Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,549 --> 00:03:37,885
- Janek!
- Here I am, Baron.
2
00:03:39,053 --> 00:03:40,388
Come on.
3
00:03:40,471 --> 00:03:44,225
[cello playing, muffled]
4
00:03:44,308 --> 00:03:47,812
[grunts] Rub hard!
5
00:03:51,357 --> 00:03:54,527
- Everybody here?
- No, Baron. Not everybody.
6
00:03:56,195 --> 00:03:57,363
Who's missing?
7
00:03:57,863 --> 00:04:00,866
Mr. Bruckmann
and Hauptsturmführer Aschenbach,
8
00:04:00,950 --> 00:04:03,077
who shall have to arrive from Oberhausen.
9
00:04:04,787 --> 00:04:07,957
And the old man, huh? [chuckles]
10
00:04:08,040 --> 00:04:10,251
Baron Joachim. [scoffs]
11
00:04:10,334 --> 00:04:11,419
Come on, talk.
12
00:04:12,920 --> 00:04:15,005
[Janek] Baron Joachim is in his apartment.
13
00:04:15,798 --> 00:04:18,300
He's getting dressed for dinner,
and so are the others.
14
00:04:27,268 --> 00:04:28,436
And my son?
15
00:04:29,687 --> 00:04:30,855
Can't you hear him?
16
00:04:30,938 --> 00:04:32,857
- [cello continues]
- Hah.
17
00:04:41,699 --> 00:04:43,868
Gunther. Gunther!
18
00:04:47,246 --> 00:04:48,664
What do you want, Thilde?
19
00:04:49,248 --> 00:04:50,249
Come.
20
00:04:55,671 --> 00:04:57,256
Come. Come.
21
00:04:58,299 --> 00:04:59,758
What do you want?
22
00:05:00,759 --> 00:05:01,802
See?
23
00:05:02,761 --> 00:05:06,015
Just like last year, Thilde.
No more, no less.
24
00:05:06,098 --> 00:05:08,350
Yes, but last year
I was part of the audience.
25
00:05:08,434 --> 00:05:10,436
Instead,
this evening it will be different.
26
00:05:10,519 --> 00:05:13,355
[chuckles] I hope I don't forget my part.
27
00:05:13,439 --> 00:05:16,942
It will be a grand debut. Tomorrow
your name will be in all the newspapers.
28
00:05:54,939 --> 00:05:57,066
All right. Thank you. All right.
29
00:06:11,747 --> 00:06:14,416
[man] A little compromise today,
a little compromise tomorrow.
30
00:06:14,500 --> 00:06:17,378
And one fine day,
we won't even be able to find our chairs.
31
00:06:17,962 --> 00:06:19,213
Yes, dear.
32
00:06:20,798 --> 00:06:22,216
I'm almost ready.
33
00:06:24,760 --> 00:06:27,263
You know how Uncle Joachim
insists on punctuality.
34
00:06:27,346 --> 00:06:29,306
- Especially this evening.
- Please help me.
35
00:06:31,892 --> 00:06:34,687
- Darling, stay still.
- [sighs] Thank you, dear.
36
00:06:35,521 --> 00:06:38,566
You see, one can't always be saying yes.
They're not reasonable people.
37
00:06:38,649 --> 00:06:41,443
The more you give them to eat,
the more ravenous they become.
38
00:06:41,527 --> 00:06:45,322
Darling, it's 40 years
that Uncle Joachim's been at the helm.
39
00:06:45,864 --> 00:06:48,158
And always with...
with equilibrium and firmness.
40
00:06:48,242 --> 00:06:50,953
[scoffs] Equilibrium.
You've used the right word.
41
00:06:54,081 --> 00:06:57,084
A favor to the Liberals,
one to the National Socialists.
42
00:06:57,167 --> 00:07:01,422
- A favor to me and one to Konstantin.
- Herbert, you're not being fair.
43
00:07:01,505 --> 00:07:04,842
Joachim is certainly not soft
with that "particular gentleman."
44
00:07:04,925 --> 00:07:06,176
Because he's a snob.
45
00:07:07,094 --> 00:07:09,638
If Hitler were not the son
of a customs agent and a servant,
46
00:07:09,722 --> 00:07:11,765
Joachim would have already
thrown himself in his arms.
47
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
Yes, I know, but you must admit
he took your advice
48
00:07:14,351 --> 00:07:16,729
and didn't even give a mark
to the National Socialists.
49
00:07:16,812 --> 00:07:18,522
That's only because he's so miserly.
50
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
The children?
51
00:07:25,863 --> 00:07:29,491
Oh, you'll be hearing them soon enough.
They must be so nervous.
52
00:07:34,246 --> 00:07:36,498
- Come on, Herbert, let's go. We're late.
- Thank you.
53
00:07:38,584 --> 00:07:40,586
- Come, darling.
- Yes.
54
00:07:40,669 --> 00:07:43,297
[reciting together, indistinct]
55
00:08:02,566 --> 00:08:05,569
Aha! [chuckles]
56
00:08:06,195 --> 00:08:09,156
- Happy birthday.
- [laughing]
57
00:08:09,782 --> 00:08:12,242
- Hmm.
- Best wishes for your birthday.
58
00:08:14,286 --> 00:08:17,289
Come here. I thank you.
59
00:08:17,873 --> 00:08:20,709
I thank you, too, my dear. My little dear.
60
00:08:22,086 --> 00:08:23,128
Happy birthday, sir.
61
00:08:23,212 --> 00:08:24,421
Janek.
62
00:08:26,215 --> 00:08:27,257
Ah.
63
00:08:40,312 --> 00:08:42,731
[laughter, muffled]
64
00:08:44,483 --> 00:08:47,069
- Listen. Do you hear them?
- Yeah.
65
00:08:50,197 --> 00:08:52,199
[laughter continues]
66
00:08:56,328 --> 00:08:58,747
Ever since she was born,
she's always had someone to tell her,
67
00:08:58,831 --> 00:09:00,708
"You are the most intelligent,
you are the richest,
68
00:09:00,791 --> 00:09:04,420
you're the most envied,
you're the Baroness von Essenbeck."
69
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
How can I ask her
just to become Mrs. Bruckmann,
70
00:09:07,881 --> 00:09:12,302
the wife of an ordinary executive
of the steelworks which bear her name?
71
00:09:12,803 --> 00:09:15,347
"An ordinary executive"
is not exactly the right term.
72
00:09:16,014 --> 00:09:18,934
You have Uncle Joachim's confidence
and Herbert's.
73
00:09:19,435 --> 00:09:22,146
And Konstantin would never
make a decision without you.
74
00:09:22,980 --> 00:09:25,315
- Doesn't that mean anything to you?
- Or something.
75
00:09:26,233 --> 00:09:28,861
- But it's not enough for Sophie.
- [chuckles]
76
00:09:29,862 --> 00:09:33,907
Oh, I've made a career for myself,
but I'll always be one of her employees.
77
00:09:35,534 --> 00:09:37,369
If we decided to get married tomorrow,
78
00:09:37,453 --> 00:09:40,914
old Joachim would suddenly lose
that confidence and liking for me.
79
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
He likes to believe
that she's the inconsolable widow
80
00:09:45,544 --> 00:09:49,673
- of the adored son, the hero.
- [both chuckle]
81
00:09:49,757 --> 00:09:51,508
- [horn honking]
- Idiot.
82
00:09:52,009 --> 00:09:54,344
He'd probably sack me on the spot,
you know, Wolf.
83
00:09:54,887 --> 00:09:56,430
No, Friedrich, you are wrong.
84
00:09:57,681 --> 00:10:01,602
Today not even his 10,000 slaves
working his mines and factories,
85
00:10:02,561 --> 00:10:06,315
not even his money, his castles
have enough power to put you out.
86
00:10:06,899 --> 00:10:08,484
Because we have the power.
87
00:10:09,818 --> 00:10:11,945
And we want you to remain where you are.
88
00:10:12,696 --> 00:10:14,948
If anything,
we want you to climb even higher.
89
00:10:15,991 --> 00:10:17,576
[chuckling]
90
00:10:18,160 --> 00:10:21,288
[chuckling]
Over whom should I climb? Herbert?
91
00:10:23,207 --> 00:10:26,168
Oh, the fact that Herbert's
got to climb down is no news to anyone.
92
00:10:26,835 --> 00:10:28,962
His hostility
towards the National Socialists
93
00:10:29,046 --> 00:10:31,131
is a little too apparent.
94
00:10:31,215 --> 00:10:32,508
[clicks tongue]
95
00:10:32,591 --> 00:10:34,176
- But Konstantin...
- Konstantin?
96
00:10:34,259 --> 00:10:36,970
- Mmm.
- Does he have that much effect on you?
97
00:10:39,264 --> 00:10:41,266
Well, he's a member of the SA.
98
00:10:42,434 --> 00:10:44,394
He has connections with Röhm.
99
00:10:44,478 --> 00:10:47,022
Our large industries
will need men like you.
100
00:10:48,065 --> 00:10:52,486
And our chancellor has a weakness
for big industrialists.
101
00:10:52,569 --> 00:10:55,906
- [horn honking]
- [chuckling]
102
00:10:58,367 --> 00:11:02,246
In any case,
it wasn't Konstantin I had in mind.
103
00:11:07,709 --> 00:11:11,505
[reciting in Italian]
104
00:11:14,591 --> 00:11:16,718
[applause]
105
00:11:20,430 --> 00:11:22,182
Do you think they would agree
to an encore?
106
00:11:22,266 --> 00:11:25,644
I think even more than one,
so don't risk asking for it. [chuckles]
107
00:11:25,727 --> 00:11:29,273
Then I will give up the idea. [chuckles]
108
00:11:29,356 --> 00:11:32,943
- Oh, Erika, that was beautiful.
- Wonderful, my dear. Wonderful, my dear.
109
00:11:33,026 --> 00:11:34,736
You were perfect, Thilde. Come, sit down.
110
00:11:34,820 --> 00:11:36,363
- Thank you.
- Thank you so much.
111
00:11:37,239 --> 00:11:41,827
- Oh, thank you. Bravo. Thank you.
- Bravo. Bravo! [chuckles]
112
00:11:41,910 --> 00:11:43,328
[grandfather] Very good.
113
00:11:49,084 --> 00:11:51,879
[family chattering]
114
00:12:02,890 --> 00:12:06,602
[playing classical]
115
00:13:08,121 --> 00:13:10,332
You are the first to hold yourself back.
116
00:13:15,629 --> 00:13:18,256
[cello continues]
117
00:13:21,802 --> 00:13:24,513
You seem to be ambitious,
but you're only a social climber.
118
00:13:25,013 --> 00:13:26,556
Sophie wouldn't be happy.
119
00:13:30,560 --> 00:13:32,854
You worry too much
about Herbert and Konstantin.
120
00:13:32,938 --> 00:13:36,775
And you forget there's somebody much more
important than they are... Joachim.
121
00:13:41,029 --> 00:13:45,909
You must realize that today, in Germany,
anything can happen, even the improbable.
122
00:13:45,993 --> 00:13:47,703
And it's just the beginning, Friedrich.
123
00:13:48,412 --> 00:13:49,955
"Personal morals are dead.
124
00:13:50,038 --> 00:13:52,958
We are an elite society
where everything is permissible."
125
00:13:53,834 --> 00:13:56,420
These are Hitler's words,
my dear Friedrich.
126
00:13:56,503 --> 00:13:58,463
Even you should give them some thought.
127
00:14:07,014 --> 00:14:10,058
Tonight, for example.
128
00:14:22,487 --> 00:14:25,574
[playing continues]
129
00:14:31,747 --> 00:14:33,915
[playing ends]
130
00:14:43,258 --> 00:14:45,844
Wonderful, my dear. Perfectly good.
131
00:14:46,344 --> 00:14:49,890
I've so enjoyed it. Thank you so much.
[chuckles]
132
00:14:50,599 --> 00:14:55,270
I know it doesn't matter to you,
but your son is really talented.
133
00:14:55,353 --> 00:14:56,605
[scoffs]
134
00:14:57,731 --> 00:15:00,275
- Good evening, sir.
- Oh.
135
00:15:00,358 --> 00:15:02,444
[murmuring]
136
00:15:05,197 --> 00:15:07,574
- [murmurs]
- Thank you.
137
00:15:08,158 --> 00:15:10,035
Good evening.
138
00:15:16,374 --> 00:15:18,293
[murmuring]
139
00:15:19,169 --> 00:15:22,714
[others chattering]
140
00:15:24,841 --> 00:15:27,219
[no audible dialogue]
141
00:15:29,471 --> 00:15:31,181
I'm sorry. Telephone.
142
00:15:48,824 --> 00:15:50,909
[piano, up-tempo]
143
00:15:56,373 --> 00:15:58,333
[in German]
♪ Spring arrives, the sparrow calls ♪
144
00:15:58,416 --> 00:16:00,210
♪ Scent of flowers in the air ♪
145
00:16:00,293 --> 00:16:03,547
♪ Surely I'm in love with a man
But do not know which one ♪
146
00:16:04,131 --> 00:16:07,926
♪ I don't care if he's got wealth
Love is rich enough for me ♪
147
00:16:08,009 --> 00:16:11,221
♪ Boys, for tonight
I'll choose just who I want ♪
148
00:16:11,304 --> 00:16:14,266
♪ A man, a real man ♪
149
00:16:15,642 --> 00:16:18,895
♪ Boys, I'm so tired
Of all these young ones ♪
150
00:16:18,979 --> 00:16:21,940
♪ A man, a real man ♪
151
00:16:22,649 --> 00:16:26,361
♪ A man whose heart burns with desire ♪
152
00:16:26,444 --> 00:16:29,614
♪ A man whose eyes are filled with fire ♪
153
00:16:30,866 --> 00:16:34,286
♪ In short, a man
Who knows how to kiss ♪
154
00:16:34,369 --> 00:16:37,122
♪ A man, a real man ♪
155
00:16:42,294 --> 00:16:46,047
♪ Men you'll find, both thin and fat
Tall and short and well-built ♪
156
00:16:46,131 --> 00:16:49,843
♪ Others elegant and chic
Bashful or strong-headed ♪
157
00:16:49,926 --> 00:16:53,763
♪ I don't care just how they look
Any type will fit the bill ♪
158
00:16:53,847 --> 00:16:57,100
♪ Boys, for tonight
I'll choose just who I want ♪
159
00:16:57,184 --> 00:17:00,228
♪ A man, a real man ♪
160
00:17:01,605 --> 00:17:04,858
♪ Boys, I'm so tired
Of all these young ones ♪
161
00:17:04,941 --> 00:17:06,902
♪ A man, a real man... ♪
162
00:17:06,985 --> 00:17:08,486
A little silence, please!
163
00:17:08,570 --> 00:17:10,572
- [singing, piano stop]
- Silence, please.
164
00:17:11,489 --> 00:17:13,909
In Berlin, the Reichstag is burning.
165
00:17:18,246 --> 00:17:23,627
- ♪ A man whose head burns with desire ♪
- [piano resumes]
166
00:17:23,710 --> 00:17:28,423
♪ A man whose eyes are filled with fire
A man... ♪
167
00:17:28,506 --> 00:17:30,467
[Herbert] Stop. Will you stop it?
168
00:17:32,093 --> 00:17:36,723
The fire started half an hour ago.
A conspiracy, no doubt.
169
00:17:37,307 --> 00:17:40,268
But I think
they've already arrested the guilty one.
170
00:17:40,769 --> 00:17:44,689
A Dutchman.
A member of the Communist Party.
171
00:17:44,773 --> 00:17:46,399
Communist, of course.
172
00:17:46,483 --> 00:17:48,818
- A grave communist crime...
- Yes.
173
00:17:48,902 --> 00:17:50,528
...against the new government.
174
00:17:55,533 --> 00:17:57,911
[all chattering]
175
00:18:16,263 --> 00:18:17,931
Rotten trick!
176
00:18:31,027 --> 00:18:32,654
[clears throat]
177
00:18:32,737 --> 00:18:36,449
They could've chosen another day
to burn the Reichstag. Right, Grandfather?
178
00:18:37,200 --> 00:18:38,660
They ruined your birthday.
179
00:18:43,790 --> 00:18:44,791
[snaps fingers]
180
00:18:53,133 --> 00:18:54,926
It was my headquarters in Berlin.
