All language subtitles for S02E01.The Dogs of War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,220 --> 00:00:22,100 Do you hear there? Captain speaking. SITREP. 2 00:00:22,135 --> 00:00:24,945 We're evacuating six Australian aid workers. 3 00:00:24,980 --> 00:00:28,425 Intel reports insurgent groups are active in the area 4 00:00:28,460 --> 00:00:31,260 and are terrorising the local population and foreigners alike. 5 00:00:31,295 --> 00:00:33,620 All non-essential personnel proceeding on the upper decks 6 00:00:33,655 --> 00:00:35,545 are to wear body armour. 7 00:00:35,580 --> 00:00:37,820 I remind all personnel of our rules of engagement. 8 00:00:37,855 --> 00:00:40,105 We are not to fire unless fired upon. 9 00:00:40,140 --> 00:00:42,780 Speed and efficiency is the key here, team. 10 00:00:42,815 --> 00:00:45,420 Let's get in, get our people and get out. 11 00:00:45,455 --> 00:00:46,865 Stand by to go alongside. 12 00:00:46,900 --> 00:00:48,380 Upper deck sentries, take your position. 13 00:00:48,415 --> 00:00:50,545 Starboard 30. Altering 025. 14 00:00:50,580 --> 00:00:52,900 OK. Yes, understood. Stand by for a moment, please. 15 00:00:52,935 --> 00:00:54,540 Sir, locals are blocking their vehicle 16 00:00:54,575 --> 00:00:56,105 and some of them are armed. 17 00:00:56,140 --> 00:00:57,945 They'll have to find a way to push through. 18 00:00:57,980 --> 00:01:01,039 We need them on that wharf in five minutes. Yes, sir. 19 00:01:22,820 --> 00:01:25,060 Bow thruster's showing high temp alarm, sir. 20 00:01:25,095 --> 00:01:26,825 That's not what I need to be hearing 21 00:01:26,860 --> 00:01:28,620 as I'm about to put us alongside, Charge. 22 00:01:28,655 --> 00:01:30,265 Is it the thruster or the sensor? 23 00:01:30,300 --> 00:01:31,985 My money's on the sensor but, you know, 24 00:01:32,020 --> 00:01:34,240 Bill Gates here'd probably have something to say about that. 25 00:01:34,275 --> 00:01:36,460 Alright, get someone down to the bow thruster compartment 26 00:01:36,495 --> 00:01:37,940 and check that sensor personally. 27 00:01:37,975 --> 00:01:39,145 Make it fast. 28 00:01:39,180 --> 00:01:40,625 Nav, we're gonna talk about that. 29 00:01:40,660 --> 00:01:42,545 That was supposed to be fixed. Yes, sir. 30 00:01:42,580 --> 00:01:45,875 Hello... Sir, I've lost them. Do you want to keep trying? 31 00:01:46,820 --> 00:01:49,997 Bet they wish they'd listened to their travel advisory. 32 00:01:52,780 --> 00:01:54,980 I can see them. 33 00:01:59,020 --> 00:02:00,256 Sir, they've made it. 34 00:02:20,140 --> 00:02:21,620 Sir, thruster's online. 35 00:02:21,655 --> 00:02:23,178 Roger. 36 00:02:34,820 --> 00:02:36,665 That was a mortar. Clear the upper decks. 37 00:02:36,700 --> 00:02:38,740 All personnel, clear the upper decks at the rush. 38 00:02:38,775 --> 00:02:40,065 Stand fast, cable party. 39 00:02:40,100 --> 00:02:43,571 Nav, get us out of mortar range but maintain visual contact. 40 00:03:06,580 --> 00:03:09,100 Account for all the crew, give me a damage report. 41 00:03:09,135 --> 00:03:10,419 Sir. 42 00:03:19,860 --> 00:03:21,840 Get out of the car. Move! 43 00:03:21,875 --> 00:03:23,820 Move! Move, get out! Get out! 44 00:03:31,860 --> 00:03:33,179 Get out of the car! 45 00:03:34,740 --> 00:03:36,810 OK, alright. It's alright, OK? 46 00:03:38,780 --> 00:03:41,722 Is it alright if I go and see if those guys are OK? 47 00:04:36,420 --> 00:04:38,860 SAS are flying out from Townsville for the extraction. 48 00:04:38,895 --> 00:04:40,740 Townsville's at least six hours away, sir. 49 00:04:40,775 --> 00:04:42,458 I know. 50 00:04:45,500 --> 00:04:47,760 How are we going locating that mortar? 51 00:04:47,795 --> 00:04:50,020 This is roughly where the shells impacted. 52 00:04:50,055 --> 00:04:51,465 They could have been fired 53 00:04:51,500 --> 00:04:53,540 from anywhere above the shoreline in this area. 54 00:04:53,575 --> 00:04:55,265 How much of that's guesswork? 55 00:04:55,300 --> 00:04:58,060 Er, 60/40. If they fire again, I can be more accurate. 56 00:04:58,095 --> 00:04:59,865 Anything, Spider? 57 00:04:59,900 --> 00:05:01,985 Just lots of jungle so far, sir. 58 00:05:02,020 --> 00:05:04,720 They're volunteer aid workers. Leave them alone. 59 00:05:04,755 --> 00:05:07,420 You know what they say about best intentions. 60 00:05:07,455 --> 00:05:08,505 What? 61 00:05:08,540 --> 00:05:12,380 The road to hell is paved with them. 62 00:05:12,415 --> 00:05:13,945 Shut up. 63 00:05:13,980 --> 00:05:18,895 Contact. Bearing 330, range 1,200 yards, sir. 64 00:05:22,260 --> 00:05:23,818 Acquire target. 65 00:05:31,540 --> 00:05:32,825 Typhoon aimer target. 66 00:05:32,860 --> 00:05:34,896 Aimer target confirmed, sir. 67 00:05:41,340 --> 00:05:43,780 Take it easy. Come on, guys, there's no need for this. 68 00:05:43,815 --> 00:05:46,220 We just want to get on the boat and get out of here. 69 00:05:46,255 --> 00:05:48,814 Permission to fire typhoon, sir. 70 00:05:49,900 --> 00:05:51,620 I just wanna give you something, alright? 71 00:05:51,655 --> 00:05:53,225 I'll just give you my watch. 72 00:05:53,260 --> 00:05:54,940 Just a little something to go along with. 73 00:05:54,975 --> 00:05:56,931 Alright? Thanks very much, guys. 74 00:06:09,460 --> 00:06:10,905 Sir! 75 00:06:10,940 --> 00:06:12,985 Hold fire. 76 00:06:13,020 --> 00:06:15,385 We're within our rules of engagement, sir. 77 00:06:15,420 --> 00:06:18,180 Can't exacerbate this situation any further, X. 78 00:06:18,215 --> 00:06:19,865 Have the RHIBs prepped and ready to go. 79 00:06:19,900 --> 00:06:22,100 You're gonna have to run the gauntlet of that mortar. 80 00:06:22,135 --> 00:06:23,900 If it fires again, it'll be taken out. 81 00:06:23,935 --> 00:06:25,345 Hands to boarding stations. 