:19:31,559 --> 01:19:34,103 - We'll know soon enough. - Hmm. 842 01:19:35,229 --> 01:19:36,981 - Do you know where he is? - No. 843 01:19:38,691 --> 01:19:39,943 I've been looking for him. 844 01:19:40,735 --> 01:19:42,570 He can't be found, Sophie. 845 01:19:44,364 --> 01:19:48,159 He was last seen in a bar in Dusseldorf, three days ago. 846 01:19:48,826 --> 01:19:51,162 - [clicks tongue] - Now they've lost all track of him. 847 01:19:51,746 --> 01:19:53,039 He must be found. 848 01:19:53,539 --> 01:19:57,377 We'll turn Germany upside down if necessary. [clicks tongue] 849 01:20:12,892 --> 01:20:16,104 - But the president... - The president is not here. 850 01:20:16,187 --> 01:20:18,523 In his absence, you will do as I tell you. 851 01:20:18,606 --> 01:20:21,109 But we have received direct orders that do not... 852 01:20:21,192 --> 01:20:23,444 I assume every responsibility. 853 01:20:30,868 --> 01:20:34,122 The whole shipment must be diverted to Stuttgart. 854 01:20:37,625 --> 01:20:40,878 And delivered to the area SA command. 855 01:20:41,713 --> 01:20:42,880 You understand? 856 01:21:21,544 --> 01:21:23,379 [phone ringing] 857 01:21:31,262 --> 01:21:32,263 Hello? 858 01:21:42,774 --> 01:21:44,025 [hangs up phone] 859 01:21:45,568 --> 01:21:47,779 What's happening, Friedrich? What's happening? 860 01:21:47,862 --> 01:21:50,948 - It's all right, don't worry. Don't worry. - [sobs] 861 01:21:51,032 --> 01:21:54,702 We'll find him. We shall find him. We've got half the city looking for him. 862 01:21:54,786 --> 01:21:57,413 [sighs, sobs] 863 01:22:03,586 --> 01:22:06,089 [Sophie sighs] 864 01:22:23,231 --> 01:22:24,690 Try Aschenbach again. 865 01:22:27,110 --> 01:22:29,904 - It's too early. - It's almost three. You can always try! 866 01:22:33,241 --> 01:22:34,367 [sighs] 867 01:22:44,794 --> 01:22:46,921 [dialing] 868 01:22:47,004 --> 01:22:48,798 [sobbing] 869 01:22:48,881 --> 01:22:53,136 Hauptsturmführer Aschenbach. It's urgent. 870 01:22:54,053 --> 01:22:55,304 [sighs] 871 01:23:06,566 --> 01:23:07,817 Friedrich. 872 01:23:10,111 --> 01:23:11,487 Friedrich. 873 01:23:14,031 --> 01:23:15,158 Friedrich. 874 01:23:15,241 --> 01:23:17,994 Bruckmann. Friedrich Bruckmann. 875 01:23:18,744 --> 01:23:20,371 From the castle at Kleistburg. 876 01:23:22,290 --> 01:23:24,000 Uh... Yes, yes, I'll wait. 877 01:23:47,023 --> 01:23:48,232 [door squeaks] 878 01:24:15,593 --> 01:24:17,595 [loud clatter] 879 01:24:26,854 --> 01:24:29,398 - Martin? - [breathing heavily] 880 01:24:31,067 --> 01:24:33,069 What are you afraid of? Answer me. 881 01:24:34,153 --> 01:24:37,323 Why does Konstantin keep you in here? What does he want from you? 882 01:24:37,406 --> 01:24:39,075 What have you promised him? Martin. 883 01:24:42,286 --> 01:24:45,790 - Konstantin. - What happened, Martin, what happened? 884 01:24:46,499 --> 01:24:48,876 I'm afraid. I'm in his hands. 885 01:24:48,960 --> 01:24:51,379 - No, Martin, no. - |'m afraid. 886 01:24:51,462 --> 01:24:53,506 No. No. 887 01:24:55,591 --> 01:24:58,344 No. I'll help you. 888 01:24:58,970 --> 01:25:00,805 - But tell me everything. Everything. - No. 889 01:25:00,888 --> 01:25:04,225 I must know everything in order to help you. Tell me! 890 01:25:04,308 --> 01:25:06,310 - Martin, Martin. - No. 891 01:25:08,104 --> 01:25:09,897 Speak, Martin, speak. 892 01:25:09,981 --> 01:25:12,108 Is he the one who made you write that letter? 893 01:25:12,191 --> 01:25:13,693 No. No! 894 01:25:13,776 --> 01:25:16,362 Is he the one who made you write that letter? 895 01:25:16,445 --> 01:25:18,656 [screaming] No! 896 01:25:19,657 --> 01:25:22,743 [crying] 897 01:25:22,827 --> 01:25:24,453 I'll take care of it, dear. 898 01:25:25,371 --> 01:25:29,166 - [crying continues] - Your mother will protect you. 899 01:25:30,334 --> 01:25:34,255 Then the moment has come to crush the innocent little flower, 900 01:25:34,755 --> 01:25:37,008 because the flower obstructs our path. 901 01:25:38,509 --> 01:25:41,804 I have already preannounced to Friedrich a similar occurrence. 902 01:25:43,514 --> 01:25:48,269 But Friedrich has not developed well his sense of the Hegelian system. 903 01:25:50,438 --> 01:25:52,815 When is the board of directors meeting? 904 01:25:53,399 --> 01:25:55,943 Within a month, according to the bylaws. 905 01:25:56,444 --> 01:25:58,195 And what will be the procedure? 906 01:25:58,696 --> 01:26:01,824 Very simple. Konstantin will ask for verification of the powers. 907 01:26:01,907 --> 01:26:03,576 There will be a vote. 908 01:26:03,659 --> 01:26:07,288 Martin, who has the major stock, will withdraw his support from Friedrich, and... 909 01:26:07,371 --> 01:26:09,206 Will pass it on to Konstantin. 910 01:26:09,915 --> 01:26:14,003 But... how did Konstantin get his hands on Martin? 911 01:26:15,087 --> 01:26:18,841 He has many friends in the police, SA, even the Gestapo. 912 01:26:19,383 --> 01:26:21,385 Another cord to cut. 913 01:26:22,386 --> 01:26:25,598 Very soon, however, the files regarding Martin 914 01:26:25,681 --> 01:26:28,476 will pass into... [chuckling] more important hands. 915 01:26:29,518 --> 01:26:31,020 Come. 916 01:26:51,832 --> 01:26:54,001 [clicks heels] 917 01:27:21,779 --> 01:27:25,157 These are the most complete archives ever to be conceived. 918 01:27:26,700 --> 01:27:29,954 This is the secret Germany. Nothing is lacking. 919 01:27:30,955 --> 01:27:33,582 You can even find your history and Friedrich's. 920 01:27:34,750 --> 01:27:36,001 Can you believe it? 921 01:27:37,586 --> 01:27:42,675 You see, it's not very difficult to enter... into the lives of people. 