181
00:18:58,680 --> 00:19:00,849
They still have not been able
to put out the fire.
182
00:19:02,475 --> 00:19:05,854
The Berliners are on the terraces,
enjoying the spectacle.
183
00:19:05,937 --> 00:19:07,147
[young man chuckles]
184
00:19:08,732 --> 00:19:10,483
Perhaps I shouldn't be here.
185
00:19:10,567 --> 00:19:12,777
The SA have been confined
to their barracks.
186
00:19:14,988 --> 00:19:18,116
Keep calm, Konstantin.
The coup d'état has failed.
187
00:19:19,242 --> 00:19:21,619
Wherever your battleground is,
it's not Berlin.
188
00:19:21,703 --> 00:19:24,039
Or at least it never has been until now.
189
00:19:24,122 --> 00:19:28,418
In any case, the fact that we've uncovered
the leaders of this conspiracy proves...
190
00:19:28,501 --> 00:19:31,671
What conspiracy?
It's clear it's only a pretext.
191
00:19:32,339 --> 00:19:33,882
That's farfetched, Herbert.
192
00:19:34,466 --> 00:19:38,762
[laughs]
Herbert's theories are always farfetched.
193
00:19:38,845 --> 00:19:41,890
[laughing]
194
00:19:42,682 --> 00:19:44,351
It's a deliberate provocation.
195
00:19:45,268 --> 00:19:47,729
It can only be somebody
who's against the government.
196
00:19:47,812 --> 00:19:50,607
If there is anyone who doesn't need
a parliament to govern us,
197
00:19:50,690 --> 00:19:51,691
it's your chancellor.
198
00:19:53,401 --> 00:19:55,278
Herbert, please.
199
00:19:58,490 --> 00:20:01,326
[Herbert] All Germany knows
there is a list of proscribed people.
200
00:20:01,409 --> 00:20:03,286
And now is the moment
to get rid of all opposition
201
00:20:03,370 --> 00:20:06,122
without trial and without publicity,
with all Europe looking on!
202
00:20:06,706 --> 00:20:09,167
The internal order of Germany
cannot interest Europe.
203
00:20:09,250 --> 00:20:10,919
[Herbert] What internal order?
204
00:20:11,002 --> 00:20:13,880
The kind that allows his friends
to enter homes and kill?
205
00:20:13,963 --> 00:20:16,049
[woman] Herbert. Please.
206
00:20:17,801 --> 00:20:20,595
Wasn't it perhaps your Goring who
promised the enemies of the Third Reich
207
00:20:20,678 --> 00:20:22,597
enough rope to hang themselves?
208
00:20:23,223 --> 00:20:27,352
You're losing your head, Herbert.
Göring refers to the communists.
209
00:20:27,435 --> 00:20:29,229
Perhaps you're a communist too.
210
00:20:29,312 --> 00:20:32,732
Today it's the communists. And tomorrow?
211
00:20:32,816 --> 00:20:34,609
Don't worry about tomorrow.
212
00:20:35,318 --> 00:20:37,445
At this very moment,
there is someone in Berlin
213
00:20:37,529 --> 00:20:39,197
who is already doing the worrying.
214
00:20:39,697 --> 00:20:41,074
Isn't that so?
215
00:20:41,658 --> 00:20:44,661
- Well said, Cousin Sophie.
- [Konstantin laughs]
216
00:20:44,744 --> 00:20:48,248
Our only worry should be the celebration
of Uncle Joachim's birthday.
217
00:20:49,165 --> 00:20:51,960
Even if this is not a night
like all the others.
218
00:20:58,007 --> 00:21:01,136
- [man clears throat]
- [chattering]
219
00:21:06,891 --> 00:21:08,518
HAPPY BIRTHDAY
220
00:21:34,961 --> 00:21:37,589
- [clears throat]
- [chattering]
221
00:21:37,672 --> 00:21:39,799
[loud thumping]
222
00:21:43,970 --> 00:21:48,933
For a long time,
I have intended telling you
223
00:21:50,143 --> 00:21:52,562
what I am now about to say.
224
00:21:55,315 --> 00:22:01,112
The dramatic events which occurred
in these last few hours
225
00:22:01,613 --> 00:22:07,452
force me to overcome any hesitation
and uncertainty
226
00:22:08,369 --> 00:22:10,163
and go ahead.
227
00:22:11,498 --> 00:22:13,666
In all these years,
228
00:22:14,417 --> 00:22:18,755
you know that I have had only one object,
229
00:22:19,797 --> 00:22:24,427
to hold on to the unity
and prestige of our firm.
230
00:22:26,137 --> 00:22:32,727
For that reason, I always tried to adjust
our work and our structure
231
00:22:33,478 --> 00:22:36,231
according to the circumstances.
232
00:22:38,107 --> 00:22:39,734
During the Great War,
233
00:22:40,693 --> 00:22:46,199
during peace, during... crisis.
234
00:22:47,867 --> 00:22:53,456
Now, in the face
of these recent dramatic events,
235
00:22:53,540 --> 00:22:59,045
I maintain that
it is more than ever necessary
236
00:22:59,837 --> 00:23:02,632
to protect the Essenbeck steelworks
237
00:23:03,174 --> 00:23:06,844
from eventual political pressure
238
00:23:07,845 --> 00:23:13,685
or from even greater risks.
239
00:23:15,937 --> 00:23:20,400
You must admit
that I never yielded to this regime.
240
00:23:21,192 --> 00:23:24,696
And everybody knows I never had
241
00:23:26,072 --> 00:23:31,160
and never will have a rapport
with that, uh, "gentleman."
242
00:23:34,581 --> 00:23:39,377
Nevertheless,
in the interests of the factory,
243
00:23:41,254 --> 00:23:46,217
our production activity compels us
244
00:23:46,718 --> 00:23:51,556
to keep in daily contact
with these people.
245
00:23:53,891 --> 00:23:56,853
This is why I feel an indispensable need
246
00:23:56,936 --> 00:24:02,567
to have at my side
a man in favor of the regime,
247
00:24:02,650 --> 00:24:04,360
who can guarantee us...
248
00:24:04,444 --> 00:24:08,072
All right. My resignation has been ready
for some time, Joachim,
249
00:24:08,156 --> 00:24:09,949
if this is what you're asking.
250
00:24:11,034 --> 00:24:13,620
I am forced to do it, Herbert,
251
00:24:14,120 --> 00:24:17,624
against my will
and without strong conviction.
252
00:24:18,333 --> 00:24:20,877
- But the steelworks...
- [Herbert] Yes.
253
00:24:20,960 --> 00:24:23,630
Right or wrong,
they must always come first.
254
00:24:23,713 --> 00:24:25,173
That has always been your creed.
255
00:24:25,256 --> 00:24:28,176
You even sent your son to the slaughter
so you could say,
256
00:24:28,259 --> 00:24:31,679
"The Essenbecks put children and cannons
in the world with the same sentiment."
257
00:24:31,763 --> 00:24:33,890
And with the same sentiment
they'll be buried!
258
00:24:37,810 --> 00:24:39,145
Forgive me.
259
00:24:40,438 --> 00:24:41,439
The children.
260
00:24:43,316 --> 00:24:45,109
I congratulate you, Konstantin.
261
00:24:45,777 --> 00:24:48,154
You'll be the vice president
that we deserve.
262
00:24:51,115 --> 00:24:52,617
[glass clatters]
263
00:24:52,700 --> 00:24:54,202
Come, Herbert. Please.
264
00:24:57,747 --> 00:25:01,793
[laughs]
265
00:25:04,962 --> 00:25:09,759
I hope I don't follow in the footsteps
of my predecessor.
266
00:25:11,552 --> 00:25:12,804
Agreed, Friedrich?
267
00:25:14,889 --> 00:25:16,224
[glasses clinking]
268
00:25:16,307 --> 00:25:19,811
[in German] ♪ Boys, for tonight
I 'll choose just who I want ♪
269
00:25:19,894 --> 00:25:24,399
- [Konstantin chuckles]
- ♪ A man, a real man ♪
270
00:25:24,482 --> 00:25:28,111
♪ >4' Boys, I'm so tired
Of all these young ones 4'
271
00:25:28,194 --> 00:25:32,115
♪ A man, a real man I'
272
00:25:33,991 --> 00:25:36,703
If it suited him, Aschenbach
would stab me in the back.
273
00:25:36,786 --> 00:25:37,829
I know that.
274
00:25:38,663 --> 00:25:39,831
But not this time.
275
00:25:40,915 --> 00:25:42,250
He's on my side.
276
00:25:43,459 --> 00:25:44,877
On our side, Sophie.
277
00:25:46,337 --> 00:25:47,630
Herbert was right.
278
00:25:48,923 --> 00:25:50,800
They did set the Reichstag on fire.
279
00:25:50,883 --> 00:25:54,679
Coming here in the car tonight,
Aschenbach was perfectly clear,
280
00:25:54,762 --> 00:25:57,306
in his own mind,
that it was going to be successful.
281
00:25:58,725 --> 00:26:03,563
We talked about you and about me,
about... Joachim, about the steelworks.
282
00:26:05,273 --> 00:26:06,816
But underneath all that...
283
00:26:07,316 --> 00:26:11,028
underneath all that, he was saying,
284
00:26:12,697 --> 00:26:15,700
"Tonight you will be given
a special opportunity.
285
00:26:15,783 --> 00:26:18,578
It's up to you to decide
whether to take it or not...
286
00:26:20,580 --> 00:26:23,082
whether to be with us or against us."
287
00:26:23,624 --> 00:26:25,293
You understand what that means, Sophie?
288
00:26:27,295 --> 00:26:29,088
[chuckles]
289
00:26:34,761 --> 00:26:37,221
I can't believe they'd put Joachim's name
on the proscription list.
290
00:26:37,305 --> 00:26:39,307
He's much too important to them still.
291
00:26:40,808 --> 00:26:43,269
Herbert... perhaps.
292
00:26:43,352 --> 00:26:46,272
- Yes, probably Herbert.
- [gasps]
293
00:26:46,355 --> 00:26:48,858
Strange things will happen tonight
probably.
294
00:26:49,650 --> 00:26:51,444
And the only losers will be the onlookers.
295
00:26:51,527 --> 00:26:55,823
I feel as if I've been given a...
a special mission.
296
00:26:55,907 --> 00:26:58,534
- [sighs]
- And if I accept it,
297
00:26:59,952 --> 00:27:01,496
if I take that chance,
298
00:27:03,164 --> 00:27:04,999
they'll give me all their help.
299
00:27:06,584 --> 00:27:08,377
And there won't anymore be a Herbert
300
00:27:09,253 --> 00:27:11,380
or a Konstantin or a Joachim.
301
00:27:12,507 --> 00:27:14,133
I will be in command.
302
00:27:15,343 --> 00:27:17,011
I will make decisions.
303
00:27:17,845 --> 00:27:19,347
You and I, Sophie.
304
00:27:27,855 --> 00:27:29,357
[Sophie] What have you decided?
305
00:27:34,153 --> 00:27:38,616
It will be the first decision I've taken
without consulting you.
306
00:27:39,408 --> 00:27:40,827
You did well, Friedrich.
307
00:27:42,411 --> 00:27:44,997
Even if I will never know
how to push you enough.
308
00:27:45,832 --> 00:27:48,376
[Sophie breathing heavily]
309
00:27:49,919 --> 00:27:52,630
Go. Go. And go to the limit.
310
00:27:53,381 --> 00:27:55,758
None of them are worth
even half of what you are.
311
00:27:55,842 --> 00:27:58,219
You did well to wait, to always say yes,
to thank them.
312
00:27:58,302 --> 00:28:00,096
But now you must make them pay.
313
00:28:01,055 --> 00:28:03,891
All the times
that Herbert tried to push you aside,
314
00:28:03,975 --> 00:28:05,643
that Joachim looked down on you.
315
00:28:06,185 --> 00:28:08,479
And Konstantin, with his protector air,
316
00:28:08,563 --> 00:28:11,858
always trying to help you, to offer you
a hand... he's the worst of all.
317
00:28:15,152 --> 00:28:16,654
Ah.
318
00:28:17,196 --> 00:28:19,031
Don't be afraid, Friedrich.
319
00:28:20,700 --> 00:28:21,993
[Friedrich] I'm not afraid.
320
00:28:24,579 --> 00:28:25,997
All we have to do now
321
00:28:27,415 --> 00:28:31,502
is to convince your son
that I can do the job.
322
00:28:32,545 --> 00:28:34,088
I'll take care of Martin.
323
00:28:37,008 --> 00:28:38,885
I know Martin's desires.
324
00:28:48,436 --> 00:28:51,814
[exhales] He has no sense of values.
325
00:28:53,357 --> 00:28:55,568
The steelworks or a Rolls.
326
00:28:55,651 --> 00:28:57,778
[chuckles] It's all the same to him.
327
00:29:00,114 --> 00:29:02,575
We'll throw him the bait. Leave it to me.
328
00:29:06,037 --> 00:29:08,039
Bomb! [scoffs]
329
00:29:08,122 --> 00:29:09,916
- [both laughing]
- I've won. I've won.
330
00:29:09,999 --> 00:29:12,752
- Yes, you've won. Where's Erika?
- Erika, come.
331
00:29:12,835 --> 00:29:14,545
- I've won. You can come out now.
- Erika!
332
00:29:14,629 --> 00:29:16,964
[Martin] Erika! Where are you?
333
00:29:17,048 --> 00:29:19,258
- [Thilde] Erika!
- Erika.
334
00:29:20,009 --> 00:29:22,136
- Here I am.
- Ah, there you are.
335
00:29:22,219 --> 00:29:25,389
You naughty little thing.
Come here. Oop-la!
336
00:29:25,473 --> 00:29:27,266
Now it's your turn. Come.
337
00:29:32,980 --> 00:29:35,524
Put your hands over your eyes, Erika.
Like that.
338
00:29:35,608 --> 00:29:37,985
Now count up to a hundred, out loud.
339
00:29:38,653 --> 00:29:40,154
[mouthing words]
340
00:29:40,237 --> 00:29:44,867
[Erika] One, two, three, four, five, six,
341
00:29:44,951 --> 00:29:50,081
seven, eight, nine, ten, 11, 12,
342
00:29:50,164 --> 00:29:56,629
13,14,15,16,17,18,19,20.
343
00:30:13,813 --> 00:30:15,231
Erika. Come.
344
00:30:19,318 --> 00:30:24,573
[Konstantin laughing]
345
00:30:24,657 --> 00:30:29,245
Drink! Let's not talk anymore. Drink.
346
00:30:30,705 --> 00:30:32,373
I will not leave my school.
347
00:30:32,456 --> 00:30:34,417
You'll leave that dirty hole.
348
00:30:35,668 --> 00:30:37,837
You'll come with me to the factory.
349
00:30:39,130 --> 00:30:41,340
I'll drag you if necessary.
350
00:30:42,550 --> 00:30:47,555
But I swear, in ten years,
you will be in a position of command,
351
00:30:48,305 --> 00:30:50,725
in a position to even throw me out.
352
00:30:51,517 --> 00:30:55,354
At the cost of breaking
that damn cello over your head.
353
00:30:57,481 --> 00:30:59,442
You're getting to be like your mother.
354
00:31:00,067 --> 00:31:02,028
The same delicate stomach.
355
00:31:03,070 --> 00:31:06,866
Never wanted to put her foot
inside the factory.
356
00:31:10,619 --> 00:31:15,583
The heat of the ovens... made her giddy.
[scoffs]
357
00:31:17,209 --> 00:31:20,921
- Listen, Papa, I've decided...
- I'll decide for you.
358
00:31:26,177 --> 00:31:28,679
I know you can't bear me.
359
00:31:29,764 --> 00:31:33,017
But, uh, even I... [chuckles]
360
00:31:33,100 --> 00:31:36,103
I don't ask that you love me.
361
00:31:36,729 --> 00:31:37,813
On the contrary.
362
00:31:39,440 --> 00:31:44,612
But I don't intend to leave that seat
to that eager Friedrich.
363
00:31:45,529 --> 00:31:47,156
Neither to Martin.
364
00:31:48,199 --> 00:31:54,872
I'll tie you to it when your time comes,
and God help me if I don't.
365
00:31:56,749 --> 00:31:59,251
Those bastards have poisoned your mind.
366
00:32:00,044 --> 00:32:03,297
But we'll tear that school of yours
to pieces!
