All language subtitles for S04E08 - A Big Shivoo-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,843 I thought I told you to get out of here. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,241 I'm gonna teach you a lesson. Go ahead and try! 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,128 Looks like you'll be taking a little holiday. 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,523 What does that mean? There's no work for you here, my girl. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,921 Name's Greg. I know who you are. 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,969 You work for Kate Leigh, don't you? 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,248 I was thinking about starting a new career. 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,721 Tim, that's Frank Green, the 'Little Gunman'. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,331 You're a class act. 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,051 I'm better than that bitch will ever be. Too right. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,965 Can only be one queen. No doubt about it. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,724 Just wait outside. 13 00:00:36,040 --> 00:00:37,769 Your Highness. 14 00:00:38,880 --> 00:00:41,087 My beautiful boy. 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,524 Here we go, fat Sydney rookies. 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,808 Doesn't get any fresher than this. 17 00:01:38,960 --> 00:01:40,689 Thanks. 18 00:01:40,840 --> 00:01:43,127 I read a story in the 'Truth' the other day. 19 00:01:43,280 --> 00:01:44,850 Bullshit, Barney, you can't even read. 20 00:01:47,360 --> 00:01:50,489 Now, they asked Benny Wearing what he wanted to be doing in five years. 21 00:01:50,640 --> 00:01:53,166 You know what he said? Still scoring goals for the Rabbitohs. 22 00:01:53,320 --> 00:01:55,800 How good is that, eh? Yeah. 23 00:01:55,960 --> 00:01:57,803 What do you want to be doing in five years? 24 00:01:57,960 --> 00:01:59,291 Me? Yeah. 25 00:01:59,440 --> 00:02:01,647 No idea. 26 00:02:01,800 --> 00:02:06,044 Greg? Prime minister, mate, no doubt about it. 27 00:02:06,200 --> 00:02:08,362 Come on. 28 00:02:08,520 --> 00:02:11,410 Um, seriously, I don't know. 29 00:02:11,560 --> 00:02:13,801 Maybe, um... maybe have a family. 30 00:02:13,960 --> 00:02:17,362 Couple of kids. Bullshit! 31 00:02:17,520 --> 00:02:20,171 Aggie? Stranger things have happened. 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,527 Yeah, not many. 33 00:02:22,680 --> 00:02:25,604 How about you, Wal? 34 00:02:25,760 --> 00:02:29,890 Just like Benny Wearing, mate - still scoring tries for Kate Leigh. 35 00:02:38,080 --> 00:02:40,367 I'm gonna go for a swim. Who's up for it? 36 00:02:40,520 --> 00:02:43,126 The water's freezing. Your balls will pop out your mouth. 37 00:02:43,280 --> 00:02:46,807 Oh, you big girl. Bruce? Yeah, righto, I'm up for it. 38 00:02:46,960 --> 00:02:49,486 Ah, stuff it. 39 00:02:49,640 --> 00:02:51,802 I'll take care of your gear. 40 00:02:51,960 --> 00:02:54,804 No, come on, Wal. One in, all in. 41 00:02:54,960 --> 00:02:57,008 No, he's a bushie, mate. Can't swim. 42 00:02:57,160 --> 00:02:58,525 Bullshit! 43 00:02:58,680 --> 00:03:00,728 I have never meta bloke who can't swim. 44 00:03:00,880 --> 00:03:04,601 Last one in's a poofter! 45 00:03:20,680 --> 00:03:22,569 Before this week was out, 46 00:03:22,720 --> 00:03:25,724 one man would be dead, another wounded 47 00:03:25,880 --> 00:03:28,963 and a third would be facing the hangman's noose, 48 00:03:29,120 --> 00:03:31,805 all for the love of a woman. 49 00:03:33,120 --> 00:03:35,566 Alright, careful. 50 00:03:35,720 --> 00:03:37,848 At least the dunny works. 51 00:03:38,000 --> 00:03:41,049 Isn't it beautiful, eh? 52 00:03:41,200 --> 00:03:43,043 Could never have that at Palmer Street. 53 00:03:43,200 --> 00:03:45,407 You don't even play it. Well, so fucking what? 54 00:03:45,560 --> 00:03:49,451 Anyone who's got any class has got their own fucking piano. 55 00:03:49,600 --> 00:03:51,443 Yoo-hoo! Neighbours! 56 00:03:51,600 --> 00:03:53,045 Oh! 57 00:03:53,200 --> 00:03:55,202 Welcome to Torrington Road. 58 00:03:55,360 --> 00:03:58,728 I'm Gladys Solomon. This is my daughter, Constance. 59 00:03:58,880 --> 00:04:01,770 Say hello, Constance. Hello. 60 00:04:01,920 --> 00:04:03,729 And here's a little something. 