922 01:27:44,301 --> 01:27:48,305 Every German citizen, today, is potentially one of our informers. 923 01:27:49,390 --> 01:27:52,935 The collective thinking of our people is now complicity. 924 01:27:54,186 --> 01:27:57,398 Don't you think that this is the true miracle of the Third Reich? 925 01:28:02,069 --> 01:28:05,698 If you wish, we can read Konstantin's future together. 926 01:28:07,116 --> 01:28:08,367 If he has one. 927 01:28:09,118 --> 01:28:13,831 Konstantin will always have a future. As long as his friends are in power. 928 01:28:13,914 --> 01:28:16,083 If I were you, I wouldn't be so pessimistic. 929 01:28:16,959 --> 01:28:20,254 You see, Sophie, if we needed the SA to conquer Germany, 930 01:28:21,338 --> 01:28:24,675 to conquer the world... we need the army. 931 01:28:25,217 --> 01:28:27,219 But the army wants no part of the SA. 932 01:28:27,303 --> 01:28:30,222 The generals have been explicit: "Either us or them." 933 01:28:31,307 --> 01:28:35,019 Do you want the chancellor to be displeased with our fine generals? 934 01:28:35,769 --> 01:28:39,565 Do you really think that Hitler is willing to put his friend Röhm in the background? 935 01:28:39,648 --> 01:28:41,609 In the background? A man like Röhm? 936 01:28:41,692 --> 01:28:43,861 That wouldn't be enough, and too much of a risk. 937 01:28:45,446 --> 01:28:49,575 Certain things are not done halfway. [chuckles] 938 01:28:51,035 --> 01:28:55,498 Konstantin is your risk, as much as ours. For you, it would be easy. 939 01:28:55,581 --> 01:28:58,459 No, Cousin Sophie, that is not so. 940 01:28:59,668 --> 01:29:01,670 It's nice of you to try 941 01:29:01,754 --> 01:29:06,258 to save Friedrich from such a... hmm, distasteful task, 942 01:29:07,301 --> 01:29:08,802 but the terms are very clear. 943 01:29:09,303 --> 01:29:11,972 We also share the disadvantages of our alliance. 944 01:29:13,182 --> 01:29:15,601 Friedrich will do what must be done. 945 01:29:16,185 --> 01:29:19,647 But I would like you to help me never to expose him to this sort of thing again. 946 01:29:20,481 --> 01:29:21,815 What do you mean? 947 01:29:23,192 --> 01:29:26,612 I would like you to help to transform the Essenbeck corporation 948 01:29:26,695 --> 01:29:29,949 from a family enterprise to a company with a sole owner. 949 01:29:30,449 --> 01:29:32,576 And since Friedrich's name is not Essenbeck... 950 01:29:32,660 --> 01:29:35,663 - It's impossible. - Nothing is impossible in this country. 951 01:29:37,039 --> 01:29:38,874 A decree is sufficient. 952 01:29:38,958 --> 01:29:43,212 And Friedrich would be able to obtain the name and the title of Essenbeck. 953 01:29:44,255 --> 01:29:46,423 Don't you think you are demanding too much? 954 01:29:46,507 --> 01:29:48,008 You are also demanding. 955 01:29:48,884 --> 01:29:50,761 [chuckles] 956 01:29:50,844 --> 01:29:54,181 You know the hostility that still interferes with our marriage. 957 01:29:54,723 --> 01:29:55,808 Oh. 958 01:29:56,976 --> 01:29:58,394 Yours 959 01:29:59,687 --> 01:30:03,857 is a beautiful love story... Sophie. 960 01:30:06,235 --> 01:30:07,945 An exemplary story. 961 01:30:08,696 --> 01:30:10,864 But I don't see how it is directly connected 962 01:30:10,948 --> 01:30:12,575 with the life of the Third Reich. 963 01:30:13,075 --> 01:30:14,952 It's not just a love story. 964 01:30:16,954 --> 01:30:19,665 To wage war, they want cannons. 965 01:30:20,374 --> 01:30:23,586 They won't have enough without the Essenbeck steelworks. 966 01:30:23,669 --> 01:30:25,588 Watch out, Cousin Aschenbach. 967 01:30:25,671 --> 01:30:29,008 In this negotiation, I don't have less of an argument than you have. 968 01:30:29,091 --> 01:30:33,470 [chuckling] What made you suddenly become such a miser with concessions? 969 01:30:33,554 --> 01:30:36,932 - That's not difficult to answer. - [chuckling] 970 01:30:37,016 --> 01:30:38,809 In every question of power, 971 01:30:40,477 --> 01:30:44,189 always an alternative is necessary, even hypothetical. 972 01:30:44,940 --> 01:30:47,109 It's the first rule in the art of governing. 973 01:30:47,192 --> 01:30:48,694 Enough, I understand. 974 01:30:48,777 --> 01:30:52,615 That means it doesn't seem practical to put everything 975 01:30:52,698 --> 01:30:54,074 in Friedrich's hands. 976 01:30:54,617 --> 01:30:56,368 Even that which is Martin's. 977 01:30:57,620 --> 01:31:01,040 [chuckles] He's your son, Sophie. 978 01:31:01,832 --> 01:31:04,668 Must I always be the one to remind you of that? 979 01:31:21,352 --> 01:31:22,853 I can't believe it's possible. 980 01:31:24,396 --> 01:31:26,940 - When? - Soon, Friedrich. 981 01:31:27,024 --> 01:31:30,110 [chuckles] Much sooner than you think. 982 01:31:40,454 --> 01:31:42,873 - And Aschenbach? - [scoffs] 983 01:31:42,956 --> 01:31:46,377 Aschenbach is against it. [chuckles] But what does that mean? 984 01:31:46,877 --> 01:31:49,380 He, too, will find himself faced with a fait accompli. 985 01:31:49,463 --> 01:31:53,175 [clicks tongue] But can't you understand that you count more than he does by now? 986 01:31:53,676 --> 01:31:57,846 Aschenbach produces words. You produce cannons. 987 01:31:58,347 --> 01:32:00,182 It's the one thing that carries weight, 988 01:32:00,808 --> 01:32:03,644 believe me, above all, to the Chancellery. 989 01:32:05,020 --> 01:32:06,730 The decree, Friedrich. 990 01:32:07,439 --> 01:32:08,691 Don't you think so? 991 01:32:09,483 --> 01:32:12,611 Friedrich von Essenbeck. 992 01:32:12,695 --> 01:32:15,072 [both chuckling] 993 01:32:17,783 --> 01:32:21,662 [Sophie moans, giggles] 994 01:32:23,497 --> 01:32:25,124 Ah, power. 995 01:32:25,999 --> 01:32:29,294 All the power or nothing. Remember? 