367
00:32:03,881 --> 00:32:06,842
Including all their bloody damn books!
368
00:32:09,386 --> 00:32:12,473
Gunther! Gunther!
369
00:32:20,397 --> 00:32:22,399
- Erika.
- Shh.
370
00:32:22,483 --> 00:32:25,861
Do you want her to find us so quickly?
Shh.
371
00:32:25,945 --> 00:32:27,947
[footsteps departing]
372
00:32:46,090 --> 00:32:47,716
- [knocks]
- [Herbert] Come in.
373
00:32:51,011 --> 00:32:52,012
Gunther.
374
00:32:58,477 --> 00:32:59,520
Come in.
375
00:33:00,688 --> 00:33:03,107
[man] Yes. All right.
376
00:33:06,402 --> 00:33:10,406
As I foresaw.
Before daybreak, Herbert will be arrested.
377
00:33:11,574 --> 00:33:14,410
[fire crackling]
378
00:33:16,370 --> 00:33:19,665
Poor Herbert. And to think
that we're so close to the border.
379
00:33:24,336 --> 00:33:27,506
Will there be a trial?
Is there a specific charge?
380
00:33:30,676 --> 00:33:33,053
I don't believe
such formalities are necessary.
381
00:33:34,471 --> 00:33:36,932
We just have to be careful
of their substance.
382
00:33:38,184 --> 00:33:39,435
And
383
00:33:41,145 --> 00:33:42,855
the substance is this.
384
00:33:46,650 --> 00:33:49,111
Before the flames of the Reichstag
are put out,
385
00:33:51,030 --> 00:33:53,782
the men of old Germany
will be reduced to ashes.
386
00:34:00,581 --> 00:34:04,418
Nevertheless, a semblance of legality
387
00:34:05,377 --> 00:34:08,672
can also be useful... sometimes.
388
00:34:10,925 --> 00:34:13,761
But now you must excuse me.
I'm tired and would like to retire.
389
00:34:14,261 --> 00:34:15,346
Sophie.
390
00:34:18,766 --> 00:34:19,808
Friedrich.
391
00:34:25,231 --> 00:34:26,565
If you need me...
392
00:34:40,537 --> 00:34:42,623
[woman]
But to leave like this, like thieves.
393
00:34:43,874 --> 00:34:45,709
We aren't the only ones, Elisabeth.
394
00:34:46,335 --> 00:34:49,922
Every day there are a lot of people who
have to leave for other parts of Europe.
395
00:34:51,298 --> 00:34:52,925
We can say
we are among the more fortunate.
396
00:34:53,008 --> 00:34:55,803
At least we know where we're going.
We have friends.
397
00:34:56,679 --> 00:34:57,763
But when?
398
00:34:59,640 --> 00:35:03,435
The time it takes to get ready
and hand over the office at the factory.
399
00:35:08,399 --> 00:35:10,526
- It's all over, Gunther.
- [gasps]
400
00:35:13,946 --> 00:35:16,907
It was our fault. Everyone's, even mine.
401
00:35:17,616 --> 00:35:19,785
It does no good to raise your voice
when it's too late,
402
00:35:19,868 --> 00:35:22,079
not even to save your soul.
403
00:35:22,162 --> 00:35:25,457
All we have done is give Germany
a sick democracy.
404
00:35:25,958 --> 00:35:27,751
The fear of a proletarian revolution
405
00:35:27,835 --> 00:35:30,921
which would have thrown the whole country
to the left was... was-was too great,
406
00:35:31,005 --> 00:35:32,923
and now we can't defend it any longer.
407
00:35:33,007 --> 00:35:35,843
Nazism, Gunther, is our creation.
408
00:35:36,343 --> 00:35:39,013
It was born in our factories,
nourished with our money.
409
00:35:40,806 --> 00:35:43,726
I know what you're thinking,
that I shouldn't run away.
410
00:35:44,727 --> 00:35:46,312
And perhaps you're hating me for it.
411
00:35:47,021 --> 00:35:48,772
No, Uncle Herbert.
412
00:35:49,898 --> 00:35:50,899
I...
413
00:35:53,068 --> 00:35:54,945
We'll keep in contact, won't we?
414
00:35:55,571 --> 00:35:56,572
Yes.
415
00:35:57,573 --> 00:35:59,700
It's so late. What are you doing?
416
00:36:00,617 --> 00:36:02,619
Where's Thilde? Do you know, Erika?
417
00:36:02,703 --> 00:36:05,789
- I don't know.
- Thilde. Thilde!
418
00:36:07,291 --> 00:36:08,459
Thilde.
419
00:36:09,251 --> 00:36:11,211
[in Italian] Where has she gone?
Don't you know?
420
00:36:11,295 --> 00:36:14,965
It's time to go to bed. Immediately.
It's very late.
421
00:36:15,049 --> 00:36:16,133
Thilde.
422
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
Thilde!
423
00:36:24,600 --> 00:36:27,936
[woman screams]
424
00:36:37,071 --> 00:36:38,072
[exhales]
425
00:37:09,061 --> 00:37:11,146
[pounding]
426
00:37:11,230 --> 00:37:12,898
[pounding continues]
427
00:37:15,901 --> 00:37:18,320
Herbert! Herbert.
428
00:37:18,404 --> 00:37:21,949
They're here. They've come to take you.
You haven't got a moment to lose.
429
00:37:22,032 --> 00:37:24,618
- Elisabeth.
- Oh, no. No.
430
00:37:24,701 --> 00:37:27,496
Herbert, you haven't got a moment to lose.
For the love of God, hurry!
431
00:37:27,579 --> 00:37:29,540
- Don't worry. Darling...
- Hurry!
432
00:37:29,623 --> 00:37:31,708
[pounding continues]
433
00:37:37,673 --> 00:37:38,757
[pounding stops]
434
00:37:57,651 --> 00:37:59,945
Herbert! You're mad to take that.
Give it to me.
435
00:38:00,028 --> 00:38:01,780
- No.
- |'ll get rid of it for you.
436
00:38:02,281 --> 00:38:03,949
And hurry! Hurry!
437
00:38:08,579 --> 00:38:10,456
Herbert. Darling, quickly.
438
00:38:12,040 --> 00:38:13,750
Quick. Quick.
439
00:38:13,834 --> 00:38:15,461
Take care of the-the children.
440
00:38:15,544 --> 00:38:18,755
Darling, just go. Go, go.
Herbert, no. This way.
441
00:38:19,256 --> 00:38:20,257
Quick.
442
00:38:26,722 --> 00:38:28,140
Come on.
443
00:38:34,146 --> 00:38:36,648
[pounding on door]
444
00:38:36,732 --> 00:38:38,442
- [man] Open!
- [pounding continues]
445
00:38:38,525 --> 00:38:41,445
- Open!
- [pounding continues]
446
00:38:56,502 --> 00:39:00,130
[breathing heavily]
447
00:39:01,882 --> 00:39:03,675
Do you, too, recognize this weapon?
448
00:39:04,801 --> 00:39:06,470
[sighs] Yes.
449
00:39:08,013 --> 00:39:10,891
The weapon apparently belongs
to Mr. Herbert Thallman.
450
00:39:39,962 --> 00:39:42,047
Should we continue with our investigation?
451
00:39:43,674 --> 00:39:45,384
Let's leave it to the legal authorities.
452
00:39:48,679 --> 00:39:51,557
Mr. Thallman has taken
a file of compromising documents
453
00:39:51,640 --> 00:39:54,268
concerning the most recent research
in the steelworks.
454
00:39:55,310 --> 00:39:57,896
It could be very useful outside the Reich.
455
00:39:59,398 --> 00:40:01,900
He cannot make any concrete use of it.
456
00:40:02,401 --> 00:40:03,694
[clicks heels]
457
00:40:20,752 --> 00:40:22,838
To the prosecuting attorney.
458
00:40:25,090 --> 00:40:27,634
18th of February, 1933.
459
00:40:29,803 --> 00:40:35,976
Subject: The incrimination
of Herbert Thallman, fugitive,
460
00:40:37,644 --> 00:40:43,942
for the first-degree murder
of Baron Joachim von Essenbeck.
461
00:41:10,010 --> 00:41:12,679
I know what you are feeling,
my dear Martin.
462
00:41:14,139 --> 00:41:18,143
But you can't, from one day to another...
463
00:41:22,230 --> 00:41:26,276
assume such a big responsibility
464
00:41:26,360 --> 00:41:30,864
without feeling, let's say, uh... afraid.
465
00:41:31,490 --> 00:41:36,078
But neither I nor Friedrich
will leave you alone.
466
00:41:36,662 --> 00:41:37,954
We say, however,
467
00:41:38,038 --> 00:41:41,500
that you'll have all the time
to continue your studies
468
00:41:42,751 --> 00:41:46,963
and to take in hand
the problems of the firm.
469
00:41:49,424 --> 00:41:52,469
They aren't small problems, believe me.
470
00:41:53,720 --> 00:41:57,974
Meanwhile, Friedrich and I
will keep the business going
471
00:41:58,725 --> 00:42:01,853
as we have always done in the past.
472
00:42:02,479 --> 00:42:04,272
I had really hoped
473
00:42:04,356 --> 00:42:08,985
that you wouldn't have to assume
the presidency of the steelworks
474
00:42:09,736 --> 00:42:14,074
under such, uh, tragic circumstances.
475
00:42:15,325 --> 00:42:19,162
But, uh... unfortunately,
476
00:42:20,080 --> 00:42:23,709
I still wanted to say that...
477
00:42:23,792 --> 00:42:25,001
[Martin] I...
478
00:42:27,087 --> 00:42:28,547
Grandfather was right.
479
00:42:30,340 --> 00:42:33,468
In these times our... our plant...
480
00:42:33,969 --> 00:42:36,596
Yes, after all...
481
00:42:37,806 --> 00:42:38,849
[sighs]
482
00:42:40,350 --> 00:42:43,270
Either it is in agreement
with the government,
483
00:42:43,353 --> 00:42:46,481
or else our business, our advantages...
484
00:42:53,405 --> 00:42:56,491
I don't pretend to be a businessman.
Not even a politician.
485
00:42:56,575 --> 00:42:58,994
However, this I know too...
486
00:43:00,537 --> 00:43:03,790
it's a matter of... fact of special produc...
production.
487
00:43:04,916 --> 00:43:07,544
There are technical problems.
488
00:43:08,211 --> 00:43:10,464
[Konstantin laughs] Good!
489
00:43:11,173 --> 00:43:13,967
[laughing] Very good.
490
00:43:14,760 --> 00:43:17,596
You've even made a crowning speech.
491
00:43:19,306 --> 00:43:22,934
Now, however, don't exaggerate.
492
00:43:24,060 --> 00:43:26,772
Let's try to give this meeting
493
00:43:26,855 --> 00:43:32,027
a rather more familiar tone, huh?
[chuckles]
494
00:43:33,653 --> 00:43:37,616
- Uh... Joachim's intention...
- I beg you, Konstantin.
495
00:43:39,075 --> 00:43:42,329
Martin has not finished.
He's still saying something.
496
00:43:42,412 --> 00:43:43,705
Let's listen.
497
00:43:45,707 --> 00:43:49,503
Uncle Konstantin,
I will respect all of Grandfather's will.
498
00:43:54,257 --> 00:43:57,761
He has nominated you vice president,
and it's fair that it should be so.
499
00:44:00,680 --> 00:44:06,019
But... But-But I think
that in a moment like this, I think...
500
00:44:06,728 --> 00:44:09,189
Yes, in a moment like this,
the presidency,
501
00:44:09,272 --> 00:44:11,942
above all, needs a technician.
502
00:44:17,405 --> 00:44:20,450
- What kind of a joke is this?
- [Sophie] It's not a joke.
503
00:44:20,534 --> 00:44:22,661
Enormous interests are at stake.
504
00:44:25,789 --> 00:44:29,084
And Martin thinks...
505
00:44:30,252 --> 00:44:33,004
As far as I know, it's the first time
506
00:44:33,672 --> 00:44:36,341
that Martin ever used his head to think.
507
00:44:36,424 --> 00:44:39,970
I inherit the major stock,
and it's up to me to decide.
508
00:44:40,470 --> 00:44:41,888
It is up to me to decide.
509
00:44:43,765 --> 00:44:46,309
[laughing]
510
00:44:46,393 --> 00:44:49,479
[laughing continues]
511
00:44:49,563 --> 00:44:54,860
I nominate Friedrich Bruckmann
president of the administration
512
00:44:55,443 --> 00:44:58,488
and general director
of the Essenbeck steelworks
513
00:44:59,114 --> 00:45:02,826
and all its associated member groups.
514
00:45:04,035 --> 00:45:05,453
[exhales]
515
00:45:08,874 --> 00:45:10,834
Friedrich Bruckmann.
516
00:45:11,543 --> 00:45:15,964
I pulled you up like this
from the nothing that you were.
517
00:45:18,091 --> 00:45:21,845
Herbert's pistol. Aschenbach's testimony.
518
00:45:22,470 --> 00:45:25,891
The arrival of the SS. [sighs]
519
00:45:28,393 --> 00:45:30,061
Too much fantasy, Konstantin.
520
00:45:33,023 --> 00:45:34,232
You come with me.
521
00:45:35,901 --> 00:45:38,194
Today, you, too, learned something.
522
00:45:38,820 --> 00:45:42,908
Things you are not taught
in a school like yours. Come.
523
00:45:54,336 --> 00:45:58,965
Don't have any illusions.
This war has just begun.
524
00:46:01,593 --> 00:46:03,428
[Konstantin] Gunther, come!
525
00:46:15,523 --> 00:46:17,233
[sighs]
526
00:46:30,080 --> 00:46:31,206
[gasps]
527
00:46:32,290 --> 00:46:34,417
[sighs]
528
00:46:35,377 --> 00:46:39,130
[sobbing]
529
00:46:39,214 --> 00:46:43,218
[ceremonial march]
530
00:47:28,221 --> 00:47:30,765
[march continues]
531
00:48:06,718 --> 00:48:09,345
[march continues]
532
00:48:27,572 --> 00:48:30,992
[hissing, rumbling]
533
00:48:42,170 --> 00:48:45,423
[no audible dialogue]
534
00:48:56,267 --> 00:49:00,063
[no audible dialogue]
535
00:49:14,702 --> 00:49:17,247
[no audible dialogue]
536
00:49:26,548 --> 00:49:27,924
To the first model.
537
00:49:28,424 --> 00:49:31,052
With the hope
that we will quickly hear its music.
538
00:49:31,136 --> 00:49:32,220
[heels clicking]
539
00:49:43,189 --> 00:49:45,441
Will this entertainment last much longer?
540
00:49:47,193 --> 00:49:50,405
Your place is here, Martin.
You can't leave now.
541
00:49:50,989 --> 00:49:52,157
All right, sir.
542
00:49:57,537 --> 00:49:58,705
Uh, Mr. Bruckmann.
543
00:50:01,875 --> 00:50:03,501
I don't understand this, uh...
544
00:50:03,585 --> 00:50:07,213
I knew your father
at the French front in 1916.
545
00:50:07,839 --> 00:50:13,052
- A true Essenbeck. And a heroic officer.
- I know.
546
00:50:13,136 --> 00:50:16,514
The General Staff is quite firm
on this point. Either Röhm goes or we go.
547
00:50:17,599 --> 00:50:19,225
It's naked extortion.
548
00:50:19,893 --> 00:50:22,145
The SA has a knife
at the throat of high finance,
549
00:50:22,228 --> 00:50:24,063
not to mention the Reichswehr.
550
00:50:24,147 --> 00:50:28,109
Consequently, it will be necessary
to stop the flow of heavy artillery
551
00:50:28,193 --> 00:50:30,111
into the barracks of the SA.
552
00:50:31,362 --> 00:50:33,573
Is that your personal opinion?
553
00:50:34,240 --> 00:50:36,242
It is the opinion of the General Staff.
554
00:50:37,243 --> 00:50:41,372
And also of the chancellor,
if you don't mind my saying so.
555
00:50:41,456 --> 00:50:45,084
The army is the army,
and the SA is the SA.
556
00:50:45,168 --> 00:50:47,879
We are not concerned with internal order.
557
00:50:47,962 --> 00:50:51,591
And we will not divide
our traditional duties with others.
558
00:50:51,674 --> 00:50:53,593
Traditional duties?