82 00:06:25,380 --> 00:06:27,060 Assume damage control state three condition voyage. 83 00:06:27,095 --> 00:06:28,897 Stand by to launch both RHIBs. 84 00:06:28,932 --> 00:06:30,665 Away sea boat, away sea boat. 85 00:06:30,700 --> 00:06:32,140 Stand by to launch starboard RHIB. 86 00:06:32,175 --> 00:06:34,292 Away sea boat, away sea boat. 87 00:06:34,327 --> 00:06:36,409 Stand by to launch port RHIB. 88 00:06:42,100 --> 00:06:45,453 Personally, I would have blown that mortar into next week. 89 00:07:18,340 --> 00:07:20,137 Put your weapon down. 90 00:07:21,180 --> 00:07:22,585 Drop your weapon! 91 00:07:22,620 --> 00:07:24,260 Put your weapon down... 92 00:07:24,295 --> 00:07:26,505 OK, stop, stop! 93 00:07:26,540 --> 00:07:29,460 We are the Australian Navy. These are Australian citizens. 94 00:07:29,495 --> 00:07:31,300 We will make way and you will let us 95 00:07:31,335 --> 00:07:33,260 take them aboard our ship. 96 00:07:33,295 --> 00:07:35,317 Lower your weapons. 97 00:07:35,352 --> 00:07:37,305 Lower your weapons! 98 00:07:37,340 --> 00:07:39,640 Alright, put your weapons down. Lower them. 99 00:07:39,675 --> 00:07:41,940 Don't let 'em go. Right, make way. 100 00:07:41,975 --> 00:07:43,420 Keep 'em here. Make way. 101 00:07:43,455 --> 00:07:46,345 Make way. Make way. 102 00:07:46,380 --> 00:07:48,689 This island belongs to me, woman. 103 00:07:49,780 --> 00:07:51,179 Go away! 104 00:07:54,260 --> 00:07:56,180 OK, Buffer, we don't wanna provoke the situation. 105 00:07:56,215 --> 00:07:58,265 Show him you mean him no harm. 106 00:07:58,300 --> 00:08:01,178 Don't let 'em go. 107 00:08:03,220 --> 00:08:05,859 All we want is our people and we will go. 108 00:08:07,140 --> 00:08:08,220 You make way. 109 00:08:11,180 --> 00:08:13,040 OK, let's move. Let's move. 110 00:08:13,075 --> 00:08:14,865 Ray Walsman. How do you do? 111 00:08:14,900 --> 00:08:16,945 I want you to form into a tight group, gentlemen, 112 00:08:16,980 --> 00:08:19,340 and start moving forward - we'll take you to the ship. 113 00:08:19,375 --> 00:08:21,105 Start moving forward. Keep the pace up. 114 00:08:21,140 --> 00:08:24,729 Start moving forward. Move as fast as you can toward the boat. 115 00:08:27,980 --> 00:08:29,385 You buy us. 116 00:08:29,420 --> 00:08:31,570 We mean you no harm. We go. 117 00:08:33,060 --> 00:08:34,105 We go. 118 00:08:34,140 --> 00:08:36,256 OK, get them moving, Swain. 119 00:08:38,820 --> 00:08:40,651 We go. 120 00:08:51,860 --> 00:08:54,977 You don't belong here, Aussies. 121 00:08:57,140 --> 00:08:58,937 This is ours. 122 00:09:15,820 --> 00:09:17,265 Follow me, gentlemen. 123 00:09:17,300 --> 00:09:19,889 I'll find you somewhere comfortable to relax. 124 00:09:22,860 --> 00:09:26,025 Mr Walsman, this is our Commanding Officer 125 00:09:26,060 --> 00:09:27,540 of the 'Hammersley' Lieutenant Commander Flynn. 126 00:09:27,575 --> 00:09:29,745 Very glad to meet you, sir. 127 00:09:29,780 --> 00:09:31,960 Oh, please, call me Mike. Welcome aboard. 128 00:09:31,995 --> 00:09:34,140 My friends and I would like to thank you 129 00:09:34,175 --> 00:09:35,585 for getting us out of there. 130 00:09:35,620 --> 00:09:37,900 It took some guts what you did up on that wharf. 131 00:09:37,935 --> 00:09:40,180 Stood right up to them, your executive officer did. 132 00:09:40,215 --> 00:09:41,985 So did you, from what I saw. 133 00:09:42,020 --> 00:09:45,410 Oh, well, that's thanks to my years of boardroom brawling. 134 00:09:47,580 --> 00:09:49,620 What kind of aid work are you gentlemen doing here, 135 00:09:49,655 --> 00:09:51,100 if you don't mind me asking? 136 00:09:51,135 --> 00:09:52,545 Businessmen, mostly. 137 00:09:52,580 --> 00:09:54,780 And, when we're not advising the government on economic reform, 138 00:09:54,815 --> 00:09:56,425 we're fishing out their stocks of marlin. 139 00:09:56,460 --> 00:09:58,500 It's a shame they don't realise you're here to help. 140 00:09:58,535 --> 00:10:00,300 Yeah, well, most bad things in this country 141 00:10:00,335 --> 00:10:01,745 come from somewhere else. 142 00:10:01,780 --> 00:10:05,075 I can't blame them for being uncertain of our intentions. 143 00:10:10,860 --> 00:10:13,145 We all here? 144 00:10:13,180 --> 00:10:15,065 Swain. Where's Swain? 145 00:10:15,100 --> 00:10:17,136 Oh, he's... Here, boss. Sorry. 146 00:10:19,220 --> 00:10:22,025 Anzac bickies, anyone? 147 00:10:22,060 --> 00:10:24,105 Oh, thanks, Bomber. They're still warm. 148 00:10:24,140 --> 00:10:27,082 Fresh from the oven. Smell's been driving me crazy. 149 00:10:28,540 --> 00:10:30,540 You know we have six extra guests for dinner? 150 00:10:30,575 --> 00:10:31,505 Yes, sir. 151 00:10:31,540 --> 00:10:33,420 Tonight's a choice of a nice red prawn curry 152 00:10:33,455 --> 00:10:34,945 served on jasmine rice, 153 00:10:34,980 --> 00:10:37,280 or I've got some spag bol for the plebs. 154 00:10:37,315 --> 00:10:39,447 And what's the Chefo's recommendation? 155 00:10:39,482 --> 00:10:41,659 Uh, that'd be spag bol for you, Buff. 156 00:10:45,780 --> 00:10:47,900 Is she settling in alright? 157 00:10:47,935 --> 00:10:49,625 Short fuse. 158 00:10:49,660 --> 00:10:51,945 She won't cook chips, boss. 159 00:10:51,980 --> 00:10:53,505 No, well, that's gonna have to change. 160 00:10:53,540 --> 00:10:56,060 I like her chicken she did the other night. It was good. 161 00:10:56,095 --> 00:10:58,537 Anyway, well done today. All departments. 162 00:10:58,572 --> 00:11:00,996 It was a tough nut, and excellent outcome. 163 00:11:01,031 --> 00:11:03,420 Make sure you pass that on. Thanks. 164 00:11:03,455 --> 00:11:04,505 Sir. 165 00:11:04,540 --> 00:11:07,620 Nav, you wanna talk to me about that bow thruster. 