61 00:04:03,880 --> 00:04:08,807 Oh, thank you, ducks. How very kind! 62 00:04:08,960 --> 00:04:12,760 Well, I'm Matilda and this is my husband, James. 63 00:04:12,920 --> 00:04:14,570 Mmm 64 00:04:14,720 --> 00:04:19,123 Oh, my, what a lovely pianoforte! 65 00:04:19,280 --> 00:04:20,725 Thank you, Gladys. 66 00:04:20,880 --> 00:04:23,690 Constance goes to the Conservatorium of Music. 67 00:04:23,840 --> 00:04:25,171 She's very gifted. 68 00:04:25,320 --> 00:04:27,891 Yeah, I can see she's well endowed... with talent. 69 00:04:28,040 --> 00:04:29,849 Sticks out a mile. 70 00:04:30,000 --> 00:04:32,844 You'll have to come over and play for us sometime, Connie, 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,331 once we're settled in. 72 00:04:34,480 --> 00:04:37,689 Oh, that'd be lovely, wouldn't it, Constance? 73 00:04:37,840 --> 00:04:40,605 Oh. Bless. 74 00:04:54,160 --> 00:04:55,571 You like to dance? 75 00:04:57,360 --> 00:05:00,603 Um... yes. Sorry. 76 00:05:00,760 --> 00:05:02,683 It's alright, sweets. 77 00:05:02,840 --> 00:05:06,481 One cup of sugar. Here you go. Ta. 78 00:05:08,840 --> 00:05:11,764 Are you alright? Oh, yeah. it'll pass. 79 00:05:13,920 --> 00:05:15,888 Better. 80 00:05:16,040 --> 00:05:18,247 Oh, don't worry, I'm not sick. 81 00:05:18,400 --> 00:05:21,244 I'm just a little bit pregnant. 82 00:05:21,400 --> 00:05:23,448 Oh. 83 00:05:25,520 --> 00:05:27,363 Feels good to say it out loud. 84 00:05:29,040 --> 00:05:31,611 What a pair of prize fillies. 85 00:05:31,760 --> 00:05:33,330 What's cooking, good-looking? 86 00:05:33,480 --> 00:05:36,450 Horses run around Randwick in the dark, now, do they? 87 00:05:36,600 --> 00:05:39,001 Who wants a drink? Connie was just leaving. 88 00:05:39,160 --> 00:05:41,242 Oh, that's a shame. Thought we could have a party. 89 00:05:41,400 --> 00:05:44,404 Goodnight, Mr Devine, and congratulations. 90 00:05:44,560 --> 00:05:47,086 Oh, thanks, love. 91 00:05:47,240 --> 00:05:51,131 Get 5 quid a night for a girl like that. Why the congratulations? 92 00:05:51,280 --> 00:05:54,363 Having a win on the ponies. You did, didn't you? 93 00:05:55,360 --> 00:05:57,601 Let's have that drink you were talking about. 94 00:06:01,280 --> 00:06:05,365 Next time bring me an extra blanket. It's getting chilly at night. 95 00:06:07,280 --> 00:06:09,362 What have you found out about my future son-in-law? 96 00:06:09,520 --> 00:06:11,522 He spends most of his days with Eileen. 97 00:06:11,680 --> 00:06:13,648 They go to the pictures, go for walks. 98 00:06:13,800 --> 00:06:16,565 You know, things that young couples do. 99 00:06:16,720 --> 00:06:19,246 I won't have them fornicating underneath my roof. 100 00:06:19,400 --> 00:06:21,289 You tell her that, tell her you'll break her legs. 101 00:06:21,440 --> 00:06:23,442 Yeah, no worries. I've already taken care of that. 102 00:06:23,600 --> 00:06:26,126 Good. 103 00:06:32,240 --> 00:06:34,004 You can send Bruce in. 104 00:06:38,160 --> 00:06:40,731 Um, how's the jumper going? 105 00:06:40,880 --> 00:06:44,043 Oh, yeah, it's coming along good. I like the colour. 106 00:06:44,200 --> 00:06:46,248 You reckon it'll suit him? 107 00:06:47,760 --> 00:06:50,969 Yeah. I'll go get him. 108 00:06:56,080 --> 00:06:57,570 Don't take too long. 109 00:07:20,040 --> 00:07:21,610 Morning, sleepyhead. 110 00:07:21,760 --> 00:07:23,091 Come back to bed. 111 00:07:23,240 --> 00:07:25,481 I'd love to, but I can't. Got to go to work. 112 00:07:25,640 --> 00:07:27,404 Making the world a more dangerous place? 113 00:07:27,560 --> 00:07:29,164 Yeah, something like that. 114 00:07:30,240 --> 00:07:32,083 I'll see you this arvo. See ya. 115 00:08:10,280 --> 00:08:14,569 In Greg Gaffney, Aggie found the love of her life. 116 00:08:14,720 --> 00:08:17,724 Perhaps branding Nellie Cameron with a razor 117 00:08:17,880 --> 00:08:20,326 was her way of declaring it. 118 00:08:20,480 --> 00:08:24,929 Whatever her reasons, it was only ever going to end badly. 119 00:08:25,080 --> 00:08:26,605 Not so tough now, are you, bitch? 120 00:08:26,760 --> 00:08:28,125 Please, Aggie! “Please, Aggie” what? 121 00:08:28,280 --> 00:08:31,124 I'm gonna cut you so badly. Don't, Aggie! 122 00:08:31,280 --> 00:08:33,044 Let's start with your nose. 123 00:08:33,200 --> 00:08:34,531 No! 124 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Let's. 125 00:08:46,840 --> 00:08:49,047 Try that again and I will kill you! 126 00:08:53,040 --> 00:08:55,441 Blue Bags are gonna thrash the Dirty Reds. 127 00:08:55,600 --> 00:08:57,523 Yeah. You going to the game? 128 00:08:57,680 --> 00:08:59,444 No, mate, no. Greg, Greg! 129 00:08:59,600 --> 00:09:01,364 Aggie needs you. She's been bashed. Where? 