996 01:32:31,255 --> 01:32:34,341 Then we'll get married, Friedrich. Very soon. 997 01:32:35,634 --> 01:32:38,595 You and I together forever. 998 01:32:45,894 --> 01:32:48,522 - And Martin? - [chuckles] 999 01:32:49,815 --> 01:32:52,776 Martin has never been a problem. 1000 01:32:55,529 --> 01:32:58,657 And Konstantin... has he never been a problem? 1001 01:33:05,080 --> 01:33:06,290 You have to do it. 1002 01:33:10,961 --> 01:33:12,212 It's your move. 1003 01:33:19,636 --> 01:33:21,221 Oh, God. 1004 01:33:22,931 --> 01:33:24,224 [gasps] 1005 01:33:29,813 --> 01:33:32,191 I am not afraid, Sophie, I'm not afraid. 1006 01:33:34,943 --> 01:33:36,361 I'm not afraid. 1007 01:33:40,824 --> 01:33:41,867 Joachim, 1008 01:33:43,702 --> 01:33:44,953 Konstantin... 1009 01:33:47,289 --> 01:33:48,457 and tomorrow? 1010 01:33:52,169 --> 01:33:54,630 God, the complicity grows. 1011 01:33:56,673 --> 01:33:57,925 And I know I'll... 1012 01:33:58,592 --> 01:34:03,472 [sobbing] I'll be trapped with Aschenbach all my life. 1013 01:34:07,768 --> 01:34:09,937 When you are at the peak of the pyramid, 1014 01:34:10,020 --> 01:34:12,272 not even Aschenbach will have power over you. 1015 01:34:14,316 --> 01:34:15,484 Oh, my God. 1016 01:34:17,319 --> 01:34:19,488 I've accepted a ruthless logic... 1017 01:34:22,950 --> 01:34:24,785 and I can never get away from it. 1018 01:34:27,120 --> 01:34:28,372 Oh, Sophie. 1019 01:34:31,250 --> 01:34:32,292 When? 1020 01:34:32,918 --> 01:34:35,754 Aschenbach will tell you where and when. 1021 01:34:35,838 --> 01:34:38,340 BAD WIESSEE WELCOMES THE SA 1022 01:34:38,423 --> 01:34:41,051 - [chattering in German] - [brakes squeak] 1023 01:34:45,347 --> 01:34:49,101 [in German] I've not been in Wiessee since Munich. 1024 01:34:49,184 --> 01:34:52,187 Those were bad days. Now we're fine. Don't you agree? 1025 01:34:52,271 --> 01:34:57,901 When I think of Munich, I remember a putsch, a whore and a flea-ridden cell. 1026 01:34:57,985 --> 01:35:01,363 Me too. The putsch and the cell must have been the same. 1027 01:35:01,446 --> 01:35:05,367 - And I bet it was the same whore. - [all laughing] 1028 01:35:05,450 --> 01:35:08,954 - Take aim! - [man laughing] 1029 01:35:11,540 --> 01:35:12,958 Fire! 1030 01:35:14,376 --> 01:35:19,214 [cheering] 1031 01:35:19,298 --> 01:35:21,675 [SA soldiers singing in German] 1032 01:35:21,758 --> 01:35:24,177 [in German] Nothing happens to the old one. 1033 01:35:24,261 --> 01:35:27,180 [all laughing] 1034 01:35:27,264 --> 01:35:31,894 Today, it's Hindenburg. And tomorrow, maybe the chancellor. 1035 01:35:31,977 --> 01:35:34,855 That's a wonderful idea. He gets on my nerves anyway. 1036 01:35:37,774 --> 01:35:41,236 [cheering, shouting] 1037 01:35:43,780 --> 01:35:47,492 [cheering continues] 1038 01:35:47,576 --> 01:35:48,952 [Speaking German] 1039 01:35:54,041 --> 01:35:55,250 Halt, this is the boss. 1040 01:35:55,334 --> 01:35:57,461 He arrives by car because he gets sick on the train. 1041 01:35:57,544 --> 01:35:59,129 [all laughing] 1042 01:36:01,465 --> 01:36:05,469 [all] Heil! Heil! 1043 01:36:05,552 --> 01:36:09,640 [shouting, laughing] 1044 01:36:15,520 --> 01:36:18,815 [chattering, laughing] 1045 01:36:21,193 --> 01:36:27,532 [singing in German] 1046 01:36:30,202 --> 01:36:33,538 Do you see it, friends? 1047 01:36:33,622 --> 01:36:36,708 Don't you see it? 1048 01:36:37,876 --> 01:36:40,504 [singing continues] 1049 01:36:54,851 --> 01:37:00,816 [Bavarian music playing] 1050 01:37:22,921 --> 01:37:26,341 [Bavarian music continues] 1051 01:37:27,551 --> 01:37:30,679 [Speaking German] 1052 01:37:44,735 --> 01:37:49,656 [cheering, whistling] 1053 01:38:03,086 --> 01:38:06,965 [Bavarian music, cheering continues] 1054 01:38:11,636 --> 01:38:13,055 [music stops] 1055 01:38:14,639 --> 01:38:17,309 - [chattering] - [laughing] 1056 01:38:23,065 --> 01:38:26,818 - [music resumes] - [cheering] 1057 01:38:49,424 --> 01:38:52,844 Raise the flag The ranks are tightly closed 1058 01:38:52,928 --> 01:38:54,554 [music stops] 1059 01:38:54,638 --> 01:39:00,811 The SA marches on With firm and steady step 1060 01:39:01,728 --> 01:39:04,106 Our fallen comrades 1061 01:39:04,189 --> 01:39:08,902 Brought down By the Red Front and Reactionaries 1062 01:39:09,820 --> 01:39:16,034 March on in spirit amidst our ranks 1063 01:39:17,035 --> 01:39:19,621 Our fallen comrades 1064 01:39:19,704 --> 01:39:24,126 Brought down By the Red Front and Reactionaries 1065 01:39:24,960 --> 01:39:30,757 March on in spirit amidst our ranks 1066 01:39:32,092 --> 01:39:39,057 Now clear the streets For the brown battalions 1067 01:39:40,100 --> 01:39:45,981 Now clear the streets For the men of the storm division 1068 01:39:47,149 --> 01:39:53,780 Upon the swastika Millions now look with hope 1069 01:39:54,906 --> 01:40:00,704 Their day of freedom and plenty Soon will dawn 1070 01:40:01,580 --> 01:40:05,792 - Drink, drink, brother, drink - [clapping hands] 1071 01:40:05,876 --> 01:40:09,296 And leave all your worries at home 1072 01:40:09,379 --> 01:40:14,050 - [speaking in German] - Drink, drink, brothel; drink 1073 01:40:14,134 --> 01:40:17,345 And leave all your worries at home 1074 01:40:18,180 --> 01:40:22,017 Forget all of your worries 1075 01:40:22,100 --> 01:40:25,395 Forget all of your woes 1076 01:40:26,104 --> 01:40:27,230 Be happy, be carefree 1077 01:40:27,314 --> 01:40:31,651 - [woman screaming] - [cheering] 1078 01:40:39,784 --> 01:40:42,787 [cheering continues] 1079 01:40:56,259 --> 01:40:57,636 [man] There is no place... 