166 00:11:07,655 --> 00:11:09,905 Yes, sir... You let me down on that. 167 00:11:09,940 --> 00:11:11,825 Techs were supposed to look at it on Tuesday. 168 00:11:11,860 --> 00:11:14,420 I'm sorry, sir. We lost power to the galley fridges. 169 00:11:14,455 --> 00:11:16,300 Since we stood to lose all our perishables, 170 00:11:16,335 --> 00:11:17,745 that took priority. 171 00:11:17,780 --> 00:11:19,425 Keeping the beer cold took priority 172 00:11:19,460 --> 00:11:21,740 over being able to accurately manoeuvre the ship? 173 00:11:21,775 --> 00:11:23,425 Sir, I signed off on it. 174 00:11:23,460 --> 00:11:25,105 We're too far from home to be resupplied, 175 00:11:25,140 --> 00:11:26,980 and I concurred that keeping the ship in meals 176 00:11:27,015 --> 00:11:28,133 was more important. 177 00:11:30,020 --> 00:11:31,665 We need to bolster electronics. 178 00:11:31,700 --> 00:11:34,940 I've spoken to NAVCOM and persuaded them to give us an op relief. 179 00:11:34,975 --> 00:11:37,100 That would be enormously helpful, sir. 180 00:11:37,135 --> 00:11:38,305 Well, we pick him up tomorrow 181 00:11:38,340 --> 00:11:40,400 when we drop our guests off on HMAS 'Melbourne' 182 00:11:40,435 --> 00:11:42,907 I'm sure you'll put him to good use. Yes, sir. 183 00:11:42,942 --> 00:11:45,141 One last thing - Canberra is in the process 184 00:11:45,176 --> 00:11:47,340 of formalising a peacekeeping arrangement 185 00:11:47,375 --> 00:11:48,985 with the Samaru government. 186 00:11:49,020 --> 00:11:51,385 So we can expect to be back here over the coming months! 187 00:11:51,420 --> 00:11:54,140 Great! That'd be the Solomons all over again. 188 00:11:54,175 --> 00:11:56,257 'Hammersley', this is 'Melbourne', 189 00:11:56,292 --> 00:11:58,340 Boat transfer, my port-side. Over. 190 00:11:58,375 --> 00:11:59,545 Thanks! 191 00:11:59,580 --> 00:12:02,100 If you're ever by Truman Island, drop in for a drink! 192 00:12:02,135 --> 00:12:03,533 Will do. 193 00:12:06,700 --> 00:12:09,580 Excuse me, sir, I've ordered our other RHIB to be launched 194 00:12:09,615 --> 00:12:11,380 to pick up our op relief. 195 00:12:11,415 --> 00:12:12,813 Very good. 196 00:12:24,500 --> 00:12:26,968 ET's being posted with us? 197 00:12:29,900 --> 00:12:32,460 Good to have the old gang back together. 198 00:12:32,495 --> 00:12:33,893 Wouldn't you say? 199 00:12:35,500 --> 00:12:37,297 Yep. 200 00:12:41,580 --> 00:12:43,218 Let's go! 201 00:12:45,100 --> 00:12:48,905 It's the creature from the deep! 202 00:12:48,940 --> 00:12:51,300 Well, I heard you fellas couldn't do without me! 203 00:12:51,335 --> 00:12:53,700 Yeah, right! It's good to see you again. 204 00:12:53,735 --> 00:12:55,656 It's good to be here! 205 00:13:03,780 --> 00:13:05,611 Welcome back, ET. 206 00:13:08,460 --> 00:13:10,178 Thank you, sir. 207 00:13:23,900 --> 00:13:26,140 So, as you can see, the bridge is much roomier. 208 00:13:26,175 --> 00:13:27,585 It sure is. 209 00:13:27,620 --> 00:13:29,425 We're not all on top of each other. 210 00:13:29,460 --> 00:13:33,420 Oh! This... this is the EOD. The electro, um... 211 00:13:33,455 --> 00:13:35,305 Optical device. 212 00:13:35,340 --> 00:13:38,412 EOD to you, mate. Thanks, Spide. 213 00:13:40,060 --> 00:13:41,505 So, what's the deal? 214 00:13:41,540 --> 00:13:43,531 You lock onto a subject and... 215 00:13:45,980 --> 00:13:48,980 Slave the Typhoon to it, and then you track with it. 216 00:13:49,980 --> 00:13:51,425 Right. 217 00:13:51,460 --> 00:13:54,060 Can you get your little technical head around that? 218 00:13:54,095 --> 00:13:56,785 Charge! They let you up here too, do they? 219 00:13:56,820 --> 00:14:00,380 Ooh, yeah. Condition was I cleaned up my jokes. 220 00:14:00,415 --> 00:14:02,677 And my calendars. 221 00:14:02,712 --> 00:14:04,905 What is she wearing? 222 00:14:04,940 --> 00:14:07,585 I dunno. I believe it's called a 'bikini top' 223 00:14:07,620 --> 00:14:10,020 Now, I thought I told you to confine her to your cabin. 224 00:14:10,055 --> 00:14:12,020 I don't know how she got back up here, ma'am. 225 00:14:12,055 --> 00:14:13,585 ET. Sir. 226 00:14:13,620 --> 00:14:15,720 The X has given you the cook's tour? 227 00:14:15,755 --> 00:14:17,627 She has, sir. This is a great boat. 228 00:14:17,662 --> 00:14:19,500 Let's see if we can't make it greater. 229 00:14:19,535 --> 00:14:20,945 Grab a pen and paper. 230 00:14:20,980 --> 00:14:23,620 I've got a defect list for you as long as your arm. 231 00:14:23,655 --> 00:14:25,505 Sir. 232 00:14:25,540 --> 00:14:28,612 N- Nav, have you got a pen I could use? 233 00:14:33,220 --> 00:14:35,465 Thank you. Alright, let's go. 234 00:14:35,500 --> 00:14:38,180 First up, the sensor unit for the bow thruster. 235 00:14:38,215 --> 00:14:40,330 Problem seems to be the thermostat. 236 00:14:46,740 --> 00:14:48,185 Hey. 237 00:14:48,220 --> 00:14:50,220 Look, Nikki, you can't hide from me forever. 238 00:14:50,255 --> 00:14:51,700 We've got nothing to talk about. 239 00:14:51,735 --> 00:14:54,134 I think we do. Nikki. 240 00:14:56,180 --> 00:14:58,660 You're gonna get us both kicked off the boat. 241 00:14:58,695 --> 00:15:00,093 I'm sorry. 242 00:15:01,140 --> 00:15:03,131 What are you doing here? 243 00:15:04,940 --> 00:15:07,300 The Commander Marshall made the request himself. 244 00:15:07,335 --> 00:15:09,545 He knew I wanted a Cairns posting. 245 00:15:09,580 --> 00:15:12,140 If I got picky about which one, he'd get suspicious. 246 00:15:12,175 --> 00:15:14,293 You could've come up with something. 247 00:15:15,660 --> 00:15:17,420 But I guess your priorities aren't with me - 248 00:15:17,455 --> 00:15:19,180 they're with the buffer and the swain. 