130 00:09:01,520 --> 00:09:03,010 Your place! 131 00:09:05,280 --> 00:09:06,805 What happened? 132 00:09:08,680 --> 00:09:10,967 Aggie, what happened? Don't look at me. 133 00:09:12,160 --> 00:09:15,084 Who did this? Frank Green. 134 00:09:15,240 --> 00:09:17,527 What, because you left the Devines? 135 00:09:20,000 --> 00:09:21,684 I should have been there to look after you. 136 00:09:21,840 --> 00:09:23,604 Oh, it's not your fault. 137 00:09:23,760 --> 00:09:26,001 Look at me. No, I can't. 138 00:09:26,160 --> 00:09:27,969 I'm hideous. No, you're not, you're beautiful. 139 00:09:28,120 --> 00:09:30,248 No. Look at me. 140 00:09:35,840 --> 00:09:37,490 You listen to me. 141 00:09:37,640 --> 00:09:40,723 You listen. You are still beautiful. 142 00:09:40,880 --> 00:09:43,042 No. No, you are. 143 00:09:43,200 --> 00:09:45,487 You always will be. 144 00:09:45,640 --> 00:09:47,529 Always. 145 00:09:59,600 --> 00:10:01,284 What are you doing? 146 00:10:04,920 --> 00:10:06,729 I'm gonna kill the coot. 147 00:10:12,000 --> 00:10:13,490 Greg. 148 00:10:21,640 --> 00:10:23,165 Be careful. 149 00:10:25,080 --> 00:10:26,889 Don't worry about me. 150 00:10:34,360 --> 00:10:36,169 Get a car, meet me outside. 151 00:10:36,320 --> 00:10:38,288 Yeah, but I... Just do it. 152 00:10:46,200 --> 00:10:47,531 What's going on? 153 00:10:47,680 --> 00:10:49,603 I'm gonna kill Frank Green. 154 00:10:49,760 --> 00:10:52,001 You're gonna what? I'm serious. 155 00:10:52,160 --> 00:10:54,128 You should see what he did to Aggie. 156 00:10:54,280 --> 00:10:55,645 Is she alright? No. 157 00:10:55,800 --> 00:10:58,121 No, she's not alright. She's hurt, she's humiliated. 158 00:10:58,280 --> 00:10:59,770 So, you with me or what? 159 00:11:01,520 --> 00:11:02,851 No, mate, I'm not. 160 00:11:03,000 --> 00:11:05,048 Look, I'm sorry that she's hurt, 161 00:11:05,200 --> 00:11:08,010 but you should go home and look after her, 162 00:11:08,160 --> 00:11:10,970 'cause no-one's killing anyone. 163 00:11:11,120 --> 00:11:12,804 You're weak as piss, Wal. 164 00:11:12,960 --> 00:11:16,521 If it wasn't for Aggie, Tilly Devine would own this bloody place. 165 00:11:29,000 --> 00:11:30,490 Where to? 166 00:11:32,280 --> 00:11:33,770 Just drive. 167 00:11:37,560 --> 00:11:39,722 Nah, mate, I prefer a good piece of lumber. 168 00:11:39,880 --> 00:11:43,043 You don't do two years in the Bay for carrying a piece of timber. 169 00:11:43,200 --> 00:11:45,043 And I'm not one for razors, not after... 170 00:11:45,200 --> 00:11:46,531 Just take it. 171 00:11:46,680 --> 00:11:48,250 Mate. 172 00:11:51,680 --> 00:11:53,569 Now bloody well get this crate moving. 173 00:12:04,280 --> 00:12:06,009 He could be bloody anywhere. 174 00:12:06,160 --> 00:12:08,288 We keep driving till we find him. 175 00:12:29,840 --> 00:12:31,968 Burn in hell, Green! 176 00:12:32,120 --> 00:12:34,282 screaming 177 00:12:34,440 --> 00:12:36,442 Shit, it's jammed! Barney, where's your gun? 178 00:12:36,600 --> 00:12:37,965 The bloody thing's jammed! Barney! 179 00:12:38,120 --> 00:12:39,929 The car! Let's go, go! 180 00:12:40,080 --> 00:12:41,923 Go! 181 00:12:42,080 --> 00:12:43,411 Drive! 182 00:13:07,040 --> 00:13:10,044 To shoot him was bad enough, but to shoot him and not kill him... 183 00:13:10,200 --> 00:13:12,282 That's why we've got to finish it. 184 00:13:12,440 --> 00:13:14,681 You just started a bloody war! 185 00:13:14,840 --> 00:13:17,127 Their guard will be up, so we've gotta act fast. 186 00:13:17,280 --> 00:13:19,806 We can hit him hard again when he comes out of St Vincent's. 187 00:13:19,960 --> 00:13:22,566 Shit. This ends when Greg is dead. 188 00:13:26,880 --> 00:13:28,609 Alright. 189 00:13:28,760 --> 00:13:30,444 Hard and fast. 190 00:13:30,600 --> 00:13:32,045 Barney? Yeah, I'm in. 191 00:13:32,200 --> 00:13:33,850 That's good, mate. Go start the car. 192 00:13:37,560 --> 00:13:40,245 Alright. Let's do this. 193 00:13:40,400 --> 00:13:43,722 Pray to God none of us swing for it. 194 00:13:45,920 --> 00:13:48,002 What's wrong? Don't know. 195 00:13:48,160 --> 00:13:49,969 ow! Shit! 196 00:13:50,120 --> 00:13:51,451 Do you know what you're doing, Barney? 197 00:13:51,600 --> 00:13:53,170 Yeah, just keep your shirt on. 198 00:13:53,320 --> 00:13:54,651 Quicker to hoof it. 199 00:13:54,800 --> 00:13:57,724 If we do this, we need to be able to get away in a hurry. 