1080 01:40:58,678 --> 01:41:03,725 There is no place where I dare let my tears flow but here. 1081 01:41:04,309 --> 01:41:07,896 O, by all, Roderich, 1082 01:41:07,979 --> 01:41:12,108 that you and I hope and expect from heaven, 1083 01:41:13,026 --> 01:41:16,738 do not cast me out from this place. 1084 01:41:16,821 --> 01:41:19,824 [laughing] 1085 01:41:20,784 --> 01:41:26,122 I have no one, no one upon this wide earth. 1086 01:41:27,874 --> 01:41:31,628 No one upon this wide earth. 1087 01:41:31,711 --> 01:41:34,547 [continues laughing] 1088 01:41:44,266 --> 01:41:46,017 [coughs] 1089 01:41:49,521 --> 01:41:53,066 Röhm would be a fool to be let down by Hitler. 1090 01:41:53,149 --> 01:41:54,651 Nonsense. How can you say that? 1091 01:41:55,652 --> 01:42:00,198 They're bosom buddies. What do you think? 1092 01:42:00,282 --> 01:42:01,408 Nonsense! 1093 01:42:01,491 --> 01:42:05,912 I can only tell you that if he doesn't stop making difficulties for us, 1094 01:42:05,996 --> 01:42:08,665 - only his mustache will remain. - [laughs] 1095 01:42:10,250 --> 01:42:12,794 We've brought him to the position he now holds. 1096 01:42:12,877 --> 01:42:15,839 He wants to chase us off to impress the Wehrmacht. 1097 01:42:16,589 --> 01:42:22,345 What do you think? How long will these nice holidays last? 1098 01:42:22,846 --> 01:42:27,225 We will stay here until they have agreed. 1099 01:42:27,309 --> 01:42:31,229 And if they do not agree? 1100 01:42:31,313 --> 01:42:33,857 - Then there's going to be some shooting. - Shooting... 1101 01:42:33,940 --> 01:42:36,026 What else should we do? 1102 01:42:36,109 --> 01:42:40,530 Let's go in, or you'll be missing the best. 1103 01:42:40,613 --> 01:42:46,202 - Come on! - There will be some shooting! 1104 01:42:46,286 --> 01:42:48,413 [laughing] 1105 01:42:48,496 --> 01:42:53,710 - [piano plays cancan music] - [screaming, laughing] 1106 01:43:06,639 --> 01:43:10,643 [laughing, cheering] 1107 01:43:19,986 --> 01:43:23,615 [shouting, cheering] 1108 01:43:34,584 --> 01:43:40,048 - [piano stops playing] - [laughing, shouting] 1109 01:43:54,813 --> 01:43:57,023 [no audible dialogue] 1110 01:43:59,818 --> 01:44:02,612 [no audible dialogue] 1111 01:44:02,695 --> 01:44:08,118 [all singing] The rotting bones are trembling 1112 01:44:08,201 --> 01:44:11,329 Of the world before the war 1113 01:44:12,205 --> 01:44:16,543 We have routed this scourge 1114 01:44:17,085 --> 01:44:20,088 And won yet another victory 1115 01:44:20,964 --> 01:44:25,260 And we will go on marching 1116 01:44:25,760 --> 01:44:28,972 Though the world to pieces falls 1117 01:44:29,848 --> 01:44:34,477 For Germany hears us today 1118 01:44:34,561 --> 01:44:37,856 And tomorrow the entire world 1119 01:44:38,648 --> 01:44:43,278 And we will go on marching 1120 01:44:43,361 --> 01:44:46,823 Though the world to pieces falls 1121 01:44:47,490 --> 01:44:52,245 And though from war and battle 1122 01:44:52,328 --> 01:44:55,457 The whole world should lie in ruin 1123 01:44:56,291 --> 01:45:01,004 For us, the devil may care 1124 01:45:01,087 --> 01:45:04,090 We'll build it right back up 1125 01:45:05,133 --> 01:45:09,596 And we will go on marching 1126 01:45:10,180 --> 01:45:13,308 Though the world to pieces falls 1127 01:45:14,058 --> 01:45:18,688 For Germany hears us today 1128 01:45:18,771 --> 01:45:22,025 And tomorrow the entire world 1129 01:45:22,775 --> 01:45:27,238 And we will go on marching 1130 01:45:27,822 --> 01:45:30,825 Though the world to pieces falls 1131 01:45:31,784 --> 01:45:36,414 For Germany hears us today 1132 01:45:36,498 --> 01:45:39,375 And tomorrow the entire world 1133 01:45:39,459 --> 01:45:41,252 [whistling] 1134 01:45:43,213 --> 01:45:45,340 [laughing] 1135 01:45:54,933 --> 01:45:58,102 [laughing continues] 1136 01:46:00,855 --> 01:46:04,484 - Good night! Sleep well. - Let's go now. 1137 01:46:07,779 --> 01:46:12,492 - [singing continues] - [shouting] 1138 01:46:17,622 --> 01:46:19,457 Ah! [chuckles] 1139 01:46:27,131 --> 01:46:32,262 -How he sweetly -[piano playing] 1140 01:46:32,345 --> 01:46:37,141 Opens his eyes 1141 01:46:37,809 --> 01:46:42,647 Do you see it, friends? 1142 01:46:43,606 --> 01:46:48,444 Don't you see it? 1143 01:46:48,987 --> 01:46:54,158 Lighter and lighter 1144 01:46:54,242 --> 01:47:00,206 He is illuminated 1145 01:47:01,249 --> 01:47:05,670 Bathed in stars 1146 01:47:06,337 --> 01:47:13,344 And lifted high 1147 01:47:15,013 --> 01:47:19,350 Don't you see it? 1148 01:47:20,268 --> 01:47:24,939 Don't you see it? 1149 01:47:25,023 --> 01:47:31,112 Don't you see it? 1150 01:47:33,156 --> 01:47:36,826 - [piano stops] - [man laughing] 1151 01:47:42,457 --> 01:47:47,337 [motorcycles approaching, faint] 1152 01:48:23,373 --> 01:48:26,376 [boat engine running] 1153 01:48:36,803 --> 01:48:38,346 [engine shuts off] 1154 01:48:43,059 --> 01:48:45,978 Don't be foolish. Put the gun down! 1155 01:49:47,665 --> 01:49:49,041 [no audible dialogue] 1156 01:49:52,879 --> 01:49:56,758 [machine guns firing] 1157 01:49:56,841 --> 01:49:58,885 - [screaming] - [Speaking German] 1158 01:50:01,512 --> 01:50:05,808 - [shouting, screaming] - [machine guns firing] 1159 01:50:08,436 --> 01:50:11,481 [screaming, shouting continue] 1160 01:50:14,692 --> 01:50:18,446 [machine guns continue] 1161 01:50:22,450 --> 01:50:24,076 All dead. Let's go! 1162 01:50:28,247 --> 01:50:32,502 No! Don't shoot! Don't shoot! 