249 00:15:19,215 --> 00:15:20,665 You know that is not true! 250 00:15:20,700 --> 00:15:22,340 Couldn't stand to be away from your friends? 251 00:15:22,375 --> 00:15:24,570 Nikki! That is not true! 252 00:15:26,020 --> 00:15:28,380 I thought the idea of posting you off the boat 253 00:15:28,415 --> 00:15:29,813 was so that we... 254 00:15:32,580 --> 00:15:34,500 I've deleted your emails. 255 00:15:34,535 --> 00:15:35,865 O- OK. 256 00:15:35,900 --> 00:15:38,620 I suppose we're gonna cancel that trip to Fraser Island. 257 00:15:38,655 --> 00:15:41,625 No, no, we are not gonna cancel the trip. 258 00:15:41,660 --> 00:15:44,860 We do everything that we've wanted to do - we just... 259 00:15:44,895 --> 00:15:46,780 Nikki, we just have to be discreet. 260 00:15:46,815 --> 00:15:48,345 No-one has to know. 261 00:15:48,380 --> 00:15:49,905 No, you are deluded if you think 262 00:15:49,940 --> 00:15:52,825 that we can have a relationship on a boat this size. 263 00:15:52,860 --> 00:15:55,100 Even having this conversation could get us both kicked off. 264 00:15:55,135 --> 00:15:56,545 You know what the crazy thing is? 265 00:15:56,580 --> 00:16:00,778 We waited 10 times longer than it actually lasted. 266 00:16:14,700 --> 00:16:16,930 Commanding officer requested, bridge. 267 00:16:22,980 --> 00:16:25,145 What is it? Robert. 268 00:16:25,180 --> 00:16:27,105 Sir, we've got a yacht on the VHF. 269 00:16:27,140 --> 00:16:29,980 Requesting assistance in a search and rescue. 270 00:16:30,015 --> 00:16:31,620 What is it, a man overboard? 271 00:16:31,655 --> 00:16:33,053 Sort of. 272 00:16:36,020 --> 00:16:39,300 My name's Mike Flynn. I'm the captain of this ship. 273 00:16:39,335 --> 00:16:40,745 Hello, Captain. 274 00:16:40,780 --> 00:16:43,420 Our dog's missing and we need your help. 275 00:16:43,455 --> 00:16:45,877 What sort of dog is it? Over. 276 00:16:45,912 --> 00:16:48,265 He's a border collie - Henry. 277 00:16:48,300 --> 00:16:51,180 The kids put him in the dinghy off the back of the boat. 278 00:16:51,215 --> 00:16:53,451 Thought they'd test his sea legs. Over. 279 00:16:55,300 --> 00:16:58,178 You guys aren't playing a joke on me, are you? 280 00:17:00,540 --> 00:17:03,465 Do you know where he was cast adrift? Over. 281 00:17:03,500 --> 00:17:06,460 About five nautical miles east of Gardiner Island 282 00:17:06,495 --> 00:17:08,025 around 11:30. 283 00:17:08,060 --> 00:17:09,745 The kids are pretty upset. 284 00:17:09,780 --> 00:17:11,700 It would be great if you could help. Over. 285 00:17:11,735 --> 00:17:13,877 Well, we'll keep an eye out, but... 286 00:17:13,912 --> 00:17:16,020 ...can't promise anything, though. 287 00:17:16,055 --> 00:17:18,295 Australian warship out. 288 00:17:19,420 --> 00:17:22,014 No job too big or too small. 289 00:17:23,780 --> 00:17:25,740 Alright, let's make a course for Gardiner Island, 290 00:17:25,775 --> 00:17:28,156 then swing south with the current. 291 00:17:28,191 --> 00:17:30,538 Yes, sir. See if we can't find Henry. 292 00:17:33,500 --> 00:17:35,065 What's up, RO? 293 00:17:35,100 --> 00:17:37,518 Sir, we've got a $50 million warship, 294 00:17:37,553 --> 00:17:39,936 and we're out searching for a dog? 295 00:17:41,100 --> 00:17:44,540 Yeah. Perhaps you'd like to inform NAVCOM, X. 296 00:17:44,575 --> 00:17:47,980 Search and rescue exercise, perhaps, sir? 297 00:17:48,015 --> 00:17:50,137 SAR, X, very good. 298 00:17:50,172 --> 00:17:52,225 Oh, come on, RO. 299 00:17:52,260 --> 00:17:54,940 Imagine those kids' faces when they get their dog back. 300 00:17:54,975 --> 00:17:56,785 What? Stiff and sunburnt? 301 00:17:56,820 --> 00:17:59,056 That's if it's not already shark meat. 302 00:18:00,620 --> 00:18:03,620 Have your half-empty mug, if you've finished with it. 303 00:18:03,655 --> 00:18:06,865 Everyone, you're on notice. 304 00:18:06,900 --> 00:18:08,500 Bring your dirty mugs down to the galley 305 00:18:08,535 --> 00:18:09,945 when you're finished with them. 306 00:18:09,980 --> 00:18:13,300 Otherwise, next time, you can be drinking out of cardboard. 307 00:18:13,335 --> 00:18:15,575 Consider yourselves told. 308 00:18:17,620 --> 00:18:20,945 Bomber, the dog's chances are not very healthy. 309 00:18:20,980 --> 00:18:23,580 That's funny, RO. I don't remember asking your opinion. 310 00:18:23,615 --> 00:18:25,616 Well, I'm just being realistic. 311 00:18:29,380 --> 00:18:31,520 Bomber's cut up about the dog. 312 00:18:31,555 --> 00:18:33,625 Do you like dogs, do you, Bomber? 313 00:18:33,660 --> 00:18:36,140 Yeah, I like dogs. I reckon you'd be a cat person. 314 00:18:36,175 --> 00:18:38,340 Hate cats. Definitely not a dog person. 315 00:18:38,375 --> 00:18:40,065 I don't think much of dogs either. 316 00:18:40,100 --> 00:18:42,340 I don't think you think much of anything, RO. 317 00:18:42,375 --> 00:18:44,860 Yeah, real killjoy, isn't he? Spider... 318 00:18:44,895 --> 00:18:46,545 Get out of my way. Move. 319 00:18:46,580 --> 00:18:48,625 The dog is... What's that supposed to mean? 320 00:18:48,660 --> 00:18:50,140 The dog... dead? 321 00:18:50,175 --> 00:18:52,625 What? No. 322 00:18:52,660 --> 00:18:54,730 Then what's... supposed to mean? 323 00:18:56,020 --> 00:18:59,065 Right. Get out of my galley. Go. Move. Now. 324 00:18:59,100 --> 00:19:01,500 The day you outrank me you can tell me what to do. 325 00:19:01,535 --> 00:19:03,737 What is your emotional attachment to the dog? 326 00:19:03,772 --> 00:19:05,905 I'm not emotionally attached to the dog, RO. 327 00:19:05,940 --> 00:19:09,380 It doesn't look that way to me. I had a dog once, that's all. 328 00:19:09,415 --> 00:19:11,700 What happened to it? 329 00:19:11,735 --> 00:19:13,133 Nothing. 