200 00:13:57,880 --> 00:13:59,450 What about the boss's car? 201 00:13:59,600 --> 00:14:02,490 We're not taking Kate Leigh's car to a shooting. Use your bonce! 202 00:14:02,640 --> 00:14:05,007 Car trouble, Barney? Yeah. Bloody thing! 203 00:14:05,160 --> 00:14:08,084 You know these buggers run better if you put petrol in them. 204 00:14:09,720 --> 00:14:12,087 Barney, are we out of petrol? 205 00:14:12,240 --> 00:14:13,810 Yeah, could be. Barney! 206 00:14:13,960 --> 00:14:15,530 Yeah, it's not my fault. 207 00:14:15,680 --> 00:14:18,047 You boys heard? Someone shot Frankie Green. 208 00:14:18,200 --> 00:14:21,841 Yeah, yeah, we heard. Do you know if he's still at St Vincent's? 209 00:14:22,000 --> 00:14:24,002 Nah. Didn't want to hang around for the coppers. 210 00:14:24,160 --> 00:14:27,243 He's heading out to Maroubra. Reckons he'll be right with Big Jim Devine. 211 00:14:27,400 --> 00:14:30,051 Does he? Well, I shot the bastard. Greg. 212 00:14:30,200 --> 00:14:33,807 And I'm gonna finish him and Devine off tonight, so fuck the lot of them! 213 00:14:33,960 --> 00:14:35,450 Greg! 214 00:14:38,960 --> 00:14:41,850 Hello, operator? Put me through to Big Jim Devine in Maroubra. 215 00:14:42,000 --> 00:14:43,411 Make it snappy! 216 00:14:43,560 --> 00:14:47,121 It's John Prendergast, Mr Devine. Here, this'll help. 217 00:14:47,280 --> 00:14:50,841 Righto. No, I won't forget you. Cheers. 218 00:14:53,280 --> 00:14:56,682 What's up? Who was that? Jim, who was that? 219 00:14:58,880 --> 00:15:01,565 Some punk reckons Gaffney and his mates are on their way here. 220 00:15:01,720 --> 00:15:04,326 He's bragging he's gonna do both of us tonight. 221 00:15:04,480 --> 00:15:05,970 Sweet mercy. 222 00:15:06,120 --> 00:15:07,929 Let 'em come. 223 00:15:09,240 --> 00:15:10,924 Where to, gents? 224 00:15:11,080 --> 00:15:13,003 You know where the Devines live in Maroubra? 225 00:15:13,160 --> 00:15:16,004 Uh, Torrington Road? Yeah. 226 00:15:16,160 --> 00:15:17,605 That's where we're headed. 227 00:15:17,760 --> 00:15:19,489 Tilly's having one of her big shivoos, is she? 228 00:15:19,640 --> 00:15:21,847 Yeah, something like that. 229 00:15:26,560 --> 00:15:28,562 Come on, Frank. Quick game's a good game. 230 00:15:31,680 --> 00:15:33,011 Sugar. 231 00:15:33,160 --> 00:15:35,970 Oh, look who just got the old maid! 232 00:15:36,120 --> 00:15:38,441 Can't we play poker? No! 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,011 I like old maid. 234 00:15:40,160 --> 00:15:41,491 Nugget, it was your turn. 235 00:15:41,640 --> 00:15:44,007 Gots to love yourself a pair of black queens. 236 00:15:44,160 --> 00:15:45,525 On! 237 00:15:45,680 --> 00:15:47,250 Shh. 238 00:15:47,400 --> 00:15:48,731 Sounds like a car. 239 00:15:48,880 --> 00:15:50,370 Pull over here. 240 00:15:52,720 --> 00:15:54,848 But the Devine place is a couple along. 241 00:15:55,000 --> 00:15:56,331 Here will do. 242 00:15:56,480 --> 00:15:57,686 Greg. 243 00:15:57,840 --> 00:16:00,491 It steadies my hand. Alright, gents. 244 00:16:00,640 --> 00:16:03,530 That'll be six bob on the knocker. Just wait here. 245 00:16:03,680 --> 00:16:05,603 We'll fix you up when we get back in town. 246 00:16:05,760 --> 00:16:07,205 No, six bob, or I'm leaving right now. 247 00:16:07,360 --> 00:16:08,691 Fred! I mean it. 248 00:16:08,840 --> 00:16:11,161 Oh, alright. 249 00:16:11,320 --> 00:16:15,086 Two bob, three, three and six, four and six threepence. That's all I got. 250 00:16:15,240 --> 00:16:17,402 Switch the lights off. This might be them now. 251 00:16:19,720 --> 00:16:21,210 Mate. 252 00:16:23,120 --> 00:16:24,610 I got a really bad feeling about this. 253 00:16:24,760 --> 00:16:26,649 You're gutless, Wal. Mate! 254 00:16:26,800 --> 00:16:29,326 Kate won't he happy. Fuck Kate! This is personal. 255 00:16:29,480 --> 00:16:31,847 I want Frank Green's blood! 256 00:16:32,000 --> 00:16:34,970 We'll fix you up, promise. Famous last words. 257 00:16:35,120 --> 00:16:37,122 Give me Frank Green and no-one else gets hurt! 258 00:16:37,280 --> 00:16:38,691 Reckon that's them. 259 00:16:38,840 --> 00:16:40,569 Whole bloody street knows it's them. 260 00:16:40,720 --> 00:16:42,245 I'm with you, Jim. 261 00:16:42,400 --> 00:16:43,890 You stay here, soldier. You're wounded. 262 00:16:44,040 --> 00:16:45,371 That... I'll handle this. 263 00:16:45,520 --> 00:16:46,851 That's Gaffney. I said I'll handle it! 264 00:16:47,000 --> 00:16:48,331 It's my fight! 