1163 01:50:32,585 --> 01:50:35,379 [machine guns firing] 1164 01:50:41,552 --> 01:50:42,595 No! 1165 01:50:49,894 --> 01:50:53,731 - [screaming continues] - [machine guns firing] 1166 01:50:57,193 --> 01:50:59,654 Let's go! Go! 1167 01:50:59,737 --> 01:51:01,239 [shouting] 1168 01:51:10,581 --> 01:51:14,836 - [screaming] - [machine gun firing] 1169 01:51:18,589 --> 01:51:21,717 Is... Is that- 1170 01:51:21,801 --> 01:51:24,345 [machine gun fires] 1171 01:51:41,529 --> 01:51:44,866 [machine guns continue] 1172 01:51:46,367 --> 01:51:48,828 [Martin in English] I realized immediately what she was about to do. 1173 01:51:49,620 --> 01:51:50,746 I understood. 1174 01:51:52,206 --> 01:51:54,333 I don't know why, but I understood. 1175 01:51:56,002 --> 01:51:59,297 I did not move. I did nothing to stop her. 1176 01:52:00,965 --> 01:52:03,467 I sat in Olga's room without moving a finger. 1177 01:52:04,260 --> 01:52:06,762 There was a deathly silence all around. 1178 01:52:07,263 --> 01:52:10,892 And when night came, I stayed there... waiting. 1179 01:52:12,393 --> 01:52:13,644 Waiting. 1180 01:52:15,938 --> 01:52:17,189 Calm yourself, 1181 01:52:18,691 --> 01:52:20,610 I didn't bring you here to blackmail you. 1182 01:52:22,612 --> 01:52:24,697 Konstantin has already tried. 1183 01:52:26,324 --> 01:52:27,950 It didn't bring him any luck. 1184 01:52:29,535 --> 01:52:33,331 And that put you in real trouble, you, the son of a hero 1185 01:52:33,414 --> 01:52:36,667 The true hero, the only von Essenbeck. 1186 01:52:38,669 --> 01:52:40,963 Just because a little Jewess... 1187 01:52:43,299 --> 01:52:45,509 had the bad taste to hang herself. 1188 01:52:47,428 --> 01:52:49,639 Didn't you know? Jew. 1189 01:52:52,183 --> 01:52:55,019 According to the new order, yours isn't even a crime. 1190 01:52:55,102 --> 01:52:56,395 In fact, it's... 1191 01:52:59,065 --> 01:53:03,152 But that's not enough to say we are friends or allies. 1192 01:53:04,820 --> 01:53:05,863 Allies? 1193 01:53:09,408 --> 01:53:10,701 If you wish. 1194 01:53:11,702 --> 01:53:15,081 -I thought that you and Friedrich -I thought so, too. 1195 01:53:16,082 --> 01:53:17,375 Until yesterday. 1196 01:53:18,918 --> 01:53:22,838 Friedrich thinks he's become irreplaceable. [scoffs] 1197 01:53:22,922 --> 01:53:24,256 But he's mistaken. 1198 01:53:25,007 --> 01:53:26,634 Only he who acknowledges 1199 01:53:26,717 --> 01:53:29,261 he can lose from one day to the next everything he might've gained 1200 01:53:29,345 --> 01:53:32,974 thanks to our support, that, yes, is a trustworthy friend. 1201 01:53:35,267 --> 01:53:39,814 But he who wants to become master of all, even of himself, 1202 01:53:40,481 --> 01:53:42,566 who deludes himself into thinking 1203 01:53:43,526 --> 01:53:46,153 he's able to make his own decisions, 1204 01:53:46,654 --> 01:53:50,032 to think... by himself, 1205 01:53:50,950 --> 01:53:52,284 that, no. 1206 01:53:55,746 --> 01:53:59,458 You don't have these... pretensions. 1207 01:53:59,542 --> 01:54:01,043 Right, Martin? 1208 01:54:02,753 --> 01:54:05,715 But isn't it too late? The decree? 1209 01:54:05,798 --> 01:54:07,299 The decree? 1210 01:54:08,175 --> 01:54:11,137 Certainly that piece of paper has got a tremendous value, 1211 01:54:12,138 --> 01:54:15,599 as long as the receiver is in a position to enjoy it. 1212 01:54:16,976 --> 01:54:20,855 They are using National Socialism as an instrument for their own ambitions. 1213 01:54:22,440 --> 01:54:25,985 They still don't understand what National Socialism really is. 1214 01:54:26,569 --> 01:54:31,032 But they've already cut me out. Friedrich can appoint his own successor. 1215 01:54:31,574 --> 01:54:36,829 As far as I know, Friedrich has no sons... yet. 1216 01:54:38,789 --> 01:54:41,876 Your mother, on the other hand, has one. 1217 01:54:43,335 --> 01:54:45,296 You, Martin. 1218 01:54:58,559 --> 01:55:00,102 It would be so easy. 1219 01:55:09,070 --> 01:55:10,654 But if you're afraid... 1220 01:55:12,156 --> 01:55:15,868 I'm not afraid. I've waited years for this. 1221 01:55:20,414 --> 01:55:22,291 I don't say afraid of Friedrich, 1222 01:55:23,751 --> 01:55:25,211 but of your mother. 1223 01:55:36,597 --> 01:55:39,266 I could do anything to destroy her security, 1224 01:55:39,350 --> 01:55:42,019 her strength and her power. 1225 01:55:43,854 --> 01:55:45,231 Anything. 1226 01:55:46,357 --> 01:55:48,067 I was always kept apart. 1227 01:55:50,194 --> 01:55:52,446 She only wanted to humiliate me. 1228 01:55:54,907 --> 01:55:59,286 She never realized that I loved her and needed her. 1229 01:56:00,996 --> 01:56:02,248 And I really did. 1230 01:56:05,918 --> 01:56:08,587 But now all that changed to hate. 1231 01:56:09,713 --> 01:56:11,132 I hate her. 1232 01:56:12,466 --> 01:56:14,969 [scoffs] Very simple. 1233 01:56:16,178 --> 01:56:18,681 I want to see her weak, 1234 01:56:19,682 --> 01:56:22,685 ruined... and alone. 1235 01:56:25,437 --> 01:56:26,647 Help me, please. 1236 01:56:27,148 --> 01:56:29,275 I'll do what you say. I'll do anything. 1237 01:56:29,942 --> 01:56:31,652 Anything to accomplish this. 1238 01:56:33,445 --> 01:56:34,780 Yes, Martin. 1239 01:56:35,489 --> 01:56:36,907 I will help you. 1240 01:56:39,326 --> 01:56:41,662 I won't give them any peace. 1241 01:57:02,057 --> 01:57:03,392 [fork clatters loudly] 1242 01:57:14,236 --> 01:57:16,363 Gunther, pay a little attention. 1243 01:57:19,575 --> 01:57:21,493 Uncle Friedrich has something to say. 1244 01:57:24,622 --> 01:57:28,876 I bet that you're now going to tell us the date of the wedding. 1245 01:57:34,215 --> 01:57:37,426 - I shall try not to miss it. - You won't miss it, Martin. 1246 01:57:39,637 --> 01:57:41,305 Neither will any of the others. 1247 01:57:42,681 --> 01:57:44,600 You mean the ones who remain? 1248 01:57:48,229 --> 01:57:51,774 I assumed total responsibility not only of the steelworks, 1249 01:57:52,483 --> 01:57:54,026 but of this entire family. 