330 00:19:19,900 --> 00:19:23,505 Hands to boarding stations. 331 00:19:23,540 --> 00:19:26,220 Assume damage control state three. Condition voyage. 332 00:19:26,255 --> 00:19:28,377 Foreign fishing vessel on my port bow, 333 00:19:28,412 --> 00:19:31,256 this is Australian warship 'Hammersley', 334 00:19:31,291 --> 00:19:34,015 Stop or heave to. I intend to board you. 335 00:19:34,050 --> 00:19:36,705 This is Australian warship. 336 00:19:36,740 --> 00:19:40,340 Stop or heave to. I intend to board you. 337 00:19:40,375 --> 00:19:42,397 Pass the warning again, Nav. 338 00:19:42,432 --> 00:19:44,385 This is Australian warship. 339 00:19:44,420 --> 00:19:47,820 Stop or heave to. I intend to board you. 340 00:19:47,855 --> 00:19:49,865 Depth 5m, shoaling. 341 00:19:49,900 --> 00:19:51,900 We're running out of water here. 342 00:19:51,935 --> 00:19:55,340 Depth 4m, shoaling. 343 00:19:55,375 --> 00:19:56,825 Dammit. 344 00:19:56,860 --> 00:19:59,374 Carry on the boarding party. 345 00:20:27,940 --> 00:20:30,420 Australian Navy, sir. Step back. 346 00:20:30,455 --> 00:20:32,172 Step back, sir. 347 00:20:33,260 --> 00:20:34,693 Sir. 348 00:20:36,180 --> 00:20:37,772 Come up. 349 00:20:38,820 --> 00:20:41,536 Up. Come on, sir, please. 350 00:20:41,571 --> 00:20:44,252 Follow me, sir. Forward. 351 00:20:45,300 --> 00:20:47,495 Come in, sir. Stop there. 352 00:20:48,540 --> 00:20:51,054 You too, sir. Hurry up. Forward. 353 00:20:53,420 --> 00:20:55,676 Forward. Stop there. 354 00:20:55,711 --> 00:20:57,932 Vessel secured, boss. 355 00:21:00,180 --> 00:21:02,425 Where are you from? 356 00:21:02,460 --> 00:21:04,849 Do any of you speak English? 357 00:21:06,820 --> 00:21:08,665 A little. 358 00:21:08,700 --> 00:21:11,400 Where are you from? We're from Taiwan. 359 00:21:11,435 --> 00:21:14,100 Originally, what nationality are you? 360 00:21:14,135 --> 00:21:16,065 Oh. Hungary. 361 00:21:16,100 --> 00:21:17,420 All three of you? 362 00:21:17,455 --> 00:21:19,217 Yes. 363 00:21:20,900 --> 00:21:22,905 You from Taiwan? 364 00:21:22,940 --> 00:21:26,330 You failed to comply with our request to stop the boat. 365 00:21:27,540 --> 00:21:30,820 Do you realise that you're in Australian waters? 366 00:21:30,855 --> 00:21:32,145 Australia. 367 00:21:32,180 --> 00:21:35,900 You know where you are, sir. You have GPS and maps. 368 00:21:35,935 --> 00:21:37,413 Australia. 369 00:21:40,020 --> 00:21:41,772 Why are you here? 370 00:21:42,900 --> 00:21:45,320 Fish. We on holiday. 371 00:21:45,355 --> 00:21:47,705 Travelling, you know, 372 00:21:47,740 --> 00:21:50,777 uh... through Asia, in Taiwan. 373 00:21:52,660 --> 00:21:55,745 Uh... 'backpack' 374 00:21:55,780 --> 00:21:58,180 Backpack adventure holiday. 375 00:21:58,215 --> 00:22:01,025 We take job on boat. 376 00:22:01,060 --> 00:22:04,260 Bigger adventure than we thought. 377 00:22:04,295 --> 00:22:07,460 He not such good fisherman. 378 00:22:07,495 --> 00:22:10,745 ET? 379 00:22:10,780 --> 00:22:12,345 There's nothing in the hold. 380 00:22:12,380 --> 00:22:14,180 This engine is shot. There's oil everywhere. 381 00:22:14,215 --> 00:22:16,277 We're gonna need Charge. 382 00:22:16,312 --> 00:22:18,305 Hey, Charge. Sir. 383 00:22:18,340 --> 00:22:20,740 How'd you like the chance to get your hands dirty? 384 00:22:20,775 --> 00:22:22,025 Done. 385 00:22:22,060 --> 00:22:24,460 Take the RHIB. See what you can do about that engine. 386 00:22:24,495 --> 00:22:25,425 Done. 387 00:22:25,460 --> 00:22:27,265 Be a nice change not to have Bill Gates 388 00:22:27,300 --> 00:22:29,140 looking over my shoulder telling me what to do. 389 00:22:29,175 --> 00:22:31,855 Hey, Charge. Charge. 390 00:22:31,890 --> 00:22:34,535 Sir. Get over it. 391 00:22:35,580 --> 00:22:37,013 Over it. 392 00:22:38,540 --> 00:22:40,740 X, leave Spider on the FFV with Charge 393 00:22:40,775 --> 00:22:42,185 while he's fixing the engine. 394 00:22:42,220 --> 00:22:44,700 You and the rest of the boarding party return to me. 395 00:22:44,735 --> 00:22:48,010 Over. Roger that, boss. 396 00:23:00,860 --> 00:23:03,240 I like your watch. 397 00:23:03,275 --> 00:23:05,585 Bali rip-offs. 398 00:23:05,620 --> 00:23:07,690 Yeah, well, I guess you'd know. 399 00:23:08,980 --> 00:23:11,733 Charge, it's a genuine Fauxlex. 400 00:23:16,540 --> 00:23:18,465 Hey, I ever tell you about 401 00:23:18,500 --> 00:23:21,148 that time in Singapore with the spider monkey? 402 00:23:22,900 --> 00:23:25,065 Pretty clever for a monkey too, 403 00:23:25,100 --> 00:23:28,360 'cause this one could play the accordion. 404 00:23:28,395 --> 00:23:31,620 No, no, no. Where do you think you're going? 405 00:23:31,655 --> 00:23:33,105 I need to use the WC. 406 00:23:33,140 --> 00:23:35,977 Yeah, well, you'll have to WC over the side. 407 00:23:36,012 --> 00:23:38,815 No, you can't go back there. No. Over the side. 408 00:23:42,820 --> 00:23:46,260 OK. Have it your way. I'd cross my legs if I was you. 409 00:23:46,295 --> 00:23:48,945 It's gonna be a long wait. 410 00:23:48,980 --> 00:23:51,540 You right up there? You want me to come up? 411 00:23:51,575 --> 00:23:53,258 Nah, it's all good. 412 00:24:07,060 --> 00:24:10,420 So you're in Singapore, there's a spider monkey, 413 00:24:10,455 --> 00:24:11,865 she's cute, 414 00:24:11,900 --> 00:24:14,620 you're a long way from home and there's alcohol involved. 415 00:24:14,655 --> 00:24:17,265 Ugh! 416 00:24:17,300 --> 00:24:19,345 Yes, very funny, Spider. 417 00:24:19,380 --> 00:24:22,540 The next thing I know, I wake up in my rack 418 00:24:22,575 --> 00:24:23,985 and we're under way 419 00:24:24,020 --> 00:24:25,620 and Singapore's a long way behind us 420 00:24:25,655 --> 00:24:27,065 and I've got a hangover... 