265 00:16:48,480 --> 00:16:50,642 I want Frank Green! 266 00:16:50,800 --> 00:16:53,963 Alright, you bastards, I'm coming in! 267 00:16:55,440 --> 00:16:57,807 I want Frank Green's blood! 268 00:16:57,960 --> 00:16:59,883 Don't come on my property, or I'll shoot! 269 00:17:00,040 --> 00:17:01,724 Shoot. I got plenty of mates with me! 270 00:17:01,880 --> 00:17:03,211 I'm telephoning the police. 271 00:17:03,360 --> 00:17:04,850 I warned you! 272 00:17:13,080 --> 00:17:14,286 Jim! 273 00:17:14,440 --> 00:17:16,090 Bugger this for a joke. 274 00:17:17,880 --> 00:17:20,281 Get him, Barney, get him! 275 00:17:21,480 --> 00:17:23,528 Come on, then, you bastards! 276 00:17:23,680 --> 00:17:25,842 Get out of here! We're not gonna leave you! 277 00:17:26,000 --> 00:17:27,525 I'm done for. Go! 278 00:17:32,520 --> 00:17:34,010 Argh! 279 00:17:38,920 --> 00:17:40,285 Nugget, come with us! 280 00:17:40,440 --> 00:17:42,761 Jim, no! Don't go. They might be bluffing. 281 00:17:42,920 --> 00:17:45,207 You don't bluff after getting hit by a round from a.303. 282 00:17:45,360 --> 00:17:46,725 Come on, Nugget. 283 00:17:54,840 --> 00:17:56,842 G'day, boys. 284 00:17:57,840 --> 00:18:00,650 I'd kill for a drink. Till, get the brandy! 285 00:18:15,160 --> 00:18:16,685 Get it down. 286 00:18:20,800 --> 00:18:22,290 Thanks. 287 00:18:25,040 --> 00:18:26,371 I'll be Solid. 288 00:18:26,520 --> 00:18:28,602 Good man. 289 00:18:28,760 --> 00:18:31,047 I'm the Gunman. 290 00:18:31,200 --> 00:18:34,170 Yeah, mate, you are. 291 00:18:35,960 --> 00:18:37,405 Oh, Jesus. 292 00:18:37,560 --> 00:18:39,847 Tell Aggie I love her. 293 00:18:45,400 --> 00:18:46,731 Police! Christ, Wal. 294 00:18:46,880 --> 00:18:49,690 What are we gonna do? Nothing we can do. 295 00:18:54,040 --> 00:18:57,044 I was protecting my wife and property! It was self-defense! 296 00:18:57,200 --> 00:18:59,487 Don't a man got a right to protect his own home? 297 00:18:59,640 --> 00:19:01,722 You gonna let that bastard get away with this? 298 00:19:07,040 --> 00:19:09,281 Greg Gaffney, true to his word, 299 00:19:09,440 --> 00:19:14,321 refused to tell the police his name or who gunned him down. 300 00:19:16,400 --> 00:19:18,129 Eternal rest grant unto him, O Lord, 301 00:19:18,280 --> 00:19:20,328 and let perpetual light shine upon him. 302 00:19:20,480 --> 00:19:24,007 May his soul and the souls of the faithful departed rest in peace. Amen. 303 00:19:24,160 --> 00:19:25,650 Amen. 304 00:19:37,440 --> 00:19:39,807 Did he get the last rites? 305 00:19:39,960 --> 00:19:42,645 A chance to make his peace with God? 306 00:19:42,800 --> 00:19:44,290 I don't know. 307 00:20:55,480 --> 00:20:57,642 So what the fuck happened? 308 00:20:59,960 --> 00:21:02,486 I let him down. 309 00:21:14,320 --> 00:21:17,688 The Lord has chosen to call our brother Gregory 310 00:21:17,840 --> 00:21:21,162 from this life to Himself. 311 00:21:21,320 --> 00:21:24,961 We therefore commit his body to the earth, 312 00:21:25,120 --> 00:21:28,966 for we are dust, and unto dust we shall return. 313 00:21:30,480 --> 00:21:32,562 But the Lord Jesus Christ... 314 00:21:32,720 --> 00:21:35,564 What are those mongrels doing here, Wal? 315 00:21:35,720 --> 00:21:36,767 Don't know. 316 00:21:36,920 --> 00:21:40,003 They got no right. 317 00:22:05,960 --> 00:22:09,885 ...the Father and the Son and the Holy Spirit, amen. 318 00:22:10,040 --> 00:22:12,088 Amen. 319 00:22:17,520 --> 00:22:21,411 Thanks be to God. Thanks be to God. 320 00:22:45,080 --> 00:22:48,004 You're gonna hang for this, you murdering bastard. 321 00:22:48,160 --> 00:22:52,688 My only regret, Tomlinson, is that you're not in that box too. 322 00:22:52,840 --> 00:22:56,640 Jim, we're here to pay our respects. Not now. 323 00:23:04,040 --> 00:23:07,044 Terribly sorry about the death of your son, Mrs Gaffney. 324 00:23:07,200 --> 00:23:10,409 I pray for him every night. 325 00:23:14,040 --> 00:23:15,041 Lovely. 326 00:23:17,760 --> 00:23:18,602 Come on. 327 00:23:18,760 --> 00:23:20,330 The inquest that followed wasn't convinced 328 00:23:20,480 --> 00:23:24,326 by Big Jim Devine's claims of contrition and self-defense either 329 00:23:24,480 --> 00:23:26,721 He was to stand trial for murder. 330 00:23:34,000 --> 00:23:36,765 He shoots a man in cold blood and they grant him bail? 331 00:23:36,920 --> 00:23:38,968 Well, at least it's 400 quid. 332 00:23:39,120 --> 00:23:41,600 I don't care if it's �4,000. 