559
00:50:54,427 --> 00:50:57,597
I'd like to know
where the Prussian generals were
560
00:50:57,680 --> 00:51:00,683
when we cleaned up Germany
from top to bottom.
561
00:51:00,767 --> 00:51:02,936
This country will never be clean enough...
562
00:51:03,019 --> 00:51:06,272
I beg your pardon! Gentlemen.
563
00:51:08,441 --> 00:51:11,945
No one doubts the merits
of the attack formations, dear cousin.
564
00:51:12,946 --> 00:51:15,698
We ourselves would not be here
without the work of the SA.
565
00:51:17,283 --> 00:51:20,328
But heavy arms are not needed
for public order.
566
00:51:21,788 --> 00:51:23,623
All you have to do is look around.
567
00:51:24,207 --> 00:51:26,918
Germany is the most orderly country
in the whole world.
568
00:51:27,919 --> 00:51:30,797
It's a pleasure for the American
and English tourists.
569
00:51:32,590 --> 00:51:33,925
What more do you want?
570
00:51:36,135 --> 00:51:38,221
And so, gentlemen, we're all agreed.
571
00:51:38,888 --> 00:51:41,933
Not one single machine gun
leaves this place
572
00:51:42,850 --> 00:51:45,687
unless it is requested
by the General Staff.
573
00:52:02,578 --> 00:52:04,622
We are close to the elections, Friedrich,
574
00:52:05,581 --> 00:52:08,543
and we must win them at all costs
if we want them to be the last.
575
00:52:09,377 --> 00:52:13,548
But you know that takes a lot of money.
Essenbeck is late.
576
00:52:14,674 --> 00:52:19,846
Joachim's stubborn hostility has created
this disagreeable state of affairs.
577
00:52:19,929 --> 00:52:22,432
All the other industrialists
have paid their quota while you...
578
00:52:22,515 --> 00:52:26,102
It is... it is difficult to set aside
such a large sum of money
579
00:52:26,185 --> 00:52:28,354
without juggling the balance sheets.
580
00:52:29,564 --> 00:52:31,065
This is a corporation
581
00:52:32,317 --> 00:52:36,112
and, as you well know,
Konstantin can be... a problem.
582
00:52:38,656 --> 00:52:40,742
If Konstantin wants to become a problem,
583
00:52:40,825 --> 00:52:45,538
well then, I say that a problem
always can be resolved.
584
00:52:46,956 --> 00:52:48,166
Don't you think so?
585
00:52:48,750 --> 00:52:51,669
"The state cannot but crush
the innocent little flower
586
00:52:51,753 --> 00:52:55,089
- if the flower obstructs its path."
- I am not the state.
587
00:52:55,590 --> 00:52:59,552
I've done everything I was required to do
and I will involve myself no further.
588
00:52:59,635 --> 00:53:01,554
Oh, come on now. [chuckles]
589
00:53:01,637 --> 00:53:04,223
Don't take me up on every word.
590
00:53:05,266 --> 00:53:08,144
They are words of Hegel, you know?
591
00:53:10,772 --> 00:53:12,065
He'd turn over in his grave
592
00:53:12,148 --> 00:53:15,651
at the idea of Konstantin being compared
to his innocent little flower.
593
00:53:16,861 --> 00:53:19,489
Don't you think I could go? It's late.
594
00:53:21,324 --> 00:53:25,286
- Yes, go, Martin.
- Thank you. Goodbye.
595
00:53:30,416 --> 00:53:32,960
You will answer for everything
that may happen here.
596
00:53:34,754 --> 00:53:36,172
Remember that.
597
00:53:40,134 --> 00:53:43,304
[horn honking]
598
00:53:43,388 --> 00:53:47,183
ESSENBECK STEELWORKS
599
00:54:15,711 --> 00:54:17,547
- [in German] Emmerstrasse. Quickly.
- Yes.
600
00:54:18,047 --> 00:54:20,466
[engine starts, revs]
601
00:54:34,897 --> 00:54:36,774
[no audible dialogue]
602
00:54:49,996 --> 00:54:51,456
[door closes]
603
00:54:53,124 --> 00:54:55,168
[in German] ♪ A real man ♪
604
00:54:55,835 --> 00:54:59,964
[humming]
605
00:55:10,349 --> 00:55:12,560
[in English] She's not here now.
She's gone out.
606
00:55:12,643 --> 00:55:13,728
Thank you, I know.
607
00:55:49,680 --> 00:55:50,890
[sighs]
608
00:56:02,401 --> 00:56:03,611
[radio clicks on]
609
00:56:05,029 --> 00:56:07,365
[announcer speaking German, indistinct]
610
00:56:07,448 --> 00:56:11,202
Hundreds of people in Berlin,
carrying the flags of the party.
611
00:56:11,285 --> 00:56:16,707
One by one, the flags appear
and are rising up from the cellar vaults.
612
00:56:16,791 --> 00:56:21,128
- The flags are being carried to the scene.
- [people singing German national anthem]
613
00:56:21,921 --> 00:56:25,258
We hear the singing. Everyone is singing.
614
00:56:25,341 --> 00:56:26,801
People! People!
615
00:56:26,884 --> 00:56:33,891
People bearing great slogans
for our nation...
616
00:56:33,975 --> 00:56:38,312
[static, switching stations]
617
00:56:38,396 --> 00:56:40,982
[up-tempo dance music]
618
00:57:14,765 --> 00:57:17,059
Thomas and Heinrich Mann,
619
00:57:17,560 --> 00:57:19,061
Walther Rathenau...
620
00:57:23,858 --> 00:57:26,527
Erich Maria Remarque,
621
00:57:27,903 --> 00:57:31,073
Arnold and Stephen Zweig,
622
00:57:32,867 --> 00:57:34,076
André Gide,
623
00:57:35,911 --> 00:57:37,580
Helen Keller,
624
00:57:38,497 --> 00:57:42,418
Margaret Sanger, Jack London,
625
00:57:43,711 --> 00:57:45,755
George Bernard Shaw,
626
00:57:47,381 --> 00:57:52,219
Emile Zola, Marcel Proust.
627
00:57:52,303 --> 00:57:56,641
[students singing in German]
628
00:58:37,056 --> 00:58:40,059
GERMAN STUDENTS MARCH
AGAINST UN-GERMAN THOUGHT
629
00:58:40,142 --> 00:58:42,353
[singing continues]
630
00:58:44,313 --> 00:58:46,482
[no audible dialogue]
631
00:58:52,822 --> 00:58:55,449
[singing continues, muffled]
632
00:58:58,035 --> 00:59:00,413
- [clicks heels]
- [man] Come here.
633
00:59:05,334 --> 00:59:07,920
I had to open it. I'm sorry.
634
00:59:12,466 --> 00:59:15,845
I'm obliged to read the mail,
especially foreign correspondence.
635
00:59:16,846 --> 00:59:20,891
Herbert Thallman is my uncle.
It's absurd that I can't receive...
636
00:59:20,975 --> 00:59:22,768
Listen to me, von Essenbeck.
637
00:59:22,852 --> 00:59:26,272
If your uncle had good sense,
he wouldn't write to you here.
638
00:59:26,355 --> 00:59:28,357
Where would you like him to write to me?
639
00:59:29,066 --> 00:59:31,861
He needs help.
You read that yourself, didn't you?
640
00:59:31,944 --> 00:59:35,948
I don't want to know anything.
I don't want to be involved in it.
641
00:59:36,449 --> 00:59:40,619
I only want you not to drag our institute
in this mess.
642
00:59:42,329 --> 00:59:45,583
And then I can't believe, I... Hmm.
643
00:59:45,666 --> 00:59:48,711
I refuse to believe
what your uncle writes.
644
00:59:52,339 --> 00:59:54,467
- I ask permission to leave.
- Go.
645
00:59:56,302 --> 00:59:59,346
And get your hair cut, von Essenbeck.
646
01:00:00,389 --> 01:00:01,807
[clicks heels] Yes, sir.
647
01:00:04,351 --> 01:00:10,357
[chanting, shouting continue]
648
01:00:10,441 --> 01:00:16,530
Yes, I believe that's all of it.
Request for renewal, tax deposit, stamps.
649
01:00:17,531 --> 01:00:20,326
- Reason for the trip?
- Vacation.
650
01:00:21,202 --> 01:00:24,580
Vacation. Going alone, Mrs. Thallman?
651
01:00:25,080 --> 01:00:26,165
With my children.
652
01:00:28,042 --> 01:00:31,212
Thilde, age 11. Erika, eight.
Is that correct?
653
01:00:32,254 --> 01:00:33,297
Yes.
654
01:00:35,257 --> 01:00:37,343
Do you intend joining your husband?
655
01:00:38,594 --> 01:00:39,678
No.
656
01:00:40,596 --> 01:00:42,223
Perhaps you don't know where he is.
657
01:00:43,933 --> 01:00:45,976
We are always well-informed, you know?
658
01:00:46,060 --> 01:00:48,979
I can't see the difficulty.
We only wish to leave.
659
01:00:49,563 --> 01:00:52,441
Has someone caused you some difficulty?
660
01:00:53,400 --> 01:00:55,361
No. No, not exactly.
661
01:00:59,740 --> 01:01:01,158
[lighter clicks]
662
01:01:02,743 --> 01:01:05,162
Do you know that your husband
has committed murder?
663
01:01:05,663 --> 01:01:08,332
- That's absurd. A disgrace.
- Are you sure?
664
01:01:08,415 --> 01:01:10,209
Then why don't you convince him
to come back?
665
01:01:10,292 --> 01:01:13,128
- He could prove his innocence.
- But I don't know where he is.
666
01:01:13,212 --> 01:01:15,548
What do the children or I
got to do with it?
667
01:01:15,631 --> 01:01:17,591
Is there some charge perhaps against us?
668
01:01:18,592 --> 01:01:20,094
We only want to leave.
669
01:01:20,845 --> 01:01:22,304
Just to get away.
670
01:01:23,389 --> 01:01:25,266
[door opens]
671
01:01:32,231 --> 01:01:36,527
- Is someone forcing you to leave?
- No. No, they're stopping me.
672
01:01:37,611 --> 01:01:39,864
Who is stopping you, Mrs., uh...
673
01:01:39,947 --> 01:01:42,449
Thallman. Elisabeth Thallman.
674
01:01:42,533 --> 01:01:46,078
Perhaps you mean to insinuate. Answer.
675
01:01:47,329 --> 01:01:49,206
Don't be afraid. Answer.
676
01:01:50,833 --> 01:01:53,419
- Good morning.
- Your friend is not at home.
677
01:01:53,502 --> 01:01:56,338
- Yes, okay. Thank you.
- She had to go out.
678
01:01:56,422 --> 01:01:59,300
- She said she would be back late.
- All right. All right.
679
01:02:27,286 --> 01:02:33,208
[little girl singing in German]
♪ ...of purple color is his little coat ♪
680
01:02:33,709 --> 01:02:36,879
♪ Say, who can be this little man ♪
681
01:02:36,962 --> 01:02:40,549
♪ Who is standing alone in the woods ♪
682
01:02:40,633 --> 01:02:45,930
♪ With his little purple coat? ♪
683
01:02:46,430 --> 01:02:52,269
♪ The little man is standing in the woods
On one leg ♪
684
01:02:53,270 --> 01:02:59,860
♪ On his head, a tiny black cap ♪
685
01:02:59,944 --> 01:03:01,528
- ♪ Say, who... ♪
- [in English] Lisa.
686
01:03:04,198 --> 01:03:07,117
Look what I've brought you.
Do you like this little horse?
687
01:03:07,201 --> 01:03:11,246
- Yes, thank you.
- You can ride on it. Do you like it, hmm?
688
01:03:11,830 --> 01:03:16,043
You can caress it.
Try it, Lisa. It's all yours.
689
01:03:16,627 --> 01:03:17,795
- Do you like it?
- Yes.
690
01:03:18,796 --> 01:03:20,089
You must take care of him.
691
01:03:21,215 --> 01:03:25,052
You know, he likes you very much.
He really does.
692
01:03:59,420 --> 01:04:00,963
[muffled clattering]
693
01:04:14,226 --> 01:04:17,021
[woman] Lisa. Lisa?
694
01:04:19,940 --> 01:04:22,860
[lock turning]
695
01:04:24,528 --> 01:04:26,363
Lisa, why don't you answer me?
696
01:04:27,781 --> 01:04:30,784
[breathing nervously]
697
01:04:40,002 --> 01:04:43,714
[footsteps approaching]
698
01:04:50,804 --> 01:04:52,514
You're a wicked girl, Lisa.
699
01:04:52,598 --> 01:04:54,516
- [slapping]
- [Lisa] No!
700
01:04:54,600 --> 01:04:56,685
[Lisa crying]
701
01:04:56,769 --> 01:05:00,481
What do you think you're doing?
I told you not to waste time.
702
01:05:00,564 --> 01:05:04,902
- You never do any work.
- [crying continues]
703
01:05:04,985 --> 01:05:07,071
To think you were playing all day.
704
01:05:07,613 --> 01:05:09,698
Look at the disorder in here!
705
01:05:09,782 --> 01:05:11,784
All right, stop crying.
706
01:05:11,867 --> 01:05:14,453
Or I'll really give you something
to cry about.
707
01:05:14,536 --> 01:05:19,124
- [crying continues]
- I told you to stop. Didn't you hear me?
708
01:05:20,667 --> 01:05:22,336
Start cleaning up the room.
709
01:05:23,962 --> 01:05:27,382
The plates need washing. Come on, now!
710
01:05:28,050 --> 01:05:29,885
Come on now. Get to work.
711
01:05:30,385 --> 01:05:34,348
[radio: classical music, loud]
712
01:06:10,968 --> 01:06:13,971
[radio: up-tempo dance music]
713
01:06:26,608 --> 01:06:27,860
Martin.
714
01:06:28,986 --> 01:06:30,529
- Martin?
- [gasps]
715
01:06:32,322 --> 01:06:35,701
- Oh, it's you.
- I didn't expect to find you here.
716
01:06:36,326 --> 01:06:38,245
- What's the time?
- [sighs]
717
01:06:38,328 --> 01:06:41,165
- It's two o'clock.
- Two o'clock?
718
01:06:42,040 --> 01:06:44,543
It's so late.
I had a lot of work to do tonight.
719
01:06:54,344 --> 01:06:56,346
Help me, I implore you, help me.
720
01:07:01,894 --> 01:07:04,938
I know... I know you're the strongest
and you can prevent me from going.
721
01:07:05,439 --> 01:07:10,027
But I don't see what's the point.
You can't still be afraid of Herbert.
722
01:07:11,737 --> 01:07:16,074
[sniffles, sobs]
Yes, before... before, maybe, but now?
723
01:07:16,158 --> 01:07:19,369
Now his papers aren't worth anything.
No one's going to listen to him.
724
01:07:19,453 --> 01:07:21,496
Germany can do as she wishes.
725
01:07:22,956 --> 01:07:25,626
You yourselves, you can do anything
you like in the whole of Europe.
726
01:07:25,709 --> 01:07:28,962
Nobody's going to lift a finger
against you. So why keep us here?
727
01:07:29,046 --> 01:07:31,465
[sobbing]
728
01:07:31,548 --> 01:07:34,927
Oh, yes, because one day
we might remember.
729
01:07:36,094 --> 01:07:39,723
And we might say to ourselves
what we know about you, about everyone.
730
01:07:39,806 --> 01:07:42,017
But do you think
that day's going to come, Sophie?
731
01:07:42,976 --> 01:07:45,395
No. No, it's not.
732
01:07:48,774 --> 01:07:52,194
Herbert still deludes himself.
I don't anymore. You never believed it.
733
01:07:52,277 --> 01:07:54,446
So, why? Why keep us here?
734
01:07:56,615 --> 01:07:59,743
Just my presence here
must be unbearable to you
735
01:07:59,826 --> 01:08:01,662
because it makes you remember
when you want to forget.
736
01:08:01,745 --> 01:08:03,747
Well, I too, I only want to forget.
737
01:08:04,248 --> 01:08:06,583
So let us go away, Sophie. Let us go.
738
01:08:07,626 --> 01:08:12,256
It's just one word, one word from you.
One word is enough.
739
01:08:13,090 --> 01:08:16,802
Go. Leave. if this is what you want.
740
01:08:17,719 --> 01:08:20,347
[Elisabeth continues sobbing]
741
01:08:24,768 --> 01:08:26,687
Don't fool yourself, however, Elisabeth.