421 00:24:27,100 --> 00:24:29,340 ...like you would not believe. 422 00:24:34,300 --> 00:24:35,945 Ugh! Ugh! 423 00:24:35,980 --> 00:24:38,289 Playing a tiny accordion. 424 00:24:45,420 --> 00:24:46,853 Spider? 425 00:24:50,220 --> 00:24:51,653 Spider? 426 00:24:52,700 --> 00:24:53,960 Spider? 427 00:24:53,995 --> 00:24:55,426 Spider! 428 00:24:55,461 --> 00:24:56,858 What? 429 00:24:57,900 --> 00:24:59,265 Oh. Ugh! 430 00:24:59,300 --> 00:25:00,740 Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! 431 00:25:00,775 --> 00:25:02,060 Oh! 432 00:25:03,460 --> 00:25:04,893 Oh... 433 00:25:10,820 --> 00:25:12,505 Spider. Spider! 434 00:25:12,540 --> 00:25:14,745 Spider, alert the ship. 435 00:25:14,780 --> 00:25:17,620 I'll follow them, keep them in visual contact. 436 00:25:17,655 --> 00:25:20,505 Charlie 82, this is Sierra 82. 437 00:25:20,540 --> 00:25:22,820 We need urgent assistance. The crew have escaped. 438 00:25:22,855 --> 00:25:24,492 They've got their own RHIB. 439 00:26:11,660 --> 00:26:13,840 Charlie 82, this is X-ray 82. 440 00:26:13,875 --> 00:26:16,020 We're approaching the FFV. Over. 441 00:26:16,055 --> 00:26:17,499 Where did they go? 442 00:26:21,180 --> 00:26:22,785 They had another RHIB! 443 00:26:22,820 --> 00:26:25,220 They just came out of nowhere. How many? 444 00:26:25,255 --> 00:26:26,785 Just one in the boat, ma'am. 445 00:26:26,820 --> 00:26:29,660 Were they armed? No, no. Not that I saw. 446 00:26:29,695 --> 00:26:31,900 Where's your weapon? 447 00:26:31,935 --> 00:26:34,105 I don't know. 448 00:26:34,140 --> 00:26:36,937 Ma'am... I don't know what that's about. 449 00:26:36,972 --> 00:26:39,734 OK, Spider, get in the boat. Head inland. 450 00:27:22,220 --> 00:27:24,336 Any sign of Charge? 451 00:27:30,580 --> 00:27:32,105 Here they are. 452 00:27:32,140 --> 00:27:34,180 Go, go, go, go, go! 453 00:27:34,215 --> 00:27:35,625 Stay on them. 454 00:27:35,660 --> 00:27:37,855 Spider, stand below with the Steyr. 455 00:27:39,580 --> 00:27:41,013 Take aim. 456 00:27:45,940 --> 00:27:48,585 Get in as close as you can. 457 00:27:48,620 --> 00:27:52,056 Get along the port side, Halfy, the port side! 458 00:27:53,100 --> 00:27:55,534 Heave to! Heave to! 459 00:27:57,780 --> 00:27:58,895 Heave to! 460 00:28:09,380 --> 00:28:11,336 Cut them off, Half. Cut them off! 461 00:28:14,460 --> 00:28:16,145 Where's Charge? 462 00:28:16,180 --> 00:28:19,180 Pull up alongside them, Halfy - as close as you can. 463 00:28:25,060 --> 00:28:27,290 Buffer, forward on my order. 464 00:28:39,260 --> 00:28:40,825 There! 465 00:28:40,860 --> 00:28:42,612 It's Charge! Turn back. 466 00:28:47,060 --> 00:28:48,493 There. 467 00:28:55,700 --> 00:28:56,655 Oh! 468 00:28:57,860 --> 00:28:59,145 Charge? 469 00:28:59,180 --> 00:29:01,220 Swain, Bomber - get in there when you can. 470 00:29:01,255 --> 00:29:03,260 Charge, you OK, mate? 471 00:29:03,295 --> 00:29:04,785 You right? 472 00:29:04,820 --> 00:29:07,825 Get some pressure on those wounds! 473 00:29:07,860 --> 00:29:11,340 Mate, are you OK? You're gonna be OK, mate. 474 00:29:11,375 --> 00:29:12,860 Get him back to the ship now. 475 00:29:12,895 --> 00:29:14,305 Yes, ma'am. 476 00:29:14,340 --> 00:29:16,065 Charlie 82, this is X-ray 82. 477 00:29:16,100 --> 00:29:18,540 Be advised we've located Charge's RHIB. 478 00:29:18,575 --> 00:29:20,025 He has sustained injuries 479 00:29:20,060 --> 00:29:21,745 requiring urgent medical assistance. 480 00:29:21,780 --> 00:29:24,540 Swain is on board and they are en route to 'Hammersley' Over. 481 00:29:24,575 --> 00:29:25,985 Copy that, X. 482 00:29:26,020 --> 00:29:27,940 Let's turn around and get after them. 483 00:29:27,975 --> 00:29:29,373 Let's go. 484 00:29:31,780 --> 00:29:33,340 Got him, Swainy? Yep. 485 00:29:33,375 --> 00:29:35,251 Get him up. 486 00:29:38,500 --> 00:29:39,933 And down. 487 00:29:41,060 --> 00:29:43,680 Alright. Let's get him inside quick. 488 00:29:43,715 --> 00:29:46,300 OK, lift on three - one, two, three. 489 00:29:46,335 --> 00:29:47,733 Lift! 490 00:29:48,860 --> 00:29:50,802 OK, let's go, let's go, let's go. 491 00:29:55,980 --> 00:29:58,305 OK. 492 00:29:58,340 --> 00:30:00,105 Alright, look, he's lost a lot of blood. 493 00:30:00,140 --> 00:30:03,060 Can you get an IV of Hartmann's solution ready, please? 494 00:30:03,095 --> 00:30:05,420 Er, Nav, can you help me with this, please? 495 00:30:05,455 --> 00:30:06,705 Has anyone organised Fleet Medical? 496 00:30:06,740 --> 00:30:09,225 Yes. They're standing by to talk with you. 497 00:30:09,260 --> 00:30:11,380 Thanks. I need you to keep pressure on these wounds. 498 00:30:11,415 --> 00:30:13,380 Can you just hold that down there? 499 00:30:13,415 --> 00:30:14,345 ARGGGH! 500 00:30:14,380 --> 00:30:17,145 Hey, hey, hey. It's alright, mate. It's alright. 501 00:30:18,740 --> 00:30:20,185 Spider! Spider's fine, mate. 502 00:30:20,220 --> 00:30:22,750 Spider's fine. You probably saved his bacon. 503 00:30:24,420 --> 00:30:25,865 He's passed out. 504 00:30:25,900 --> 00:30:27,900 Wardroom, Fleet Medical on the line. 505 00:30:27,935 --> 00:30:29,305 Patching through now. 506 00:30:29,340 --> 00:30:32,860 Sir, this is the ship's swain, overseeing care of the patient. 507 00:30:32,895 --> 00:30:34,985 I have a 41-year-old male, 508 00:30:35,020 --> 00:30:38,060 multiple puncture wounds to the abdominal area, 509 00:30:38,095 --> 00:30:39,652 six in total. 510 00:30:44,220 --> 00:30:46,380 His pupils are equal and reactive, sir. 511 00:30:46,415 --> 00:30:48,540 Yeah, we're just waiting on a BP now. 512 00:30:48,575 --> 00:30:50,465 90 over 50. 513 00:30:50,500 --> 00:30:52,058 90 over 50, sir. 514 00:30:54,020 --> 00:30:56,820 OK. Can we start the Hartmann's solution? 