1250 01:57:55,444 --> 01:57:57,363 And therefore, I intend to stop 1251 01:57:57,947 --> 01:58:01,325 this habit of taking liberties. 1252 01:58:02,368 --> 01:58:03,911 Excuse me, Friedrich. 1253 01:58:05,329 --> 01:58:08,040 You don't mean to include me amongst your subjects. 1254 01:58:08,916 --> 01:58:09,959 I'm simply a guest. 1255 01:58:11,210 --> 01:58:14,546 Oh, no, no, dear cousin. I wouldn't dare. 1256 01:58:16,173 --> 01:58:19,176 -But if you're a little patient, you can -Excuse me. 1257 01:58:19,260 --> 01:58:20,386 Gunther! 1258 01:58:21,512 --> 01:58:24,431 - I haven't finished yet. - They're not problems which concern me. 1259 01:58:24,515 --> 01:58:27,476 They concern you because you live in this house. 1260 01:58:28,352 --> 01:58:30,062 [Gunther] I didn't ask to stay. 1261 01:58:31,855 --> 01:58:35,192 - And I won't stay very much longer. - I order you! 1262 01:58:35,693 --> 01:58:37,444 Get back into your place. 1263 01:58:48,122 --> 01:58:49,206 [sighs] 1264 01:58:50,207 --> 01:58:52,418 At least this can be a moment for truth. 1265 01:58:54,461 --> 01:58:56,839 Neither one of you condescended 1266 01:58:56,922 --> 01:58:59,300 to come to the opening of the new steelworks. 1267 01:59:00,551 --> 01:59:01,969 For one reason or another, 1268 01:59:02,052 --> 01:59:06,390 you decided to miss a most important family obligation. 1269 01:59:08,058 --> 01:59:10,477 - [snaps fingers] - Your absence was conspicuous to me. 1270 01:59:11,854 --> 01:59:14,940 And I insist that this kind of behavior never happens again! 1271 01:59:19,403 --> 01:59:22,364 What is the meaning of all this control? 1272 01:59:24,533 --> 01:59:26,994 The, uh, impromptu visits, 1273 01:59:27,077 --> 01:59:29,204 the secrecy, the spying. 1274 01:59:30,914 --> 01:59:33,459 The investigations carried out by the secret service 1275 01:59:33,542 --> 01:59:35,836 against some of my most trusted colleagues. 1276 01:59:37,254 --> 01:59:38,422 What is all this? 1277 01:59:40,966 --> 01:59:43,969 For some time, the works have seemed to be besieged, 1278 01:59:44,887 --> 01:59:47,806 and I know very well that none of this could have taken place 1279 01:59:47,890 --> 01:59:49,433 without your full knowledge. 1280 01:59:50,559 --> 01:59:51,727 So what is it? 1281 01:59:52,853 --> 01:59:54,271 I assure you... 1282 01:59:56,607 --> 01:59:58,317 that no one will leave this room 1283 01:59:59,777 --> 02:00:03,655 until all that has to be said is said. 1284 02:00:03,739 --> 02:00:05,366 [door opens] 1285 02:00:06,408 --> 02:00:11,872 - [footsteps approaching] - [floorboards creaking] 1286 02:00:36,105 --> 02:00:37,439 Can I sit down? 1287 02:00:56,250 --> 02:00:58,001 I was sitting here that night. 1288 02:01:03,006 --> 02:01:04,591 I don't have much to say. 1289 02:01:06,593 --> 02:01:09,596 Elisabeth and the children took the train to Salzburg 1290 02:01:09,680 --> 02:01:11,515 on the morning of June eighteenth. 1291 02:01:13,642 --> 02:01:14,977 They never arrived. 1292 02:01:15,853 --> 02:01:18,230 You know where they were taken? Not even you? 1293 02:01:19,648 --> 02:01:22,860 They took them where you decided. To Dachau. 1294 02:01:23,402 --> 02:01:24,778 To the internment camp. 1295 02:01:25,404 --> 02:01:27,573 I know you didn't mean any harm to any of them. 1296 02:01:28,323 --> 02:01:30,284 You just wanted to compel me to return. 1297 02:01:31,285 --> 02:01:35,330 In the interests of justice, of course. And the steelworks. 1298 02:01:36,498 --> 02:01:39,251 And to get rid of anyone who one day might say, 1299 02:01:40,002 --> 02:01:44,339 "Yes, it's true, it was Herbert's gun that killed Joachim von Essenbeck... 1300 02:01:46,884 --> 02:01:50,179 but the hand was another's." 1301 02:01:51,346 --> 02:01:52,639 [shouting] What do you want? 1302 02:02:11,325 --> 02:02:12,326 Nothing. 1303 02:02:15,245 --> 02:02:17,039 You have succeeded with your plan. 1304 02:02:18,415 --> 02:02:20,876 I have returned to give myself up to the Gestapo. 1305 02:02:22,211 --> 02:02:24,421 In exchange, they will release the children. 1306 02:02:26,048 --> 02:02:27,216 They won't talk. 1307 02:02:28,133 --> 02:02:29,426 They can't harm you. 1308 02:02:31,094 --> 02:02:32,638 And Elisabeth won't talk. 1309 02:02:37,309 --> 02:02:40,312 - She's dead. - It's not true. 1310 02:02:42,356 --> 02:02:43,607 It is, Gunther. 1311 02:02:46,318 --> 02:02:48,111 Someone has to know and remember. 1312 02:02:49,488 --> 02:02:50,697 And tell the others, 1313 02:02:51,865 --> 02:02:55,619 because they also must know, and remember. 1314 02:03:28,652 --> 02:03:31,530 Uncle Herbert! Wait for me. 1315 02:03:31,613 --> 02:03:34,032 Gunther, where are you going? 1316 02:03:37,160 --> 02:03:38,245 Gunther? 1317 02:03:40,247 --> 02:03:41,290 Gunther. 1318 02:03:42,541 --> 02:03:43,750 Stop. 1319 02:03:43,834 --> 02:03:47,796 Where are you going? Idiot. You haven't heard the best yet. 1320 02:03:50,382 --> 02:03:51,925 - Idiot! - [Sophie] Martin! 1321 02:03:53,093 --> 02:03:56,096 Come with me. Come. Come with me. 1322 02:03:58,348 --> 02:03:59,600 Look at him. 1323 02:04:01,435 --> 02:04:03,270 It's he who killed your father. 1324 02:04:03,770 --> 02:04:06,064 He! With his own hands. 1325 02:04:06,565 --> 02:04:08,817 Don't you believe it? Why don't you ask him? 1326 02:04:09,901 --> 02:04:14,072 Tell him! How many shots did you fire? One, two, three? 1327 02:04:14,156 --> 02:04:16,825 Oh, you can tell him now. Who could prove it? 1328 02:04:17,951 --> 02:04:20,120 Why did you do it? Why did you do it? Why? 1329 02:04:20,203 --> 02:04:23,874 Because Friedrich said that we had to say everything that needed to be said. 1330 02:04:24,458 --> 02:04:29,338 I cooperated. Isn't that what you wanted? The sole owner. 