333 00:23:41,760 --> 00:23:43,489 Fuck 334 00:23:45,840 --> 00:23:47,683 How's Greg's mum bearing up? 335 00:23:47,840 --> 00:23:49,729 Not too good. 336 00:23:49,880 --> 00:23:52,247 Parents are never meant to bury their children. 337 00:23:53,680 --> 00:23:57,321 Send her a bunch of flowers and a case of brandy. 338 00:23:57,480 --> 00:23:59,130 Righto. 339 00:24:01,600 --> 00:24:03,489 What else? 340 00:24:03,640 --> 00:24:07,690 Eileen's band's been heard in church for the third time. 341 00:24:07,840 --> 00:24:10,207 They set a date? Don't know. 342 00:24:12,720 --> 00:24:15,371 You tell that sneaky little cow to come visit me, 343 00:24:15,520 --> 00:24:17,363 or I'll cut her off without a farthing. 344 00:24:17,520 --> 00:24:19,329 You tell her she'll get nothing. 345 00:24:24,880 --> 00:24:27,247 Best be on your way. See you next time. 346 00:24:28,680 --> 00:24:31,809 My arm's on the mend, just in case you're wondering. 347 00:24:36,800 --> 00:24:38,643 What's the word on the street? 348 00:24:38,800 --> 00:24:40,450 Leigh's people tried anything yet? 349 00:24:40,600 --> 00:24:42,409 Not yet. 350 00:24:42,560 --> 00:24:44,050 But they will. 351 00:24:45,360 --> 00:24:47,840 They're not gonna take losing one of their own lying down. 352 00:24:48,000 --> 00:24:49,650 An eye for an eye. 353 00:24:53,480 --> 00:24:55,403 Unless we... 354 00:24:57,320 --> 00:24:58,810 Come on, we're going into town. 355 00:24:58,960 --> 00:25:01,201 Got a haemorrhoid the size of a baby's head. 356 00:25:01,360 --> 00:25:03,203 Gotta ease it out gently. 357 00:25:04,440 --> 00:25:06,249 My hubby, the poet. 358 00:25:06,400 --> 00:25:07,765 Come on. 359 00:25:07,920 --> 00:25:09,251 What's the rush? 360 00:25:09,400 --> 00:25:12,244 We're gonna show the world we still rule the roost. 361 00:25:12,400 --> 00:25:15,290 We're gonna crush them on their home turf. 362 00:25:15,440 --> 00:25:16,965 I'll get Frank. 363 00:26:04,920 --> 00:26:06,410 Hey. 364 00:26:08,080 --> 00:26:10,481 Thanks, mister. Want us to whistle you a tune? 365 00:26:10,640 --> 00:26:13,689 I'm a really grouse Whistler. No. 366 00:26:13,840 --> 00:26:16,650 No, thank you. Very nice, though. Maybe some other time. 367 00:26:18,520 --> 00:26:21,205 Don't be cross. You know I'm a big softie. 368 00:26:22,240 --> 00:26:23,605 Your mum wants to see you. 369 00:26:23,760 --> 00:26:26,240 I don't like going out to that place. It gives me the creeps. 370 00:26:26,400 --> 00:26:27,890 She could be getting out soon. 371 00:26:28,040 --> 00:26:29,371 Another couple of months. 372 00:26:29,520 --> 00:26:31,204 Looks like she'll get out early for good behaviour. 373 00:26:31,360 --> 00:26:32,691 Her? That'll be a first. 374 00:26:32,840 --> 00:26:34,729 So if you don't want all hell to break loose... 375 00:26:34,880 --> 00:26:36,325 Wal! We're in for a stoush 376 00:26:36,480 --> 00:26:38,130 Frank Green's recruiting muscle for the Devines. 377 00:26:38,280 --> 00:26:41,170 They're heading to Kellett Street packing shooters and blades. 378 00:26:42,480 --> 00:26:46,690 Get Will Archer, Octopus, Barney, anyone you can find. Just go, go! 379 00:26:46,840 --> 00:26:48,410 They all up for some rough stuff? 380 00:26:48,560 --> 00:26:52,087 This lot would slit their mothers' own throats for free grog and snow. 381 00:26:52,240 --> 00:26:53,969 Excellent. 382 00:26:57,080 --> 00:27:00,084 Tomlinson, I reckon the action's gonna be out here tonight. 383 00:27:00,240 --> 00:27:02,891 Reckon you're gonna freeze your arses off. 384 00:27:03,040 --> 00:27:04,929 Bring it on, mate. 385 00:27:05,080 --> 00:27:08,562 I could take you and your mates with one hand tied behind my back. 386 00:27:08,720 --> 00:27:11,246 Who's that one, with the big mouth? 387 00:27:11,400 --> 00:27:13,084 Snowy Prendergast. 388 00:27:13,240 --> 00:27:15,971 He's the one who phoned through the tip-off about Gaffney. 389 00:27:16,120 --> 00:27:18,327 Reckons we owe him. 390 00:27:18,480 --> 00:27:20,005 Punk. 391 00:27:23,080 --> 00:27:25,481 Want to go eat, love? No. 392 00:27:25,640 --> 00:27:27,802 I want to stay and watch. 393 00:27:34,520 --> 00:27:37,763 I got half a dozen blokes coming from the Arms after the swill. 394 00:27:37,920 --> 00:27:39,649 They got their own blades? Yeah. 395 00:27:39,800 --> 00:27:42,280 Give 'em a tot of rum with a twist when they get here. 396 00:27:42,440 --> 00:27:45,205 Whatever it takes to show those pricks out there we mean business. 