742
01:08:27,354 --> 01:08:28,981
Don't dream of coming back one day
743
01:08:29,064 --> 01:08:31,400
to find a Germany
which was so dear to your heart.
744
01:08:31,900 --> 01:08:33,902
It's finished, that Germany. Forever.
745
01:08:34,611 --> 01:08:37,155
There will be no other Germany
but this one.
746
01:08:37,906 --> 01:08:40,867
And you will not be able to escape it,
to avoid it.
747
01:08:41,827 --> 01:08:46,373
For it will spread, before you know it,
all over Europe and everywhere.
748
01:08:56,049 --> 01:08:59,386
- [glass tinkling]
- [dialing]
749
01:09:08,353 --> 01:09:09,980
Hauptsturmführer Aschenbach.
750
01:09:12,983 --> 01:09:14,568
Baroness von Essenbeck.
751
01:09:17,654 --> 01:09:20,699
[sobbing]
752
01:09:30,042 --> 01:09:32,419
[man whistling]
753
01:09:36,089 --> 01:09:37,090
[Martin] Lisa.
754
01:09:38,508 --> 01:09:39,509
Come.
755
01:09:46,308 --> 01:09:48,018
Come, I'll show it to you.
756
01:09:57,444 --> 01:10:01,031
Why were you crying the other day?
I heard you, you know.
757
01:10:01,531 --> 01:10:02,866
Did someone hit you?
758
01:10:04,743 --> 01:10:05,786
Your mother?
759
01:10:06,620 --> 01:10:09,873
Does she do it often,
on your little tiny ass?
760
01:10:21,051 --> 01:10:22,427
[hairpin hits floor]
761
01:10:25,305 --> 01:10:26,640
[hairpin hits floor]
762
01:10:51,415 --> 01:10:52,749
Why?
763
01:11:30,620 --> 01:11:32,038
Stop it, Martin.
764
01:11:33,457 --> 01:11:35,834
Stop it, darling. I... I've got to go.
765
01:11:35,917 --> 01:11:37,377
Where are you going?
766
01:11:37,461 --> 01:11:40,088
- |'m going to pose.
- To pose?
767
01:11:40,839 --> 01:11:43,592
- [sighs]
- No, stay with me.
768
01:11:44,217 --> 01:11:45,760
I'm late already.
769
01:11:46,970 --> 01:11:48,889
I've got to go, darling.
770
01:11:50,891 --> 01:11:52,517
Didn't you have enough, huh?
771
01:11:53,518 --> 01:11:56,480
I'm late, darling. I've got to go.
772
01:11:57,105 --> 01:11:59,816
Stop it. Please.
773
01:12:05,906 --> 01:12:09,367
[sighs] Where the devil is that dress?
774
01:12:14,539 --> 01:12:15,790
- Oh, come on.
- Please.
775
01:12:16,416 --> 01:12:18,418
- Please.
- [chuckles]
776
01:12:18,502 --> 01:12:22,255
Stop it. That's enough, Martin.
777
01:12:23,298 --> 01:12:26,843
If you want to be of some help, darling,
why don't you tidy up this room a bit?
778
01:12:27,427 --> 01:12:29,346
Look what a mess you've made.
779
01:12:31,056 --> 01:12:33,016
And that stupid little girl is ill.
780
01:12:33,975 --> 01:12:35,769
- Who?
- Lisa.
781
01:12:35,852 --> 01:12:38,355
And I've got to pay for her doctor
as well.
782
01:12:38,980 --> 01:12:41,024
What's the matter with her?
What's she got?
783
01:12:41,525 --> 01:12:44,152
How should I know? I don't understand it.
784
01:12:44,653 --> 01:12:48,823
She's got a high temperature.
Last night, she was delirious.
785
01:12:49,658 --> 01:12:51,201
Oh, I'm so late.
786
01:12:51,993 --> 01:12:53,161
[sighs]
787
01:12:54,246 --> 01:12:55,956
Martin, what's the matter with you?
788
01:12:57,040 --> 01:13:01,253
Why don't you do as I told you?
This room is in such a mess.
789
01:13:02,879 --> 01:13:05,507
[sighs] Now, I really must go.
790
01:13:12,472 --> 01:13:15,433
Darling, when you leave,
lock the door, please.
791
01:13:16,434 --> 01:13:18,186
[kisses] Bye.
792
01:14:09,613 --> 01:14:11,615
[floorboards creaking]
793
01:14:25,378 --> 01:14:26,630
Lisa.
794
01:14:31,885 --> 01:14:33,094
Lisa.
795
01:14:37,390 --> 01:14:40,685
[bed creaks]
796
01:15:20,975 --> 01:15:23,103
[floorboards creaking]
797
01:15:35,615 --> 01:15:37,659
[door squeaks]
798
01:15:39,661 --> 01:15:42,664
- [train whistle blows]
- [crossing bell clanging]
799
01:15:51,965 --> 01:15:53,883
[no audible dialogue]
800
01:16:00,056 --> 01:16:03,393
[no audible dialogue]
801
01:16:11,025 --> 01:16:13,319
[steam hissing]
802
01:16:13,403 --> 01:16:15,655
- You won't forget us?
- I promise.
803
01:16:18,575 --> 01:16:20,118
We are going to miss you so.
804
01:16:20,618 --> 01:16:23,913
But you know that you're welcome
with Herbert and I anytime you want.
805
01:16:23,997 --> 01:16:27,292
- Try to come.
- Yes, I'll try. I really will.
806
01:16:28,293 --> 01:16:30,503
[Elisabeth]
Imagine how excited the children are.
807
01:16:30,587 --> 01:16:33,673
- We're all going to see Herbert.
- Give him my love.
808
01:16:44,851 --> 01:16:48,480
What happened? What are you doing here?
809
01:16:49,314 --> 01:16:52,400
What do you want from me?
I don't know anything.
810
01:16:52,984 --> 01:16:55,487
I don't know anything. What do you want?
811
01:16:56,070 --> 01:17:00,074
Look, the house is full of gifts.
Expensive things.
812
01:17:02,035 --> 01:17:04,579
[breathing nervously]
813
01:17:04,662 --> 01:17:07,707
I don't know anything.
I don't know anything.
814
01:17:10,543 --> 01:17:13,213
[man] When I heard that it concerned
the Baron von Essenbeck,
815
01:17:13,296 --> 01:17:14,964
I took the liberty of calling you.
816
01:17:15,548 --> 01:17:17,342
Otherwise, I'd never have dared.
817
01:17:18,343 --> 01:17:22,305
As you can see, sir, I haven't forgotten
all the things you have done for me.
818
01:17:22,388 --> 01:17:24,182
There's no formal charge yet.
819
01:17:24,265 --> 01:17:26,434
Only the usual evidence from the family
820
01:17:26,518 --> 01:17:29,479
and a name spoken in delirium
by the poor victim.
821
01:17:29,562 --> 01:17:31,773
By the child, I mean. Nothing else.
822
01:17:33,983 --> 01:17:36,903
Nevertheless, the young Baron was seen
coming out of a club.
823
01:17:38,655 --> 01:17:43,159
One of those clubs, you know.
On Graffenstrasse.
824
01:17:52,085 --> 01:17:53,753
I'll take care of it.
825
01:18:01,886 --> 01:18:03,388
[chuckles]
826
01:18:09,143 --> 01:18:10,645
Take her to the police.
827
01:18:12,438 --> 01:18:14,440
- [grunts]
- I don't want to go to the police!
828
01:18:14,524 --> 01:18:18,152
Get out of here! I don't want to go!
I don't want to go!
829
01:18:18,236 --> 01:18:20,321
{Screaming}
-[man] Shut up!
830
01:18:34,168 --> 01:18:37,672
- [door opens, closes]
- [footsteps approaching]
831
01:18:44,596 --> 01:18:45,805
Read this.
832
01:18:47,599 --> 01:18:48,975
It's incredible.
833
01:18:55,231 --> 01:18:57,191
[Friedrich sighs]
834
01:19:04,991 --> 01:19:07,785
[nervous chuckle]
835
01:19:07,869 --> 01:19:10,622
- What does it mean?
- That's what I want to know.
836
01:19:11,581 --> 01:19:14,292
When has Martin ever shown
this kind of initiative?
837
01:19:15,335 --> 01:19:18,713
To call "an extraordinary meeting
of the board of directors."
838
01:19:21,174 --> 01:19:24,385
Of course,
he is the major shareholder, Sophie.
839
01:19:24,928 --> 01:19:26,554
He can do as he pleases.
840
01:19:29,015 --> 01:19:31,476
But why does he want to call
a meeting of the board of directors?
841
01:19:31,559 --> 01:19:34,103
- We'll know soon enough.
- Hmm.
842
01:19:35,229 --> 01:19:36,981
- Do you know where he is?
- No.
843
01:19:38,691 --> 01:19:39,943
I've been looking for him.
844
01:19:40,735 --> 01:19:42,570
He can't be found, Sophie.
845
01:19:44,364 --> 01:19:48,159
He was last seen in a bar in Dusseldorf,
three days ago.
846
01:19:48,826 --> 01:19:51,162
- [clicks tongue]
- Now they've lost all track of him.
847
01:19:51,746 --> 01:19:53,039
He must be found.
848
01:19:53,539 --> 01:19:57,377
We'll turn Germany upside down
if necessary. [clicks tongue]
849
01:20:12,892 --> 01:20:16,104
- But the president...
- The president is not here.
850
01:20:16,187 --> 01:20:18,523
In his absence, you will do as I tell you.
851
01:20:18,606 --> 01:20:21,109
But we have received direct orders
that do not...
852
01:20:21,192 --> 01:20:23,444
I assume every responsibility.
853
01:20:30,868 --> 01:20:34,122
The whole shipment
must be diverted to Stuttgart.
854
01:20:37,625 --> 01:20:40,878
And delivered to the area SA command.
855
01:20:41,713 --> 01:20:42,880
You understand?
856
01:21:21,544 --> 01:21:23,379
[phone ringing]
857
01:21:31,262 --> 01:21:32,263
Hello?
858
01:21:42,774 --> 01:21:44,025
[hangs up phone]
859
01:21:45,568 --> 01:21:47,779
What's happening, Friedrich?
What's happening?
860
01:21:47,862 --> 01:21:50,948
- It's all right, don't worry. Don't worry.
- [sobs]
861
01:21:51,032 --> 01:21:54,702
We'll find him. We shall find him.
We've got half the city looking for him.
862
01:21:54,786 --> 01:21:57,413
[sighs, sobs]
863
01:22:03,586 --> 01:22:06,089
[Sophie sighs]
864
01:22:23,231 --> 01:22:24,690
Try Aschenbach again.
865
01:22:27,110 --> 01:22:29,904
- It's too early.
- It's almost three. You can always try!
866
01:22:33,241 --> 01:22:34,367
[sighs]
867
01:22:44,794 --> 01:22:46,921
[dialing]
868
01:22:47,004 --> 01:22:48,798
[sobbing]
869
01:22:48,881 --> 01:22:53,136
Hauptsturmführer Aschenbach. It's urgent.
870
01:22:54,053 --> 01:22:55,304
[sighs]
871
01:23:06,566 --> 01:23:07,817
Friedrich.
872
01:23:10,111 --> 01:23:11,487
Friedrich.
873
01:23:14,031 --> 01:23:15,158
Friedrich.
874
01:23:15,241 --> 01:23:17,994
Bruckmann. Friedrich Bruckmann.
875
01:23:18,744 --> 01:23:20,371
From the castle at Kleistburg.
876
01:23:22,290 --> 01:23:24,000
Uh... Yes, yes, I'll wait.
877
01:23:47,023 --> 01:23:48,232
[door squeaks]
878
01:24:15,593 --> 01:24:17,595
[loud clatter]
879
01:24:26,854 --> 01:24:29,398
- Martin?
- [breathing heavily]
880
01:24:31,067 --> 01:24:33,069
What are you afraid of? Answer me.
881
01:24:34,153 --> 01:24:37,323
Why does Konstantin keep you in here?
What does he want from you?
882
01:24:37,406 --> 01:24:39,075
What have you promised him? Martin.
883
01:24:42,286 --> 01:24:45,790
- Konstantin.
- What happened, Martin, what happened?
884
01:24:46,499 --> 01:24:48,876
I'm afraid. I'm in his hands.
885
01:24:48,960 --> 01:24:51,379
- No, Martin, no.
- |'m afraid.
886
01:24:51,462 --> 01:24:53,506
No. No.
887
01:24:55,591 --> 01:24:58,344
No. I'll help you.
888
01:24:58,970 --> 01:25:00,805
- But tell me everything. Everything.
- No.
889
01:25:00,888 --> 01:25:04,225
I must know everything
in order to help you. Tell me!
890
01:25:04,308 --> 01:25:06,310
- Martin, Martin.
- No.
891
01:25:08,104 --> 01:25:09,897
Speak, Martin, speak.
892
01:25:09,981 --> 01:25:12,108
Is he the one
who made you write that letter?
893
01:25:12,191 --> 01:25:13,693
No. No!
894
01:25:13,776 --> 01:25:16,362
Is he the one
who made you write that letter?
895
01:25:16,445 --> 01:25:18,656
[screaming] No!
896
01:25:19,657 --> 01:25:22,743
[crying]
897
01:25:22,827 --> 01:25:24,453
I'll take care of it, dear.
898
01:25:25,371 --> 01:25:29,166
- [crying continues]
- Your mother will protect you.
899
01:25:30,334 --> 01:25:34,255
Then the moment has come
to crush the innocent little flower,
900
01:25:34,755 --> 01:25:37,008
because the flower obstructs our path.
901
01:25:38,509 --> 01:25:41,804
I have already preannounced to Friedrich
a similar occurrence.
902
01:25:43,514 --> 01:25:48,269
But Friedrich has not developed well
his sense of the Hegelian system.
903
01:25:50,438 --> 01:25:52,815
When is the board of directors meeting?
904
01:25:53,399 --> 01:25:55,943
Within a month, according to the bylaws.
905
01:25:56,444 --> 01:25:58,195
And what will be the procedure?
906
01:25:58,696 --> 01:26:01,824
Very simple. Konstantin will ask
for verification of the powers.
907
01:26:01,907 --> 01:26:03,576
There will be a vote.
908
01:26:03,659 --> 01:26:07,288
Martin, who has the major stock, will
withdraw his support from Friedrich, and...
909
01:26:07,371 --> 01:26:09,206
Will pass it on to Konstantin.
910
01:26:09,915 --> 01:26:14,003
But... how did Konstantin
get his hands on Martin?
911
01:26:15,087 --> 01:26:18,841
He has many friends in the police,
SA, even the Gestapo.
912
01:26:19,383 --> 01:26:21,385
Another cord to cut.
913
01:26:22,386 --> 01:26:25,598
Very soon, however,
the files regarding Martin
914
01:26:25,681 --> 01:26:28,476
will pass into...
[chuckling] more important hands.
915
01:26:29,518 --> 01:26:31,020
Come.
916
01:26:51,832 --> 01:26:54,001
[clicks heels]
917
01:27:21,779 --> 01:27:25,157
These are the most complete archives
ever to be conceived.
918
01:27:26,700 --> 01:27:29,954
This is the secret Germany.
Nothing is lacking.
919
01:27:30,955 --> 01:27:33,582
You can even find your history
and Friedrich's.
920
01:27:34,750 --> 01:27:36,001
Can you believe it?
921
01:27:37,586 --> 01:27:42,675
You see, it's not very difficult to enter...
into the lives of people.
922
01:27:44,301 --> 01:27:48,305
Every German citizen, today,
is potentially one of our informers.
923
01:27:49,390 --> 01:27:52,935
The collective thinking of our people
is now complicity.
924
01:27:54,186 --> 01:27:57,398
Don't you think that this is
the true miracle of the Third Reich?
925
01:28:02,069 --> 01:28:05,698
If you wish, we can read
Konstantin's future together.
926
01:28:07,116 --> 01:28:08,367
If he has one.
927
01:28:09,118 --> 01:28:13,831
Konstantin will always have a future.
As long as his friends are in power.
928
01:28:13,914 --> 01:28:16,083
If I were you,
I wouldn't be so pessimistic.