1331 02:04:31,882 --> 02:04:36,720 I'll make you pay for that, you little swine. 1332 02:04:36,803 --> 02:04:39,973 But don't you understand that something's changing in this house? 1333 02:04:41,099 --> 02:04:43,268 I'm not afraid of you anymore, Friedrich. 1334 02:04:44,311 --> 02:04:46,396 And even if it seems paradoxical to you, 1335 02:04:47,439 --> 02:04:49,608 if anyone should be afraid among us, 1336 02:04:50,609 --> 02:04:53,695 it's you from now on. 1337 02:04:54,571 --> 02:04:56,740 And you, too, Mother. 1338 02:05:07,292 --> 02:05:09,086 What do you want of Friedrich? 1339 02:05:15,092 --> 02:05:17,344 - Everything. - You're crazy, Martin. 1340 02:05:17,427 --> 02:05:19,346 I want everything, Mother. 1341 02:05:20,097 --> 02:05:22,683 And I'll take everything. Everything that belongs to me. 1342 02:05:23,892 --> 02:05:25,227 I won't let you. 1343 02:05:28,105 --> 02:05:30,482 - Mother! - Ask my pardon. 1344 02:05:30,565 --> 02:05:33,902 - Kneel and ask my pardon! - Ow! 1345 02:05:34,444 --> 02:05:35,570 Mother! 1346 02:05:40,826 --> 02:05:43,578 Kneel and ask my pardon on your knees. 1347 02:05:43,662 --> 02:05:45,622 Kneel. No, Martin. 1348 02:05:45,706 --> 02:05:48,250 No, no, no! 1349 02:05:48,333 --> 02:05:52,129 - No, on your knees. On your knees. - [indistinct] 1350 02:05:52,212 --> 02:05:56,508 [crying] 1351 02:06:21,867 --> 02:06:25,287 [crying] 1352 02:06:25,370 --> 02:06:27,914 Tomorrow, Martin will repent, you'll see. 1353 02:06:28,415 --> 02:06:30,333 He'll ask my pardon. 1354 02:06:30,959 --> 02:06:34,296 - He'll repent. - Shh. 1355 02:06:34,379 --> 02:06:36,757 [Sophie cries] 1356 02:06:36,840 --> 02:06:40,093 It's okay. Come on. Come on. 1357 02:06:40,177 --> 02:06:44,181 [crying continues] 1358 02:07:06,620 --> 02:07:08,121 Gunther. 1359 02:07:11,458 --> 02:07:12,709 I will kill them. 1360 02:07:13,877 --> 02:07:15,337 If you want, I will kill them. 1361 02:07:16,963 --> 02:07:18,465 [Aschenbach] You see, Gunther, 1362 02:07:19,549 --> 02:07:21,134 you, tonight... 1363 02:07:23,136 --> 02:07:26,306 have acquired something truly extraordinary. 1364 02:07:28,141 --> 02:07:31,144 The brutality of your father, Friedrich's ambition, 1365 02:07:32,229 --> 02:07:34,189 even the ruthlessness of Martin. 1366 02:07:36,608 --> 02:07:40,153 But all that is nothing compared to what you already possess. 1367 02:07:41,446 --> 02:07:43,949 Hate, Gunther. 1368 02:07:44,658 --> 02:07:46,076 You possess hate. 1369 02:07:46,827 --> 02:07:49,830 It's a young hate. Pure. Absolute. 1370 02:07:50,747 --> 02:07:51,957 But be careful. 1371 02:07:52,999 --> 02:07:55,627 This potential of energy and fury is too important 1372 02:07:55,710 --> 02:07:58,088 to use it in a paltry, private vendetta. 1373 02:07:58,922 --> 02:08:01,508 It would be a luxury. A useless waste. 1374 02:08:02,676 --> 02:08:05,762 To destroy Friedrich, the venomous bite of an asp is enough. 1375 02:08:07,055 --> 02:08:09,516 You will come with me, Gunther. 1376 02:08:10,100 --> 02:08:13,186 We will teach you to administer your immense wealth. 1377 02:08:13,854 --> 02:08:15,522 To invest it in a better way. 1378 02:08:17,440 --> 02:08:20,151 You understand, don't you? 1379 02:08:20,735 --> 02:08:22,153 Come. 1380 02:08:27,909 --> 02:08:28,910 Gunther. 1381 02:08:32,664 --> 02:08:33,665 Come. 1382 02:09:39,856 --> 02:09:41,566 [no audible dialogue] 1383 02:10:01,211 --> 02:10:03,380 [objects clattering] 1384 02:10:04,839 --> 02:10:06,007 [soft whimper] 1385 02:11:06,526 --> 02:11:08,236 Martin, what are you doing here? 1386 02:11:09,279 --> 02:11:12,449 Martin. What are you doing here? 1387 02:11:14,492 --> 02:11:15,952 Go away, Mother. 1388 02:11:16,036 --> 02:11:18,705 - Go away. Please. - [syringe clatters] 1389 02:11:21,833 --> 02:11:23,293 It's he who sends you. 1390 02:11:25,587 --> 02:11:27,213 Why do you hate him so? 1391 02:11:32,594 --> 02:11:35,847 And me? Do you also hate your mother? 1392 02:11:37,015 --> 02:11:38,224 Go away, Mother. 1393 02:11:39,893 --> 02:11:42,228 Please, go away. Please. 1394 02:12:02,707 --> 02:12:06,836 [laughing] 1395 02:12:13,551 --> 02:12:16,471 [sobbing] You don't know the risk you are running 1396 02:12:16,554 --> 02:12:19,390 by putting yourself in... into Aschenbach's hands. 1397 02:12:22,644 --> 02:12:24,729 How can you have faith in him? 1398 02:12:26,815 --> 02:12:28,149 Should I have faith in you? 1399 02:12:33,238 --> 02:12:34,531 Listen, Martin. 1400 02:12:35,198 --> 02:12:36,491 You listen, Mother. 1401 02:12:37,075 --> 02:12:40,203 It's not Aschenbach who makes me afraid. It's not Friedrich. 1402 02:12:42,997 --> 02:12:45,500 It's you, Mother. 1403 02:12:45,583 --> 02:12:47,919 You who's always been my nightmare. 1404 02:12:48,753 --> 02:12:50,046 You with your oppression, 1405 02:12:50,130 --> 02:12:52,590 with your will to subjugate me at all costs. 1406 02:12:53,383 --> 02:12:57,262 In every way. With your idiotic wigs and lipsticks. 1407 02:12:59,097 --> 02:13:00,640 [sighs] 1408 02:13:05,228 --> 02:13:06,646 You've never loved me. 1409 02:13:09,482 --> 02:13:11,317 You have always preferred him. 1410 02:13:19,367 --> 02:13:22,912 You gave him everything. Everything that belongs to me. 1411 02:13:22,996 --> 02:13:26,457 My factory, my money, my house... brick by brick. 1412 02:13:26,541 --> 02:13:27,834 Even my name. 1413 02:13:29,502 --> 02:13:30,753 And your love. 1414 02:13:32,130 --> 02:13:33,298 You're the worst. 