397 00:27:51,440 --> 00:27:53,966 Telford reckons the big fella will be good for the Cup. 398 00:27:55,040 --> 00:27:56,371 Phar Lap. 399 00:27:59,680 --> 00:28:02,365 I'm pregnant. What? 400 00:28:02,520 --> 00:28:05,205 We're gonna have a baby. Jesus Christ! 401 00:28:05,360 --> 00:28:07,408 I think that name's already been taken. 402 00:28:09,240 --> 00:28:11,242 Tomlinson and his crew are coming out. 403 00:28:11,400 --> 00:28:12,925 Old Stiff y and Mo. 404 00:28:13,080 --> 00:28:15,526 You want us to take them on? No. Wait for my word. 405 00:28:15,680 --> 00:28:17,444 For the change of shift at the cop shop. 406 00:28:17,600 --> 00:28:19,204 Don't want the 'Blizzard' spoiling your fun. 407 00:28:19,360 --> 00:28:21,840 Alright. 408 00:28:23,280 --> 00:28:24,770 How? 409 00:28:26,200 --> 00:28:28,407 You're not really asking me how. 410 00:28:28,560 --> 00:28:32,360 It's why you bought the house. One of the reasons, yeah. 411 00:28:32,520 --> 00:28:35,444 Brothel's no place to raise a bubba. 412 00:28:36,640 --> 00:28:37,971 Are you happy or what? 413 00:28:38,120 --> 00:28:41,647 Yeah, yeah, course I am. It's a bit of a shock, that's all. 414 00:28:41,800 --> 00:28:43,848 Hope I'm around to see the little tacker. 415 00:28:44,000 --> 00:28:45,570 You planning on pissing off? 416 00:28:45,720 --> 00:28:47,848 Well, Till, I could swing for murder. 417 00:28:49,040 --> 00:28:50,849 You're not gonna swing. 418 00:28:51,000 --> 00:28:54,607 I won't let them touch a hair on your head. 419 00:28:58,320 --> 00:29:00,288 Ready? Hey! 420 00:29:00,440 --> 00:29:02,329 Ladies. 421 00:29:02,480 --> 00:29:03,970 I'm gonna smash your face in. 422 00:29:11,800 --> 00:29:14,485 I say, you fellows, will you kindly desist 423 00:29:14,640 --> 00:29:16,369 from making a disturbance and clear off? 424 00:29:18,920 --> 00:29:20,684 Shut up! 425 00:29:22,800 --> 00:29:26,407 Why don't you go back to the States, you fool! 426 00:29:27,480 --> 00:29:28,970 Bastards! 427 00:30:14,760 --> 00:30:16,683 That looks about even steven. 428 00:30:45,160 --> 00:30:46,605 Frank! 429 00:30:46,760 --> 00:30:48,250 Frank, come here! 430 00:30:53,200 --> 00:30:54,690 The boyfriend. 431 00:30:57,440 --> 00:30:58,771 Give him a new smile. 432 00:30:58,920 --> 00:31:00,763 My pleasure. 433 00:31:06,640 --> 00:31:08,130 Come on! 434 00:31:12,840 --> 00:31:14,330 Hold him! 435 00:31:58,400 --> 00:32:00,323 What happened? 436 00:32:03,960 --> 00:32:06,008 I didn't see who did it. 437 00:32:07,560 --> 00:32:10,006 That's all. 438 00:32:10,160 --> 00:32:11,730 Now piss off. 439 00:32:15,880 --> 00:32:18,121 How old is Higgs? 22. 440 00:32:18,280 --> 00:32:19,805 He's a good-looking young bloke. 441 00:32:19,960 --> 00:32:24,249 Gets turned into Frankenstein's monster and he still won't say who slashed him. 442 00:32:24,400 --> 00:32:27,244 Doctor stitched up another dozen monkeys from the same stoush. 443 00:32:27,400 --> 00:32:29,050 None of them had anything to say. 444 00:32:29,200 --> 00:32:30,884 Damn the lot of them. 445 00:33:10,320 --> 00:33:11,890 Someone went round to his digs. 446 00:33:13,400 --> 00:33:15,209 All his stuff's gone. 447 00:33:16,640 --> 00:33:18,847 He's got two brothers. 448 00:33:19,000 --> 00:33:21,367 Bill and Bert. 449 00:33:21,520 --> 00:33:23,966 Bruce, Bill and Bert. 450 00:33:26,000 --> 00:33:27,331 He's probably with one of them. 451 00:33:27,480 --> 00:33:29,289 Yeah, maybe. 452 00:33:33,120 --> 00:33:35,088 He'll be back. 453 00:33:37,680 --> 00:33:39,170 Yeah 454 00:33:41,720 --> 00:33:43,051 Yeah, thanks, Wal. 455 00:33:43,200 --> 00:33:45,089 You can go now. 456 00:33:58,440 --> 00:34:00,283 He left you this. 457 00:34:19,080 --> 00:34:21,242 Dearest love, 458 00:34:21,400 --> 00:34:23,880 By the time you read this, I'll be long gone. 459 00:34:24,040 --> 00:34:25,929 Please forgive me for not having the courage 460 00:34:26,080 --> 00:34:28,287 to say goodbye to your beautiful face. 461 00:34:28,440 --> 00:34:31,569 I'm not strong enough to bear the look of horror and revulsion 462 00:34:31,720 --> 00:34:34,849 you would be unable to hide upon seeing the hideous thing I have become. 463 00:34:35,000 --> 00:34:37,970 I learned so much from you, my love. 464 00:34:38,120 --> 00:34:40,088 Thank you. 465 00:34:40,240 --> 00:34:44,370 Yours faithfully, Bruce Higgs. 466 00:34:47,320 --> 00:34:49,641 Bruce Higgs never returned to Razorhurst. 467 00:34:49,800 --> 00:34:52,485 Kate Leigh never saw him again. 