929
01:28:16,959 --> 01:28:20,254
You see, Sophie, if we needed the SA
to conquer Germany,
930
01:28:21,338 --> 01:28:24,675
to conquer the world... we need the army.
931
01:28:25,217 --> 01:28:27,219
But the army wants no part of the SA.
932
01:28:27,303 --> 01:28:30,222
The generals have been explicit:
"Either us or them."
933
01:28:31,307 --> 01:28:35,019
Do you want the chancellor
to be displeased with our fine generals?
934
01:28:35,769 --> 01:28:39,565
Do you really think that Hitler is willing
to put his friend Röhm in the background?
935
01:28:39,648 --> 01:28:41,609
In the background? A man like Röhm?
936
01:28:41,692 --> 01:28:43,861
That wouldn't be enough,
and too much of a risk.
937
01:28:45,446 --> 01:28:49,575
Certain things are not done halfway.
[chuckles]
938
01:28:51,035 --> 01:28:55,498
Konstantin is your risk, as much as ours.
For you, it would be easy.
939
01:28:55,581 --> 01:28:58,459
No, Cousin Sophie, that is not so.
940
01:28:59,668 --> 01:29:01,670
It's nice of you to try
941
01:29:01,754 --> 01:29:06,258
to save Friedrich from such a...
hmm, distasteful task,
942
01:29:07,301 --> 01:29:08,802
but the terms are very clear.
943
01:29:09,303 --> 01:29:11,972
We also share the disadvantages
of our alliance.
944
01:29:13,182 --> 01:29:15,601
Friedrich will do what must be done.
945
01:29:16,185 --> 01:29:19,647
But I would like you to help me never
to expose him to this sort of thing again.
946
01:29:20,481 --> 01:29:21,815
What do you mean?
947
01:29:23,192 --> 01:29:26,612
I would like you to help to transform
the Essenbeck corporation
948
01:29:26,695 --> 01:29:29,949
from a family enterprise
to a company with a sole owner.
949
01:29:30,449 --> 01:29:32,576
And since Friedrich's name
is not Essenbeck...
950
01:29:32,660 --> 01:29:35,663
- It's impossible.
- Nothing is impossible in this country.
951
01:29:37,039 --> 01:29:38,874
A decree is sufficient.
952
01:29:38,958 --> 01:29:43,212
And Friedrich would be able to obtain
the name and the title of Essenbeck.
953
01:29:44,255 --> 01:29:46,423
Don't you think
you are demanding too much?
954
01:29:46,507 --> 01:29:48,008
You are also demanding.
955
01:29:48,884 --> 01:29:50,761
[chuckles]
956
01:29:50,844 --> 01:29:54,181
You know the hostility
that still interferes with our marriage.
957
01:29:54,723 --> 01:29:55,808
Oh.
958
01:29:56,976 --> 01:29:58,394
Yours
959
01:29:59,687 --> 01:30:03,857
is a beautiful love story... Sophie.
960
01:30:06,235 --> 01:30:07,945
An exemplary story.
961
01:30:08,696 --> 01:30:10,864
But I don't see
how it is directly connected
962
01:30:10,948 --> 01:30:12,575
with the life of the Third Reich.
963
01:30:13,075 --> 01:30:14,952
It's not just a love story.
964
01:30:16,954 --> 01:30:19,665
To wage war, they want cannons.
965
01:30:20,374 --> 01:30:23,586
They won't have enough
without the Essenbeck steelworks.
966
01:30:23,669 --> 01:30:25,588
Watch out, Cousin Aschenbach.
967
01:30:25,671 --> 01:30:29,008
In this negotiation, I don't have
less of an argument than you have.
968
01:30:29,091 --> 01:30:33,470
[chuckling] What made you suddenly
become such a miser with concessions?
969
01:30:33,554 --> 01:30:36,932
- That's not difficult to answer.
- [chuckling]
970
01:30:37,016 --> 01:30:38,809
In every question of power,
971
01:30:40,477 --> 01:30:44,189
always an alternative is necessary,
even hypothetical.
972
01:30:44,940 --> 01:30:47,109
It's the first rule
in the art of governing.
973
01:30:47,192 --> 01:30:48,694
Enough, I understand.
974
01:30:48,777 --> 01:30:52,615
That means it doesn't seem practical
to put everything
975
01:30:52,698 --> 01:30:54,074
in Friedrich's hands.
976
01:30:54,617 --> 01:30:56,368
Even that which is Martin's.
977
01:30:57,620 --> 01:31:01,040
[chuckles] He's your son, Sophie.
978
01:31:01,832 --> 01:31:04,668
Must I always be the one
to remind you of that?
979
01:31:21,352 --> 01:31:22,853
I can't believe it's possible.
980
01:31:24,396 --> 01:31:26,940
- When?
- Soon, Friedrich.
981
01:31:27,024 --> 01:31:30,110
[chuckles] Much sooner than you think.
982
01:31:40,454 --> 01:31:42,873
- And Aschenbach?
- [scoffs]
983
01:31:42,956 --> 01:31:46,377
Aschenbach is against it. [chuckles]
But what does that mean?
984
01:31:46,877 --> 01:31:49,380
He, too, will find himself
faced with a fait accompli.
985
01:31:49,463 --> 01:31:53,175
[clicks tongue] But can't you understand
that you count more than he does by now?
986
01:31:53,676 --> 01:31:57,846
Aschenbach produces words.
You produce cannons.
987
01:31:58,347 --> 01:32:00,182
It's the one thing that carries weight,
988
01:32:00,808 --> 01:32:03,644
believe me, above all, to the Chancellery.
989
01:32:05,020 --> 01:32:06,730
The decree, Friedrich.
990
01:32:07,439 --> 01:32:08,691
Don't you think so?
991
01:32:09,483 --> 01:32:12,611
Friedrich von Essenbeck.
992
01:32:12,695 --> 01:32:15,072
[both chuckling]
993
01:32:17,783 --> 01:32:21,662
[Sophie moans, giggles]
994
01:32:23,497 --> 01:32:25,124
Ah, power.
995
01:32:25,999 --> 01:32:29,294
All the power or nothing. Remember?
996
01:32:31,255 --> 01:32:34,341
Then we'll get married, Friedrich.
Very soon.
997
01:32:35,634 --> 01:32:38,595
You and I together forever.
998
01:32:45,894 --> 01:32:48,522
- And Martin?
- [chuckles]
999
01:32:49,815 --> 01:32:52,776
Martin has never been a problem.
1000
01:32:55,529 --> 01:32:58,657
And Konstantin...
has he never been a problem?
1001
01:33:05,080 --> 01:33:06,290
You have to do it.
1002
01:33:10,961 --> 01:33:12,212
It's your move.
1003
01:33:19,636 --> 01:33:21,221
Oh, God.
1004
01:33:22,931 --> 01:33:24,224
[gasps]
1005
01:33:29,813 --> 01:33:32,191
I am not afraid, Sophie, I'm not afraid.
1006
01:33:34,943 --> 01:33:36,361
I'm not afraid.
1007
01:33:40,824 --> 01:33:41,867
Joachim,
1008
01:33:43,702 --> 01:33:44,953
Konstantin...
1009
01:33:47,289 --> 01:33:48,457
and tomorrow?
1010
01:33:52,169 --> 01:33:54,630
God, the complicity grows.
1011
01:33:56,673 --> 01:33:57,925
And I know I'll...
1012
01:33:58,592 --> 01:34:03,472
[sobbing] I'll be trapped with Aschenbach
all my life.
1013
01:34:07,768 --> 01:34:09,937
When you are at the peak of the pyramid,
1014
01:34:10,020 --> 01:34:12,272
not even Aschenbach
will have power over you.
1015
01:34:14,316 --> 01:34:15,484
Oh, my God.
1016
01:34:17,319 --> 01:34:19,488
I've accepted a ruthless logic...
1017
01:34:22,950 --> 01:34:24,785
and I can never get away from it.
1018
01:34:27,120 --> 01:34:28,372
Oh, Sophie.
1019
01:34:31,250 --> 01:34:32,292
When?
1020
01:34:32,918 --> 01:34:35,754
Aschenbach will tell you where and when.
1021
01:34:35,838 --> 01:34:38,340
BAD WIESSEE WELCOMES THE SA
1022
01:34:38,423 --> 01:34:41,051
- [chattering in German]
- [brakes squeak]
1023
01:34:45,347 --> 01:34:49,101
[in German]
I've not been in Wiessee since Munich.
1024
01:34:49,184 --> 01:34:52,187
Those were bad days. Now we're fine.
Don't you agree?
1025
01:34:52,271 --> 01:34:57,901
When I think of Munich, I remember
a putsch, a whore and a flea-ridden cell.
1026
01:34:57,985 --> 01:35:01,363
Me too. The putsch and the cell
must have been the same.
1027
01:35:01,446 --> 01:35:05,367
- And I bet it was the same whore.
- [all laughing]
1028
01:35:05,450 --> 01:35:08,954
- Take aim!
- [man laughing]
1029
01:35:11,540 --> 01:35:12,958
Fire!
1030
01:35:14,376 --> 01:35:19,214
[cheering]
1031
01:35:19,298 --> 01:35:21,675
[SA soldiers singing in German]
1032
01:35:21,758 --> 01:35:24,177
[in German]
Nothing happens to the old one.
1033
01:35:24,261 --> 01:35:27,180
[all laughing]
1034
01:35:27,264 --> 01:35:31,894
Today, it's Hindenburg.
And tomorrow, maybe the chancellor.
1035
01:35:31,977 --> 01:35:34,855
That's a wonderful idea.
He gets on my nerves anyway.
1036
01:35:37,774 --> 01:35:41,236
[cheering, shouting]
1037
01:35:43,780 --> 01:35:47,492
[cheering continues]
1038
01:35:47,576 --> 01:35:48,952
[Speaking German]
1039
01:35:54,041 --> 01:35:55,250
Halt, this is the boss.
1040
01:35:55,334 --> 01:35:57,461
He arrives by car
because he gets sick on the train.
1041
01:35:57,544 --> 01:35:59,129
[all laughing]
1042
01:36:01,465 --> 01:36:05,469
[all] Heil! Heil!
1043
01:36:05,552 --> 01:36:09,640
[shouting, laughing]
1044
01:36:15,520 --> 01:36:18,815
[chattering, laughing]
1045
01:36:21,193 --> 01:36:27,532
[singing in German]
1046
01:36:30,202 --> 01:36:33,538
Do you see it, friends?
1047
01:36:33,622 --> 01:36:36,708
Don't you see it?
1048
01:36:37,876 --> 01:36:40,504
[singing continues]
1049
01:36:54,851 --> 01:37:00,816
[Bavarian music playing]
1050
01:37:22,921 --> 01:37:26,341
[Bavarian music continues]
1051
01:37:27,551 --> 01:37:30,679
[Speaking German]
1052
01:37:44,735 --> 01:37:49,656
[cheering, whistling]
1053
01:38:03,086 --> 01:38:06,965
[Bavarian music, cheering continues]
1054
01:38:11,636 --> 01:38:13,055
[music stops]
1055
01:38:14,639 --> 01:38:17,309
- [chattering]
- [laughing]
1056
01:38:23,065 --> 01:38:26,818
- [music resumes]
- [cheering]
1057
01:38:49,424 --> 01:38:52,844
Raise the flag
The ranks are tightly closed
1058
01:38:52,928 --> 01:38:54,554
[music stops]
1059
01:38:54,638 --> 01:39:00,811
The SA marches on
With firm and steady step
1060
01:39:01,728 --> 01:39:04,106
Our fallen comrades
1061
01:39:04,189 --> 01:39:08,902
Brought down
By the Red Front and Reactionaries
1062
01:39:09,820 --> 01:39:16,034
March on in spirit amidst our ranks
1063
01:39:17,035 --> 01:39:19,621
Our fallen comrades
1064
01:39:19,704 --> 01:39:24,126
Brought down
By the Red Front and Reactionaries
1065
01:39:24,960 --> 01:39:30,757
March on in spirit amidst our ranks
1066
01:39:32,092 --> 01:39:39,057
Now clear the streets
For the brown battalions
1067
01:39:40,100 --> 01:39:45,981
Now clear the streets
For the men of the storm division
1068
01:39:47,149 --> 01:39:53,780
Upon the swastika
Millions now look with hope
1069
01:39:54,906 --> 01:40:00,704
Their day of freedom and plenty
Soon will dawn
1070
01:40:01,580 --> 01:40:05,792
- Drink, drink, brother, drink
- [clapping hands]
1071
01:40:05,876 --> 01:40:09,296
And leave all your worries at home
1072
01:40:09,379 --> 01:40:14,050
- [speaking in German]
- Drink, drink, brothel; drink
1073
01:40:14,134 --> 01:40:17,345
And leave all your worries at home
1074
01:40:18,180 --> 01:40:22,017
Forget all of your worries
1075
01:40:22,100 --> 01:40:25,395
Forget all of your woes
1076
01:40:26,104 --> 01:40:27,230
Be happy, be carefree
1077
01:40:27,314 --> 01:40:31,651
- [woman screaming]
- [cheering]
1078
01:40:39,784 --> 01:40:42,787
[cheering continues]
1079
01:40:56,259 --> 01:40:57,636
[man] There is no place...
1080
01:40:58,678 --> 01:41:03,725
There is no place where I dare
let my tears flow but here.
1081
01:41:04,309 --> 01:41:07,896
O, by all, Roderich,
1082
01:41:07,979 --> 01:41:12,108
that you and I hope
and expect from heaven,
1083
01:41:13,026 --> 01:41:16,738
do not cast me out from this place.
1084
01:41:16,821 --> 01:41:19,824
[laughing]
1085
01:41:20,784 --> 01:41:26,122
I have no one,
no one upon this wide earth.
1086
01:41:27,874 --> 01:41:31,628
No one upon this wide earth.
1087
01:41:31,711 --> 01:41:34,547
[continues laughing]
1088
01:41:44,266 --> 01:41:46,017
[coughs]
1089
01:41:49,521 --> 01:41:53,066
Röhm would be a fool
to be let down by Hitler.
1090
01:41:53,149 --> 01:41:54,651
Nonsense. How can you say that?
1091
01:41:55,652 --> 01:42:00,198
They're bosom buddies.
What do you think?
1092
01:42:00,282 --> 01:42:01,408
Nonsense!
1093
01:42:01,491 --> 01:42:05,912
I can only tell you that if he doesn't
stop making difficulties for us,
1094
01:42:05,996 --> 01:42:08,665
- only his mustache will remain.
- [laughs]
1095
01:42:10,250 --> 01:42:12,794
We've brought him to the position
he now holds.
1096
01:42:12,877 --> 01:42:15,839
He wants to chase us off
to impress the Wehrmacht.
1097
01:42:16,589 --> 01:42:22,345
What do you think?
How long will these nice holidays last?
1098
01:42:22,846 --> 01:42:27,225
We will stay here until they have agreed.
1099
01:42:27,309 --> 01:42:31,229
And if they do not agree?
1100
01:42:31,313 --> 01:42:33,857
- Then there's going to be some shooting.
- Shooting...
1101
01:42:33,940 --> 01:42:36,026
What else should we do?
1102
01:42:36,109 --> 01:42:40,530
Let's go in,
or you'll be missing the best.
1103
01:42:40,613 --> 01:42:46,202
- Come on!
- There will be some shooting!