515 00:30:56,855 --> 00:30:58,345 We need to open it wide up. 516 00:30:58,380 --> 00:31:00,420 Er, we've got to give his heart something to pump. 517 00:31:00,455 --> 00:31:01,557 Scissors? 518 00:31:01,592 --> 00:31:02,625 Yeah. 519 00:31:02,660 --> 00:31:04,105 Once he's stabilised, 520 00:31:04,140 --> 00:31:05,740 we'll transfer him to HMAS 'Melbourne' 521 00:31:05,775 --> 00:31:07,505 Yes, sir. 522 00:31:07,540 --> 00:31:09,945 Do everything you can. 523 00:31:09,980 --> 00:31:12,500 And we'll find the guys who did this. 524 00:31:12,535 --> 00:31:14,157 Will do, sir. 525 00:31:14,192 --> 00:31:15,745 You in? Yep. 526 00:31:15,780 --> 00:31:17,896 OK. Opening it up. 527 00:31:30,260 --> 00:31:32,060 X, the radar's useless in those mangroves. 528 00:31:32,095 --> 00:31:33,785 It's up to you. Over. 529 00:31:33,820 --> 00:31:36,971 Don't worry, boss. We'll find them. 530 00:31:47,700 --> 00:31:49,258 Kill the engine. 531 00:32:00,340 --> 00:32:02,456 You hear that? 532 00:32:03,500 --> 00:32:05,013 It's over there. 533 00:32:07,620 --> 00:32:10,140 They must be somewhere in here. 534 00:32:10,175 --> 00:32:12,060 Let's move in further. 535 00:32:15,700 --> 00:32:17,338 Just go easy, go easy. 536 00:32:29,300 --> 00:32:32,133 Another? Yeah. 537 00:32:39,820 --> 00:32:43,574 His pulse is thready, sir. What he needs is blood. 538 00:32:46,500 --> 00:32:49,060 Yes, sir, he's AB negative. 539 00:32:50,300 --> 00:32:53,656 Yeah, I know, sir. I'll get back to you. 540 00:33:02,980 --> 00:33:05,320 Sir, I need someone with AB negative blood. 541 00:33:05,355 --> 00:33:07,660 I don't have a chance to get down the records, 542 00:33:07,695 --> 00:33:10,385 so can you please ask? 543 00:33:10,420 --> 00:33:13,145 Anyone AB negative? Me, boss. 544 00:33:13,180 --> 00:33:15,330 Permission to leave the bridge? Run. 545 00:33:19,500 --> 00:33:22,970 I'm AB negative. What? Quick. Here. 546 00:33:28,700 --> 00:33:31,780 We haven't met. I'm the new chefo, Bomber Brown. 547 00:33:31,815 --> 00:33:33,417 Yeah, nice to meet you, Bomber. 548 00:33:33,452 --> 00:33:34,985 OK, we'll need to know about 549 00:33:35,020 --> 00:33:36,780 about any communicable diseases you might have. 550 00:33:36,815 --> 00:33:37,905 Why? 551 00:33:37,940 --> 00:33:40,700 I need to know you're not gonna leave Charge with AIDS, hep C. 552 00:33:40,735 --> 00:33:42,460 No, I don't have any of that, Swain. 553 00:33:42,495 --> 00:33:45,077 Are you an IV drug user? No. 554 00:33:45,112 --> 00:33:47,625 Alright, just go like this. 555 00:33:47,660 --> 00:33:50,700 Do you engage in unsafe sexual practices? 556 00:33:50,735 --> 00:33:53,089 Mate, I've gotta ask. 557 00:33:54,540 --> 00:33:56,420 I've been living like a monk, Swain. 558 00:33:56,455 --> 00:33:58,092 Alright. 559 00:33:59,340 --> 00:34:01,545 OK. Here we go. 560 00:34:01,580 --> 00:34:04,522 We don't have time to bag it. It's going in direct. 561 00:34:06,500 --> 00:34:07,945 That's it. 562 00:34:07,980 --> 00:34:09,857 I wanna know what he's got. 563 00:34:14,420 --> 00:34:16,888 He's lucky you're here, mate. 564 00:34:27,980 --> 00:34:29,985 Warship 'Hammersley', this is warship 'Melbourne', 565 00:34:30,020 --> 00:34:32,980 Your sea boat is clear to make their approach to my port side 566 00:34:33,015 --> 00:34:34,660 to conduct transfer of injured personnel. 567 00:34:34,695 --> 00:34:35,809 Over. 568 00:34:42,020 --> 00:34:44,300 Charge is away, sir. Very good. 569 00:34:44,335 --> 00:34:46,052 Can I swap? Yeah, sure. 570 00:34:47,940 --> 00:34:49,665 SITREP, X. Over. 571 00:34:49,700 --> 00:34:51,625 We're tracking 300. 572 00:34:51,660 --> 00:34:55,260 About 1,000 yards west of the main river. 573 00:34:55,295 --> 00:34:56,705 We believe the Zodiac 574 00:34:56,740 --> 00:34:58,260 is north-west of our current position. 575 00:34:58,295 --> 00:34:59,225 Over. 576 00:34:59,260 --> 00:35:01,860 If the Zodiac is north-west of them, that places it here. 577 00:35:01,895 --> 00:35:05,140 Up here, the river mouth forks west and east. 578 00:35:05,175 --> 00:35:06,905 West is inland, east is back out 579 00:35:06,940 --> 00:35:09,180 towards the river mouth and open water. 580 00:35:09,215 --> 00:35:11,717 Bring up the roads in this area. 581 00:35:11,752 --> 00:35:14,185 Um, the nearest is 65 clicks away. 582 00:35:14,220 --> 00:35:16,720 There could be dirt tracks, but they're not marked. 583 00:35:16,755 --> 00:35:19,220 Well, if they do have support, it's not inland. 584 00:35:19,255 --> 00:35:20,653 It's too remote. 585 00:35:23,380 --> 00:35:24,979 Contact - here. 586 00:35:25,014 --> 00:35:26,578 Marking contact. 587 00:35:27,620 --> 00:35:29,980 Apparently, there's blood in those veins, ET. 588 00:35:30,015 --> 00:35:31,417 Aye, sir. 589 00:35:31,452 --> 00:35:32,785 Good work. 590 00:35:32,820 --> 00:35:35,200 Bring up that contact on the EOD - 591 00:35:35,235 --> 00:35:37,580 bearing 355, range seven miles. 592 00:35:37,615 --> 00:35:38,774 Aye, sir. 593 00:35:41,340 --> 00:35:43,296 Got him. 594 00:35:45,260 --> 00:35:47,319 That's gotta be the support vessel. 595 00:35:49,580 --> 00:35:52,060 X, 500m upriver of your position, 596 00:35:52,095 --> 00:35:54,505 the river branches east and west. 597 00:35:54,540 --> 00:35:58,305 Advise you proceed east - I say again, proceed east. 598 00:35:58,340 --> 00:36:00,860 Must be making for open water to RV with the mother ship. 599 00:36:00,895 --> 00:36:01,825 Over. 600 00:36:01,860 --> 00:36:03,305 Roger that, sir. 601 00:36:03,340 --> 00:36:04,865 Increase to full, Nav. 602 00:36:04,900 --> 00:36:07,340 I want us between the cruiser and that river mouth. 603 00:36:07,375 --> 00:36:10,180 Aye, sir. Revolutions, 2000. 