468 00:34:52,640 --> 00:34:55,803 But she never forgot her beautiful boy. 469 00:34:58,640 --> 00:35:00,165 After a very short trial, 470 00:35:00,320 --> 00:35:04,484 Big Jim Devine was acquitted of the murder of Greg Gaffney, on all counts. 471 00:35:04,640 --> 00:35:05,971 Here's to justice being done. 472 00:35:06,120 --> 00:35:08,566 And done like a bloody dinner! 473 00:35:11,200 --> 00:35:16,161 And here's to Greg Gaffney, rotting in hell where he belongs. 474 00:35:16,320 --> 00:35:18,641 We're gonna party till we drop! 475 00:35:31,000 --> 00:35:33,367 Bill, Premier's on the phone. 476 00:35:35,600 --> 00:35:37,284 Tell him I'm drunk. 477 00:35:37,440 --> 00:35:41,490 You don't look it. Give me half an hour. 478 00:35:42,560 --> 00:35:43,891 Listen. 479 00:35:44,040 --> 00:35:45,610 Put him through. 480 00:37:14,120 --> 00:37:17,044 You are never, ever going over there again. 481 00:37:48,200 --> 00:37:49,850 Fuck! Tilly! 482 00:37:50,000 --> 00:37:51,650 Tiny! 483 00:37:51,800 --> 00:37:53,290 Jesus! 484 00:37:59,880 --> 00:38:01,405 You're in hospital. 485 00:38:01,560 --> 00:38:04,689 Gave us all a real fright. 486 00:38:04,840 --> 00:38:06,490 The baby? 487 00:38:06,640 --> 00:38:08,483 You lost the baby. 488 00:38:09,680 --> 00:38:11,125 We almost lost you. 489 00:38:14,280 --> 00:38:15,805 We'll wait outside. 490 00:38:15,960 --> 00:38:17,530 Ta. 491 00:38:17,680 --> 00:38:19,364 Hey. 492 00:38:20,600 --> 00:38:22,887 Who's the toughest gal in Sydney town, eh? 493 00:38:27,000 --> 00:38:28,809 Not here. 494 00:38:32,040 --> 00:38:34,168 I wanted that baby so much. 495 00:38:34,320 --> 00:38:36,926 I know you did. I know you did, baby. 496 00:38:42,840 --> 00:38:46,242 But did they say that we could try again? 497 00:38:46,400 --> 00:38:48,402 They didn't say. 498 00:38:50,880 --> 00:38:53,008 Those girls who just left, 499 00:38:53,160 --> 00:38:55,003 they're your babies. 500 00:38:55,160 --> 00:38:57,731 They need you as much as they need any mum. 501 00:38:57,880 --> 00:39:00,201 That's what you're best at. 502 00:39:01,280 --> 00:39:04,011 The best damn madam this town's ever seen. 503 00:39:04,160 --> 00:39:06,083 That'll do me. 504 00:39:08,720 --> 00:39:10,961 What day is it? 505 00:39:11,120 --> 00:39:12,929 It's Saturday, love. 506 00:39:14,200 --> 00:39:16,567 Well, you'd better get a move on. You'll miss the races. 507 00:39:16,720 --> 00:39:18,688 Don't be silly. 508 00:39:20,560 --> 00:39:23,006 Besides, I don't have the tips on the third. 509 00:39:26,960 --> 00:39:29,088 I'll get you a cup of tea. 510 00:39:49,920 --> 00:39:52,241 Amen. Amen. 511 00:39:52,400 --> 00:39:54,971 Dear friends in Christ, 512 00:39:55,120 --> 00:39:59,648 you are about to enter into a union that is most sacred. 513 00:40:03,560 --> 00:40:05,483 Where to? 514 00:40:05,640 --> 00:40:07,005 You know where. 515 00:40:07,160 --> 00:40:12,121 Albert Reginald Duke, wilt thou take Eileen Leigh, here present, 516 00:40:12,280 --> 00:40:15,966 for thy lawful wife according to the rite of Holy Mother the Church? 517 00:40:18,720 --> 00:40:23,851 Eileen Leigh, wilt thou take Albert Reginald Duke, here present, 518 00:40:24,000 --> 00:40:25,490 for thy lawful husband? 519 00:40:27,160 --> 00:40:29,208 I, Albert Reginald Duke... 520 00:40:29,360 --> 00:40:30,725 I, Eileen Leigh... 521 00:40:30,880 --> 00:40:33,121 ...take you... ... Albert Reginald Duke. 522 00:40:33,280 --> 00:40:34,611 ...for my lawful wife... 523 00:40:34,760 --> 00:40:37,047 Does this thing go any faster? 524 00:40:37,200 --> 00:40:39,441 ...to have and to hold... ... from this day forward... 525 00:40:39,600 --> 00:40:41,329 ...for better... ... for worse... 526 00:40:41,480 --> 00:40:44,689 ...for richer, for poorer... ... in sickness and in health... 527 00:40:46,400 --> 00:40:50,610 ...until death do us part. 528 00:40:50,760 --> 00:40:52,524 Amen. 529 00:40:52,680 --> 00:40:54,170 Amen. 530 00:41:00,480 --> 00:41:03,131 You're too late, lady. Wedding's over. 531 00:41:10,400 --> 00:41:11,731 Come on, Katie. 532 00:41:11,880 --> 00:41:14,724 You couldn't have stopped it anyway. She's legal age. 533 00:41:16,120 --> 00:41:18,487 You got the wrong end of the stick, Wal. 534 00:41:20,640 --> 00:41:23,450 I just wanted to be at my daughter's wedding. 535 00:41:23,600 --> 00:41:25,284 I'm her mum. 536 00:41:34,463 --> 00:41:38,563 Ripped by minouhse www. bierdopje .com 38234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.