1104
01:42:46,286 --> 01:42:48,413
[laughing]
1105
01:42:48,496 --> 01:42:53,710
- [piano plays cancan music]
- [screaming, laughing]
1106
01:43:06,639 --> 01:43:10,643
[laughing, cheering]
1107
01:43:19,986 --> 01:43:23,615
[shouting, cheering]
1108
01:43:34,584 --> 01:43:40,048
- [piano stops playing]
- [laughing, shouting]
1109
01:43:54,813 --> 01:43:57,023
[no audible dialogue]
1110
01:43:59,818 --> 01:44:02,612
[no audible dialogue]
1111
01:44:02,695 --> 01:44:08,118
[all singing]
The rotting bones are trembling
1112
01:44:08,201 --> 01:44:11,329
Of the world before the war
1113
01:44:12,205 --> 01:44:16,543
We have routed this scourge
1114
01:44:17,085 --> 01:44:20,088
And won yet another victory
1115
01:44:20,964 --> 01:44:25,260
And we will go on marching
1116
01:44:25,760 --> 01:44:28,972
Though the world to pieces falls
1117
01:44:29,848 --> 01:44:34,477
For Germany hears us today
1118
01:44:34,561 --> 01:44:37,856
And tomorrow the entire world
1119
01:44:38,648 --> 01:44:43,278
And we will go on marching
1120
01:44:43,361 --> 01:44:46,823
Though the world to pieces falls
1121
01:44:47,490 --> 01:44:52,245
And though from war and battle
1122
01:44:52,328 --> 01:44:55,457
The whole world should lie in ruin
1123
01:44:56,291 --> 01:45:01,004
For us, the devil may care
1124
01:45:01,087 --> 01:45:04,090
We'll build it right back up
1125
01:45:05,133 --> 01:45:09,596
And we will go on marching
1126
01:45:10,180 --> 01:45:13,308
Though the world to pieces falls
1127
01:45:14,058 --> 01:45:18,688
For Germany hears us today
1128
01:45:18,771 --> 01:45:22,025
And tomorrow the entire world
1129
01:45:22,775 --> 01:45:27,238
And we will go on marching
1130
01:45:27,822 --> 01:45:30,825
Though the world to pieces falls
1131
01:45:31,784 --> 01:45:36,414
For Germany hears us today
1132
01:45:36,498 --> 01:45:39,375
And tomorrow the entire world
1133
01:45:39,459 --> 01:45:41,252
[whistling]
1134
01:45:43,213 --> 01:45:45,340
[laughing]
1135
01:45:54,933 --> 01:45:58,102
[laughing continues]
1136
01:46:00,855 --> 01:46:04,484
- Good night! Sleep well.
- Let's go now.
1137
01:46:07,779 --> 01:46:12,492
- [singing continues]
- [shouting]
1138
01:46:17,622 --> 01:46:19,457
Ah! [chuckles]
1139
01:46:27,131 --> 01:46:32,262
-How he sweetly
-[piano playing]
1140
01:46:32,345 --> 01:46:37,141
Opens his eyes
1141
01:46:37,809 --> 01:46:42,647
Do you see it, friends?
1142
01:46:43,606 --> 01:46:48,444
Don't you see it?
1143
01:46:48,987 --> 01:46:54,158
Lighter and lighter
1144
01:46:54,242 --> 01:47:00,206
He is illuminated
1145
01:47:01,249 --> 01:47:05,670
Bathed in stars
1146
01:47:06,337 --> 01:47:13,344
And lifted high
1147
01:47:15,013 --> 01:47:19,350
Don't you see it?
1148
01:47:20,268 --> 01:47:24,939
Don't you see it?
1149
01:47:25,023 --> 01:47:31,112
Don't you see it?
1150
01:47:33,156 --> 01:47:36,826
- [piano stops]
- [man laughing]
1151
01:47:42,457 --> 01:47:47,337
[motorcycles approaching, faint]
1152
01:48:23,373 --> 01:48:26,376
[boat engine running]
1153
01:48:36,803 --> 01:48:38,346
[engine shuts off]
1154
01:48:43,059 --> 01:48:45,978
Don't be foolish. Put the gun down!
1155
01:49:47,665 --> 01:49:49,041
[no audible dialogue]
1156
01:49:52,879 --> 01:49:56,758
[machine guns firing]
1157
01:49:56,841 --> 01:49:58,885
- [screaming]
- [Speaking German]
1158
01:50:01,512 --> 01:50:05,808
- [shouting, screaming]
- [machine guns firing]
1159
01:50:08,436 --> 01:50:11,481
[screaming, shouting continue]
1160
01:50:14,692 --> 01:50:18,446
[machine guns continue]
1161
01:50:22,450 --> 01:50:24,076
All dead. Let's go!
1162
01:50:28,247 --> 01:50:32,502
No! Don't shoot! Don't shoot!
1163
01:50:32,585 --> 01:50:35,379
[machine guns firing]
1164
01:50:41,552 --> 01:50:42,595
No!
1165
01:50:49,894 --> 01:50:53,731
- [screaming continues]
- [machine guns firing]
1166
01:50:57,193 --> 01:50:59,654
Let's go! Go!
1167
01:50:59,737 --> 01:51:01,239
[shouting]
1168
01:51:10,581 --> 01:51:14,836
- [screaming]
- [machine gun firing]
1169
01:51:18,589 --> 01:51:21,717
Is... Is that-
1170
01:51:21,801 --> 01:51:24,345
[machine gun fires]
1171
01:51:41,529 --> 01:51:44,866
[machine guns continue]
1172
01:51:46,367 --> 01:51:48,828
[Martin in English] I realized immediately
what she was about to do.
1173
01:51:49,620 --> 01:51:50,746
I understood.
1174
01:51:52,206 --> 01:51:54,333
I don't know why, but I understood.
1175
01:51:56,002 --> 01:51:59,297
I did not move. I did nothing to stop her.
1176
01:52:00,965 --> 01:52:03,467
I sat in Olga's room
without moving a finger.
1177
01:52:04,260 --> 01:52:06,762
There was a deathly silence all around.
1178
01:52:07,263 --> 01:52:10,892
And when night came, I stayed there...
waiting.
1179
01:52:12,393 --> 01:52:13,644
Waiting.
1180
01:52:15,938 --> 01:52:17,189
Calm yourself,
1181
01:52:18,691 --> 01:52:20,610
I didn't bring you here to blackmail you.
1182
01:52:22,612 --> 01:52:24,697
Konstantin has already tried.
1183
01:52:26,324 --> 01:52:27,950
It didn't bring him any luck.
1184
01:52:29,535 --> 01:52:33,331
And that put you in real trouble,
you, the son of a hero —
1185
01:52:33,414 --> 01:52:36,667
The true hero, the only von Essenbeck.
1186
01:52:38,669 --> 01:52:40,963
Just because a little Jewess...
1187
01:52:43,299 --> 01:52:45,509
had the bad taste to hang herself.
1188
01:52:47,428 --> 01:52:49,639
Didn't you know? Jew.
1189
01:52:52,183 --> 01:52:55,019
According to the new order,
yours isn't even a crime.
1190
01:52:55,102 --> 01:52:56,395
In fact, it's...
1191
01:52:59,065 --> 01:53:03,152
But that's not enough to say
we are friends or allies.
1192
01:53:04,820 --> 01:53:05,863
Allies?
1193
01:53:09,408 --> 01:53:10,701
If you wish.
1194
01:53:11,702 --> 01:53:15,081
-I thought that you and Friedrich —
-I thought so, too.
1195
01:53:16,082 --> 01:53:17,375
Until yesterday.
1196
01:53:18,918 --> 01:53:22,838
Friedrich thinks
he's become irreplaceable. [scoffs]
1197
01:53:22,922 --> 01:53:24,256
But he's mistaken.
1198
01:53:25,007 --> 01:53:26,634
Only he who acknowledges
1199
01:53:26,717 --> 01:53:29,261
he can lose from one day to the next
everything he might've gained
1200
01:53:29,345 --> 01:53:32,974
thanks to our support,
that, yes, is a trustworthy friend.
1201
01:53:35,267 --> 01:53:39,814
But he who wants to become master of all,
even of himself,
1202
01:53:40,481 --> 01:53:42,566
who deludes himself into thinking
1203
01:53:43,526 --> 01:53:46,153
he's able to make his own decisions,
1204
01:53:46,654 --> 01:53:50,032
to think... by himself,
1205
01:53:50,950 --> 01:53:52,284
that, no.
1206
01:53:55,746 --> 01:53:59,458
You don't have these... pretensions.
1207
01:53:59,542 --> 01:54:01,043
Right, Martin?
1208
01:54:02,753 --> 01:54:05,715
But isn't it too late? The decree?
1209
01:54:05,798 --> 01:54:07,299
The decree?
1210
01:54:08,175 --> 01:54:11,137
Certainly that piece of paper
has got a tremendous value,
1211
01:54:12,138 --> 01:54:15,599
as long as the receiver
is in a position to enjoy it.
1212
01:54:16,976 --> 01:54:20,855
They are using National Socialism
as an instrument for their own ambitions.
1213
01:54:22,440 --> 01:54:25,985
They still don't understand
what National Socialism really is.
1214
01:54:26,569 --> 01:54:31,032
But they've already cut me out.
Friedrich can appoint his own successor.
1215
01:54:31,574 --> 01:54:36,829
As far as I know,
Friedrich has no sons... yet.
1216
01:54:38,789 --> 01:54:41,876
Your mother, on the other hand, has one.
1217
01:54:43,335 --> 01:54:45,296
You, Martin.
1218
01:54:58,559 --> 01:55:00,102
It would be so easy.
1219
01:55:09,070 --> 01:55:10,654
But if you're afraid...
1220
01:55:12,156 --> 01:55:15,868
I'm not afraid.
I've waited years for this.
1221
01:55:20,414 --> 01:55:22,291
I don't say afraid of Friedrich,
1222
01:55:23,751 --> 01:55:25,211
but of your mother.
1223
01:55:36,597 --> 01:55:39,266
I could do anything
to destroy her security,
1224
01:55:39,350 --> 01:55:42,019
her strength and her power.
1225
01:55:43,854 --> 01:55:45,231
Anything.
1226
01:55:46,357 --> 01:55:48,067
I was always kept apart.
1227
01:55:50,194 --> 01:55:52,446
She only wanted to humiliate me.
1228
01:55:54,907 --> 01:55:59,286
She never realized
that I loved her and needed her.
1229
01:56:00,996 --> 01:56:02,248
And I really did.
1230
01:56:05,918 --> 01:56:08,587
But now all that changed to hate.
1231
01:56:09,713 --> 01:56:11,132
I hate her.
1232
01:56:12,466 --> 01:56:14,969
[scoffs] Very simple.
1233
01:56:16,178 --> 01:56:18,681
I want to see her weak,
1234
01:56:19,682 --> 01:56:22,685
ruined... and alone.
1235
01:56:25,437 --> 01:56:26,647
Help me, please.
1236
01:56:27,148 --> 01:56:29,275
I'll do what you say. I'll do anything.
1237
01:56:29,942 --> 01:56:31,652
Anything to accomplish this.
1238
01:56:33,445 --> 01:56:34,780
Yes, Martin.
1239
01:56:35,489 --> 01:56:36,907
I will help you.
1240
01:56:39,326 --> 01:56:41,662
I won't give them any peace.
1241
01:57:02,057 --> 01:57:03,392
[fork clatters loudly]
1242
01:57:14,236 --> 01:57:16,363
Gunther, pay a little attention.
1243
01:57:19,575 --> 01:57:21,493
Uncle Friedrich has something to say.
1244
01:57:24,622 --> 01:57:28,876
I bet that you're now going to tell us
the date of the wedding.
1245
01:57:34,215 --> 01:57:37,426
- I shall try not to miss it.
- You won't miss it, Martin.
1246
01:57:39,637 --> 01:57:41,305
Neither will any of the others.
1247
01:57:42,681 --> 01:57:44,600
You mean the ones who remain?
1248
01:57:48,229 --> 01:57:51,774
I assumed total responsibility
not only of the steelworks,
1249
01:57:52,483 --> 01:57:54,026
but of this entire family.
1250
01:57:55,444 --> 01:57:57,363
And therefore, I intend to stop
1251
01:57:57,947 --> 01:58:01,325
this habit of taking liberties.
1252
01:58:02,368 --> 01:58:03,911
Excuse me, Friedrich.
1253
01:58:05,329 --> 01:58:08,040
You don't mean to include me
amongst your subjects.
1254
01:58:08,916 --> 01:58:09,959
I'm simply a guest.
1255
01:58:11,210 --> 01:58:14,546
Oh, no, no, dear cousin. I wouldn't dare.
1256
01:58:16,173 --> 01:58:19,176
-But if you're a little patient, you can —
-Excuse me.
1257
01:58:19,260 --> 01:58:20,386
Gunther!
1258
01:58:21,512 --> 01:58:24,431
- I haven't finished yet.
- They're not problems which concern me.
1259
01:58:24,515 --> 01:58:27,476
They concern you
because you live in this house.
1260
01:58:28,352 --> 01:58:30,062
[Gunther] I didn't ask to stay.
1261
01:58:31,855 --> 01:58:35,192
- And I won't stay very much longer.
- I order you!
1262
01:58:35,693 --> 01:58:37,444
Get back into your place.
1263
01:58:48,122 --> 01:58:49,206
[sighs]
1264
01:58:50,207 --> 01:58:52,418
At least this can be a moment for truth.
1265
01:58:54,461 --> 01:58:56,839
Neither one of you condescended
1266
01:58:56,922 --> 01:58:59,300
to come to the opening
of the new steelworks.
1267
01:59:00,551 --> 01:59:01,969
For one reason or another,
1268
01:59:02,052 --> 01:59:06,390
you decided to miss
a most important family obligation.
1269
01:59:08,058 --> 01:59:10,477
- [snaps fingers]
- Your absence was conspicuous to me.
1270
01:59:11,854 --> 01:59:14,940
And I insist that this kind of behavior
never happens again!
1271
01:59:19,403 --> 01:59:22,364
What is the meaning of all this control?
1272
01:59:24,533 --> 01:59:26,994
The, uh, impromptu visits,
1273
01:59:27,077 --> 01:59:29,204
the secrecy, the spying.
1274
01:59:30,914 --> 01:59:33,459
The investigations carried out
by the secret service
1275
01:59:33,542 --> 01:59:35,836
against some of my most
trusted colleagues.
1276
01:59:37,254 --> 01:59:38,422
What is all this?
1277
01:59:40,966 --> 01:59:43,969
For some time,
the works have seemed to be besieged,
1278
01:59:44,887 --> 01:59:47,806
and I know very well
that none of this could have taken place
1279
01:59:47,890 --> 01:59:49,433
without your full knowledge.
1280
01:59:50,559 --> 01:59:51,727
So what is it?
1281
01:59:52,853 --> 01:59:54,271
I assure you...
1282
01:59:56,607 --> 01:59:58,317
that no one will leave this room
1283
01:59:59,777 --> 02:00:03,655
until all that has to be said is said.
1284
02:00:03,739 --> 02:00:05,366
[door opens]
1285
02:00:06,408 --> 02:00:11,872
- [footsteps approaching]
- [floorboards creaking]
1286
02:00:36,105 --> 02:00:37,439
Can I sit down?
1287
02:00:56,250 --> 02:00:58,001
I was sitting here that night.
1288
02:01:03,006 --> 02:01:04,591
I don't have much to say.
1289
02:01:06,593 --> 02:01:09,596
Elisabeth and the children
took the train to Salzburg
1290
02:01:09,680 --> 02:01:11,515
on the morning of June eighteenth.
1291
02:01:13,642 --> 02:01:14,977
They never arrived.
1292
02:01:15,853 --> 02:01:18,230
You know where they were taken?
Not even you?
1293
02:01:19,648 --> 02:01:22,860
They took them where you decided.
To Dachau.
1294
02:01:23,402 --> 02:01:24,778
To the internment camp.
1295
02:01:25,404 --> 02:01:27,573
I know you didn't mean any harm
to any of them.
1296
02:01:28,323 --> 02:01:30,284
You just wanted to compel me to return.
1297
02:01:31,285 --> 02:01:35,330
In the interests of justice, of course.
And the steelworks.
1298
02:01:36,498 --> 02:01:39,251
And to get rid of anyone
who one day might say,
1299
02:01:40,002 --> 02:01:44,339
"Yes, it's true, it was Herbert's gun
that killed Joachim von Essenbeck...
1300
02:01:46,884 --> 02:01:50,179
but the hand was another's."
1301
02:01:51,346 --> 02:01:52,639
[shouting] What do you want?
1302
02:02:11,325 --> 02:02:12,326
Nothing.
1303
02:02:15,245 --> 02:02:17,039
You have succeeded with your plan.
1304
02:02:18,415 --> 02:02:20,876
I have returned to give myself up
to the Gestapo.
1305
02:02:22,211 --> 02:02:24,421
In exchange,
they will release the children.
1306
02:02:26,048 --> 02:02:27,216
They won't talk.
1307
02:02:28,133 --> 02:02:29,426
They can't harm you.
1308
02:02:31,094 --> 02:02:32,638
And Elisabeth won't talk.
1309
02:02:37,309 --> 02:02:40,312
- She's dead.
- It's not true.
1310
02:02:42,356 --> 02:02:43,607
It is, Gunther.
1311
02:02:46,318 --> 02:02:48,111
Someone has to know and remember.