604 00:36:10,215 --> 00:36:12,296 Revolutions, 2000. 605 00:36:16,940 --> 00:36:18,009 X! 606 00:36:35,620 --> 00:36:38,326 I order you to heave to or we will fire on you! 607 00:36:40,700 --> 00:36:42,133 Drop your weapons! 608 00:36:43,460 --> 00:36:45,505 Ease it back. 609 00:36:45,540 --> 00:36:49,620 Captain, X. Weapons sighted. Repeat, weapons sighted. 610 00:36:49,655 --> 00:36:52,697 Captain copy. Proceed with caution, X. Over. 611 00:36:52,732 --> 00:36:55,156 ETA to intercept, Nav? Eight minutes, sir. 612 00:36:55,191 --> 00:36:58,385 The cruiser is approaching the river mouth. 613 00:36:58,420 --> 00:37:01,580 Bearing 220, estimated speed, 30 knots. 614 00:37:01,615 --> 00:37:03,025 What depth are they operating in? 615 00:37:03,060 --> 00:37:05,825 Two to three metres. We can't get in that close. 616 00:37:11,300 --> 00:37:13,495 Get down! 617 00:37:15,780 --> 00:37:18,100 We're under fire - repeat, under fire. 618 00:37:18,135 --> 00:37:20,677 X- Ray 82, stand down immediately. 619 00:37:20,712 --> 00:37:23,220 And return to 'Hammersley' now. 620 00:37:23,255 --> 00:37:24,175 Over. 621 00:37:25,700 --> 00:37:26,905 Roger, boss. 622 00:37:26,940 --> 00:37:29,852 We almost had them, X. I know, Buff. 623 00:37:43,500 --> 00:37:45,425 What's the word on Charge? 624 00:37:45,460 --> 00:37:49,117 He's being transferred off 'Melbourne' in a Seahawk 625 00:37:49,152 --> 00:37:52,774 and medivaced to Cairns Hospital - straight to surgery. 626 00:37:55,020 --> 00:37:56,465 You know, just before it happened, 627 00:37:56,500 --> 00:37:59,240 he was telling me a story about a spider monkey. 628 00:37:59,275 --> 00:38:01,980 Yeah, when he was in Singapore on the 'Swan' 629 00:38:02,015 --> 00:38:03,345 You guys heard it? 630 00:38:03,380 --> 00:38:05,105 That was a good story, that one. 631 00:38:05,140 --> 00:38:07,788 Charge has always got crazy stories like that. 632 00:38:09,420 --> 00:38:11,362 He didn't get to finish this one. 633 00:38:15,980 --> 00:38:17,740 You guys wanna tell me how it finished? 634 00:38:17,775 --> 00:38:20,459 He'll tell you when he gets back. 635 00:38:21,980 --> 00:38:23,413 Yep. 636 00:38:24,460 --> 00:38:26,257 I hope it's a happy ending. 637 00:38:35,420 --> 00:38:37,650 Come in. 638 00:38:39,300 --> 00:38:41,380 How's Charge? 639 00:38:41,415 --> 00:38:43,425 Still in surgery. 640 00:38:43,460 --> 00:38:46,860 Air force have been tasked to assist the Feds 641 00:38:46,895 --> 00:38:48,665 in searching for the cruiser. 642 00:38:48,700 --> 00:38:51,772 They've been fairly exhaustive, I'm told. 643 00:38:53,900 --> 00:38:55,572 Er... 644 00:38:56,620 --> 00:38:58,500 That's my report. 645 00:38:58,535 --> 00:39:01,298 OK. Thanks. 646 00:39:11,380 --> 00:39:16,820 You left two armed personnel to guard a crew of fishermen. 647 00:39:16,855 --> 00:39:19,385 Standard operating procedure, last I looked. 648 00:39:21,100 --> 00:39:23,160 You didn't do anything wrong. 649 00:39:23,195 --> 00:39:25,607 These men, they were different, 650 00:39:25,642 --> 00:39:28,020 and I should've realised that. 651 00:39:28,055 --> 00:39:30,329 I'm sorry. 652 00:39:31,860 --> 00:39:32,825 Damn. 653 00:39:32,860 --> 00:39:34,293 Here. Godammit. 654 00:39:41,300 --> 00:39:43,420 Kate, we were caught short this time. 655 00:39:43,455 --> 00:39:45,297 It won't happen again. 656 00:39:46,340 --> 00:39:49,425 They were military. They were trained. 657 00:39:49,460 --> 00:39:52,700 I just wanna know who they were, what they were doing here. 658 00:39:52,735 --> 00:39:55,860 An interpreter may be able to get some information 659 00:39:55,895 --> 00:39:57,980 out of the FFV skipper when we hand him over. 660 00:39:58,015 --> 00:40:00,448 I doubt it. 661 00:40:03,140 --> 00:40:04,820 Some days are diamonds, eh? 662 00:40:04,855 --> 00:40:07,414 Yeah. Yeah. 663 00:40:21,540 --> 00:40:23,580 Broadening your skill base, Bomber? That's good. 664 00:40:23,615 --> 00:40:26,060 Passing through the search area. 665 00:40:26,095 --> 00:40:27,891 I thought maybe... 666 00:40:28,980 --> 00:40:30,980 Henry the dog? Yeah. 667 00:40:31,015 --> 00:40:32,732 Of course. 668 00:40:42,580 --> 00:40:44,810 There's been no news on Charge yet. 669 00:40:54,820 --> 00:40:59,100 Contact, bearing 015, range 4 miles. 670 00:40:59,135 --> 00:41:01,933 Where? There. It's feint. 671 00:41:03,780 --> 00:41:05,580 Run the EOD on it. 672 00:41:05,615 --> 00:41:07,730 Hmm? Oh. 673 00:41:12,740 --> 00:41:15,625 Aww! 674 00:41:15,660 --> 00:41:18,865 Oh. Told ya! 675 00:41:18,900 --> 00:41:21,940 Alright, let's let that family know we've found their dog. 676 00:41:21,975 --> 00:41:24,455 Might give you the honour, RO. 677 00:41:24,490 --> 00:41:26,935 Oh, thanks, boss. 678 00:41:30,380 --> 00:41:32,530 Baby! Oh! 679 00:41:36,780 --> 00:41:40,250 Sir? Hospital on the sat phone. 680 00:41:46,900 --> 00:41:50,145 Yeah. OK. 681 00:41:50,180 --> 00:41:51,613 Thanks for the call. 682 00:42:00,700 --> 00:42:02,759 Do you hear there? Captain speaking. 683 00:42:06,660 --> 00:42:09,740 He was operated on last night at Cairns Hospital. 684 00:42:09,775 --> 00:42:11,985 Apparently, there were some complications 685 00:42:12,020 --> 00:42:15,079 and he required some more surgery early this morning. 686 00:42:16,300 --> 00:42:18,620 This second surgery was a success. 687 00:42:18,655 --> 00:42:21,237 He's currently in Intensive Care 688 00:42:21,272 --> 00:42:23,785 in a serious but stable condition 689 00:42:23,820 --> 00:42:26,860 and his doctor expects him to make a full recovery. 690 00:42:26,895 --> 00:42:28,340 That's all. 691 00:42:34,220 --> 00:42:36,211 Can't kill the Charge. 49232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.