1415 02:13:35,884 --> 02:13:38,052 So it's you I hate! 1416 02:13:38,136 --> 02:13:41,723 [crying] Ah, you can't imagine the evil I wish you. 1417 02:13:50,940 --> 02:13:52,984 I will destroy you, Mother. 1418 02:14:07,624 --> 02:14:08,833 Martin. 1419 02:14:16,883 --> 02:14:18,551 [thud] 1420 02:14:31,356 --> 02:14:32,732 Martin! 1421 02:14:32,815 --> 02:14:34,984 [screaming] No! 1422 02:14:35,068 --> 02:14:38,947 [crying] 1423 02:15:58,443 --> 02:15:59,610 [sniffles] 1424 02:16:25,887 --> 02:16:27,347 [sighs] 1425 02:16:31,225 --> 02:16:34,604 [sniffles, moans] 1426 02:17:45,216 --> 02:17:47,885 [dogs panting] 1427 02:17:56,436 --> 02:17:59,021 [chattering in German] 1428 02:18:07,613 --> 02:18:08,656 Sophie. 1429 02:18:09,824 --> 02:18:11,534 Sophie, we must do something. 1430 02:18:14,579 --> 02:18:16,539 We-We can't stay inside. 1431 02:18:17,832 --> 02:18:19,041 Isolated. 1432 02:18:21,002 --> 02:18:22,670 Prisoners in our own house. 1433 02:18:24,714 --> 02:18:26,716 Hunted just as Aschenbach wanted us to be. 1434 02:18:29,051 --> 02:18:32,680 - [Sophie crying] - Sophie. 1435 02:18:36,809 --> 02:18:40,146 I will not be destroyed in this way. I... 1436 02:18:54,410 --> 02:18:55,453 Sophie. 1437 02:18:57,997 --> 02:18:59,332 I've learned to kill. 1438 02:19:02,627 --> 02:19:04,045 The game isn't over yet. 1439 02:19:06,380 --> 02:19:07,924 And I'll go to the very end. 1440 02:19:10,259 --> 02:19:11,928 But you must want it too. 1441 02:19:14,680 --> 02:19:16,098 You must help me. 1442 02:19:18,392 --> 02:19:20,269 I will not let Martin strip... 1443 02:19:22,188 --> 02:19:26,150 I won't let Martin strip me of all the things I have gained. 1444 02:19:30,196 --> 02:19:31,697 I can still break him. 1445 02:19:35,034 --> 02:19:36,369 I only need you. 1446 02:19:37,995 --> 02:19:41,457 - [sobs] - Sophie, I only need you. 1447 02:19:46,003 --> 02:19:50,383 [sniffles, sobs] 1448 02:19:54,470 --> 02:19:57,139 - Sophie. - [sniffles, sobs] 1449 02:19:57,223 --> 02:19:58,516 I need you. 1450 02:20:06,524 --> 02:20:07,692 Sophie! 1451 02:20:09,193 --> 02:20:10,611 I need you! 1452 02:20:11,779 --> 02:20:13,739 [faltering voice] Don't abandon me now! 1453 02:20:17,285 --> 02:20:19,120 [Martin sobbing] 1454 02:20:24,333 --> 02:20:25,751 I beg of you. 1455 02:20:27,169 --> 02:20:29,046 Don't abandon me now. 1456 02:20:30,590 --> 02:20:34,635 [sobbing] 1457 02:20:34,719 --> 02:20:36,012 Not you too. 1458 02:20:38,848 --> 02:20:39,974 I... 1459 02:20:42,435 --> 02:20:43,769 [knocking on door] 1460 02:21:00,036 --> 02:21:02,496 [no audible dialogue] 1461 02:21:40,201 --> 02:21:43,454 MOMMY AND MARTIN 1462 02:21:50,127 --> 02:21:51,629 [brakes squeal] 1463 02:21:54,632 --> 02:21:56,425 [brakes squeal] 1464 02:22:00,596 --> 02:22:05,226 - [brakes squeal] - [doors opening, closing] 1465 02:22:11,273 --> 02:22:13,109 [indistinct] 1466 02:22:18,155 --> 02:22:19,699 [door closes] 1467 02:22:19,782 --> 02:22:21,617 I brought some of my friends with me. 1468 02:22:23,786 --> 02:22:26,706 Otherwise, what kind of celebration would it be? 1469 02:22:28,124 --> 02:22:32,169 [plane flying overhead in the distance] 1470 02:22:32,253 --> 02:22:33,546 You seem depressed. 1471 02:22:36,465 --> 02:22:40,845 And it's your wedding day... Friedrich von Essenbeck. 1472 02:22:54,233 --> 02:22:56,402 [opens drawer] 1473 02:23:22,094 --> 02:23:24,221 Thank you. Thank you very much. 1474 02:23:30,269 --> 02:23:32,229 It's just a piece of paper, Friedrich. 1475 02:23:32,313 --> 02:23:34,440 You were wrong to place so much importance to it. 1476 02:23:35,149 --> 02:23:38,402 These days, decrees are very unreliable. 1477 02:23:52,958 --> 02:23:56,754 Aschenbach said that you haven't understood anything of National Socialism. 1478 02:23:57,671 --> 02:24:01,383 And yet it's not a very difficult thing. Even I have understood it. 1479 02:24:11,101 --> 02:24:14,230 Now hurry up, Friedrich. Mother is waiting. 1480 02:24:16,065 --> 02:24:17,358 [door closes] 1481 02:25:01,527 --> 02:25:04,029 [pearls rattling] 1482 02:25:10,160 --> 02:25:14,164 ["Nachts ging das Telefon" playing] 1483 02:25:20,880 --> 02:25:25,050 [indistinct] 1484 02:25:47,948 --> 02:25:49,366 Come on. Light the candles. 1485 02:26:05,257 --> 02:26:07,927 [Martin humming] 1486 02:26:41,126 --> 02:26:42,169 Come on. 1487 02:26:44,338 --> 02:26:45,422 Come on. 1488 02:27:00,229 --> 02:27:02,106 [glass breaks] 1489 02:27:06,944 --> 02:27:08,696 [music continues, faint] 1490 02:27:21,417 --> 02:27:22,418 [music ends] 1491 02:28:00,998 --> 02:28:04,543 [chattering] 1492 02:28:25,647 --> 02:28:28,400 [man] Do you claim to be of the Aryan race? 1493 02:28:33,322 --> 02:28:35,491 - Yes. - Yes. 1494 02:28:36,241 --> 02:28:40,454 Do any hereditary diseases exist in your family? 1495 02:28:44,625 --> 02:28:46,293 - No. - No. 1496 02:29:42,015 --> 02:29:43,100 [snaps fingers] 1497 02:29:46,728 --> 02:29:48,021 [cork pops] 1498 02:29:49,565 --> 02:29:51,275 [chattering] 1499 02:30:23,515 --> 02:30:25,893 Uh, thank you for coming. 1500 02:30:29,521 --> 02:30:30,522 Thank you. 1501 02:31:09,728 --> 02:31:11,104 [door closes] 1502 02:31:30,666 --> 02:31:31,959 [light clatter] 1503 02:31:58,610 --> 02:32:02,030 ["Nachts ging das Telefon" resumes playing] 1504 02:32:51,288 --> 02:32:54,458 - [Speaking German] - [Speaking German] 1505 02:32:54,541 --> 02:32:57,210 [music continues] 1506 02:33:30,327 --> 02:33:33,121 [music continues] 1507 02:34:40,021 --> 02:34:41,148 [music ends] 1508 02:35:19,019 --> 02:35:20,020 [clicks heels] 1509 02:35:37,037 --> 02:35:42,083 [heavy machinery rumbling] 113959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.