1312
02:02:49,488 --> 02:02:50,697
And tell the others,
1313
02:02:51,865 --> 02:02:55,619
because they also must know, and remember.
1314
02:03:28,652 --> 02:03:31,530
Uncle Herbert! Wait for me.
1315
02:03:31,613 --> 02:03:34,032
Gunther, where are you going?
1316
02:03:37,160 --> 02:03:38,245
Gunther?
1317
02:03:40,247 --> 02:03:41,290
Gunther.
1318
02:03:42,541 --> 02:03:43,750
Stop.
1319
02:03:43,834 --> 02:03:47,796
Where are you going? Idiot.
You haven't heard the best yet.
1320
02:03:50,382 --> 02:03:51,925
- Idiot!
- [Sophie] Martin!
1321
02:03:53,093 --> 02:03:56,096
Come with me. Come. Come with me.
1322
02:03:58,348 --> 02:03:59,600
Look at him.
1323
02:04:01,435 --> 02:04:03,270
It's he who killed your father.
1324
02:04:03,770 --> 02:04:06,064
He! With his own hands.
1325
02:04:06,565 --> 02:04:08,817
Don't you believe it?
Why don't you ask him?
1326
02:04:09,901 --> 02:04:14,072
Tell him! How many shots did you fire?
One, two, three?
1327
02:04:14,156 --> 02:04:16,825
Oh, you can tell him now.
Who could prove it?
1328
02:04:17,951 --> 02:04:20,120
Why did you do it? Why did you do it? Why?
1329
02:04:20,203 --> 02:04:23,874
Because Friedrich said that we had to say
everything that needed to be said.
1330
02:04:24,458 --> 02:04:29,338
I cooperated. Isn't that what you wanted?
The sole owner.
1331
02:04:31,882 --> 02:04:36,720
I'll make you pay for that,
you little swine.
1332
02:04:36,803 --> 02:04:39,973
But don't you understand
that something's changing in this house?
1333
02:04:41,099 --> 02:04:43,268
I'm not afraid of you anymore, Friedrich.
1334
02:04:44,311 --> 02:04:46,396
And even if it seems paradoxical to you,
1335
02:04:47,439 --> 02:04:49,608
if anyone should be afraid among us,
1336
02:04:50,609 --> 02:04:53,695
it's you from now on.
1337
02:04:54,571 --> 02:04:56,740
And you, too, Mother.
1338
02:05:07,292 --> 02:05:09,086
What do you want of Friedrich?
1339
02:05:15,092 --> 02:05:17,344
- Everything.
- You're crazy, Martin.
1340
02:05:17,427 --> 02:05:19,346
I want everything, Mother.
1341
02:05:20,097 --> 02:05:22,683
And I'll take everything.
Everything that belongs to me.
1342
02:05:23,892 --> 02:05:25,227
I won't let you.
1343
02:05:28,105 --> 02:05:30,482
- Mother!
- Ask my pardon.
1344
02:05:30,565 --> 02:05:33,902
- Kneel and ask my pardon!
- Ow!
1345
02:05:34,444 --> 02:05:35,570
Mother!
1346
02:05:40,826 --> 02:05:43,578
Kneel and ask my pardon on your knees.
1347
02:05:43,662 --> 02:05:45,622
Kneel. No, Martin.
1348
02:05:45,706 --> 02:05:48,250
No, no, no!
1349
02:05:48,333 --> 02:05:52,129
- No, on your knees. On your knees.
- [indistinct]
1350
02:05:52,212 --> 02:05:56,508
[crying]
1351
02:06:21,867 --> 02:06:25,287
[crying]
1352
02:06:25,370 --> 02:06:27,914
Tomorrow, Martin will repent, you'll see.
1353
02:06:28,415 --> 02:06:30,333
He'll ask my pardon.
1354
02:06:30,959 --> 02:06:34,296
- He'll repent.
- Shh.
1355
02:06:34,379 --> 02:06:36,757
[Sophie cries]
1356
02:06:36,840 --> 02:06:40,093
It's okay. Come on. Come on.
1357
02:06:40,177 --> 02:06:44,181
[crying continues]
1358
02:07:06,620 --> 02:07:08,121
Gunther.
1359
02:07:11,458 --> 02:07:12,709
I will kill them.
1360
02:07:13,877 --> 02:07:15,337
If you want, I will kill them.
1361
02:07:16,963 --> 02:07:18,465
[Aschenbach] You see, Gunther,
1362
02:07:19,549 --> 02:07:21,134
you, tonight...
1363
02:07:23,136 --> 02:07:26,306
have acquired
something truly extraordinary.
1364
02:07:28,141 --> 02:07:31,144
The brutality of your father,
Friedrich's ambition,
1365
02:07:32,229 --> 02:07:34,189
even the ruthlessness of Martin.
1366
02:07:36,608 --> 02:07:40,153
But all that is nothing compared
to what you already possess.
1367
02:07:41,446 --> 02:07:43,949
Hate, Gunther.
1368
02:07:44,658 --> 02:07:46,076
You possess hate.
1369
02:07:46,827 --> 02:07:49,830
It's a young hate. Pure. Absolute.
1370
02:07:50,747 --> 02:07:51,957
But be careful.
1371
02:07:52,999 --> 02:07:55,627
This potential of energy and fury
is too important
1372
02:07:55,710 --> 02:07:58,088
to use it in a paltry, private vendetta.
1373
02:07:58,922 --> 02:08:01,508
It would be a luxury. A useless waste.
1374
02:08:02,676 --> 02:08:05,762
To destroy Friedrich,
the venomous bite of an asp is enough.
1375
02:08:07,055 --> 02:08:09,516
You will come with me, Gunther.
1376
02:08:10,100 --> 02:08:13,186
We will teach you
to administer your immense wealth.
1377
02:08:13,854 --> 02:08:15,522
To invest it in a better way.
1378
02:08:17,440 --> 02:08:20,151
You understand, don't you?
1379
02:08:20,735 --> 02:08:22,153
Come.
1380
02:08:27,909 --> 02:08:28,910
Gunther.
1381
02:08:32,664 --> 02:08:33,665
Come.
1382
02:09:39,856 --> 02:09:41,566
[no audible dialogue]
1383
02:10:01,211 --> 02:10:03,380
[objects clattering]
1384
02:10:04,839 --> 02:10:06,007
[soft whimper]
1385
02:11:06,526 --> 02:11:08,236
Martin, what are you doing here?
1386
02:11:09,279 --> 02:11:12,449
Martin. What are you doing here?
1387
02:11:14,492 --> 02:11:15,952
Go away, Mother.
1388
02:11:16,036 --> 02:11:18,705
- Go away. Please.
- [syringe clatters]
1389
02:11:21,833 --> 02:11:23,293
It's he who sends you.
1390
02:11:25,587 --> 02:11:27,213
Why do you hate him so?
1391
02:11:32,594 --> 02:11:35,847
And me? Do you also hate your mother?
1392
02:11:37,015 --> 02:11:38,224
Go away, Mother.
1393
02:11:39,893 --> 02:11:42,228
Please, go away. Please.
1394
02:12:02,707 --> 02:12:06,836
[laughing]
1395
02:12:13,551 --> 02:12:16,471
[sobbing] You don't know
the risk you are running
1396
02:12:16,554 --> 02:12:19,390
by putting yourself in...
into Aschenbach's hands.
1397
02:12:22,644 --> 02:12:24,729
How can you have faith in him?
1398
02:12:26,815 --> 02:12:28,149
Should I have faith in you?
1399
02:12:33,238 --> 02:12:34,531
Listen, Martin.
1400
02:12:35,198 --> 02:12:36,491
You listen, Mother.
1401
02:12:37,075 --> 02:12:40,203
It's not Aschenbach who makes me afraid.
It's not Friedrich.
1402
02:12:42,997 --> 02:12:45,500
It's you, Mother.
1403
02:12:45,583 --> 02:12:47,919
You who's always been my nightmare.
1404
02:12:48,753 --> 02:12:50,046
You with your oppression,
1405
02:12:50,130 --> 02:12:52,590
with your will to subjugate me
at all costs.
1406
02:12:53,383 --> 02:12:57,262
In every way.
With your idiotic wigs and lipsticks.
1407
02:12:59,097 --> 02:13:00,640
[sighs]
1408
02:13:05,228 --> 02:13:06,646
You've never loved me.
1409
02:13:09,482 --> 02:13:11,317
You have always preferred him.
1410
02:13:19,367 --> 02:13:22,912
You gave him everything.
Everything that belongs to me.
1411
02:13:22,996 --> 02:13:26,457
My factory, my money, my house...
brick by brick.
1412
02:13:26,541 --> 02:13:27,834
Even my name.
1413
02:13:29,502 --> 02:13:30,753
And your love.
1414
02:13:32,130 --> 02:13:33,298
You're the worst.
1415
02:13:35,884 --> 02:13:38,052
So it's you I hate!
1416
02:13:38,136 --> 02:13:41,723
[crying] Ah, you can't imagine
the evil I wish you.
1417
02:13:50,940 --> 02:13:52,984
I will destroy you, Mother.
1418
02:14:07,624 --> 02:14:08,833
Martin.
1419
02:14:16,883 --> 02:14:18,551
[thud]
1420
02:14:31,356 --> 02:14:32,732
Martin!
1421
02:14:32,815 --> 02:14:34,984
[screaming] No!
1422
02:14:35,068 --> 02:14:38,947
[crying]
1423
02:15:58,443 --> 02:15:59,610
[sniffles]
1424
02:16:25,887 --> 02:16:27,347
[sighs]
1425
02:16:31,225 --> 02:16:34,604
[sniffles, moans]
1426
02:17:45,216 --> 02:17:47,885
[dogs panting]
1427
02:17:56,436 --> 02:17:59,021
[chattering in German]
1428
02:18:07,613 --> 02:18:08,656
Sophie.
1429
02:18:09,824 --> 02:18:11,534
Sophie, we must do something.
1430
02:18:14,579 --> 02:18:16,539
We-We can't stay inside.
1431
02:18:17,832 --> 02:18:19,041
Isolated.
1432
02:18:21,002 --> 02:18:22,670
Prisoners in our own house.
1433
02:18:24,714 --> 02:18:26,716
Hunted just as Aschenbach wanted us to be.
1434
02:18:29,051 --> 02:18:32,680
- [Sophie crying]
- Sophie.
1435
02:18:36,809 --> 02:18:40,146
I will not be destroyed in this way. I...
1436
02:18:54,410 --> 02:18:55,453
Sophie.
1437
02:18:57,997 --> 02:18:59,332
I've learned to kill.
1438
02:19:02,627 --> 02:19:04,045
The game isn't over yet.
1439
02:19:06,380 --> 02:19:07,924
And I'll go to the very end.
1440
02:19:10,259 --> 02:19:11,928
But you must want it too.
1441
02:19:14,680 --> 02:19:16,098
You must help me.
1442
02:19:18,392 --> 02:19:20,269
I will not let Martin strip...
1443
02:19:22,188 --> 02:19:26,150
I won't let Martin strip me
of all the things I have gained.
1444
02:19:30,196 --> 02:19:31,697
I can still break him.
1445
02:19:35,034 --> 02:19:36,369
I only need you.
1446
02:19:37,995 --> 02:19:41,457
- [sobs]
- Sophie, I only need you.
1447
02:19:46,003 --> 02:19:50,383
[sniffles, sobs]
1448
02:19:54,470 --> 02:19:57,139
- Sophie.
- [sniffles, sobs]
1449
02:19:57,223 --> 02:19:58,516
I need you.
1450
02:20:06,524 --> 02:20:07,692
Sophie!
1451
02:20:09,193 --> 02:20:10,611
I need you!
1452
02:20:11,779 --> 02:20:13,739
[faltering voice] Don't abandon me now!
1453
02:20:17,285 --> 02:20:19,120
[Martin sobbing]
1454
02:20:24,333 --> 02:20:25,751
I beg of you.
1455
02:20:27,169 --> 02:20:29,046
Don't abandon me now.
1456
02:20:30,590 --> 02:20:34,635
[sobbing]
1457
02:20:34,719 --> 02:20:36,012
Not you too.
1458
02:20:38,848 --> 02:20:39,974
I...
1459
02:20:42,435 --> 02:20:43,769
[knocking on door]
1460
02:21:00,036 --> 02:21:02,496
[no audible dialogue]
1461
02:21:40,201 --> 02:21:43,454
MOMMY AND MARTIN
1462
02:21:50,127 --> 02:21:51,629
[brakes squeal]
1463
02:21:54,632 --> 02:21:56,425
[brakes squeal]
1464
02:22:00,596 --> 02:22:05,226
- [brakes squeal]
- [doors opening, closing]
1465
02:22:11,273 --> 02:22:13,109
[indistinct]
1466
02:22:18,155 --> 02:22:19,699
[door closes]
1467
02:22:19,782 --> 02:22:21,617
I brought some of my friends with me.
1468
02:22:23,786 --> 02:22:26,706
Otherwise, what kind of celebration
would it be?
1469
02:22:28,124 --> 02:22:32,169
[plane flying overhead in the distance]
1470
02:22:32,253 --> 02:22:33,546
You seem depressed.
1471
02:22:36,465 --> 02:22:40,845
And it's your wedding day...
Friedrich von Essenbeck.
1472
02:22:54,233 --> 02:22:56,402
[opens drawer]
1473
02:23:22,094 --> 02:23:24,221
Thank you. Thank you very much.
1474
02:23:30,269 --> 02:23:32,229
It's just a piece of paper, Friedrich.
1475
02:23:32,313 --> 02:23:34,440
You were wrong to place
so much importance to it.
1476
02:23:35,149 --> 02:23:38,402
These days, decrees are very unreliable.
1477
02:23:52,958 --> 02:23:56,754
Aschenbach said that you haven't
understood anything of National Socialism.
1478
02:23:57,671 --> 02:24:01,383
And yet it's not a very difficult thing.
Even I have understood it.
1479
02:24:11,101 --> 02:24:14,230
Now hurry up, Friedrich.
Mother is waiting.
1480
02:24:16,065 --> 02:24:17,358
[door closes]
1481
02:25:01,527 --> 02:25:04,029
[pearls rattling]
1482
02:25:10,160 --> 02:25:14,164
["Nachts ging das Telefon" playing]
1483
02:25:20,880 --> 02:25:25,050
[indistinct]
1484
02:25:47,948 --> 02:25:49,366
Come on. Light the candles.
1485
02:26:05,257 --> 02:26:07,927
[Martin humming]
1486
02:26:41,126 --> 02:26:42,169
Come on.
1487
02:26:44,338 --> 02:26:45,422
Come on.
1488
02:27:00,229 --> 02:27:02,106
[glass breaks]
1489
02:27:06,944 --> 02:27:08,696
[music continues, faint]
1490
02:27:21,417 --> 02:27:22,418
[music ends]
1491
02:28:00,998 --> 02:28:04,543
[chattering]
1492
02:28:25,647 --> 02:28:28,400
[man] Do you claim to be
of the Aryan race?
1493
02:28:33,322 --> 02:28:35,491
- Yes.
- Yes.
1494
02:28:36,241 --> 02:28:40,454
Do any hereditary diseases
exist in your family?
1495
02:28:44,625 --> 02:28:46,293
- No.
- No.
1496
02:29:42,015 --> 02:29:43,100
[snaps fingers]
1497
02:29:46,728 --> 02:29:48,021
[cork pops]
1498
02:29:49,565 --> 02:29:51,275
[chattering]
1499
02:30:23,515 --> 02:30:25,893
Uh, thank you for coming.
1500
02:30:29,521 --> 02:30:30,522
Thank you.
1501
02:31:09,728 --> 02:31:11,104
[door closes]
1502
02:31:30,666 --> 02:31:31,959
[light clatter]
1503
02:31:58,610 --> 02:32:02,030
["Nachts ging das Telefon"
resumes playing]
1504
02:32:51,288 --> 02:32:54,458
- [Speaking German]
- [Speaking German]
1505
02:32:54,541 --> 02:32:57,210
[music continues]
1506
02:33:30,327 --> 02:33:33,121
[music continues]
1507
02:34:40,021 --> 02:34:41,148
[music ends]
1508
02:35:19,019 --> 02:35:20,020
[clicks heels]
1509
02:35:37,037 --> 02:35:42,083
[heavy machinery rumbling]
113959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.